All language subtitles for The Two Ronnies s12e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,580 --> 00:00:29,060 Good evening. It's wonderful to be back with you once more, isn't it, Ronnie? 2 00:00:29,160 --> 00:00:32,240 Indeed it is. And in a packed program tonight, we shall be introducing you to 3 00:00:32,240 --> 00:00:36,520 the waiter who served a CID inspector with eight hard -boiled eggs and a lump 4 00:00:36,520 --> 00:00:37,379 suet pudding. 5 00:00:37,380 --> 00:00:39,660 He's been charged with obstructing a police officer. 6 00:00:40,940 --> 00:00:45,480 And then Sir Keith Joseph will be here to tell us how he loves whiskey but 7 00:00:45,480 --> 00:00:46,480 teachers. 8 00:00:49,100 --> 00:00:53,300 But first, the news. Midland coach drivers voted today never to speak again 9 00:00:53,300 --> 00:00:56,600 the depot manager who said they had no knowledge of local geography. 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,460 Announcing the decision, the shop steward said, we are sending him to 11 00:01:02,640 --> 00:01:06,880 There was further evidence today that the old customs of the countryside are 12 00:01:06,880 --> 00:01:10,880 dying out, when instead of being burnt at the stake, a witch was sentenced to 13 00:01:10,880 --> 00:01:12,000 two sessions on a sunbed. 14 00:01:14,090 --> 00:01:18,010 Acting on a tip -off, customs officers at Heathrow this morning, while 15 00:01:18,010 --> 00:01:21,750 for a consignment of hashish, looked up the kilt of a Mr. H. MacDonald. 16 00:01:22,030 --> 00:01:23,710 All they found was a little Hamish. 17 00:01:26,390 --> 00:01:32,810 Finally, good news of the progress of sex change patient Beverly Lamont. Today 18 00:01:32,810 --> 00:01:35,870 he was transferred from Guy's Hospital to the Dolls Hospital. 19 00:01:37,800 --> 00:01:41,160 But now a sketch featuring Mr. Ronnie Corbett, whose mountaineering career got 20 00:01:41,160 --> 00:01:44,780 off to a very bad start in his Swiss hotel when he failed to scale the north 21 00:01:44,780 --> 00:01:45,780 face of the Eiderdown. 22 00:01:53,820 --> 00:01:55,360 Come in, Daz. What is it? 23 00:01:55,580 --> 00:01:57,560 I come to see you, sir, about the cows. 24 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 Cows? 25 00:02:01,180 --> 00:02:02,180 Cows? 26 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 Cows, sir. 27 00:02:03,960 --> 00:02:06,260 You know, big things with a leg at each corner. 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,389 kind of bag thing I'm hanging under. 29 00:02:11,050 --> 00:02:13,190 I know the ones you mean, yes. 30 00:02:13,650 --> 00:02:17,770 We've got some of those, haven't we? You're the cow man, aren't you? That's 31 00:02:17,770 --> 00:02:23,250 right, sir, yes. I was until today, sir, but I'm leaving, sir. Oh, no, you can't 32 00:02:23,250 --> 00:02:24,790 leave, Giles. What's the matter? 33 00:02:25,090 --> 00:02:28,570 Well, it's just the cows, you see. They just, they won't stop doing it, sir. 34 00:02:29,910 --> 00:02:30,910 With what? 35 00:02:32,130 --> 00:02:34,210 I don't like to say, sir. You know, they just... 36 00:02:34,470 --> 00:02:35,630 They won't stop doing it, sir. 37 00:02:35,910 --> 00:02:40,050 What do they do? They do chewing the thing, the cud. 38 00:02:41,470 --> 00:02:45,530 No, not that, sir. No, not that. What else? I know what they do. They give 39 00:02:45,570 --> 00:02:47,230 Are they giving milk again? No, you're getting there. 40 00:02:47,990 --> 00:02:53,490 Oh, no, they're not doing that, are they? They're doing that, sir, yes. 41 00:02:53,790 --> 00:02:58,050 Oh, dear. They're still doing that? They're still doing that. They do all 42 00:02:58,050 --> 00:03:00,520 the place. So they're doing it on my clean straw. 43 00:03:00,760 --> 00:03:04,840 They're doing it all over. They just don't seem to care. Well, I don't 44 00:03:04,840 --> 00:03:07,300 understand it. I mean, we install facilities. 45 00:03:07,680 --> 00:03:09,880 We install flush toilets for them. 46 00:03:10,980 --> 00:03:14,060 I know, sir, but they won't use them, sir. Why ever not? 47 00:03:14,300 --> 00:03:18,360 Well, they just refuse it. Well, I can't comprehend this at all. I mean, I 48 00:03:18,360 --> 00:03:22,060 wasn't informed of this. Giles, you know. Did you know about it? No, I 49 00:03:22,060 --> 00:03:24,180 know any about it at all, sir. I never said anything about it at the job 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,080 sir. Did they not? No, no, no. 51 00:03:26,300 --> 00:03:31,280 And it's never referred to on the arches, you know? No, that's why I'm 52 00:03:31,380 --> 00:03:35,280 No, but you're not to go. You're not to go, Giles. After all, you and I are 53 00:03:35,280 --> 00:03:40,600 partners in this, aren't we? I mean, we've been farming this land since... 54 00:03:40,600 --> 00:03:47,180 long is it? Last Tuesday, sir. I mean, we can't possibly stop being cow 55 00:03:48,010 --> 00:03:51,530 simply because the cows won't use the flush toilets, can they? Well, no, sir, 56 00:03:51,530 --> 00:03:53,990 don't suppose so, but that's another matter, because I just feel I can't cope 57 00:03:53,990 --> 00:03:58,450 anymore. No, well, you are not to leave, Giles. You are not to leave. The cows 58 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 can go. 59 00:03:59,950 --> 00:04:02,770 The cows, sir? Yes, I shall speak to them in the morning. 60 00:04:03,450 --> 00:04:04,950 I shall ask them to leave. 