All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S13E17.David.The.Fraternity.Advisor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,356 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,486 --> 00:00:10,706 the entire Nelson family. 3 00:00:10,836 --> 00:00:11,837 Here's Ozzie. 4 00:00:14,579 --> 00:00:17,452 Here's Harriet. 5 00:00:17,582 --> 00:00:18,583 Here's David. 6 00:00:21,195 --> 00:00:24,154 Here's Rick. 7 00:00:24,285 --> 00:00:28,332 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:31,292 --> 00:00:33,076 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 9 00:00:33,207 --> 00:00:35,296 is brought to you by new Lustre-Creme shampoo 10 00:00:35,426 --> 00:00:37,298 liquid and concentrate. 11 00:00:37,428 --> 00:00:39,822 Your hair behaves beautifully with Lustre-Creme shampoo. 12 00:00:39,952 --> 00:00:40,953 You mean your hair. 13 00:00:41,084 --> 00:00:42,216 Well, yours would too. 14 00:00:42,346 --> 00:00:44,870 And yours too, you know. 15 00:00:51,138 --> 00:00:52,008 - Hi. - Oh. 16 00:00:52,139 --> 00:00:53,183 Hi, Rick. 17 00:00:53,314 --> 00:00:54,184 You're a little early, aren't you? 18 00:00:54,315 --> 00:00:55,446 Yeah. Is Dave here yet? 19 00:00:55,577 --> 00:00:56,882 No. He's been in court all morning. 20 00:00:57,013 --> 00:00:57,927 Do you want to see him about something special? 21 00:00:58,058 --> 00:00:59,233 Yeah, in a way. 22 00:00:59,363 --> 00:01:00,277 I wanted to give him a little warning. 23 00:01:00,408 --> 00:01:01,844 What about? 24 00:01:01,974 --> 00:01:03,150 Well, a couple of guys from the alumni association 25 00:01:03,280 --> 00:01:04,716 are looking for him. What's the matter? 26 00:01:04,847 --> 00:01:05,848 Hasn't he paid his dues? 27 00:01:05,978 --> 00:01:07,197 No, it's nothing like that. 28 00:01:07,328 --> 00:01:08,938 In fact, it's even worse. 29 00:01:09,069 --> 00:01:10,940 They're trying to stick him with a job of fraternity advisor. 30 00:01:11,071 --> 00:01:12,376 Well, I don't know what that is, 31 00:01:12,507 --> 00:01:14,030 but it sure doesn't sound like much fun. 32 00:01:14,161 --> 00:01:15,771 Believe me, it isn't. 33 00:01:15,901 --> 00:01:17,947 I pity the poor unsuspecting alumnus who gets stuck with it. 34 00:01:18,078 --> 00:01:19,601 Why? What does he have to do? 35 00:01:19,731 --> 00:01:21,777 Well, he's got to sit-in on all the meetings and give 36 00:01:21,907 --> 00:01:24,040 the undergraduates advice on how to run the fraternity. 37 00:01:24,171 --> 00:01:25,259 That doesn't sound too bad. 38 00:01:25,389 --> 00:01:26,521 Well, maybe not. 39 00:01:26,651 --> 00:01:28,349 But the mortality rate sure is high. 40 00:01:28,479 --> 00:01:30,394 We've gone through three of them so far this term. 41 00:01:30,525 --> 00:01:31,787 And now they want Dave for the job? 42 00:01:31,917 --> 00:01:33,180 Well, yeah-- so I understand. 43 00:01:33,310 --> 00:01:34,746 That's why I came down here, to warn him. 44 00:01:34,877 --> 00:01:36,574 Wait a second. 45 00:01:36,705 --> 00:01:38,010 Would this have anything to do with a man named Harvey Atkins? 46 00:01:38,141 --> 00:01:39,229 Yeah. He's on the committee. 47 00:01:39,360 --> 00:01:40,622 Oh. 48 00:01:40,752 --> 00:01:41,666 Well, he and a Mr. King made an appointment 49 00:01:41,797 --> 00:01:43,538 to meet Dave here this morning. 50 00:01:43,668 --> 00:01:45,061 - Good morning. - Mr. Atkins? 51 00:01:45,192 --> 00:01:46,062 That's right. 52 00:01:46,193 --> 00:01:47,411 Hi, Brother Atkins. 53 00:01:47,542 --> 00:01:48,804 Hi, RIck. Rick, this is Brother King. 54 00:01:48,934 --> 00:01:50,240 Brother Rick Nelson. How do you do? 55 00:01:50,371 --> 00:01:51,763 Hi. 56 00:01:51,894 --> 00:01:53,069 This is Miss Edwards, Mr. Atkins, and Mr. King. 57 00:01:53,200 --> 00:01:54,462 - Well, how do you do? - Hello there. 58 00:01:54,592 --> 00:01:55,593 Don't give me the grip. I'm not a member. 59 00:01:57,552 --> 00:01:58,944 You know, you're prettier than your voice sounds on the phone. 60 00:01:59,075 --> 00:02:01,077 Oh, come on, now. You college boys are all alike. 61 00:02:02,600 --> 00:02:03,862 Is David here yet? 62 00:02:03,993 --> 00:02:05,516 Well, he's been in court this morning, 63 00:02:05,647 --> 00:02:07,214 and sometimes those things take a little longer 64 00:02:07,344 --> 00:02:08,824 than you figure. 65 00:02:08,954 --> 00:02:10,260 Well, you do expect him back before lunch, though. 66 00:02:10,391 --> 00:02:12,044 Don't you? 67 00:02:12,175 --> 00:02:13,524 Well, I know he should be back here sometime this afternoon. 68 00:02:13,655 --> 00:02:15,135 Gee, I don't know, Charlie. What do you think? 69 00:02:15,265 --> 00:02:17,006 Well, I suppose we could come back. 70 00:02:17,137 --> 00:02:18,616 He will be back here. Won't he? 71 00:02:18,747 --> 00:02:20,052 As far as I know. 72 00:02:20,183 --> 00:02:22,098 Well, maybe we could drop back around 2:00. 73 00:02:22,229 --> 00:02:23,447 Will that be OK? I'm sure it will. 74 00:02:23,578 --> 00:02:24,579 OK. Fine. 75 00:02:24,709 --> 00:02:25,667 We'll see you later. Bye, bye. 76 00:02:25,797 --> 00:02:26,450 - Bye. - Nice to have met you. 77 00:02:26,581 --> 00:02:27,538 Thank you. 78 00:02:27,669 --> 00:02:29,061 Well, David-- just in time. 79 00:02:30,411 --> 00:02:31,325 Class of '38. 80 00:02:31,455 --> 00:02:32,326 - Oh, sure. - How are you? 81 00:02:32,456 --> 00:02:33,718 Just fine. 82 00:02:33,849 --> 00:02:35,155 I think you know Brother King, class of '37. 83 00:02:35,285 --> 00:02:36,156 Brother King. 84 00:02:36,286 --> 00:02:37,200 Hi there, Dave. 85 00:02:37,331 --> 00:02:38,636 Well, what can I do for you? 86 00:02:38,767 --> 00:02:40,160 Well, now, we know you're a busy man, 87 00:02:40,290 --> 00:02:41,073 so we'll try not to take up too much of your time. 88 00:02:41,204 --> 00:02:42,249 That's OK. 89 00:02:42,379 --> 00:02:43,075 Why don't we step into my office? 