All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S13E23.Breakfast.For.Harriet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:08,095 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,445 the entire Nelson family. 3 00:00:10,575 --> 00:00:11,489 Here's Ozzie. 4 00:00:13,970 --> 00:00:14,971 Here's Harriet. 5 00:00:17,408 --> 00:00:18,366 Here's David. 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,980 Here's Rick. 7 00:00:24,111 --> 00:00:28,202 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:33,337 --> 00:00:35,426 Ah-ah, wait, wait, don't do that. 9 00:00:35,557 --> 00:00:36,906 Why not? 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,995 Well, I'll have you in check in three moves. 11 00:00:49,005 --> 00:00:50,180 That's better. 12 00:00:50,311 --> 00:00:51,921 You saved me two moves. 13 00:00:52,052 --> 00:00:54,184 Check mate. 14 00:00:54,315 --> 00:00:55,577 Oh, come on, Darb. 15 00:00:55,707 --> 00:00:57,231 This is supposed to be a gentleman's game. 16 00:00:57,361 --> 00:00:59,059 OK, I'll take it back. 17 00:00:59,189 --> 00:01:00,321 No, no, that's OK. 18 00:01:00,451 --> 00:01:01,757 I'm kind of tired of playing anyway. 19 00:01:01,887 --> 00:01:03,367 - You're sure? - Yeah. 20 00:01:03,498 --> 00:01:04,673 Besides, I'm a sore loser. 21 00:01:07,545 --> 00:01:08,546 - Hurry up, Sally. - Oh, hi. 22 00:01:08,677 --> 00:01:10,200 - Hi. - Hi. 23 00:01:10,331 --> 00:01:11,375 Is it raining out? 24 00:01:11,506 --> 00:01:13,073 Oh, it sure is. 25 00:01:13,203 --> 00:01:15,379 And I stepped in a big puddle outside the Women's Club. 26 00:01:15,510 --> 00:01:17,033 My feet are soaking wet. 27 00:01:17,164 --> 00:01:19,253 You better get those shoes off before you catch cold. 28 00:01:19,383 --> 00:01:20,384 Has it been raining long? 29 00:01:20,515 --> 00:01:21,820 Quite a while, I guess. 30 00:01:21,951 --> 00:01:24,171 Well, there goes our golf game tomorrow. 31 00:01:24,301 --> 00:01:25,172 Well, maybe not. 32 00:01:25,302 --> 00:01:26,651 It might clear up. 33 00:01:26,782 --> 00:01:28,392 Aren't you guys interested in How we made out 34 00:01:28,523 --> 00:01:30,177 at the bridge party? 35 00:01:30,307 --> 00:01:31,526 OK. 36 00:01:31,656 --> 00:01:33,223 How did you make out at the bridge party? 37 00:01:33,354 --> 00:01:36,139 I didn't win anything, and Harriet won the booby prize. 38 00:01:39,490 --> 00:01:41,231 Hey, it's coming down pretty good now. 39 00:01:41,362 --> 00:01:43,233 - Yeah. - I think I'm catching a cold. 40 00:01:43,364 --> 00:01:44,713 I hope it clears up by tomorrow. 41 00:01:44,843 --> 00:01:45,714 Oh, thank you, dear. 42 00:01:45,844 --> 00:01:48,673 I hope so too. 43 00:01:48,804 --> 00:01:50,675 What'd you say? 44 00:01:50,806 --> 00:01:52,503 What did you say? 45 00:01:52,634 --> 00:01:54,592 I said, I hope it clears up by tomorrow, so we can play golf. 46 00:01:54,723 --> 00:01:57,639 It's not much fun playing in the rain. 47 00:01:57,769 --> 00:01:59,554 Oh. 48 00:01:59,684 --> 00:02:00,555 What's that? 49 00:02:00,685 --> 00:02:02,252 It's the booby prize. 50 00:02:02,383 --> 00:02:04,211 Oh, you won the booby prize? 51 00:02:04,341 --> 00:02:05,560 How about that? 52 00:02:05,690 --> 00:02:06,561 You have the feeling that we ought 53 00:02:06,691 --> 00:02:07,736 to go out and come in again? 54 00:02:07,866 --> 00:02:09,390 Something like that. 55 00:02:09,520 --> 00:02:11,696 Hey, Oz, do you want to play even if it is raining? 56 00:02:11,827 --> 00:02:14,438 Well, that depends, not if it's raining hard like this. 57 00:02:14,569 --> 00:02:17,006 I hope you aren't catching a cold, Harriet. 58 00:02:17,137 --> 00:02:19,487 I hope you aren't either. 59 00:02:22,316 --> 00:02:24,448 Hey, Oz, if the wives are catching colds, 60 00:02:24,579 --> 00:02:26,450 maybe we'd better get out of the house tomorrow. 61 00:02:26,581 --> 00:02:27,886 No use in our catching them too. 62 00:02:28,017 --> 00:02:29,671 I have a feeling I'm catching a cold, 63 00:02:29,801 --> 00:02:31,368 and my considerate husband is going 64 00:02:31,499 --> 00:02:36,199 to meet with an accident, a swift kick in the shins. 65 00:02:36,330 --> 00:02:37,722 How about a nice hot cup of coffee or hot chocolate 66 00:02:37,853 --> 00:02:38,723 or something? 67 00:02:38,854 --> 00:02:40,072 No, thanks. 68 00:02:40,203 --> 00:02:40,986 I'd better get on home and get to bed. 69 00:02:41,117 --> 00:02:42,858 I think I'd better too. 70 00:02:42,988 --> 00:02:44,338 See you in the morning. 71 00:02:44,468 --> 00:02:45,687 Yeah, I'll get you an umbrella. 