61 00:04:05,390 --> 00:04:09,770 Well, sir, how can you have a farm, sir, without cows? But I have an idea, you 62 00:04:09,770 --> 00:04:12,170 see, Giles. We don't have to have a cow farm. 63 00:04:12,850 --> 00:04:14,550 We can have a trout farm. 64 00:04:14,950 --> 00:04:16,410 A trout farm, sir? Yeah. 65 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 They're fish. 66 00:04:18,339 --> 00:04:20,339 Oh, fish? Oh, fish? 67 00:04:20,540 --> 00:04:23,120 Oh, well, that'd be all right, sir. They will look after themselves. They'll 68 00:04:23,120 --> 00:04:26,820 just swim about. You won't need my help, sir. Oh, but I will, Giles. Of course I 69 00:04:26,820 --> 00:04:30,480 will. You can't leave me now. Why not, sir? Well, who's going to milk them? 70 00:04:38,960 --> 00:04:43,440 Now, Barbara performs a song which, incidentally, she wrote herself and is 71 00:04:43,440 --> 00:04:44,940 featured on her new album. 72 00:04:46,140 --> 00:04:49,440 It's called Another Good Day for Goodbye, so here she is to sing it. 73 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 Barbara Dickman. 74 00:08:34,640 --> 00:08:38,220 I represent an organisation of people who say everything twice. I represent an 75 00:08:38,220 --> 00:08:40,460 organisation of people who say everything twice. 76 00:08:40,919 --> 00:08:44,640 And I'm speaking to you tonight for twice the normal BBC fee. And I'm 77 00:08:44,640 --> 00:08:46,480 to you tonight for £1 .50. 78 00:08:49,020 --> 00:08:52,540 Now, saying everything twice guarantees that what you're saying is fully 79 00:08:52,540 --> 00:08:53,880 comprehended and not confusing. 80 00:08:54,120 --> 00:08:57,980 Saying what I just said twice guarantees full comprehension and less confusion 81 00:08:57,980 --> 00:09:01,060 than saying what I just said once instead of twice and simply leaving it 82 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 that. 83 00:09:04,010 --> 00:09:07,570 asking yourselves, why do we say things twice? Whereas I'm asking myself, why do 84 00:09:07,570 --> 00:09:09,190 we say things twice? Why do we say things twice? 85 00:09:09,970 --> 00:09:13,550 We say things twice because no one ever bothers to listen to us the first time. 86 00:09:13,610 --> 00:09:16,510 I said, we say things twice because no one ever bothers to listen to us the 87 00:09:16,510 --> 00:09:18,910 first time. Are you mutton Jeff or something? Are you mutton Jeff or 88 00:09:20,390 --> 00:09:23,850 Although it's fun, it can have its snags. Although it's fun, it can have 89 00:09:23,850 --> 00:09:24,850 chastity belt. 90 00:09:26,270 --> 00:09:29,810 Like parties, for instance. We never get invited to any. Like parties, for 91 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 instance, Oliver Reed. 92 00:09:33,550 --> 00:09:36,970 party I went to, I bumped into a lovely couple. The last party I went to, I 93 00:09:36,970 --> 00:09:38,010 bumped into Samantha Fox. 94 00:09:40,290 --> 00:09:42,310 And between you and me, I felt a right one. 95 00:09:42,510 --> 00:09:44,950 And between you and me, I did it again and felt a left one. 96 00:09:47,750 --> 00:09:51,390 The only time I never said anything twice was in a crowded Australian sheep 97 00:09:51,390 --> 00:09:54,690 farmer's bar. The only time I never said anything twice was in a corrugated 98 00:09:54,690 --> 00:09:55,690 lunatic asylum. 99 00:09:57,330 --> 00:09:59,910 When I asked for a pink gin and a packet of cheesy puffs. 100 00:10:01,200 --> 00:10:02,800 when I ask for a good hiding and a flying doctor. 101 00:10:04,460 --> 00:10:08,640 Of course, sometimes we do have a day off when we only say things one and a 102 00:10:08,640 --> 00:10:13,960 times. Of course, sometimes we do have a day off when we only... Then there are 103 00:10:13,960 --> 00:10:16,900 bank holidays when we only say things once. We only say things once. 104 00:10:17,180 --> 00:10:21,260 This day is usually used for asking difficult or dangerous questions, like 105 00:10:21,260 --> 00:10:24,280 put the slits in my sheepskin shirt because my sheepskin shirt's got slits. 106 00:10:26,720 --> 00:10:28,360 Fortunately, today is a bank holiday. 107 00:10:29,610 --> 00:10:32,770 In summing up, then, saying everything twice can be lots of fun. Saying 108 00:10:32,770 --> 00:10:34,830 everything twice can be Joan Collins in a hammock. 109 00:10:36,130 --> 00:10:39,850 If you wish me to enroll you in our organization, simply ring our head 110 00:10:39,930 --> 00:10:43,290 As I say, if you wish me to put you in the club, simply ring me at this number. 111 00:10:48,310 --> 00:10:51,470 001166883355779944. Good night, night, night, toodle -pip, tiddle -poo. 112 00:11:04,360 --> 00:11:06,840 Do you know how to avoid falling out? 113 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 Eh? 114 00:11:09,520 --> 00:11:12,640 Do you know how to avoid falling out? 115 00:11:12,980 --> 00:11:14,640 Yeah, get out the way. 116 00:11:16,460 --> 00:11:19,920 You're going a bit bald under that balaclava, ain't you? 117 00:11:20,440 --> 00:11:21,580 I'm not bald. 118 00:11:22,460 --> 00:11:24,540 I've got flesh -coloured hair. 119 00:11:26,200 --> 00:11:28,580 Go on, you can't fool me. 120 00:11:29,220 --> 00:11:31,560 I've got wavy hair. 121 00:11:31,840 --> 00:11:33,540 You used to have. 122 00:11:34,350 --> 00:11:35,810 Now it's waving goodbye. 123 00:11:37,710 --> 00:11:43,270 My advice is to stop worrying about it. I know a lot of people go grey worrying 124 00:11:43,270 --> 00:11:44,310 about going bald. 125 00:11:46,410 --> 00:11:49,110 The eyes are not what they was either. 126 00:11:49,910 --> 00:11:51,190 Why, what was it? 127 00:11:52,950 --> 00:11:55,250 You know what I mean. 128 00:11:56,050 --> 00:12:00,290 I can't see things close to unless they're a long way away. 129 00:12:03,400 --> 00:12:07,840 The paper said they can cure short -sighted now with a special herbal 130 00:12:08,420 --> 00:12:10,860 Ah, that's just a lot of eye wash. 131 00:12:13,440 --> 00:12:15,320 I'm going to get a monocle. 132 00:12:16,360 --> 00:12:18,300 You'll sit on that and break it. 133 00:12:18,520 --> 00:12:20,840 No, I won't. That's not where you wear it. 134 00:12:22,940 --> 00:12:29,280 They've invented... They've invented a new lens that can be hit with an hammer, 135 00:12:29,460 --> 00:12:34,150 dropped 100 feet and jumped on. without it breaking. 