90 00:02:43,206 --> 00:02:44,512 Well, thank you. 91 00:02:44,642 --> 00:02:45,600 Yeah, the boys over at the fraternity sure 92 00:02:45,730 --> 00:02:46,992 think a lot of you, Dave. 93 00:02:47,123 --> 00:02:48,168 Oh, really? 94 00:02:48,298 --> 00:02:49,343 Gee, I hardly ever get over there. 95 00:02:49,473 --> 00:02:50,344 We'll remedy that. 96 00:02:50,474 --> 00:02:51,388 Won't we, Charlie? 97 00:02:51,519 --> 00:02:53,956 Well, that's why we're here. 98 00:02:54,086 --> 00:02:56,088 What do you think? 99 00:03:06,708 --> 00:03:08,927 Well, Mr. Advisor, here we are-- ready to take over 100 00:03:09,058 --> 00:03:10,712 your new job. 101 00:03:10,842 --> 00:03:12,540 I still think I should have fired you for not warning me. 102 00:03:12,670 --> 00:03:14,411 Relax, will you? Don't worry about it. 103 00:03:14,542 --> 00:03:16,935 The guys have quieted down a lot since you've been in school. 104 00:03:17,066 --> 00:03:17,893 - I hope so. - Hi, Rick. 105 00:03:18,023 --> 00:03:18,894 Hi. 106 00:03:26,249 --> 00:03:27,990 You mean you're our new fraternity advisor? 107 00:03:28,120 --> 00:03:29,818 - I'm afraid so. - Oh, well, that's great. 108 00:03:29,948 --> 00:03:31,820 I mean, it's too bad for you. But it's great for us. 109 00:03:31,950 --> 00:03:33,387 Yeah, congratulations. 110 00:03:33,517 --> 00:03:34,866 This is what we've needed all along, a lawyer. 111 00:03:34,997 --> 00:03:36,955 The last two guys we had were accountants. 112 00:03:37,086 --> 00:03:38,653 Hey, why don't we have a big party? 113 00:03:38,783 --> 00:03:40,045 Welcome to our new advisor. Hey, that's a great idea. 114 00:03:40,176 --> 00:03:41,264 Thanks, fellas. 115 00:03:41,395 --> 00:03:42,134 But, really, I'd rather you wouldn't. 116 00:03:42,265 --> 00:03:43,571 Oh, well, that's OK. 117 00:03:43,701 --> 00:03:44,136 You don't have to come if you don't want to. 118 00:03:45,573 --> 00:03:47,052 I just came over to pick up the books 119 00:03:47,183 --> 00:03:48,053 and look them over before the meeting Monday night. 120 00:03:48,184 --> 00:03:49,316 What meeting is that? 121 00:03:49,446 --> 00:03:50,447 Do we have a meeting Monday night? 122 00:03:50,578 --> 00:03:52,144 Yeah. 123 00:03:52,275 --> 00:03:53,145 Isn't that when you usually have your business meetings? 124 00:03:53,276 --> 00:03:54,408 Oh, yeah. That's right. 125 00:03:54,538 --> 00:03:55,757 We can't have it this Monday night. 126 00:03:55,887 --> 00:03:56,627 We've got that relay race with the Betas. 127 00:03:56,758 --> 00:03:58,412 The what? 128 00:03:58,542 --> 00:03:59,935 We're racing the Betas around the block for a keg of beer. 129 00:04:00,065 --> 00:04:01,676 Oh, maybe we could cancel it. 130 00:04:01,806 --> 00:04:03,155 We've lost to them for the last three Monday nights, anyway. 131 00:04:03,286 --> 00:04:04,896 Well, look, fellas. 132 00:04:05,027 --> 00:04:06,289 I'd really like to have the meeting, if you wouldn't mind. 133 00:04:06,420 --> 00:04:07,551 No, no, sir. Not at all. 134 00:04:09,205 --> 00:04:10,772 - Where can I pick up the books? - Well, let's see. 135 00:04:10,902 --> 00:04:12,295 Does anybody know where the books are? 136 00:04:12,426 --> 00:04:13,818 They're probably in the house manager's office. 137 00:04:13,949 --> 00:04:15,733 Oh, that's right. Who is the house manager? 138 00:04:15,864 --> 00:04:17,257 Well, we haven't got one right now. 139 00:04:17,387 --> 00:04:18,562 He flunked out. Remember? 140 00:04:20,216 --> 00:04:21,565 There must be some books around here someplace. 141 00:04:21,696 --> 00:04:23,001 Oh, we've got them. 142 00:04:23,132 --> 00:04:24,133 It just may take a little time to find them. 143 00:04:24,264 --> 00:04:25,352 I'll wait. 144 00:04:25,482 --> 00:04:26,266 We don't have much time right now. 145 00:04:26,396 --> 00:04:28,006 Why not? 146 00:04:28,137 --> 00:04:29,443 Oh, we've got to serenade the Kappas in about 15 minutes. 147 00:04:29,573 --> 00:04:30,705 Who? 148 00:04:30,835 --> 00:04:31,923 Oh, the sorority up on the corner. 149 00:04:32,054 --> 00:04:32,968 Why? Is somebody getting engaged? 150 00:04:33,098 --> 00:04:34,535 No. 151 00:04:34,665 --> 00:04:35,405 We raced them around the block last night and lost. 152 00:04:38,452 --> 00:04:40,192 See what a mess I've walked into? 153 00:04:40,323 --> 00:04:42,064 Well, you don't have to straighten all this stuff up. 154 00:04:42,194 --> 00:04:43,674 Do you? What else can I do? 155 00:04:43,805 --> 00:04:45,633 If I'm going to give them any financial advice, 156 00:04:45,763 --> 00:04:48,288 I got to know where they stand. 157 00:04:48,418 --> 00:04:50,942 What the heck are these doing in there? 158 00:04:51,073 --> 00:04:52,683 Some guy probably floated a loan 159 00:04:52,814 --> 00:04:55,295 and left those as collateral. 160 00:04:55,425 --> 00:04:58,820 You got an old watch here, a ring-- 161 00:04:58,950 --> 00:05:00,648 ow! 162 00:05:02,650 --> 00:05:04,216 a mouse trap. 163 00:05:04,347 --> 00:05:06,567 That's probably to keep the guys out of the petty cash. 164 00:05:06,697 --> 00:05:08,308 My finger is busted. 165 00:05:08,438 --> 00:05:10,048 You could sue them, if you want to. 166 00:05:10,179 --> 00:05:12,137 But I doubt if their insurance is paid up. 167 00:05:12,268 --> 00:05:13,443 Hey! Anybody home? 168 00:05:13,574 --> 00:05:15,097 Oh, come on in. 169 00:05:15,227 --> 00:05:16,098 Hi, Joe. 170 00:05:16,228 --> 00:05:17,099 Hi, Oz. 171 00:05:17,229 --> 00:05:18,448 Hi, David. 172 00:05:18,579 --> 00:05:20,145 Oh ho. 173 00:05:20,276 --> 00:05:21,930 So that's the way you keep the men's club books straight, 174 00:05:22,060 --> 00:05:23,584 huh-- have David come over and help you? 175 00:05:23,714 --> 00:05:25,020 I'm afraid it's just the opposite. 