72 00:02:45,817 --> 00:02:46,731 Oh, thanks. 73 00:02:46,862 --> 00:02:47,906 No, no, no, don't bother. 74 00:02:48,037 --> 00:02:49,299 We'll make a dash for it. 75 00:02:49,430 --> 00:02:50,692 Well, you might as well take it. 76 00:02:50,822 --> 00:02:53,303 It's yours anyway. 77 00:02:53,434 --> 00:02:54,826 - Oh, don't open it. - Oh, what's the matter? 78 00:02:54,957 --> 00:02:56,088 Are you superstitious? 79 00:02:56,219 --> 00:02:57,525 No, it's just that I'm wet already, 80 00:02:57,655 --> 00:02:59,918 and I want to make sure he keeps moving. 81 00:03:00,049 --> 00:03:01,659 Come on. 82 00:03:01,790 --> 00:03:03,444 Careful with that thing, Sally. 83 00:03:03,574 --> 00:03:04,445 Sorry. 84 00:03:04,575 --> 00:03:05,489 Sally-- 85 00:03:15,107 --> 00:03:17,197 Please don't sneeze while I'm putting. 86 00:03:17,327 --> 00:03:18,807 I'll try and remember that. 87 00:03:18,937 --> 00:03:20,200 I'm sorry you don't feel good. 88 00:03:20,330 --> 00:03:21,723 Do you think you're running a temperature? 89 00:03:21,853 --> 00:03:22,724 No, I don't think so. 90 00:03:22,854 --> 00:03:24,116 I'll be all right. 91 00:03:24,247 --> 00:03:25,422 Haven't you better come to bed if you're 92 00:03:25,553 --> 00:03:26,858 going to get up and play golf tomorrow? 93 00:03:26,989 --> 00:03:28,295 Well, then, now, look, if you don't feel well, 94 00:03:28,425 --> 00:03:29,557 I don't have to play golf, you know. 95 00:03:29,687 --> 00:03:30,819 I can stay home with you. Oh, no. 96 00:03:30,949 --> 00:03:31,820 Don't be silly. 97 00:03:31,950 --> 00:03:33,778 I'll be fine. 98 00:03:33,909 --> 00:03:35,998 Well, don't get up and get my breakfast or anything 99 00:03:36,128 --> 00:03:37,913 like that. Well, we'll see. 100 00:03:38,043 --> 00:03:39,393 I mean it. 101 00:03:39,523 --> 00:03:41,830 Just stay in bed and take it easy. 102 00:03:41,960 --> 00:03:43,223 What you need is lots of sleep. 103 00:03:43,353 --> 00:03:44,311 I know it. 104 00:03:46,965 --> 00:03:47,836 What'd you say? 105 00:03:47,966 --> 00:03:48,924 What do you mean? 106 00:03:49,054 --> 00:03:51,318 You said what, I need is what? 107 00:03:51,448 --> 00:03:52,971 Oh, lots of sleep. 108 00:03:53,102 --> 00:03:54,582 Oh. 109 00:03:54,712 --> 00:03:56,279 Well, just as soon as I sink this putt, 110 00:03:56,410 --> 00:03:57,585 you can turn the light out. 111 00:04:08,683 --> 00:04:09,684 - Did we make it? - Yep. 112 00:04:09,814 --> 00:04:10,815 Good. 113 00:04:18,954 --> 00:04:21,522 I can't find my ball. 114 00:04:21,652 --> 00:04:23,480 I didn't sink it after all. 115 00:04:23,611 --> 00:04:24,873 Oh, here we are. 116 00:04:25,003 --> 00:04:26,222 Oh, well, you don't have to putt again. 117 00:04:26,353 --> 00:04:27,354 I'll concede it. 118 00:04:45,633 --> 00:04:46,808 Hey, I made it. 119 00:04:46,938 --> 00:04:49,985 I made it in the dark. 120 00:04:50,115 --> 00:04:52,204 Hey, Oz. 121 00:04:52,335 --> 00:04:55,077 Hey, Oz. 122 00:04:55,207 --> 00:04:56,644 - Hi, Darb. - Come on. 123 00:04:56,774 --> 00:04:58,210 Hurry up. I'll be right with you. 124 00:05:00,822 --> 00:05:01,736 Is that Darb? 125 00:05:01,866 --> 00:05:03,607 Oh, uh, yeah. 126 00:05:03,738 --> 00:05:04,956 - Have fun. - OK. 127 00:05:05,087 --> 00:05:06,175 How do you feel? 128 00:05:06,306 --> 00:05:07,176 I don't know yet. 129 00:05:07,307 --> 00:05:08,743 I'm not quite awake. 130 00:05:08,873 --> 00:05:09,918 I guess I'm OK. 131 00:05:10,048 --> 00:05:11,006 Oh, good. 132 00:05:11,136 --> 00:05:13,791 Go back to sleep now. 133 00:05:13,922 --> 00:05:14,792 Hi, Darb. 134 00:05:14,923 --> 00:05:16,620 Oh, hi, Oz. 135 00:05:16,751 --> 00:05:21,364 Uh, Darb, look, if you don't mind, I think I'll stay home. 136 00:05:21,495 --> 00:05:22,931 What are you talking about? 137 00:05:23,061 --> 00:05:25,368 Well you know, Harriet doesn't feel well. 138 00:05:25,499 --> 00:05:26,935 She's got that cold. 139 00:05:27,065 --> 00:05:28,719 Well, so does Sally. But she'll live through it. 140 00:05:28,850 --> 00:05:30,547 So will Harriet. Well, yeah, I know. 141 00:05:30,678 --> 00:05:34,899 But I'd rather stay home and maybe fix breakfast. 142 00:05:35,030 --> 00:05:38,729 Well, what's more important, our wives or a game of golf? 143 00:05:38,860 --> 00:05:41,166 Really want me to answer that? 144 00:05:41,297 --> 00:05:42,994 I'm serious. You go on ahead. 145 00:05:43,125 --> 00:05:44,431 There'll be lots of guys out there. 146 00:05:44,561 --> 00:05:45,910 You'll find somebody. 