136 00:12:34,610 --> 00:12:36,690 Oh. Yeah, straight up. 137 00:12:37,630 --> 00:12:41,490 As a final test, they're going to let the post office have a go at it. 138 00:14:55,340 --> 00:14:56,340 Do you like to eat crisps? 139 00:14:58,260 --> 00:14:59,260 No, no. 140 00:15:00,100 --> 00:15:01,280 I've got popcorn here. 141 00:15:03,100 --> 00:15:04,100 No, 142 00:15:04,340 --> 00:15:05,840 neither. I wouldn't prefer either. 143 00:15:06,100 --> 00:15:09,120 I'm trying to watch the film. Oh, yes, sorry. 144 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 I've seen this film. 145 00:15:58,680 --> 00:16:02,000 See that dark bird up there, the one that looks like Audrey Hepburn a bit? 146 00:16:02,000 --> 00:16:02,539 that one? 147 00:16:02,540 --> 00:16:04,480 No, no, she's up there. It's no good looking at me. Look, up there. 148 00:16:05,440 --> 00:16:06,800 See her? Well, of course I see her. 149 00:16:07,180 --> 00:16:09,620 She gets murdered to death. 150 00:16:11,720 --> 00:16:14,300 About halfway through, she's strangled by her own pair of tightsies. 151 00:16:15,280 --> 00:16:16,540 Did you have to tell me that? 152 00:16:16,740 --> 00:16:18,800 Eh? Did you have to tell me that? 153 00:16:19,080 --> 00:16:21,760 Oh, I'm sorry, I'm sorry. I didn't realise you're one of these people who 154 00:16:21,760 --> 00:16:24,280 like to know what's going to come next, are you? Yes, I am. Oh, I'm sorry, I'm 155 00:16:24,280 --> 00:16:25,870 sorry. Yeah, my apologies. 156 00:16:26,710 --> 00:16:30,910 Yes, anyway, it's not crucial to the plot. It doesn't affect the film, 157 00:16:30,910 --> 00:16:32,630 mean, it won't affect you. It won't spoil your enjoyment. 158 00:16:33,870 --> 00:16:35,930 I say it won't spoil your enjoyment. 159 00:16:37,290 --> 00:16:39,390 It won't spoil it for you. Good. 160 00:16:41,230 --> 00:16:44,130 It would have spoiled it for you if I told you the blokes he was with were 161 00:16:44,130 --> 00:16:49,230 stabbed down in a bath. That cameras a... Won't now, will it? Eh? 162 00:16:49,490 --> 00:16:53,190 I say it won't come as a surprise now. You have told me. You've just told me. 163 00:16:53,210 --> 00:16:56,260 I'm sorry. I'm sorry. Don't keep saying sorry in that empty way. I'm just trying 164 00:16:56,260 --> 00:17:00,780 to watch the film. Yes, OK. I'm sorry. You will not know... I'm sorry. You will 165 00:17:00,780 --> 00:17:01,780 not know I'm here. 166 00:17:14,020 --> 00:17:15,339 Is that a mole? 167 00:17:17,980 --> 00:17:21,470 Is that a mole on your... in shape like a question mark, is it? Is that a mole? 168 00:17:22,010 --> 00:17:23,130 Is that a mole there? 169 00:17:23,849 --> 00:17:27,210 He's got one just like it. Who, who, who? Him, the bloke in the film. The one 170 00:17:27,210 --> 00:17:29,010 that gets sucked out of the aeroplane after he explodes. 171 00:17:30,290 --> 00:17:33,110 He lands on his tidal wave, he's swimming away, he nearly gets to the 172 00:17:33,190 --> 00:17:34,310 he's eaten by his giant sharks. 173 00:17:34,550 --> 00:17:37,250 Terrible. Thank you very much. Thank you very much. What? 174 00:17:37,530 --> 00:17:40,950 What do you mean, what? You have just ruined the entire film for me. I'm 175 00:17:40,970 --> 00:17:44,250 I keep forgetting. I'm sorry, but it's a terrible film anyway. It's a dreadful 176 00:17:44,250 --> 00:17:45,189 film, honestly. 177 00:17:45,190 --> 00:17:46,590 Not worth watching. I've seen it twice. 178 00:17:47,160 --> 00:17:48,160 It's not worth watching. 179 00:17:48,540 --> 00:17:51,380 Honestly, you'd be much better employed reading that book you've got there, 180 00:17:51,580 --> 00:17:54,320 Murder at Mallory Manor. That is a good book. That's a very good book, that. 181 00:17:55,060 --> 00:17:56,720 I've read that. It's a very excellent book. 182 00:17:57,820 --> 00:18:01,320 No, it is. It's a lovely book, that. It really keeps you on your toes. It keeps 183 00:18:01,320 --> 00:18:03,920 you in your suspense until the very last minute. That's lovely. 184 00:18:04,160 --> 00:18:05,160 The butler did it. 185 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 I'm leaving. 186 00:18:08,400 --> 00:18:10,480 Oh, don't go. Hey, I hope you have a nice dinner anyway. 187 00:18:10,840 --> 00:18:12,680 You're going to have roast lamb, roast potatoes and peas. 188 00:18:13,000 --> 00:18:15,860 Yeah, and don't plan anything for afterwards because your wife's got a 189 00:18:36,300 --> 00:18:37,860 Keep up on the ride. 190 00:18:39,720 --> 00:18:41,660 Snorgy down the dirt road. 191 00:18:43,000 --> 00:18:44,480 Looking for adventure. 192 00:18:45,800 --> 00:18:47,740 Rolling down the milky. 193 00:18:50,300 --> 00:18:53,300 Heavy, heavy, and grindstone Randy. 194 00:18:53,620 --> 00:18:56,540 They tell me he's much too tired. 195 00:18:56,920 --> 00:19:00,040 But brother, he comes in handy. 196 00:19:00,460 --> 00:19:02,340 He'd be ten every night. 197 00:19:07,370 --> 00:19:08,850 to be back here. 198 00:19:09,930 --> 00:19:12,050 Good luck with this in silence. 199 00:19:13,630 --> 00:19:15,530 Where to keep your black gear? 200 00:19:17,250 --> 00:19:18,810 Rubbery with violence? 201 00:19:21,010 --> 00:19:23,950 Don't bother with love and marriage. 202 00:19:24,370 --> 00:19:25,590 We're at three o 'clock. 203 00:19:27,270 --> 00:19:32,250 Each week I go up the garage to change the oil. 204 00:19:40,720 --> 00:19:42,560 Must be biking freaks. 205 00:19:42,760 --> 00:19:44,780 Ain't had a wife for weeks. 206 00:19:47,720 --> 00:19:49,460 Freaking down to Bognor. 207 00:19:50,960 --> 00:19:52,820 Making all the weird scenes. 208 00:21:13,960 --> 00:21:20,700 without doubt and tomorrow we'll still be braving if I bump 209 00:21:20,700 --> 00:21:25,540 that down we'll still be wise 210 00:21:25,540 --> 00:21:33,520 tonight 211 00:21:33,520 --> 00:21:40,560 tonight 212 00:21:40,560 --> 00:21:41,680 is rather 213 00:21:43,790 --> 00:21:49,370 After 15 years, it looks as though the time has come to say goodbye to the old 214 00:21:49,370 --> 00:21:50,370 chair. 