176 00:05:25,150 --> 00:05:26,717 I got talked into being the fraternity advisor, 177 00:05:26,848 --> 00:05:28,110 and I came over to get Pop's help. 178 00:05:28,240 --> 00:05:29,590 Oh, well, good luck. 179 00:05:29,720 --> 00:05:31,461 Thanks. I'm going to need it. 180 00:05:31,592 --> 00:05:33,637 Let me give you a little advice from an old family 181 00:05:33,768 --> 00:05:36,466 friend-- don't turn into a grouch, like your old man. 182 00:05:36,597 --> 00:05:38,555 Well, now, what do you mean by that? 183 00:05:38,686 --> 00:05:40,078 Well, let's face it, Oz. 184 00:05:40,209 --> 00:05:42,080 You're pretty tough on us down at the men's club-- 185 00:05:42,211 --> 00:05:44,256 makes us pay our dues on time, makes 186 00:05:44,387 --> 00:05:46,824 us listen to the treasurer's report twice a year. 187 00:05:46,955 --> 00:05:49,305 Which reminds me, you haven't paid last month's dues yet. 188 00:05:49,436 --> 00:05:51,220 You see what I mean? 189 00:05:51,351 --> 00:05:52,917 Oh, now I get it. 190 00:05:53,048 --> 00:05:54,702 You had a fight with Clara, and you lost. 191 00:05:54,832 --> 00:05:56,486 So you came over here to take it out on me. 192 00:05:56,617 --> 00:05:58,532 I did not lose. 193 00:05:58,662 --> 00:06:00,229 Well, maybe I did. 194 00:06:00,360 --> 00:06:01,970 But that has nothing to do with it. 195 00:06:02,100 --> 00:06:04,146 The men's club is supposed to be in the Chamber of Commerce 196 00:06:04,276 --> 00:06:05,974 parade next month, and we don't even 197 00:06:06,104 --> 00:06:08,150 have enough money to buy funny hats for ourselves. 198 00:06:08,280 --> 00:06:09,586 What are you talking about? 199 00:06:09,717 --> 00:06:11,283 We have plenty of money for something like that. 200 00:06:11,414 --> 00:06:12,894 You hear that, David. I've got a witness. 201 00:06:13,024 --> 00:06:14,678 He said we have plenty of money. 202 00:06:14,809 --> 00:06:17,594 And that's why I'm here, to get you to turn some of it loose. 203 00:06:17,725 --> 00:06:19,030 Well, OK. 204 00:06:19,161 --> 00:06:20,597 You can spend whatever you need for the parade. 205 00:06:20,728 --> 00:06:21,598 Great. 206 00:06:21,729 --> 00:06:22,947 That's more like it. 207 00:06:23,078 --> 00:06:24,514 And let that be a lesson to you, David. 208 00:06:24,645 --> 00:06:26,168 Whenever those fraternity guys come 209 00:06:26,298 --> 00:06:27,735 around trying to get money out of you, 210 00:06:27,865 --> 00:06:29,824 you've got to be tough and learn to say no. 211 00:06:29,954 --> 00:06:31,434 Don't be a pushover, like your father. 212 00:06:31,565 --> 00:06:33,131 What's this? 213 00:06:33,262 --> 00:06:35,307 I better get out of here, before he changes his mind. 214 00:06:40,835 --> 00:06:42,489 OK. 215 00:06:42,619 --> 00:06:44,839 The following members are two months behind in their dues-- 216 00:06:44,969 --> 00:06:47,494 Phillips, Andrews, Twitchell, Jensen, Doyle, and Harper. 217 00:06:47,624 --> 00:06:49,060 - I didn't hear your name. - Quiet. 218 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 You're out of order. 219 00:06:50,932 --> 00:06:52,455 But if you must know, the reason my name is not on the list 220 00:06:52,586 --> 00:06:53,935 is because I'm three months behind. 221 00:06:54,065 --> 00:06:55,545 OK. 222 00:06:55,676 --> 00:06:56,938 Is there any more old business? 223 00:06:57,068 --> 00:06:58,156 Yeah, Phil? 224 00:06:58,287 --> 00:06:59,593 We haven't heard from the CSBPW. 225 00:06:59,723 --> 00:07:01,116 The what? 226 00:07:01,246 --> 00:07:02,639 Well, the Committee to Sabotage the Betas' Paddy 227 00:07:02,770 --> 00:07:03,988 Wagon. Oh, yeah. 228 00:07:04,119 --> 00:07:05,076 I have the report here, Mr. Chairman. 229 00:07:05,207 --> 00:07:06,077 OK. Let's have it. 230 00:07:06,208 --> 00:07:07,383 - Paddy wagon? - Yeah. 231 00:07:07,514 --> 00:07:08,558 The Betas bought an old patrol wagon. 232 00:07:08,689 --> 00:07:10,081 - What for? - I don't know. 233 00:07:10,212 --> 00:07:11,692 Just to drive around in, I guess. 234 00:07:11,822 --> 00:07:13,607 Well, the following is a report from the Committee 235 00:07:13,737 --> 00:07:15,130 to Sabotage the Betas' Paddy Wagon-- 236 00:07:15,260 --> 00:07:16,566 mission accomplished. 237 00:07:16,697 --> 00:07:18,742 We let air out of three of the tires, wired 238 00:07:18,873 --> 00:07:20,875 the horn to the ignition, and put Limburger cheese 239 00:07:21,005 --> 00:07:21,832 under all the seats. 240 00:07:23,660 --> 00:07:24,748 OK. 241 00:07:24,879 --> 00:07:26,010 Thank you. 242 00:07:26,141 --> 00:07:27,795 Now, it's my pleasure to introduce you 243 00:07:27,925 --> 00:07:30,014 to our guest for this evening, our brother and new fraternity 244 00:07:30,145 --> 00:07:31,668 advisor, Dave Nelson. 245 00:07:31,799 --> 00:07:33,496 Hey, let's have three cheers for Dave. 246 00:07:33,627 --> 00:07:34,802 Hip, hip-- Hooray. 247 00:07:34,932 --> 00:07:36,238 - Hip, hip-- - Hooray. 248 00:07:36,368 --> 00:07:37,544 - Hip, hip-- - Hooray. 249 00:07:38,675 --> 00:07:40,155 OK. 250 00:07:40,285 --> 00:07:41,461 Fellas, give him a chance. 251 00:07:41,591 --> 00:07:42,897 Thanks a lot, fellas. 252 00:07:43,027 --> 00:07:44,333 I'm glad I got all those cheers before I started 253 00:07:44,464 --> 00:07:45,856 reading the report because I've got 254 00:07:45,987 --> 00:07:47,510 a feeling you're not going to be too happy with some 255 00:07:47,641 --> 00:07:49,294 of the things I have to say. 256 00:07:49,425 --> 00:07:50,992 Good old Dave. What a sense of humor. 257 00:07:51,122 --> 00:07:53,168 Mr. Chairman, I'd just like to say something. 