147 00:05:46,041 --> 00:05:47,999 Well, yeah, but nobody I can beat. 148 00:05:48,130 --> 00:05:49,479 Well, you have-- 149 00:05:49,610 --> 00:05:50,611 oh, no, you don't. 150 00:06:05,843 --> 00:06:08,411 Harriet. 151 00:06:08,542 --> 00:06:14,722 Harriet, surprise, breakfast. 152 00:06:14,852 --> 00:06:16,463 Harriet? 153 00:06:16,593 --> 00:06:18,160 Breakfast. 154 00:06:47,755 --> 00:06:49,365 - Hi, Pop. - Oh, hi, Dave. 155 00:06:49,496 --> 00:06:50,758 Come on in. 156 00:06:50,888 --> 00:06:52,455 Mom loaned us a couple of chairs last week, 157 00:06:52,586 --> 00:06:54,544 and I just brought them back. I put them in the garage. 158 00:06:54,675 --> 00:06:55,937 Oh, thanks. 159 00:06:56,067 --> 00:06:57,373 Would you like a cup of coffee or something? 160 00:06:57,504 --> 00:06:59,070 Oh, no, thanks. I can't stay. 161 00:06:59,201 --> 00:07:00,985 Just having a little breakfast here. 162 00:07:01,116 --> 00:07:02,247 Pretty fancy. 163 00:07:02,378 --> 00:07:03,858 - I made it for your mother. - Oh? 164 00:07:03,988 --> 00:07:06,164 See, I was going to serve her breakfast in bed, 165 00:07:06,295 --> 00:07:07,644 but she was still asleep, so thought 166 00:07:07,775 --> 00:07:09,211 I might as well eat it myself. 167 00:07:09,341 --> 00:07:11,518 No sense letting it go to waste. 168 00:07:11,648 --> 00:07:12,780 You sure you won't have something? 169 00:07:12,910 --> 00:07:14,216 Oh, no, thanks. 170 00:07:14,346 --> 00:07:15,783 I got a little work to do down at the office. 171 00:07:15,913 --> 00:07:17,349 I thought you were going to play golf this morning. 172 00:07:17,480 --> 00:07:18,873 Well, yeah, I was. 173 00:07:19,003 --> 00:07:20,309 But your mother's starting to get a little cold, 174 00:07:20,440 --> 00:07:22,180 so I thought I'd stay home keep her company. 175 00:07:22,311 --> 00:07:24,444 As it turned out, I might as well have played golf. 176 00:07:24,574 --> 00:07:26,054 Well, why don't you run down to that new driving range? 177 00:07:26,184 --> 00:07:27,751 It's only a couple of blocks from here. 178 00:07:27,882 --> 00:07:29,361 Oh, I don't think so. 179 00:07:29,492 --> 00:07:31,451 As long as I'm here, I might as well stick it out. 180 00:07:31,581 --> 00:07:33,235 - Well, say Hello to Mom for me. - OK. 181 00:07:33,365 --> 00:07:35,367 You sure you wouldn't like to stick around and play 182 00:07:35,498 --> 00:07:37,021 a little chess or checkers or something? 183 00:07:37,152 --> 00:07:39,502 Gee, I'd like to, Pop, but I really have to get going. 184 00:07:39,633 --> 00:07:41,069 - OK. - See you later. 185 00:07:41,199 --> 00:07:42,984 Bye. 186 00:07:43,114 --> 00:07:45,377 Oh, boy. 187 00:07:51,862 --> 00:07:52,820 Uh, Harriet? 188 00:07:57,346 --> 00:07:58,347 I'll be right back. 189 00:08:10,707 --> 00:08:11,882 Well, here we are. 190 00:08:14,842 --> 00:08:15,799 Harriet? 191 00:09:15,859 --> 00:09:16,730 Good morning. 192 00:09:16,860 --> 00:09:18,166 Good morning. 193 00:09:18,296 --> 00:09:19,733 Large bucket of balls for you this morning? 194 00:09:19,863 --> 00:09:21,778 I think I'll just take one of those small ones. 195 00:09:21,909 --> 00:09:23,780 I don't want to stay away from the house too long. 196 00:09:23,911 --> 00:09:24,781 OK. 197 00:09:24,912 --> 00:09:25,869 Here you are. 198 00:09:26,000 --> 00:09:27,697 That'll be $0.50. 199 00:09:27,828 --> 00:09:29,351 Thank you. Oh, and don't forget. 200 00:09:29,481 --> 00:09:30,700 We're giving a prize this morning 201 00:09:30,831 --> 00:09:32,746 if you can ring the bell out there. 202 00:09:32,876 --> 00:09:34,965 Oh, how far is it? 203 00:09:35,096 --> 00:09:36,358 300 yards. 204 00:09:36,488 --> 00:09:38,447 Oh, well, don't hold your breath. 205 00:09:39,840 --> 00:09:41,232 Hmm, I bet you can do it. 206 00:09:41,363 --> 00:09:44,322 Oh, well, ordinarily-- 207 00:09:44,453 --> 00:09:45,933 I don't mean ordinarily. 208 00:09:46,063 --> 00:09:48,936 It's just that this doesn't seem to be my lucky day. 209 00:09:49,066 --> 00:09:50,851 I think I'll just hit a few irons. 210 00:09:50,981 --> 00:09:52,330 Well, have a good time. 211 00:09:52,461 --> 00:09:54,550 Thank you. 212 00:11:05,403 --> 00:11:06,491 Hey, I rang the bell. 213 00:11:14,761 --> 00:11:16,110 Congratulations. 214 00:11:16,240 --> 00:11:17,459 Oh, thank you. 215 00:11:17,589 --> 00:11:18,765 You know, I don't think anyone's ever 216 00:11:18,895 --> 00:11:20,070 hit that before with an iron. 217 00:11:20,201 --> 00:11:22,856 Oh, well, I was just lucky, I guess. 