215 00:21:50,610 --> 00:21:53,390 Oh, that's very nice. Thank you very much. 216 00:21:54,430 --> 00:21:58,970 Owing to mounting financial pressure, the BBC is having to sell off many of 217 00:21:58,970 --> 00:21:59,970 prized assets. 218 00:22:00,330 --> 00:22:05,650 And as from next week, I am to be rehoused in Dave Allen's ashtray. 219 00:22:07,810 --> 00:22:12,330 By the way, for anyone who doubts that the BBC are in deadly earnest, I've 220 00:22:12,330 --> 00:22:17,770 actually got... hear the official estate agent's blurb for this chair. 221 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Listen to this. 222 00:22:19,530 --> 00:22:24,790 Ronnie Corbett's chair, television centre, West 12th. We are pleased to 223 00:22:24,790 --> 00:22:31,590 this much sought after little property nestling in the idyllic surroundings of 224 00:22:31,590 --> 00:22:33,410 Studio 8's scenery store. 225 00:22:34,570 --> 00:22:41,410 Situated within easy walking distance of the floor and just 226 00:22:42,000 --> 00:22:44,740 And just the stones throw away from Terry Wogan. 227 00:22:46,160 --> 00:22:48,040 Stones not provided, it says. 228 00:22:49,560 --> 00:22:56,460 Comprises one sitting tenant of mature pre -war type with ample 229 00:22:56,460 --> 00:22:58,180 scope for extension downstairs. 230 00:23:01,900 --> 00:23:07,100 How dare they. And he jokes in need of some modernisation. 231 00:23:07,840 --> 00:23:14,800 Realistically priced at 29 ,000, but we'll take a tenner. Now, I can tell you 232 00:23:14,800 --> 00:23:18,840 intend to fight this through the courts. And I'm quite confident because I have 233 00:23:18,840 --> 00:23:20,780 got a very, very good lawyer. 234 00:23:21,460 --> 00:23:23,800 Barrister, who happens to play golf with me, who can work miracles. 235 00:23:24,280 --> 00:23:28,960 I mean, he was the one who got me compensation for unfair dismissal from 236 00:23:28,960 --> 00:23:30,000 Harlem Globetrotters. 237 00:23:33,040 --> 00:23:36,420 Well, everyone is on the make these days. Actually, talking of lawyers 238 00:23:36,420 --> 00:23:40,320 me there is still one or two legal hitches over my sensational new 239 00:23:40,320 --> 00:23:45,260 autobiography. I've got this, you know, it's called The Secrets of a Super Stud. 240 00:23:49,480 --> 00:23:51,300 Rambo Ronnie reveals all. 241 00:23:53,280 --> 00:23:57,520 No, no, at long last, I have decided to kiss and tell. 242 00:23:58,170 --> 00:24:02,190 No, I think it's high time people knew, you know, the other Ronnie Corbett for a 243 00:24:02,190 --> 00:24:03,970 change. You know, Ronnie Corbett the swinger. 244 00:24:04,870 --> 00:24:10,370 You may scoff, but many is the night I can be glimpsed mixing with the jet set 245 00:24:10,370 --> 00:24:16,770 down at Tramps in my tight clinging jeans with my big gold medallion, my 246 00:24:16,770 --> 00:24:23,570 coat open down to the navel, bopping away, you know, till three, sometimes 247 00:24:23,570 --> 00:24:24,770 four minutes past seven. 248 00:24:29,070 --> 00:24:33,810 admit, it hasn't always been like that. I haven't always been as physical with 249 00:24:33,810 --> 00:24:36,210 the ladies as I am today. I was quite a late developer emotionally. 250 00:24:36,630 --> 00:24:42,070 I used to have this dream that I was alone in a dressing room with five 251 00:24:42,070 --> 00:24:45,870 dancers playing This Little Piggy Went to Market. 252 00:24:48,230 --> 00:24:53,650 I suppose it all stems from being very small as a child. I mean, when I was 253 00:24:53,650 --> 00:24:55,150 born, my mother demanded a recount. 254 00:24:56,210 --> 00:25:00,300 Anyway, as I say, We are having some legal trouble over one controversial 255 00:25:00,300 --> 00:25:05,260 passage in my new book about the time I spent the night in Brit Eklund's bedroom 256 00:25:05,260 --> 00:25:08,540 and got arrested for loitering in a public place. 257 00:25:12,080 --> 00:25:17,820 So if the book fails to appear, you will know why. But on to tonight's story, 258 00:25:17,960 --> 00:25:19,500 which is a true tale. 259 00:25:20,000 --> 00:25:23,540 True life tale that actually happened to some very close friends of mine. And 260 00:25:23,540 --> 00:25:26,980 since it's a bit personal, I'd be obliged if you didn't let it go any 261 00:25:27,800 --> 00:25:31,960 Now, they're a bit of a strange couple, these two. Every so often they invite us 262 00:25:31,960 --> 00:25:36,820 round for dinner to the chic little pad in Hampstead. It's all very open plan, 263 00:25:37,040 --> 00:25:37,479 you know. 264 00:25:37,480 --> 00:25:40,420 They've just had the goldfish bowl and the budgie cage knocked into one. 265 00:25:45,060 --> 00:25:49,220 And it's a very exclusive neighbourhood, I'll tell you. I mean, where they live, 266 00:25:49,260 --> 00:25:50,500 they don't have morning papers. 267 00:25:50,700 --> 00:25:52,080 No morning papers at all. 268 00:25:52,600 --> 00:25:54,720 Alistair Burnett comes round and chokes the letterbox. 269 00:25:56,500 --> 00:26:01,760 Anyway, here we come to the interesting part of the story. 270 00:26:02,380 --> 00:26:04,240 And not before time, I can hear you say. 271 00:26:05,360 --> 00:26:09,120 Incidentally, this story was reminded to me the other day by Peter Alice at a 272 00:26:09,120 --> 00:26:10,720 little informal bonfire I threw. 273 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 After my golf lesson. 274 00:26:16,040 --> 00:26:18,680 It wasn't much of a bonfire. I don't know if you ever tried to burn a set of 275 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 golf clubs. 276 00:26:20,320 --> 00:26:23,320 The woods go fairly well, but the irons tend to hang around for a while. 