258 00:07:53,298 --> 00:07:54,822 Some of our first and second year men 259 00:07:54,952 --> 00:07:56,214 may not know Dave here. 260 00:07:56,345 --> 00:07:57,955 But, well, when Dave was an undergraduate, 261 00:07:58,086 --> 00:08:00,175 he's the fellow that ran the dean's pants up the flagpole. 262 00:08:02,699 --> 00:08:04,353 That was a few years ago. 263 00:08:04,484 --> 00:08:07,356 Anyway, I'll make my remarks as brief as possible. 264 00:08:07,487 --> 00:08:10,011 I had a chance to look over the fraternity books this weekend. 265 00:08:10,141 --> 00:08:11,882 And, well, as the dean said to me 266 00:08:12,013 --> 00:08:13,318 when he called me into his office, 267 00:08:13,449 --> 00:08:15,190 I'm afraid you're in a little trouble. 268 00:08:15,320 --> 00:08:17,627 You're not only operating in the red financially, 269 00:08:17,758 --> 00:08:19,368 but, from all indications, your credit 270 00:08:19,499 --> 00:08:20,978 is practically nonexistent. 271 00:08:21,109 --> 00:08:23,024 You're going to have to find some way to cut down 272 00:08:23,154 --> 00:08:24,286 your expenses drastically. 273 00:08:24,416 --> 00:08:25,722 Oh, come on, now, Dave. 274 00:08:25,853 --> 00:08:27,594 You can't be serious. I sure am. 275 00:08:27,724 --> 00:08:29,204 And if that doesn't work, you're going 276 00:08:29,334 --> 00:08:30,292 to have to either increase your dues 277 00:08:30,422 --> 00:08:31,641 or have a special assessment. 278 00:08:31,772 --> 00:08:33,338 Well, how can we cut down on expenses? 279 00:08:33,469 --> 00:08:35,036 Well, the first thing I'd suggest 280 00:08:35,166 --> 00:08:36,820 is that you cut out all these parties you've been giving. 281 00:08:36,951 --> 00:08:38,822 Your social life is getting out of hand here. 282 00:08:38,953 --> 00:08:40,258 We've got a dance coming up Friday. 283 00:08:40,389 --> 00:08:41,956 Oh, yeah. 284 00:08:42,086 --> 00:08:43,653 But I'm sure Dave doesn't mean a little party like that. 285 00:08:43,784 --> 00:08:44,524 What do you mean little party? It's our gourmet musicale. 286 00:08:44,654 --> 00:08:45,916 Shut up. 287 00:08:46,047 --> 00:08:47,570 Oh, sorry. 288 00:08:47,701 --> 00:08:48,789 Well, I don't care what it is, as long as it's cheap. 289 00:08:48,919 --> 00:08:50,486 Cheap? 290 00:08:50,617 --> 00:08:52,227 I've got what I think is a constructive program here. 291 00:08:52,357 --> 00:08:54,011 It's a list of suggestions as to how 292 00:08:54,142 --> 00:08:56,579 you can cut down expenses and bring in a little revenue. 293 00:08:59,887 --> 00:09:00,801 This is ridiculous. 294 00:09:00,931 --> 00:09:02,367 Yeah. 295 00:09:02,498 --> 00:09:05,545 If they raise the dues any more, I'll have to quit. 296 00:09:05,675 --> 00:09:07,590 - Well, good night, fellas. - Good night, Mr. Nelson. 297 00:09:07,721 --> 00:09:08,678 - Good night, Mr. Nelson. - Good night, Mr. Nelson. 298 00:09:08,809 --> 00:09:09,723 Good night, Mr. Nelson. 299 00:09:11,376 --> 00:09:13,117 I realize they're not too happy about this, 300 00:09:13,248 --> 00:09:14,554 but this is the situation. 301 00:09:14,684 --> 00:09:16,033 And somebody's got to do something about it. 302 00:09:16,164 --> 00:09:17,513 Yeah, I guess so. 303 00:09:17,644 --> 00:09:18,993 Well, I got to get home. I'll see you later. 304 00:09:19,123 --> 00:09:20,168 Good night, Mr. Nelson. 305 00:09:46,281 --> 00:09:49,850 Hey, Dave, have you seen the Miller contract? 306 00:09:49,980 --> 00:09:51,025 Dave? 307 00:09:51,155 --> 00:09:52,200 - Huh? - Never mind. 308 00:09:52,330 --> 00:09:53,331 Here it is. 309 00:09:56,900 --> 00:09:58,293 Gee, what's the matter with David? 310 00:09:58,423 --> 00:09:59,903 It's like he's walking in his sleep or something. 311 00:10:00,034 --> 00:10:01,775 Well, I think he's worried about the Hartford case. 312 00:10:01,905 --> 00:10:03,646 He doesn't know whether to settle out of court or not. 313 00:10:03,777 --> 00:10:05,169 That's a tough one to figure out. 314 00:10:05,300 --> 00:10:07,128 You know what? I just thought of another idea. 315 00:10:07,258 --> 00:10:09,478 We could turn all the showers off, except for a half an hour 316 00:10:09,609 --> 00:10:11,045 every day. 317 00:10:11,175 --> 00:10:12,437 Think of all the money we'd save on the water bill. 318 00:10:12,568 --> 00:10:14,004 Some of those guys stand in there for hours. 319 00:10:14,135 --> 00:10:15,658 Is that what you're worried about, the fraternity? 320 00:10:15,789 --> 00:10:16,920 Well, somebody's got to figure out how 321 00:10:17,051 --> 00:10:18,182 to save some money over there. 322 00:10:18,313 --> 00:10:19,488 Well, we've already saved a fortune 323 00:10:19,619 --> 00:10:21,490 on our no food, no music dinner dance 324 00:10:21,621 --> 00:10:23,753 tonight and a few other money saving regulations 325 00:10:23,884 --> 00:10:24,754 you dreamed up. 326 00:10:24,885 --> 00:10:25,799 Oh, come on, now. 327 00:10:25,929 --> 00:10:27,583 It's not that bad. Oh no? 328 00:10:27,714 --> 00:10:29,498 You ought to hear what the guys are saying over at the house. 329 00:10:29,629 --> 00:10:32,066 Look, I didn't take this job to win any popularity contests. 330 00:10:32,196 --> 00:10:34,155 You took it because they caught you by surprise, 331 00:10:34,285 --> 00:10:36,244 and you couldn't think of a way to get out of it. 332 00:10:36,374 --> 00:10:37,462 OK. I'll be quiet, sir. 333 00:10:39,029 --> 00:10:40,596 They're not calling the party off, are they? 334 00:10:40,727 --> 00:10:41,597 Oh, no. 335 00:10:41,728 --> 00:10:42,598 Not that I know of. 336 00:10:42,729 --> 00:10:44,165 In fact, I'm sure they're not. 337 00:10:44,295 --> 00:10:46,036 I know I told them to cut down on expenses, 338 00:10:46,167 --> 00:10:47,908 but they're still having refreshments and stuff. 