218 00:11:22,986 --> 00:11:24,074 Oh, I wouldn't say that. 219 00:11:24,205 --> 00:11:26,250 Anyway, won yourself a Kewpie doll. 220 00:11:26,381 --> 00:11:28,775 Oh, well, thank you, but I really 221 00:11:28,905 --> 00:11:30,167 wouldn't know what to do with it. 222 00:11:30,298 --> 00:11:31,821 Take it home and give it to your kids. 223 00:11:31,952 --> 00:11:35,390 Oh, well, my kids are, uh-- 224 00:11:35,520 --> 00:11:37,827 well, they're not exactly kids anymore. 225 00:11:37,958 --> 00:11:38,828 Oh, really? 226 00:11:38,959 --> 00:11:40,569 But you look so young. 227 00:11:40,700 --> 00:11:42,397 Oh, well, thank you. 228 00:11:42,527 --> 00:11:44,442 Besides, they're boys. 229 00:11:44,573 --> 00:11:46,488 Look, why don't you keep it? 230 00:11:46,618 --> 00:11:49,099 It looks as if it goes with a pretty girl like you. 231 00:11:49,230 --> 00:11:51,275 Well, thank you. 232 00:12:06,726 --> 00:12:08,118 - Well, hi. - Hi, dear. 233 00:12:08,249 --> 00:12:09,554 Hello, Oz. 234 00:12:09,685 --> 00:12:11,078 I didn't know you were up. How do you feel? 235 00:12:11,208 --> 00:12:12,079 Oh, much better. 236 00:12:12,209 --> 00:12:13,297 I must have slept 10 hours. 237 00:12:13,428 --> 00:12:14,385 Oh, good for you. 238 00:12:14,516 --> 00:12:15,517 Here you are, my dear. 239 00:12:15,647 --> 00:12:16,953 Oh, thank you, Darby. 240 00:12:17,084 --> 00:12:18,738 They insisted on fixing breakfast for me. 241 00:12:18,868 --> 00:12:20,478 Wasn't that nice? It was Darb's idea. 242 00:12:20,609 --> 00:12:22,219 He stayed home and fixed breakfast for me. 243 00:12:22,350 --> 00:12:23,699 Wasn't that thoughtful? 244 00:12:23,830 --> 00:12:26,180 Harriet, I fixed breakfast for you, you know? 245 00:12:26,310 --> 00:12:27,834 You mean, I've already had breakfast? 246 00:12:27,964 --> 00:12:30,793 No, I ate it. 247 00:12:30,924 --> 00:12:33,578 I brought it up to you, but you were asleep. 248 00:12:33,709 --> 00:12:34,754 Well, don't you remember? 249 00:12:34,884 --> 00:12:36,320 No, was I awake? 250 00:12:36,451 --> 00:12:37,539 Well, no. 251 00:12:37,669 --> 00:12:39,149 But David will tell you. 252 00:12:39,280 --> 00:12:41,064 Oh, did you get Dave to go and play golf with you? 253 00:12:41,195 --> 00:12:42,762 No, no, I didn't play golf. 254 00:12:42,892 --> 00:12:44,764 No, I just went out to the driving range. 255 00:12:44,894 --> 00:12:45,765 Oh. 256 00:12:45,895 --> 00:12:46,809 These are wonderful, Darb. 257 00:12:46,940 --> 00:12:47,984 Oh, thank you, Harriet. 258 00:12:48,115 --> 00:12:49,029 I fixed the same thing for you-- 259 00:12:49,159 --> 00:12:50,639 scrambled eggs and orange juice. 260 00:12:50,770 --> 00:12:51,683 Is there anything more I can get for you, Harriet? 261 00:12:51,814 --> 00:12:52,684 Oh, no. Thanks very much. 262 00:12:52,815 --> 00:12:54,208 And I brought you a rose. 263 00:12:54,338 --> 00:12:55,775 Are you sure you don't want us to do the dishes? 264 00:12:55,905 --> 00:12:57,037 No, no, that's OK. I'll take care of the dishes. 265 00:12:57,167 --> 00:12:58,212 Don't be silly. I'll do the dishes. 266 00:12:58,342 --> 00:12:59,822 You must be tired from your game. 267 00:12:59,953 --> 00:13:01,389 I just went out to the driving range. 268 00:13:01,519 --> 00:13:02,390 Come on, dear. 269 00:13:02,520 --> 00:13:03,565 We'd better go. 270 00:13:03,695 --> 00:13:04,566 Bye, Oz. 271 00:13:04,696 --> 00:13:05,567 See you later, Harriet. 272 00:13:05,697 --> 00:13:07,308 And thank you so much. 273 00:13:07,438 --> 00:13:09,876 Oh, just give us a ring if there's anything else you need, 274 00:13:10,006 --> 00:13:10,877 Harriet. 275 00:13:11,007 --> 00:13:12,052 Yeah, that's OK. 276 00:13:12,182 --> 00:13:13,793 Thanks. 277 00:13:13,923 --> 00:13:15,838 I won a Kewpie doll. 278 00:13:15,969 --> 00:13:16,970 At the golf course? 279 00:13:17,100 --> 00:13:18,841 No, no, at the driving range. 280 00:13:18,972 --> 00:13:19,842 Oh, good. 281 00:13:19,973 --> 00:13:21,235 Where is it? 282 00:13:21,365 --> 00:13:24,804 Well, I figured, who wants a Kewpie doll? 283 00:13:24,934 --> 00:13:26,936 So I gave it to this big-- 284 00:13:27,067 --> 00:13:30,810 to this employee out at the driving block-- 285 00:13:30,940 --> 00:13:34,204 at the driving range. 286 00:13:45,607 --> 00:13:46,869 Darb? 287 00:13:47,000 --> 00:13:48,044 Oh, hi, Oz. 288 00:13:48,175 --> 00:13:49,741 So this is where you're hiding. 289 00:13:49,872 --> 00:13:51,134 What do you mean hiding? 290 00:13:51,265 --> 00:13:53,658 Why didn't you speak up this morning? 291 00:13:53,789 --> 00:13:54,659 About what? 292 00:13:54,790 --> 00:13:56,052 What are you talking about? 