277 00:26:24,240 --> 00:26:29,760 Anyway, this, for 20 years, this is the story, 20 years, the husband has kept, 278 00:26:29,900 --> 00:26:33,260 this husband, has kept a big wooden trunk at the foot of the bed. 279 00:26:33,980 --> 00:26:37,520 And he has made his wife swear on a blinding oath on her grandmother's 280 00:26:37,840 --> 00:26:39,700 which is not easy because she was buried at sea. 281 00:26:41,560 --> 00:26:45,840 that she will not, under any circumstances, try and open it. 282 00:26:46,160 --> 00:26:50,280 And being a loyal wife, she keeps her oath until one day it's the wedding 283 00:26:50,280 --> 00:26:53,340 anniversary. Now, she comes downstairs expecting to find something on the 284 00:26:53,340 --> 00:26:56,840 breakfast table, a card or some flowers or, you know, something. Nothing. 285 00:26:57,040 --> 00:26:58,340 Nothing. Not a sausage. 286 00:26:58,980 --> 00:27:01,220 So she thinks, well, there is one sausage, yes. 287 00:27:02,580 --> 00:27:06,260 And a couple of fried eggs and some toast. 288 00:27:06,820 --> 00:27:08,320 But no present. 289 00:27:08,920 --> 00:27:13,080 So after he's gone off to work, you see, she thinks, right, just for that, I'm 290 00:27:13,080 --> 00:27:17,180 going to open that damn trunk upstairs and see what is inside it once and for 291 00:27:17,180 --> 00:27:20,540 all, which she does. And when she opens it, there inside she finds four golf 292 00:27:20,540 --> 00:27:24,560 balls and 800 pounds tied up in an elastic band. 293 00:27:25,220 --> 00:27:28,500 What can that possibly mean, she wonders. Well, that night her husband 294 00:27:28,500 --> 00:27:33,640 home, full of remorse, loaded with flowers, boxes of chocolates, a bucket 295 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Chanel No. 5. 296 00:27:34,940 --> 00:27:37,320 He says, how can you ever forgive me? 297 00:27:37,860 --> 00:27:43,000 Happy anniversary, my petal, he says, at which his wife is deeply moved. 298 00:27:43,660 --> 00:27:45,360 I am deeply moved, she said. 299 00:27:46,620 --> 00:27:48,240 There you are. I told you she was deeply moved. 300 00:27:49,520 --> 00:27:53,420 She said, I have a confession to make. He said, you know that crowbar I use to 301 00:27:53,420 --> 00:27:54,520 get the skin off the rice pudding? 302 00:27:56,320 --> 00:28:00,100 Well, she said, while you were out, I used it to open that trunk upstairs. Now 303 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 now know what is inside. 304 00:28:01,360 --> 00:28:03,320 Four golf balls and 800 pounds. 305 00:28:03,580 --> 00:28:05,040 Oh, my God, says her husband. 306 00:28:05,820 --> 00:28:08,700 Well, he says, there's nothing for it now. I will come clean. You see, 307 00:28:08,780 --> 00:28:13,540 throughout our marriage, every time I have been, as it were, unfaithful to 308 00:28:13,620 --> 00:28:17,540 I've opened that trunk and I've put a golf ball inside. 309 00:28:18,400 --> 00:28:20,120 Now you know. Oh, dear, she says. 310 00:28:21,500 --> 00:28:26,780 She still, I suppose, she said, four golf balls in 25 years, not so bad. 311 00:28:27,240 --> 00:28:29,320 But tell me, what about the 800 pounds? 312 00:28:29,940 --> 00:28:33,200 He said, well, every time I got a dozen together, I sold them. 313 00:28:49,130 --> 00:28:54,690 Yes, here I am again, Auntie Claire, solving all your painful problems with 314 00:28:54,690 --> 00:28:55,690 and compassion. 315 00:28:56,270 --> 00:29:01,710 And if I can't solve a problem, I sit on it for a while and it disappears. 316 00:29:03,070 --> 00:29:07,110 I'm going to sit right here and read you all a letter. 317 00:29:09,110 --> 00:29:12,810 I'm getting piles of mail from you. 318 00:29:14,530 --> 00:29:17,010 Like this one here that simply said, 319 00:29:17,710 --> 00:29:20,030 My better half hogged all the bed. 320 00:29:20,610 --> 00:29:23,070 She's a love but far too chubby. 321 00:29:23,370 --> 00:29:30,210 Oh, that one's from my hubby. May I quote a note from poor, perplexed 322 00:29:31,830 --> 00:29:35,810 My mate ignores me all night through. 323 00:29:37,450 --> 00:29:41,570 Well, sweetie, go right out and buy a see -through sweater. 324 00:29:43,270 --> 00:29:45,670 And show your man a thing. 325 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 Or two. 326 00:29:48,460 --> 00:29:50,740 There's a postcard from Daisy. 327 00:29:51,020 --> 00:29:57,760 She says, I'm going crazy. My husband put three neighbors' wives up the spout. 328 00:29:57,880 --> 00:30:04,420 This man is a nutter, dear. Show him the gutter. While you make the butter, 329 00:30:04,700 --> 00:30:06,460 he spreads it about. 330 00:30:06,940 --> 00:30:09,320 Oh, do help me, Claire Chuck. 331 00:30:09,640 --> 00:30:11,660 I love Lionel Blair, Chuck. 332 00:30:11,880 --> 00:30:13,920 Writes anxious and puzzled. 333 00:30:14,240 --> 00:30:16,580 From West Birkenhead, love. 334 00:30:16,960 --> 00:30:19,500 Stop it with Lionel. He's married. 335 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 That's final. 336 00:30:20,880 --> 00:30:25,260 You'll never find his tap shoes under your bed. 337 00:30:25,620 --> 00:30:27,760 Here's a card from Mary Hughes. 338 00:30:28,200 --> 00:30:29,900 I've got a thing about tattoos. 339 00:30:30,360 --> 00:30:32,260 I've got them everywhere. 340 00:30:32,480 --> 00:30:34,940 My boyfriend's going spare. 341 00:30:35,340 --> 00:30:37,260 My viewers of Spain. 342 00:30:37,850 --> 00:30:44,170 Drive him insane as the plan of Milan on my Unaware. 343 00:30:44,570 --> 00:30:48,990 He loves to stray along the road to Mandalay. 344 00:30:49,190 --> 00:30:52,670 Each night to go too far, he'll try. 345 00:30:53,930 --> 00:31:00,630 So, Claire, what shall I do? Tell him if he marries you, he'll get the rest of 346 00:31:00,630 --> 00:31:02,410 the world by and by. 347 00:31:03,550 --> 00:31:07,150 Oh, Mrs. Raynor, what can I do? 348 00:31:07,760 --> 00:31:13,000 My husband Jack has lost the knack, says Mrs. Fruit from Crewe. Try some indoor 349 00:31:13,000 --> 00:31:18,880 sports, love, I told Mrs. Fruit. Now every night she winds up playing Trivial 350 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 Pursuit. 