339 00:10:48,038 --> 00:10:49,257 Aren't they? Oh, yeah. 340 00:10:49,387 --> 00:10:50,650 I guess so. What do you mean? 341 00:10:50,780 --> 00:10:51,912 Are they, or aren't they? 342 00:10:52,042 --> 00:10:53,174 Well, I'm sure they'll have something. 343 00:10:53,304 --> 00:10:54,262 Well, what are they going to have? 344 00:10:54,392 --> 00:10:55,480 Look, Dave. 345 00:10:55,611 --> 00:10:57,004 I know you're my brother, but I've 346 00:10:57,134 --> 00:10:58,527 got about 50 other brothers over at the fraternity. 347 00:10:58,658 --> 00:11:00,007 Are you trying to tell me something? 348 00:11:00,137 --> 00:11:01,269 Are you kidding? 349 00:11:01,399 --> 00:11:02,270 I'm trying not to tell you anything. 350 00:11:07,014 --> 00:11:08,450 Oh, hiya, Dave. You're a little early. 351 00:11:08,580 --> 00:11:10,104 I'm not coming to the dance. 352 00:11:10,234 --> 00:11:11,366 I just thought I'd drop by and see how things are going. 353 00:11:11,496 --> 00:11:12,846 Oh, fine, thanks. 354 00:11:12,976 --> 00:11:14,325 The guys really seem to have gotten the message. 355 00:11:14,456 --> 00:11:15,500 We're cutting down on refreshments, decorations. 356 00:11:15,631 --> 00:11:16,501 Excuse us, fellas. 357 00:11:16,632 --> 00:11:17,633 Watch it, Dave. 358 00:11:22,420 --> 00:11:24,205 What the heck is all this stuff? 359 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 The decorations. 360 00:11:26,076 --> 00:11:28,035 - You must have spent a fortune. - Now, don't get excited. 361 00:11:28,165 --> 00:11:29,471 We're sharing them with the Fiji. 362 00:11:29,601 --> 00:11:30,951 They're having a luau tomorrow night. 363 00:11:31,081 --> 00:11:32,213 Now, I know it looks extravagant, 364 00:11:32,343 --> 00:11:33,823 but it really isn't. Believe me. 365 00:11:33,954 --> 00:11:35,695 You'll be surprised when you see the bill. 366 00:11:35,825 --> 00:11:37,131 I'll bet. 367 00:11:37,261 --> 00:11:38,567 Be careful. Don't scratch the walls. 368 00:11:38,698 --> 00:11:40,003 Excuse me, sir. The caterer is here. 369 00:11:40,134 --> 00:11:41,178 - Oh, good. - The caterer? 370 00:11:41,309 --> 00:11:42,484 Well, sure. 371 00:11:42,614 --> 00:11:43,267 We've got to have something to eat. 372 00:11:43,398 --> 00:11:44,747 Well, yeah. 373 00:11:44,878 --> 00:11:45,574 But I thought you guys would have potato chips 374 00:11:45,705 --> 00:11:46,880 or something like that. 375 00:11:47,010 --> 00:11:48,229 Potato chips at a gourmet musicale? 376 00:11:48,359 --> 00:11:49,796 Excuse me, sir. 377 00:11:49,926 --> 00:11:51,667 Peter wants to know if we'll be serving champagne. 378 00:11:51,798 --> 00:11:52,886 Champagne? 379 00:11:53,016 --> 00:11:54,583 For gosh sakes, pledge. 380 00:11:54,714 --> 00:11:56,454 Haven't you heard we're on an economy drive around here? 381 00:11:56,585 --> 00:11:58,805 This happens to be Mr. Nelson, the fraternity advisor. 382 00:11:58,935 --> 00:12:00,154 Oh, I'm sorry, sir. 383 00:12:00,284 --> 00:12:01,285 I thought you were the orchestra leader. 384 00:12:01,416 --> 00:12:02,460 Orchestra leader? 385 00:12:02,591 --> 00:12:04,071 You're going to have an orchestra? 386 00:12:04,201 --> 00:12:05,072 Now, don't get excited. It's not the Boston Pops. 387 00:12:05,202 --> 00:12:06,638 Come on, pledge. Get to work. 388 00:12:06,769 --> 00:12:07,857 Look, evidently, I didn't get through to you guys. 389 00:12:07,988 --> 00:12:09,119 The fraternity doesn't have any money. 390 00:12:09,250 --> 00:12:10,642 You're broke. 391 00:12:10,773 --> 00:12:12,644 This is liable to be the last party you ever give. 392 00:12:12,775 --> 00:12:13,863 Yeah, but what a way to go. 393 00:12:13,994 --> 00:12:15,647 No. 394 00:12:15,778 --> 00:12:17,171 I really mean it, Dave. 395 00:12:17,301 --> 00:12:18,650 I promise you we'll start cutting down, starting 396 00:12:18,781 --> 00:12:20,522 first thing in the morning. 397 00:12:21,958 --> 00:12:23,873 A little later tonight? 398 00:12:24,004 --> 00:12:26,006 - Right now. - That's what I was afraid of. 399 00:12:26,136 --> 00:12:27,181 Careful. 400 00:12:27,311 --> 00:12:29,661 Don't scratch that chair. 401 00:12:29,792 --> 00:12:31,576 Now, remember-- make sure everybody sees it, 402 00:12:31,707 --> 00:12:33,100 but don't let anybody take any. Yes, sir. 403 00:12:33,230 --> 00:12:34,405 I'll do my best. 404 00:12:34,536 --> 00:12:35,363 Oh, you got to do better than that. 405 00:12:35,493 --> 00:12:36,843 Here, I'll test you out. 406 00:12:36,973 --> 00:12:38,235 Oh, see how easy that was? 407 00:12:39,671 --> 00:12:41,151 Got to get in the game. 408 00:12:41,282 --> 00:12:42,718 - Come on, Wally. - OK. 409 00:12:42,849 --> 00:12:44,111 OK. But a guy gets hungry, you know? 410 00:12:44,241 --> 00:12:45,373 OK. Go ahead. 411 00:12:45,503 --> 00:12:46,374 But remember, it's going to cost you 412 00:12:46,504 --> 00:12:47,679 a nickel for every one you lose. 413 00:12:50,421 --> 00:12:52,510 Oh, look out! 414 00:12:54,077 --> 00:12:55,470 Boy, you almost cost that poor kid about $10. 415 00:12:59,779 --> 00:13:01,215 - Hors d'oeuvres? - No, no. 416 00:13:01,345 --> 00:13:02,999 Thank you. I'd like to have one, please. 417 00:13:03,130 --> 00:13:05,306 Say, isn't that new nail polish? 418 00:13:05,436 --> 00:13:06,873 Yes, it is. Do you like it? 419 00:13:07,003 --> 00:13:08,004 Oh, I sure do. 420 00:13:09,614 --> 00:13:10,920 Isn't this a great party? 421 00:13:11,051 --> 00:13:13,880 Oh, it's terrific. 422 00:13:14,010 --> 00:13:16,012 You wouldn't care for an hors d'oeuvre, would you? 423 00:13:16,143 --> 00:13:17,318 - Oh, no, thanks. - Thanks. 424 00:13:17,448 --> 00:13:19,929 I think I'll have one. 425 00:13:20,060 --> 00:13:21,888 Say, isn't that Doris over there? 426 00:13:22,018 --> 00:13:23,846 Where? 427 00:13:24,978 --> 00:13:26,066 Oh, I guess it isn't. 428 00:13:26,196 --> 00:13:27,371 OK. 429 00:13:27,502 --> 00:13:28,720 Folks, the dancing is about to begin. 