293 00:13:56,183 --> 00:13:57,924 You know darn well what I'm talking about. 294 00:13:58,054 --> 00:14:00,535 You got the idea of fixing Sally's breakfast from me. 295 00:14:00,665 --> 00:14:02,319 Oh, were you going to fix her breakfast? 296 00:14:02,450 --> 00:14:04,669 I was going to fix Harriet's breakfast, and you know it. 297 00:14:04,800 --> 00:14:05,975 That's where you got the idea. 298 00:14:06,106 --> 00:14:07,977 Now, why didn't you speak up? Look. 299 00:14:08,108 --> 00:14:09,979 If anybody should be sorry, it should be me. 300 00:14:10,110 --> 00:14:13,461 You dumped me and then sneak off and play golf with David. 301 00:14:13,591 --> 00:14:15,245 I didn't play golf with David. 302 00:14:15,376 --> 00:14:17,595 Well, who did you play golf with, some blonde? 303 00:14:17,726 --> 00:14:20,033 No, no, she just happened. 304 00:14:20,163 --> 00:14:21,817 Oh really? 305 00:14:21,948 --> 00:14:23,079 Forget it. 306 00:14:23,210 --> 00:14:24,820 Next time you see Harriet, at least 307 00:14:24,951 --> 00:14:26,778 you can have the decency to tell her that the whole thing was 308 00:14:26,909 --> 00:14:28,737 my idea and that I stayed home. 309 00:14:28,868 --> 00:14:30,086 I didn't play golf. 310 00:14:30,217 --> 00:14:33,611 OK, OK, if I should happen to see her. 311 00:14:33,742 --> 00:14:37,398 But frankly, Oz, somehow Sally got the impression 312 00:14:37,528 --> 00:14:40,270 that it was my idea, and I'd hate to disillusion her. 313 00:14:40,401 --> 00:14:42,011 Thanks a lot. 314 00:14:42,142 --> 00:14:44,840 Look, Oz, if you should see Sally, this is how it went. 315 00:14:44,971 --> 00:14:46,537 You came over to our house this morning 316 00:14:46,668 --> 00:14:48,148 to get me to go and play golf with you, 317 00:14:48,278 --> 00:14:51,716 but I said, oh, no, Oz, Sally isn't feeling well, 318 00:14:51,847 --> 00:14:57,287 and I'm going to stay home with her as long as she needs me. 319 00:14:57,418 --> 00:14:58,506 You are, without a doubt-- 320 00:14:58,636 --> 00:14:59,507 Thank you, Oz. 321 00:14:59,637 --> 00:15:00,987 I like you too. 322 00:15:05,600 --> 00:15:08,255 Well, what happened is that your mother 323 00:15:08,385 --> 00:15:10,518 refuses to believe that I stayed home this morning to fix 324 00:15:10,648 --> 00:15:12,302 her breakfast. 325 00:15:12,433 --> 00:15:13,782 Is that what she told you, that she doesn't believe you? 326 00:15:13,913 --> 00:15:15,610 Well, no. She claims she does. 327 00:15:15,740 --> 00:15:17,917 But the way she said it, I know she doesn't. 328 00:15:18,047 --> 00:15:20,615 See, actually, it was Mr Darby's fault. 329 00:15:20,745 --> 00:15:23,052 He and Mrs. Darby came over, woke your mother up, 330 00:15:23,183 --> 00:15:24,358 and fixed breakfast for her. 331 00:15:24,488 --> 00:15:25,794 If it hadn't been for that, she never 332 00:15:25,925 --> 00:15:27,709 would have known I'd been out of the house. 333 00:15:27,839 --> 00:15:29,580 You mean you did go out and play golf? 334 00:15:29,711 --> 00:15:32,061 No, I just went to the driving range. 335 00:15:32,192 --> 00:15:34,107 You were the one who suggested it, remember? 336 00:15:34,237 --> 00:15:36,065 I just thought that the next time you came over 337 00:15:36,196 --> 00:15:37,937 to the house, you might casually mention 338 00:15:38,067 --> 00:15:40,504 that you saw me in the kitchen fixing your mother's breakfast. 339 00:15:40,635 --> 00:15:41,984 You mean you want me to perjure myself? 340 00:15:42,115 --> 00:15:43,333 What do you mean? Well, you saw me. 341 00:15:43,464 --> 00:15:45,074 Yeah, but all I saw was the defendant 342 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 eating exhibit A, a breakfast. 343 00:15:47,076 --> 00:15:49,557 Well I only ate it because your mother was still asleep. 344 00:15:49,687 --> 00:15:50,558 Come on, Dave. 345 00:15:50,688 --> 00:15:51,951 You know what I mean. 346 00:15:52,081 --> 00:15:53,430 I'll tell you what, Pop, why don't you 347 00:15:53,561 --> 00:15:55,171 try to get some good, solid evidence, something 348 00:15:55,302 --> 00:15:58,479 he can't eat? 349 00:15:58,609 --> 00:15:59,784 Hey, that's it. 350 00:15:59,915 --> 00:16:02,048 The Kewpie doll, that's evidence. 351 00:16:02,178 --> 00:16:03,049 The Kewpie doll? 352 00:16:03,179 --> 00:16:04,920 Yeah, I rang the bell. 353 00:16:05,051 --> 00:16:06,226 Yeah, that might work at that. 354 00:16:06,356 --> 00:16:07,531 Sure. 355 00:16:07,662 --> 00:16:08,924 - Temporary insanity. - No, no no no. 356 00:16:09,055 --> 00:16:10,360 It is temporary, isn't it, Pop? 357 00:16:10,491 --> 00:16:11,840 Well, yeah-- no-- uh. 358 00:16:15,713 --> 00:16:16,540 Good afternoon, sir. 359 00:16:16,671 --> 00:16:17,585 Good afternoon. 