351 00:31:25,360 --> 00:31:28,080 This one's from a man called Rambo. 352 00:31:28,340 --> 00:31:33,600 Six foot four and loves to mambo. Need abroad to love me night and day. 353 00:31:36,110 --> 00:31:38,510 Someone I can call my baby. 354 00:31:38,710 --> 00:31:41,070 Am I much too macho, maybe? 355 00:31:41,470 --> 00:31:43,150 Lovey -dove, who cares? 356 00:31:43,410 --> 00:31:45,150 I'm on my way. 357 00:31:45,530 --> 00:31:49,510 Don't forget to write Big Bear a nice long letter. 358 00:31:51,250 --> 00:31:58,130 If you're simply -pimply pregnant, sad or gay, I have to tell 359 00:31:58,130 --> 00:32:01,090 you, loves, my problems don't get better. 360 00:32:02,450 --> 00:32:05,130 To advise you how I toil. 361 00:32:05,720 --> 00:32:07,960 But my plans all seem to spoil. 362 00:32:08,240 --> 00:32:11,100 So I write to Katie Boyle. 363 00:32:36,330 --> 00:32:37,330 coat, Miss Goodbody? 364 00:32:37,410 --> 00:32:38,750 Oh, I do, I do. 365 00:32:39,150 --> 00:32:40,450 You're such a darling. 366 00:32:40,950 --> 00:32:41,950 And the necklace? 367 00:32:42,110 --> 00:32:43,230 Oh, it's beautiful. 368 00:32:43,930 --> 00:32:47,210 I can't wait to express my gratitude properly. 369 00:32:48,370 --> 00:32:50,710 The first of many times. 370 00:32:53,010 --> 00:32:54,010 Look out! 371 00:32:57,730 --> 00:32:59,410 You trying to kill everybody? 372 00:33:00,170 --> 00:33:02,190 My secretary is very, very sensitive. 373 00:33:04,890 --> 00:33:09,330 Thank you. Thank you very much. 374 00:33:09,870 --> 00:33:11,930 That's the fourth little giddy we've run into today. 375 00:33:14,190 --> 00:33:15,830 Right. Where is this hotel? 376 00:33:16,290 --> 00:33:19,130 450 yards ahead. Turn right and it's second on the left. 377 00:33:19,370 --> 00:33:20,530 The Smith Hotel. 378 00:33:21,150 --> 00:33:24,630 You are so efficient, Mr. Body. 379 00:33:25,250 --> 00:33:28,670 And for a temp, too. What a lucky day for me the day you arrived. 380 00:33:29,520 --> 00:33:30,800 One way or the other. 381 00:33:31,800 --> 00:33:34,040 Right. Smiths Hotel, here we come. 382 00:33:34,500 --> 00:33:36,620 Shall we call ourselves Mr. 383 00:33:36,820 --> 00:33:37,840 and Mrs. Smith? 384 00:33:38,700 --> 00:33:39,860 I'll be Mr. 385 00:33:43,140 --> 00:33:44,140 Very nice. 386 00:34:00,280 --> 00:34:01,280 Very discreet. 387 00:34:01,860 --> 00:34:04,020 How about being carried over the threshold? 388 00:34:04,540 --> 00:34:06,380 Well, I think I'm going to be a little too heavy for you. 389 00:34:07,100 --> 00:34:08,739 Smith's option, where is one? 390 00:34:09,659 --> 00:34:10,659 Smear, Smith. 391 00:34:10,980 --> 00:34:15,100 Look, Miss Goodbody, would you mind slipping this on the old journalist? 392 00:34:15,440 --> 00:34:17,340 What does this mean? 393 00:34:17,739 --> 00:34:20,400 It means, dear, I always carry a spare. 394 00:34:30,380 --> 00:34:32,360 Very nice indeed, eh? 395 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Very suitable. 396 00:34:34,199 --> 00:34:35,199 What for? 397 00:34:35,320 --> 00:34:36,460 Precisely, for a bit of what for. 398 00:34:37,860 --> 00:34:41,540 Here? No, not here, dear, not here. Upstairs, isn't it? 399 00:34:42,120 --> 00:34:43,520 Shall I order the drinks for the interval? 400 00:34:47,679 --> 00:34:50,780 You must be Mr and Mrs Smith. 401 00:34:51,120 --> 00:34:54,860 What? How do you know that, then? Well, everybody is round here. 402 00:34:55,719 --> 00:34:59,100 We were wondering, my wife and I... Oh, yeah, where's she then? 403 00:34:59,740 --> 00:35:03,740 This is my wife here. And we were wondering if you had a room. 404 00:35:04,120 --> 00:35:05,460 Room? Double bed? 405 00:35:05,680 --> 00:35:06,800 That is it, double bed. 406 00:35:07,020 --> 00:35:08,900 And another little bed in case your wife turns up. 407 00:35:09,360 --> 00:35:10,780 This is my wife here, you see. 408 00:35:11,060 --> 00:35:13,700 In fact, we're celebrating our anniversary, aren't we, dear? 409 00:35:13,920 --> 00:35:19,380 Oh. We... Have I read? Have I... Have I lost anniversary? 410 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 Well, congratulations. 411 00:35:22,160 --> 00:35:24,440 If you care to sign in, Mr Smith. Smith? 412 00:35:24,780 --> 00:35:25,780 Oh, sorry, it's me, isn't it? 413 00:35:27,020 --> 00:35:28,720 And this is Mrs. Dobbs. Smith. 414 00:35:29,580 --> 00:35:30,580 So borrowed, eh? 415 00:35:31,120 --> 00:35:32,180 Yes, she is, isn't she? 416 00:35:33,460 --> 00:35:36,460 But I'm worried, you know. I mean, she has got a ring. Have you seen the 417 00:35:36,460 --> 00:35:39,500 gentleman with the ring? Of course she's got a ring, yes. Very nice indeed, 418 00:35:39,720 --> 00:35:40,419 madam, yeah. 419 00:35:40,420 --> 00:35:42,800 It reminds me, I was hanging them curtains up in the snug. 420 00:35:43,380 --> 00:35:46,780 Oh, by the way, my name's Smith as well, you know. 421 00:35:47,520 --> 00:35:49,820 Sylvanus Q. Smith at your service. 422 00:35:50,360 --> 00:35:51,980 Ah. Oh, well. 423 00:35:52,520 --> 00:35:53,520 Sorry, you'd better... 424 00:35:54,910 --> 00:35:56,570 Yes, very wise, yes. 425 00:35:57,010 --> 00:35:58,410 It is nearly five o 'clock. 426 00:36:00,470 --> 00:36:02,610 I'm putting you in the Smith suite, sir. 427 00:36:03,630 --> 00:36:06,630 This hasn't been slept in since Mr and Mrs Smith. 428 00:36:07,510 --> 00:36:11,050 I would go and get your luggage for you from the car, only you haven't got any. 429 00:36:11,790 --> 00:36:13,590 No, but this all came up a bit suddenly. 430 00:36:13,910 --> 00:36:14,848 Oh, really? 431 00:36:14,850 --> 00:36:16,750 You didn't know you were going to have an anniversary. 432 00:36:17,750 --> 00:36:19,170 Well, not such a nice one. 433 00:36:36,560 --> 00:36:38,100 They signed in as Mr and Mrs Smith. 434 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 Beautiful. 