430 00:13:28,851 --> 00:13:29,896 Oh, good. Are we having an orchestra? 431 00:13:30,026 --> 00:13:31,462 Are you kidding? 432 00:13:31,593 --> 00:13:32,550 We promised you a sensational rock and roll group, 433 00:13:32,681 --> 00:13:34,248 and there he is. 434 00:14:11,502 --> 00:14:13,026 You know, that wasn't a bad party last night. 435 00:14:13,156 --> 00:14:14,549 Yeah. Ellen really enjoyed it. 436 00:14:14,679 --> 00:14:15,898 She thought the band was great. 437 00:14:16,029 --> 00:14:17,857 - My date really liked the food. - She did? 438 00:14:17,987 --> 00:14:18,858 Yeah. She's on a diet. 439 00:14:20,337 --> 00:14:21,599 You know, that's one thing I don't get. 440 00:14:21,730 --> 00:14:23,123 Why did we bother to save the hors d'oeuvres? 441 00:14:23,253 --> 00:14:24,646 Didn't they just go to waste? Are you kidding? 442 00:14:24,776 --> 00:14:26,039 What do you think we're having for breakfast? 443 00:14:26,169 --> 00:14:27,692 All right, fellas. Come and get it. 444 00:14:27,823 --> 00:14:29,520 What'll you have, anchovies and olives, cheese puffs, 445 00:14:29,651 --> 00:14:30,870 or chipped beef on pineapple? 446 00:14:31,000 --> 00:14:31,914 Name your poison. 447 00:14:32,045 --> 00:14:32,915 You just did. 448 00:14:33,046 --> 00:14:34,003 Hi, Dave. 449 00:14:34,134 --> 00:14:35,222 Hi, Dave. 450 00:14:35,352 --> 00:14:36,397 You're just in time for breakfast. 451 00:14:36,527 --> 00:14:37,920 Are you kidding? He ate at home. 452 00:14:38,051 --> 00:14:39,226 I was just going to give you guys a compliment. 453 00:14:39,356 --> 00:14:40,618 I thought you did a good job last night. 454 00:14:40,749 --> 00:14:42,403 I think we saved a lot of money. Oh, great. 455 00:14:42,533 --> 00:14:43,795 Let's have a party and celebrate. 456 00:14:45,319 --> 00:14:46,755 Well, actually, we got a long time to go. 457 00:14:46,886 --> 00:14:48,322 - I think he means it. - I think you're right. 458 00:14:48,452 --> 00:14:49,889 OK. Fellas, help yourselves. 459 00:14:50,019 --> 00:14:51,542 You know, I think I'm going to pass up breakfast. 460 00:14:51,673 --> 00:14:52,717 - Me too. - Me too. 461 00:14:54,850 --> 00:14:55,982 Hey, wait a second. 462 00:14:56,112 --> 00:14:57,722 What are we going to have for lunch? 463 00:14:57,853 --> 00:14:59,637 Well, that all depends on how many of these are left over 464 00:14:59,768 --> 00:15:00,638 from breakfast. 465 00:15:09,865 --> 00:15:10,735 Hey! 466 00:15:10,866 --> 00:15:11,780 What are you doing? 467 00:15:11,911 --> 00:15:15,392 Just turning off a few lights. 468 00:15:18,830 --> 00:15:20,484 What the heck's going on? 469 00:15:20,615 --> 00:15:23,183 I took a look at your electric bills, and they're ridiculous. 470 00:15:23,313 --> 00:15:25,489 Well, how are we supposed to study with the lights out? 471 00:15:25,620 --> 00:15:26,838 Are you kidding? 472 00:15:26,969 --> 00:15:28,188 You haven't opened a book in six years. 473 00:15:31,365 --> 00:15:32,279 Hey! 474 00:15:32,409 --> 00:15:33,236 Relax, will you? 475 00:15:33,367 --> 00:15:34,281 Pledge! 476 00:15:51,863 --> 00:15:52,995 Hey! 477 00:15:53,126 --> 00:15:54,562 Hey, what happened to the water? Sorry. 478 00:15:54,692 --> 00:15:56,172 Your time's up. I'm all soapy. 479 00:15:56,303 --> 00:15:57,565 I'll tell you what. 480 00:15:57,695 --> 00:15:58,827 For $0.50, I'll get you a pitcher of water. 481 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Are you kidding? 482 00:16:00,089 --> 00:16:00,960 OK. 483 00:16:48,964 --> 00:16:49,965 Next. 484 00:16:52,968 --> 00:16:53,838 What's this? 485 00:16:53,969 --> 00:16:55,318 It's a check. 486 00:16:55,449 --> 00:16:57,277 You don't accept checks? Well, yeah. 487 00:16:57,407 --> 00:16:58,800 But it's dated two months from now. 488 00:16:58,930 --> 00:17:00,367 Well, that's perfectly legal. 489 00:17:00,497 --> 00:17:02,717 A post-dated check is the same as a promissory note. 490 00:17:02,847 --> 00:17:04,588 - Next. - Well, now, wait a second. 491 00:17:04,719 --> 00:17:05,807 That's not fair. 492 00:17:05,937 --> 00:17:07,417 Why, his credit's as good as mine. 493 00:17:07,548 --> 00:17:08,679 That's what I was afraid of. 494 00:17:09,811 --> 00:17:10,812 What have you got there? 495 00:17:10,942 --> 00:17:12,770 Oh, it's my IOU for $50. 496 00:17:12,901 --> 00:17:14,207 It's perfectly good. 497 00:17:14,337 --> 00:17:15,295 Are you kidding? 498 00:17:19,734 --> 00:17:21,605 Next. 499 00:17:21,736 --> 00:17:23,172 How do you like that? 500 00:17:23,303 --> 00:17:24,173 Perfectly good. 501 00:17:26,436 --> 00:17:27,437 Here he comes. Here he comes. 502 00:17:27,568 --> 00:17:28,482 Good. 503 00:17:28,612 --> 00:17:29,483 Hiya, Dave. 504 00:17:29,613 --> 00:17:30,484 Glad to see you. OK. 505 00:17:30,614 --> 00:17:31,963 Boys. Hip, hip-- 506 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 - Hooray. - What is this? 507 00:17:33,226 --> 00:17:34,227 - Hip, hip-- - Hooray. 508 00:17:34,357 --> 00:17:34,966 - Hip, hip-- - Hooray. 509 00:17:36,490 --> 00:17:37,839 For he's a jolly good fellow-- 510 00:17:37,969 --> 00:17:39,493 for he's a jolly good fellow-- 511 00:17:39,623 --> 00:17:43,062 for he's a jolly good fellow, which nobody can deny. 512 00:17:43,192 --> 00:17:44,063 Hooray! 513 00:17:45,325 --> 00:17:46,935 Three cheers for Dave. Hip, hip-- 514 00:17:47,066 --> 00:17:48,328 - Hooray. - Hip, hip-- 515 00:17:48,458 --> 00:17:49,764 - Hooray. - Hip, hip-- 516 00:17:49,894 --> 00:17:50,765 Hooray. 517 00:17:52,462 --> 00:17:54,029 OK. Quiet down, fellas. 518 00:17:54,160 --> 00:17:55,335 The meeting will come to order. 