360 00:16:17,715 --> 00:16:19,108 Bucket of balls for you? 361 00:16:19,239 --> 00:16:21,719 No, I was looking for the young lady who 362 00:16:21,850 --> 00:16:24,766 was here this morning, a blonde, very attractive. 363 00:16:24,896 --> 00:16:30,511 She had on a T-shirt with Ed's Driving Range across-- 364 00:16:30,641 --> 00:16:32,165 Ed's Driving Range. Yes. 365 00:16:32,295 --> 00:16:33,427 Well, she isn't here right now. 366 00:16:33,557 --> 00:16:34,819 Oh. 367 00:16:34,950 --> 00:16:36,952 Well, I gave her my Kewpie doll. 368 00:16:37,083 --> 00:16:38,693 You gave my wife a Kewpie doll? 369 00:16:38,823 --> 00:16:40,695 Oh, your wife. 370 00:16:40,825 --> 00:16:42,740 Well, see, I won one of these Kewpie dolls, 371 00:16:42,871 --> 00:16:45,091 and I didn't want it, so I gave it to your wife. 372 00:16:45,221 --> 00:16:46,353 I see. 373 00:16:46,483 --> 00:16:48,224 The whole thing is I need it back. 374 00:16:48,355 --> 00:16:50,139 Well, I'm sorry, but my wife isn't here now. 375 00:16:50,270 --> 00:16:52,446 Oh, well, could I buy one of these? 376 00:16:52,576 --> 00:16:54,187 Oh, no, I'm sorry. They're not for sale. 377 00:16:54,317 --> 00:16:55,362 You have to win them. 378 00:16:55,492 --> 00:16:56,754 You see, if you could buy them, it 379 00:16:56,885 --> 00:16:57,625 wouldn't be fair to the other customers who 380 00:16:57,755 --> 00:16:58,278 are trying to win them. 381 00:16:58,408 --> 00:17:00,280 Oh, yeah. 382 00:17:00,410 --> 00:17:01,629 Bucket of balls? 383 00:17:01,759 --> 00:17:04,936 Yeah, you better give me a large bucket. 384 00:17:31,050 --> 00:17:32,312 I hit it. 385 00:17:32,442 --> 00:17:33,313 I hit it. 386 00:17:33,443 --> 00:17:34,879 I won a Kewpie doll. 387 00:17:36,316 --> 00:17:37,186 Congratulations. 388 00:17:37,317 --> 00:17:38,753 Well, thank you very much. 389 00:17:38,883 --> 00:17:40,059 I won one this morning. 390 00:17:40,189 --> 00:17:41,321 Well, good for you. 391 00:17:41,451 --> 00:17:42,887 Here you are, and congratulations. 392 00:17:43,018 --> 00:17:44,324 - Thank you. - Is your name Nelson? 393 00:17:44,454 --> 00:17:45,542 No, it isn't. 394 00:17:45,673 --> 00:17:46,848 That's my name. Why? 395 00:17:46,978 --> 00:17:48,241 Oh, I got a phone call for you. 396 00:17:55,552 --> 00:17:56,901 Hello? 397 00:17:57,032 --> 00:17:57,902 Well, hi. 398 00:17:58,033 --> 00:17:59,121 How'd you know I was here? 399 00:17:59,252 --> 00:18:00,862 Well, when you didn't mention what 400 00:18:00,992 --> 00:18:02,777 score you shot this morning, I figured you'd had a bad day 401 00:18:02,907 --> 00:18:04,518 and you'd be down there practicing. 402 00:18:04,648 --> 00:18:06,955 I didn't go anywhere near the golf course this morning. 403 00:18:07,086 --> 00:18:08,609 Oh, that's right. You explained that. 404 00:18:08,739 --> 00:18:10,306 Well, it's not important anyway. 405 00:18:10,437 --> 00:18:12,700 I just wondered if you'd mind picking up a box of candy 406 00:18:12,830 --> 00:18:14,267 on your way home. Box of candy? 407 00:18:14,397 --> 00:18:15,877 What's the occasion? 408 00:18:16,007 --> 00:18:17,618 Oh, I just thought I'd like to give it to the Darbys 409 00:18:17,748 --> 00:18:19,620 for being so nice to me this morning. 410 00:18:19,750 --> 00:18:22,275 Well, I was nice to you this morning too, you know. 411 00:18:22,405 --> 00:18:23,276 I know, dear. 412 00:18:23,406 --> 00:18:24,277 You're always nice. 413 00:18:24,407 --> 00:18:25,713 That's why I married you. 414 00:18:25,843 --> 00:18:27,410 I'll tell you what, why don't you pick up 415 00:18:27,541 --> 00:18:28,803 an extra box for yourself? 416 00:18:28,933 --> 00:18:31,153 No, no, that's OK. 417 00:18:31,284 --> 00:18:34,156 I'll see you later. 418 00:18:34,287 --> 00:18:35,244 Dog-gonnit. 419 00:18:35,375 --> 00:18:36,245 Here you are, sir. 420 00:18:36,376 --> 00:18:37,551 Maybe this this'll help. 421 00:18:37,681 --> 00:18:38,900 Oh, no, thanks. 422 00:18:39,030 --> 00:18:40,467 I don't think anything will do any good. 423 00:18:40,597 --> 00:18:42,251 Oh, go on. Take it. 424 00:18:42,382 --> 00:18:44,210 I figured anybody that hits $10 worth of balls without ringing 425 00:18:44,340 --> 00:18:45,950 the bell deserves something. 426 00:18:49,606 --> 00:18:51,130 Hi, Mr Nelson. 427 00:18:51,260 --> 00:18:52,131 Hi, Jack. 428 00:18:52,261 --> 00:18:53,523 Chocolate malt as usual? 429 00:18:53,654 --> 00:18:55,046 Yes, please. 