435 00:36:49,520 --> 00:36:51,220 Right up in the ivy. 436 00:36:52,700 --> 00:36:54,700 I feel like a bird. 437 00:36:54,940 --> 00:36:57,500 So do I. And you're the bird I feel like. 438 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 Now, listen. 439 00:37:00,360 --> 00:37:02,940 You slip into your nightie. You have got a nightie, haven't you? 440 00:37:03,260 --> 00:37:04,260 It's in here. 441 00:37:08,010 --> 00:37:09,010 if they do oysters. 442 00:37:09,610 --> 00:37:12,650 I'll nip downstairs and see if we can rustle up a couple of dozen oysters, you 443 00:37:12,650 --> 00:37:13,650 see. 444 00:37:15,030 --> 00:37:16,410 You put yourself on hold. 445 00:37:16,730 --> 00:37:17,730 Tread water remote. 446 00:37:22,430 --> 00:37:28,310 Have you got any oysters? 447 00:37:29,810 --> 00:37:32,410 Better than that, sir. The Smith special. 448 00:37:32,790 --> 00:37:33,790 There we are. 449 00:37:34,190 --> 00:37:37,690 When it comes... When it comes to putting lead in pencils, that makes a 4B 450 00:37:37,690 --> 00:37:38,690 a 3H. 451 00:37:39,510 --> 00:37:40,510 Cheers. 452 00:37:43,450 --> 00:37:45,810 Oh, you know, it's strong, isn't it? 453 00:37:46,530 --> 00:37:49,770 Still very quiet here, isn't it? You're the first person I've seen here. There's 454 00:37:49,770 --> 00:37:50,930 nobody in the street at all. 455 00:37:51,290 --> 00:37:53,770 Oh, well, all the regulars will be in later on, yeah. 456 00:37:54,030 --> 00:37:58,550 Jim Smith, the Smith family, the three boys, you know, the Smith triplets, 457 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 Larry, Barry and Harry. 458 00:38:00,430 --> 00:38:02,570 And then the oldest in Aberdeen, Old Smitty. 459 00:38:03,560 --> 00:38:05,860 Not a Smith's? Well, not really. 460 00:38:06,520 --> 00:38:07,740 Be quiet, Smith. 461 00:38:09,200 --> 00:38:10,220 Who's this, then? 462 00:38:11,120 --> 00:38:13,480 That is the first man, Adam Smith. 463 00:38:14,840 --> 00:38:16,100 And this here? 464 00:38:16,320 --> 00:38:19,560 Oh, that is Eve Smith, offering him a Granny Smith. 465 00:38:20,940 --> 00:38:24,220 And the picture hanging up in the loo is the relief of Lady Smith. 466 00:38:26,140 --> 00:38:27,140 Have a crisp. 467 00:38:27,680 --> 00:38:29,820 Don't have to ask you what kind of crisps those are. 468 00:38:32,940 --> 00:38:34,020 The cheese and onion. 469 00:38:38,080 --> 00:38:39,080 Oh, giddy. 470 00:38:39,500 --> 00:38:41,140 Oh, gone all right, eh? 471 00:38:41,900 --> 00:38:42,460 Good 472 00:38:42,460 --> 00:38:51,120 morning, 473 00:38:51,200 --> 00:38:52,200 Mr Dobbs. 474 00:38:52,480 --> 00:38:54,080 Did you sleep well? 475 00:38:54,460 --> 00:38:56,960 Well, well, well. Oh, look, lovely day. 476 00:39:01,009 --> 00:39:02,490 The chambermaids, they're a day off, sir. 477 00:39:02,690 --> 00:39:04,710 No, no, not chambermaid. 478 00:39:05,470 --> 00:39:09,690 Chambermaid? Miss Goodbody, my temporary second... My temporary second wife. My 479 00:39:09,690 --> 00:39:10,690 second wife. 480 00:39:10,910 --> 00:39:13,350 It's all going to be, you know... We were going to, you know. 481 00:39:13,590 --> 00:39:15,010 We were going to. 482 00:39:15,590 --> 00:39:16,790 Why haven't we? Why? 483 00:39:17,370 --> 00:39:18,630 Well, this isn't a Smith suite. 484 00:39:18,970 --> 00:39:21,050 Smith suite? You say we haven't got a Smith suite. 485 00:39:21,370 --> 00:39:24,890 Well, this is not my room. This is a room you books are one single room. 486 00:39:24,890 --> 00:39:27,430 room? What is a single room to me? What are you going to do in a single room, 487 00:39:27,430 --> 00:39:28,430 eh? Where is she? 488 00:39:29,770 --> 00:39:30,770 Where did she go? 489 00:39:30,970 --> 00:39:32,270 A kiss. 490 00:39:37,450 --> 00:39:38,450 This is it. 491 00:39:38,710 --> 00:39:40,050 This is it. This is it. 492 00:39:43,630 --> 00:39:45,170 You're not going to use all them, are you? 493 00:39:46,190 --> 00:39:49,070 Where is it? Where is it? It's just along the passage. 494 00:39:57,710 --> 00:39:59,430 The time of Athelred the Unready. 495 00:40:00,170 --> 00:40:02,370 Where is my crumpet? 496 00:40:03,230 --> 00:40:04,570 I can warm you one up. 497 00:40:05,310 --> 00:40:09,130 She was already warmed up, thank you very much. Now, where is she? Where is 498 00:40:09,130 --> 00:40:12,150 lady I arrived with? You arrived alone, sir. 499 00:40:12,410 --> 00:40:16,230 We arrived together. We signed the book together. Come with me and I'll prove 500 00:40:16,230 --> 00:40:17,230 it. Come on. 501 00:40:20,290 --> 00:40:23,070 There you are. Look, no Mrs Smith there, is there? 502 00:40:23,510 --> 00:40:26,890 It's got Brian Dobbs there. Of course it has. You signed it. 503 00:40:28,330 --> 00:40:30,010 Yeah, but Mrs Smith was standing there. 504 00:40:30,310 --> 00:40:31,310 Mrs who? 505 00:40:32,210 --> 00:40:35,190 All right, then, my secretary, Miss Goodbody, was standing there. 506 00:40:35,610 --> 00:40:37,030 Any distinctive features? 507 00:40:38,330 --> 00:40:39,910 Well, she was wearing paper knickers. 508 00:40:41,190 --> 00:40:44,270 And you were hoping to catch up on your paperwork, were you? 509 00:40:45,570 --> 00:40:48,670 I'm going to see the police about this. There's obviously something at the 510 00:40:48,670 --> 00:40:49,328 bottom of this. 511 00:40:49,330 --> 00:40:50,330 Yeah. 512 00:40:50,490 --> 00:40:52,210 Paper knickers, I dare say. 513 00:41:24,360 --> 00:41:25,520 Deceptive thing, traffic. 514 00:41:26,460 --> 00:41:29,880 Three days, nothing, then two come along all at once. 515 00:41:32,320 --> 00:41:35,240 Oh, I'm off duty now, sir. 516 00:41:35,920 --> 00:41:38,360 PC Smith, at your service. 517 00:41:38,660 --> 00:41:40,480 Last night, I stayed at Smith's Hotel. 518 00:41:40,860 --> 00:41:46,100 When? Last night. Oh, I don't think so, sir. Now, this here church is the church 519 00:41:46,100 --> 00:41:47,400 of St. Smithing, see? 520 00:41:47,660 --> 00:41:50,160 Now, you come and have a look at this here gravestone. 