519 00:17:55,465 --> 00:17:56,814 We are gathered here this afternoon 520 00:17:56,945 --> 00:17:58,816 to honor a fellow fraternity brother who 521 00:17:58,947 --> 00:18:00,731 almost single handedly has snatched us 522 00:18:00,862 --> 00:18:03,038 from the very jaws of economic disaster, a brother who-- 523 00:18:03,169 --> 00:18:04,387 - Sit down, Wally. - Yeah. 524 00:18:04,518 --> 00:18:06,172 We want to hear Dave, not you. OK. 525 00:18:06,302 --> 00:18:07,173 Here he is, Dave Nelson. 526 00:18:07,303 --> 00:18:08,174 Yay! 527 00:18:09,349 --> 00:18:11,002 Thanks, fellas. 528 00:18:11,133 --> 00:18:12,874 I must admit, it's kind of nice to hear cheers, for a change. 529 00:18:13,004 --> 00:18:14,658 For a while there, I thought you didn't like me. 530 00:18:14,789 --> 00:18:16,312 You were wrong, Dave. 531 00:18:16,443 --> 00:18:17,444 We hated you. 532 00:18:19,315 --> 00:18:21,143 Well, I just want to thank you guys for your cooperation. 533 00:18:21,274 --> 00:18:23,189 You fellas deserve the credit, not me. 534 00:18:23,319 --> 00:18:25,452 And I want to congratulate you for your sincerity, 535 00:18:25,582 --> 00:18:27,932 your perseverance, and your fine sense of responsibility. 536 00:18:28,063 --> 00:18:29,282 Keep up the good work. 537 00:18:29,412 --> 00:18:30,674 Oh, wait a minute, Dave. Don't sit down. 538 00:18:30,805 --> 00:18:32,459 We got a little surprise for you. 539 00:18:32,589 --> 00:18:33,895 Gee, you didn't have to do that. 540 00:18:34,025 --> 00:18:35,462 Oh, well, it's not exactly for you, 541 00:18:35,592 --> 00:18:36,637 but I think you're going to be surprised. 542 00:18:36,767 --> 00:18:37,855 - It's all set! - Oh, good. 543 00:18:37,986 --> 00:18:39,509 It's right out in front. Oh, gee. 544 00:18:49,693 --> 00:18:50,912 What is this? 545 00:18:51,042 --> 00:18:52,479 Oh, well, it's a fire engine, of course. 546 00:18:52,609 --> 00:18:53,654 We just bought it. Isn't it beautiful? 547 00:18:53,784 --> 00:18:54,872 And we owe it all to you, Dave. 548 00:18:55,003 --> 00:18:56,309 - To me? - Well, sure. 549 00:18:56,439 --> 00:18:57,919 If you hadn't helped us to save all that money, 550 00:18:58,049 --> 00:18:59,050 we could never have afforded it. 551 00:19:00,530 --> 00:19:01,966 Wait a minute. You mean you bought this? 552 00:19:02,097 --> 00:19:03,707 Now, don't get excited. It's secondhand. 553 00:19:03,838 --> 00:19:04,969 Wait till the Betas see this. 554 00:19:05,100 --> 00:19:06,449 It'll make their paddy wagon look sick. 555 00:19:06,580 --> 00:19:08,103 Oh, you're not kidding. 556 00:19:08,234 --> 00:19:10,192 The money was supposed to be for next month's bills. 557 00:19:10,323 --> 00:19:11,585 Oh, we're not worried, Dave. 558 00:19:11,715 --> 00:19:12,934 You pulled us out of the fire once before. 559 00:19:13,064 --> 00:19:14,762 I'm sure you can do it again. 560 00:19:14,892 --> 00:19:15,763 Did somebody say fire? 561 00:19:18,374 --> 00:19:19,941 Three cheers for the fire engine. 562 00:19:20,071 --> 00:19:21,290 Hip, hip-- Hooray. 563 00:19:21,421 --> 00:19:22,465 - Hip, hip-- - Hooray. 564 00:19:22,596 --> 00:19:23,466 Hip, hip-- 565 00:19:23,597 --> 00:19:25,207 Hooray. 566 00:19:25,338 --> 00:19:27,253 What in the world are they going to do with a fire engine? 567 00:19:27,383 --> 00:19:29,168 Oh, who knows-- horse around with it, 568 00:19:29,298 --> 00:19:31,257 ride it around the campus, and listen to the siren. 569 00:19:31,387 --> 00:19:32,606 Well, it seems kind of silly. 570 00:19:32,736 --> 00:19:34,303 Oh, it's ridiculous. 571 00:19:34,434 --> 00:19:36,218 I've never seen a bunch of guys with such a complete lack 572 00:19:36,349 --> 00:19:37,393 of responsibility. 573 00:19:37,524 --> 00:19:39,003 You'd think they were 10 years old. 574 00:19:39,134 --> 00:19:40,570 Well, I don't think you should have quit on them, 575 00:19:40,701 --> 00:19:42,006 though, Dave. Why not? 576 00:19:42,137 --> 00:19:43,573 I obviously wasn't getting through to them. 577 00:19:43,704 --> 00:19:45,706 Well, it sounds like they need help from somebody. 578 00:19:45,836 --> 00:19:46,794 Not me. 579 00:19:46,924 --> 00:19:47,969 They can find another pigeon. 580 00:19:48,099 --> 00:19:49,449 What about you, dear? 581 00:19:49,579 --> 00:19:51,538 Oh, don't look at me. 582 00:19:51,668 --> 00:19:53,975 But you've always done such a good job with the men's club. 583 00:19:54,105 --> 00:19:55,672 Well, that's different. 584 00:19:55,803 --> 00:19:58,588 They're adults with a sense of financial responsibility. 585 00:20:00,242 --> 00:20:02,288 Besides, I'm too chicken to be a pigeon. 586 00:20:04,899 --> 00:20:06,335 Hello? 587 00:20:06,466 --> 00:20:07,336 Oh. 588 00:20:07,467 --> 00:20:08,555 Hi, Wally. 589 00:20:08,685 --> 00:20:09,817 Yeah, just a minute. For you, Dave. 590 00:20:10,948 --> 00:20:11,819 Oh. 591 00:20:11,949 --> 00:20:12,907 Thanks, Mom. 592 00:20:13,037 --> 00:20:14,038 Hello? 593 00:20:16,563 --> 00:20:18,565 You're kidding. 594 00:20:18,695 --> 00:20:22,046 Well, tell the guys I think that's great. 595 00:20:22,177 --> 00:20:24,135 Oh, and I'll see you at the meeting Monday night. 596 00:20:24,266 --> 00:20:25,136 Oh, OK. 597 00:20:25,267 --> 00:20:26,225 Thanks for calling. 598 00:20:26,355 --> 00:20:27,226 Bye. 599 00:20:28,401 --> 00:20:29,402 I can't believe it. 600 00:20:29,532 --> 00:20:30,881 What happened? 601 00:20:31,012 --> 00:20:32,492 - They sold the fire engine. - You're kidding. 602 00:20:32,622 --> 00:20:33,493 No. 603 00:20:33,623 --> 00:20:34,798 They made a $20 profit. 604 00:20:34,929 --> 00:20:36,583 Oh, that's wonderful. 605 00:20:36,713 --> 00:20:38,411 - What did they buy instead? - Well, nothing. 606 00:20:38,541 --> 00:20:39,673 They decided I was right. 