430 00:18:55,177 --> 00:18:57,962 Oh, I don't want I'm thinking of. 431 00:18:58,093 --> 00:18:59,660 No, I want to get a box of candy. 432 00:18:59,790 --> 00:19:00,748 Oh, that's OK. No problem. 433 00:19:00,878 --> 00:19:02,141 What would you like? 434 00:19:02,271 --> 00:19:03,577 Well, tell me this. 435 00:19:03,707 --> 00:19:05,753 Mr Darby comes in here quite often, doesn't he? 436 00:19:05,883 --> 00:19:07,494 Yeah, a couple of times a week. 437 00:19:07,624 --> 00:19:09,452 Well, do you happen to know what kind of candy he likes? 438 00:19:09,583 --> 00:19:10,801 Yeah, he usually gets those chocolates 439 00:19:10,932 --> 00:19:11,802 with the soft centers. 440 00:19:11,933 --> 00:19:13,021 Oh, good. 441 00:19:13,152 --> 00:19:14,805 Give me a pound of peanut brittle. 442 00:19:14,936 --> 00:19:16,503 What happened? 443 00:19:16,633 --> 00:19:17,156 Did you lose a little bet with him at the golf course 444 00:19:17,286 --> 00:19:18,331 this morning? 445 00:19:18,461 --> 00:19:19,984 I didn't play golf this morning. 446 00:19:20,115 --> 00:19:21,116 Oh, I'm sorry. 447 00:19:24,554 --> 00:19:25,773 I'm sorry, Jack. 448 00:19:25,903 --> 00:19:27,078 I didn't mean to jump at you like that. 449 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 I guess I'm just a little edgy today. 450 00:19:29,342 --> 00:19:31,692 Do you realize how unreasonable wives can be, 451 00:19:31,822 --> 00:19:33,389 even when they're asleep? 452 00:19:33,520 --> 00:19:35,565 If you don't mind, Mr. Nelson, I'd rather not take sides. 453 00:19:35,696 --> 00:19:38,133 After all, Mrs. Nelson's a very good customer here too. 454 00:19:38,264 --> 00:19:40,309 You should have seen what happened this morning. 455 00:19:40,440 --> 00:19:42,137 Excuse me. I better get the candy. 456 00:19:42,268 --> 00:19:43,312 Pass me the menu, please. 457 00:19:43,443 --> 00:19:44,400 Thanks. 458 00:19:47,098 --> 00:19:50,058 Nice day, isn't it? 459 00:19:50,189 --> 00:19:54,062 It started out to be a nice day. 460 00:19:54,193 --> 00:19:56,804 As I was saying to my friend here, 461 00:19:56,934 --> 00:19:59,546 women sure can be unreasonable. 462 00:19:59,676 --> 00:20:02,288 What do you mean by that? 463 00:20:02,418 --> 00:20:07,423 Well, I just say women sure can be unreasonable at times. 464 00:20:07,554 --> 00:20:10,600 What are you, a wise guy? 465 00:20:10,731 --> 00:20:11,906 No, I'm not a wise guy. 466 00:20:12,036 --> 00:20:13,429 Then how come you don't like women? 467 00:20:13,560 --> 00:20:14,474 Well, I like women. 468 00:20:14,604 --> 00:20:16,867 You do not. 469 00:20:16,998 --> 00:20:19,740 There's your malt. 470 00:20:19,870 --> 00:20:20,915 I didn't order a malt. 471 00:20:21,045 --> 00:20:22,308 Then take it home to your wife. 472 00:20:22,438 --> 00:20:23,657 At least you can do something for her today. 473 00:20:23,787 --> 00:20:25,180 - Now, just a second, Jack. - Shame on you. 474 00:20:25,311 --> 00:20:26,834 Shame on me? What did I do? 475 00:20:26,964 --> 00:20:28,227 Hi, Kewpie doll. 476 00:20:28,357 --> 00:20:30,054 Is your wife still home in bed? 477 00:20:30,185 --> 00:20:32,143 Oh, I-- no. 478 00:20:32,274 --> 00:20:33,841 - Shame on you. - Shame, shame. 479 00:20:33,971 --> 00:20:35,277 You're a bad, bad man. 480 00:20:35,408 --> 00:20:37,061 - There they are together again. - Shame on you. 481 00:20:37,192 --> 00:20:38,062 - Shame on you. - Shame on you. 482 00:20:38,193 --> 00:20:39,325 Shame on you. 483 00:20:39,455 --> 00:20:40,500 Extra, extra, shame on Ozzie Nelson. 484 00:20:40,630 --> 00:20:41,588 Shame on you. 485 00:20:44,112 --> 00:20:46,984 Quiet, quiet. 486 00:20:47,115 --> 00:20:48,725 Quiet in the court. 487 00:20:48,856 --> 00:20:50,249 You may proceed. 488 00:20:50,379 --> 00:20:51,685 He neglected me shamefully. 489 00:20:51,815 --> 00:20:53,730 He's a brute. 490 00:20:53,861 --> 00:20:55,079 How do you plead? 491 00:20:55,210 --> 00:20:57,343 Your Honor, the defendant pleads guilty. 492 00:20:57,473 --> 00:20:58,344 No, no. 493 00:20:58,474 --> 00:20:59,519 I'm not guilty. 494 00:20:59,649 --> 00:21:01,172 Quiet. 495 00:21:01,303 --> 00:21:04,088 I find you guilty, and I hereby sentence you to 99 years 496 00:21:04,219 --> 00:21:06,352 in a sand trap. 497 00:21:06,482 --> 00:21:07,353 I'm not guilty. 498 00:21:07,483 --> 00:21:08,354 Shame on you. 499 00:21:08,484 --> 00:21:09,355 Shame on you. 500 00:21:09,485 --> 00:21:10,399 Shame on you. 501 00:21:10,530 --> 00:21:11,574 We've already done that. 502 00:21:11,705 --> 00:21:12,793 Quiet. 