521 00:41:53,160 --> 00:41:54,500 My dear dead brother. 522 00:41:58,160 --> 00:42:02,980 Sylvanus Q. Smith died in 1983, but he's alive. 523 00:42:03,680 --> 00:42:07,840 I mean, I've just been speaking to him. I stayed there last night. Would you 524 00:42:07,840 --> 00:42:09,100 come with me, please, sir? 525 00:42:12,600 --> 00:42:15,860 This ain't been an old tale for more than eight or nine years. 526 00:42:17,420 --> 00:42:18,420 Condemned they were. 527 00:42:18,860 --> 00:42:21,380 Water in the milk and dry rot in the beer. 528 00:42:22,470 --> 00:42:24,010 What's impossible, I mean? 529 00:42:24,930 --> 00:42:29,090 My secretary, my car, my diamonds, my fur coat. 530 00:42:29,970 --> 00:42:34,910 I must be going batty. I think you ought to go and see my other brother, Dr. 531 00:42:35,230 --> 00:42:38,890 Smith. Where will I find him? Well, that'd be the short way and that'd be 532 00:42:38,890 --> 00:42:42,670 long way, but I don't advise you coming the short way. It'd do too longer. 533 00:42:50,000 --> 00:42:52,840 Smith's disease, all right. You've got a bad case of it. 534 00:42:53,600 --> 00:42:54,640 Well, is there a cure? 535 00:42:55,140 --> 00:42:57,360 Yes, but it has a side effect. What's that? 536 00:42:57,620 --> 00:42:58,620 It doesn't work. 537 00:43:04,180 --> 00:43:05,180 That's her. 538 00:43:05,460 --> 00:43:06,500 That's Miss Goodbody. 539 00:43:06,820 --> 00:43:08,560 No, no, you're seeing things. 540 00:43:08,980 --> 00:43:11,120 Very lovely things, but you're just seeing. 541 00:43:12,180 --> 00:43:13,880 It's me, darling, you know. 542 00:43:14,820 --> 00:43:16,900 Ballylux. You know, it's Gojum. 543 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 Inky dinky. 544 00:43:19,080 --> 00:43:19,979 I'm sorry. 545 00:43:19,980 --> 00:43:22,160 I never saw you before in my whole life. 546 00:43:22,820 --> 00:43:26,060 Miss Dizzy, I'm going to start raving bonkers. 547 00:43:26,360 --> 00:43:28,240 There you are. A second opinion. That confirms it. 548 00:43:29,260 --> 00:43:32,740 What you need is plenty of fresh air and cold showers. 549 00:43:33,180 --> 00:43:35,240 Take all your clothes off and walk home in the rain. 550 00:43:35,480 --> 00:43:36,480 Good night. 551 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 Right -o, girls. 552 00:43:59,370 --> 00:44:00,390 Mission accomplished. 553 00:44:01,350 --> 00:44:03,170 All inside for a debriefing. 554 00:44:06,110 --> 00:44:07,110 Well, 555 00:44:09,050 --> 00:44:14,110 I think we all deserve a drink, don't we? Here we are, one fur coat, one 556 00:44:14,110 --> 00:44:17,410 necklace, and, of course, one Jaguar. 557 00:44:17,930 --> 00:44:19,170 Well done, Sandra. 558 00:44:22,670 --> 00:44:26,230 Aha! The late Mr Smith. I know what you do. 559 00:44:26,680 --> 00:44:30,540 You run a temp agency, don't you? Every girl you send out has to ensnare a boss, 560 00:44:30,700 --> 00:44:34,360 eh? Then he buys her expensive gifts and all that. Then she lures him back here. 561 00:44:34,540 --> 00:44:38,260 Then she disappears, doesn't she? Eh? And you drive him mad then, don't you? 562 00:44:40,860 --> 00:44:41,860 Thank you, thank you. 563 00:44:42,000 --> 00:44:43,640 Right, you've made your match now, Smith. 564 00:44:43,840 --> 00:44:46,320 I'll go to the police. Not B .C. Smith. 565 00:44:47,040 --> 00:44:48,720 Alias Dr. Smith, alias you. 566 00:44:49,920 --> 00:44:51,340 Nice work, Dobbs. 567 00:44:52,520 --> 00:44:53,940 There's just one thing. 568 00:44:54,730 --> 00:44:59,050 You tell the police, and we'll tell Mrs. Dobbs. 569 00:45:00,250 --> 00:45:01,530 Get on the phone, Sandra. 570 00:45:02,330 --> 00:45:04,790 No, no, no, no, please. 571 00:45:05,890 --> 00:45:08,950 What are you going to do now, Dobbs? 572 00:45:17,550 --> 00:45:19,330 Customers, action stations, girls. 573 00:45:30,890 --> 00:45:31,910 You must be Mr. 574 00:45:32,130 --> 00:45:33,130 and Mrs. Smith. 575 00:45:34,370 --> 00:45:35,370 Welcome. 576 00:46:05,550 --> 00:46:08,910 What seems to be just about all we have time for, but before we go, a few late 577 00:46:08,910 --> 00:46:09,910 items of news. 578 00:46:10,070 --> 00:46:14,190 Yes, at a ceremony at the Town Hall today, Mr Alfred Smelly, lifelong 579 00:46:14,190 --> 00:46:18,210 of bad eggs and old cabbage leaves, was named as the person who'd done most in 580 00:46:18,210 --> 00:46:21,830 the past year to make Orpington a cleaner and better place to live in. 581 00:46:21,830 --> 00:46:22,830 moved to Surbiton. 582 00:46:24,690 --> 00:46:30,430 The owner of a Sinclair C5 was involved in a nasty accident today on the B101 583 00:46:30,430 --> 00:46:33,410 when he was run over by a fast -moving hedgehog. 584 00:46:36,430 --> 00:46:40,310 Fourth news, and in tonight's catchweight contest between Big Bill 585 00:46:40,310 --> 00:46:44,750 Brixton Bruiser, and Tiny Tim Thompson, the Tottenham Terrier, Tiny Tim was 586 00:46:44,750 --> 00:46:47,090 disqualified for using his head. He didn't turn up. 587 00:46:49,410 --> 00:46:56,410 Finally, the winner of tonight's gay football final by six goals to three was 588 00:46:56,410 --> 00:46:57,670 ACDC Milan. 589 00:47:00,570 --> 00:47:04,660 In a packed show next week... I should be talking to the expert in aerodynamics 590 00:47:04,660 --> 00:47:08,500 who crossed an aborigine with a plumber and got a boomerang that says it'll come 591 00:47:08,500 --> 00:47:09,500 back in the morning. 592 00:47:13,580 --> 00:47:19,880 And I'll be talking to the extremely shy rhubarb grower who used to hate meeting 593 00:47:19,880 --> 00:47:22,820 people, but now he hides under an old bucket and forces himself. 594 00:47:25,760 --> 00:47:26,940 It's goodnight from me. 595 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 And it's goodnight from him. Goodnight. 47430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.