607 00:20:39,803 --> 00:20:41,109 They're going to hang on to the money, 608 00:20:41,240 --> 00:20:42,458 and they want me to keep handling it for them. 609 00:20:42,589 --> 00:20:43,938 There, now. You see? 610 00:20:44,068 --> 00:20:46,027 You did a better job than you thought you did. 611 00:20:46,157 --> 00:20:47,333 How about those guys? 612 00:20:47,463 --> 00:20:49,204 Well, that's just one of the rewards 613 00:20:49,335 --> 00:20:51,511 you get for doing a good job. 614 00:20:51,641 --> 00:20:53,991 I ran into the same situation at the men's club. 615 00:20:54,122 --> 00:20:56,080 At first, they grumbled and groaned. 616 00:20:56,211 --> 00:20:58,431 And then they began to realize that what I was doing 617 00:20:58,561 --> 00:21:00,215 was for their own good. 618 00:21:00,346 --> 00:21:02,435 Well, I must say, it's nice to know that all the work I put in 619 00:21:02,565 --> 00:21:03,784 wasn't a waste of time. 620 00:21:03,914 --> 00:21:05,220 And I'll tell you something else too. 621 00:21:05,351 --> 00:21:07,178 From now on, the job will be a lot easier. 622 00:21:07,309 --> 00:21:09,006 Once you get them on the right track 623 00:21:09,137 --> 00:21:12,271 and they appreciate what you're doing, the rest is easy. 624 00:21:12,401 --> 00:21:14,273 At least, it's been that way with the men's club. 625 00:21:15,622 --> 00:21:16,927 Goodness sakes. 626 00:21:17,058 --> 00:21:17,928 What's that? 627 00:21:18,059 --> 00:21:19,234 It sounds familiar. 628 00:21:20,540 --> 00:21:21,497 It sounds like it's in our backyard. 629 00:21:32,334 --> 00:21:33,944 Hey, Oz. How do you like it? 630 00:21:34,075 --> 00:21:35,206 Now, now, now, wait a second. 631 00:21:35,337 --> 00:21:36,425 Who does this belong to? 632 00:21:36,556 --> 00:21:38,079 It belongs to us, the men's club. 633 00:21:38,209 --> 00:21:39,472 - The men's club? - Sure. 634 00:21:39,602 --> 00:21:40,908 We bought it for the parade. 635 00:21:41,038 --> 00:21:42,692 Well, I didn't say you could buy this. 636 00:21:42,823 --> 00:21:44,651 I'm the treasurer, and I didn't authorize you 637 00:21:44,781 --> 00:21:46,000 to spend this kind of money. 638 00:21:46,130 --> 00:21:47,610 You said anything we wanted to spend. 639 00:21:47,741 --> 00:21:48,916 That's right, Pop. You did. 640 00:21:49,046 --> 00:21:50,004 Well, yeah. 641 00:21:50,134 --> 00:21:51,266 But, I mean, who thought that-- 642 00:21:51,397 --> 00:21:52,528 I didn't mean-- 643 00:21:52,659 --> 00:21:53,529 Oh, great. 644 00:21:54,878 --> 00:21:56,402 I know just how you feel. 645 00:21:56,532 --> 00:21:58,491 Come on, fellas. Let's have the old fire drill. 646 00:21:58,621 --> 00:22:00,101 Here, Oz. Yell fire. 647 00:22:00,231 --> 00:22:01,102 Are you kidding? 648 00:22:01,232 --> 00:22:02,103 Come on. 649 00:22:02,233 --> 00:22:03,278 Yell fire. 650 00:22:03,409 --> 00:22:04,235 Fire. 651 00:22:05,672 --> 00:22:06,934 Come on, boys. Hit it. 652 00:22:16,030 --> 00:22:16,944 Come on. 653 00:22:18,946 --> 00:22:20,426 Oh, OK. 654 00:22:20,556 --> 00:22:21,427 Boys, hold it. 655 00:22:21,557 --> 00:22:22,515 Hold it, fellas. 656 00:22:22,645 --> 00:22:23,777 The fire is out. 657 00:22:23,907 --> 00:22:25,169 No, it's not. 658 00:22:25,300 --> 00:22:26,562 It's still smoking. 659 00:22:26,693 --> 00:22:27,563 Hit it, boys. 660 00:22:45,668 --> 00:22:47,061 Well, boys will be boys. 661 00:23:08,517 --> 00:23:11,520 Some guys like a 9:00 to 5:00 662 00:23:11,651 --> 00:23:16,220 job, and a house with a white picket fence. 663 00:23:16,351 --> 00:23:19,702 Some guys live for that weekly paycheck, 664 00:23:19,833 --> 00:23:23,576 but to me, it don't make much sense. 665 00:23:23,706 --> 00:23:27,754 Now, I don't like a tight collar, 666 00:23:27,884 --> 00:23:31,279 or a suit with a matching tie. 667 00:23:31,410 --> 00:23:35,283 I like to pick up and go where the four winds blow, 668 00:23:35,414 --> 00:23:39,243 and that's why I'm a happy guy. 669 00:23:39,374 --> 00:23:45,293 Happy guy, happy guy, happy guy, happy guy. 670 00:23:45,424 --> 00:23:48,992 Now, I steer clear of sweet talking gals. 671 00:23:49,123 --> 00:23:53,432 They got wedding bells on their mind. 672 00:23:53,562 --> 00:23:57,000 They want a guy to stay home every night. 673 00:23:57,131 --> 00:24:00,917 But me, I'm a different kind. 674 00:24:01,048 --> 00:24:04,355 Now, I move when I'm ready. 675 00:24:04,486 --> 00:24:08,185 And I don't have to tell you why. 676 00:24:08,316 --> 00:24:12,102 I just grab my hat and leave where I'm at, 677 00:24:12,233 --> 00:24:15,976 and that's why I'm a happy guy. 678 00:24:16,106 --> 00:24:22,722 Happy guy, happy guy, happy guy, happy guy. 679 00:24:22,852 --> 00:24:26,029 You can look for me, when I'm passing through, 680 00:24:26,160 --> 00:24:30,164 and I'll stay awhile in your town. 681 00:24:30,294 --> 00:24:34,255 We can live it up and let the good times roll, 682 00:24:34,385 --> 00:24:38,085 but don't try to settle me down. 683 00:24:38,215 --> 00:24:41,784 No girl is going to chain me. 684 00:24:41,915 --> 00:24:45,614 I was born with a roving eye. 685 00:24:45,745 --> 00:24:49,400 And when the thrill is gone, well, I'll be moving on. 686 00:24:49,531 --> 00:24:53,100 And that's why I'm a happy guy. 687 00:24:53,230 --> 00:24:54,449 Happy guy-- 688 00:24:54,580 --> 00:24:55,842 - Whoa, whoa-- - Happy guy-- 689 00:24:55,972 --> 00:24:56,886 Yeah. 690 00:24:57,017 --> 00:24:59,933 Happy guy, happy guy. 691 00:25:14,817 --> 00:25:16,558 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 692 00:25:16,689 --> 00:25:19,474 was brought to you by Colgate Dental Cream. 693 00:25:19,605 --> 00:25:22,129 Two-year clinical tests confirmed Colgate a leader 694 00:25:22,259 --> 00:25:23,391 in reducing new cavities. 695 00:25:23,522 --> 00:25:24,784 Tastes best too. 696 00:25:24,914 --> 00:25:26,437 It's just got to be the best toothpaste. 49824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.