503 00:21:12,923 --> 00:21:13,924 I'm not guilty. 504 00:21:15,448 --> 00:21:16,449 I'm not guilty. 505 00:21:16,579 --> 00:21:17,667 I'm not guilty. 506 00:21:17,798 --> 00:21:20,627 I'm not guilty. 507 00:21:20,757 --> 00:21:21,628 Stop hitting me. 508 00:21:21,758 --> 00:21:22,629 I'm not guilty. 509 00:21:22,759 --> 00:21:23,673 Ozzie, wake up. 510 00:21:23,804 --> 00:21:24,631 I'm not guilty. 511 00:21:24,761 --> 00:21:25,675 Wake up. 512 00:21:25,806 --> 00:21:27,024 You're dreaming. 513 00:21:27,155 --> 00:21:28,069 Oh. 514 00:21:28,199 --> 00:21:31,159 Well, thank goodness. 515 00:21:31,290 --> 00:21:34,162 Now, what aren't you guilty of? 516 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 How's your cold? 517 00:21:37,905 --> 00:21:41,430 Oh, it was just a silly dream. 518 00:21:41,561 --> 00:21:42,997 You sure you feel all right? 519 00:21:43,127 --> 00:21:44,477 I'm positive. 520 00:21:44,607 --> 00:21:45,565 Oh. 521 00:21:47,567 --> 00:21:48,655 I better get going. 522 00:21:48,785 --> 00:21:50,004 I'm supposed to play golf with Darb. 523 00:21:50,134 --> 00:21:51,266 - Oh, I'll get you breakfast. - No, no. 524 00:21:51,397 --> 00:21:53,137 That's OK. I'll get my own breakfast. 525 00:21:53,268 --> 00:21:54,313 You go back to sleep. 526 00:21:59,056 --> 00:22:00,754 Harriet? 527 00:22:00,884 --> 00:22:02,538 Where did this come from? 528 00:22:02,669 --> 00:22:05,149 Oh, it's the booby prize I won last night at the women's club. 529 00:22:05,280 --> 00:22:06,281 Don't you remember? 530 00:22:09,980 --> 00:22:12,505 Go back to sleep, dear. 531 00:22:12,635 --> 00:22:13,593 Just stay there. 532 00:22:16,335 --> 00:22:18,162 Yeah, look, I'm not quite ready. 533 00:22:18,293 --> 00:22:20,469 I'll be over in about 10 minutes. 534 00:22:20,600 --> 00:22:21,557 Yeah. 535 00:22:21,688 --> 00:22:23,690 OK. 536 00:22:35,136 --> 00:22:44,363 Harriet, Harriet, surprise, breakfast. 537 00:22:44,493 --> 00:22:45,799 Harriet? 538 00:22:45,929 --> 00:22:46,930 Breakfast. 539 00:23:15,742 --> 00:23:17,178 - Hi, Pop. - Oh, hi, Dave. 540 00:23:17,308 --> 00:23:18,484 Come on in. 541 00:23:18,614 --> 00:23:19,833 Mom loaned us some chairs, and I just 542 00:23:19,963 --> 00:23:22,052 stopped by to return them. 543 00:23:22,183 --> 00:23:23,706 Oh, yeah. 544 00:23:23,837 --> 00:23:25,578 That breakfast looks pretty good. 545 00:23:25,708 --> 00:23:28,232 Yeah, well, I fixed this for your mother. 546 00:23:28,363 --> 00:23:29,973 I was going to serve her breakfast in bed. 547 00:23:30,104 --> 00:23:32,541 But I went upstairs, and she's still asleep. 548 00:23:32,672 --> 00:23:34,195 Oh? 549 00:23:34,325 --> 00:23:37,241 No, no, I mean, I fixed it for her, but she's asleep. 550 00:23:37,372 --> 00:23:39,983 You can go upstairs and see for yourself. 551 00:23:40,114 --> 00:23:41,071 I believe you, Pop. 552 00:23:41,202 --> 00:23:42,769 Well, I'll see you later. 553 00:23:42,899 --> 00:23:44,074 No, no, David-- 554 00:23:44,205 --> 00:23:47,643 I need you, Dave. 555 00:23:47,774 --> 00:23:48,688 Harriet? 556 00:23:48,818 --> 00:23:50,167 I'm not very hungry right now. 557 00:23:50,298 --> 00:23:51,212 No, I don't want you to eat it. 558 00:23:51,342 --> 00:23:52,431 I just want you to look at it. 559 00:23:52,561 --> 00:23:53,519 Open one eye. 560 00:23:53,649 --> 00:23:55,303 Yeah, it's beautiful, dear. 561 00:23:55,434 --> 00:23:56,826 Now, you have seen the breakfast 562 00:23:56,957 --> 00:23:58,349 I fixed for you, right? Mm-hmm. 563 00:23:58,480 --> 00:23:59,568 You heard her, Dave. 564 00:23:59,699 --> 00:24:01,701 She said, "mm-hmm," signifying yes. 565 00:24:01,831 --> 00:24:03,703 OK. 566 00:24:03,833 --> 00:24:04,878 Would you sign this? 567 00:24:05,008 --> 00:24:06,619 Oh, hi, Dave. What's this? 568 00:24:06,749 --> 00:24:08,055 It's a receipt for breakfast. 569 00:24:08,185 --> 00:24:10,057 You sign it, and I'll witness it. 570 00:24:10,187 --> 00:24:12,059 What's the use of having a lawyer in the family 571 00:24:12,189 --> 00:24:14,931 if you don't use them? 572 00:24:15,062 --> 00:24:16,019 My son, the lawyer. 573 00:24:39,086 --> 00:24:40,827 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 574 00:24:40,957 --> 00:24:43,264 was brought to you by new formula 575 00:24:43,394 --> 00:24:45,222 Rose Lotion Vel, the dish washing 576 00:24:45,353 --> 00:24:46,920 liquid that gives you new softness, 577 00:24:47,050 --> 00:24:49,139 rose petal softness for hands-- 578 00:24:49,270 --> 00:24:51,185 new Rose Lotion Vel. 39301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.