All language subtitles for The Two Ronnies s10e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,580 --> 00:00:29,080 Good evening. It's wonderful to be back with you once again, isn't it, Ronnie? 2 00:00:29,180 --> 00:00:32,560 Indeed it is. And in a packed programme tonight, I shall be talking to the 3 00:00:32,560 --> 00:00:36,740 Animal Freedom Now group, who claimed a big success today after they raided the 4 00:00:36,740 --> 00:00:40,180 Amersham branch of the Army and Navy stores and liberated four dozen donkey 5 00:00:40,180 --> 00:00:41,180 jackets. 6 00:00:42,320 --> 00:00:47,520 And I'll be talking to a man who crossed a Venus fly trap with a sprig of 7 00:00:47,520 --> 00:00:51,320 mistletoe to get a plant which gives you a nasty bite but then kisses it better. 8 00:00:53,300 --> 00:00:54,400 But first, the news. 9 00:00:54,810 --> 00:00:58,390 Claims that Mr. Norman Tebbit is becoming more popular were confirmed 10 00:00:58,530 --> 00:01:00,250 Somebody touched him with a barge pole. 11 00:01:04,450 --> 00:01:10,710 After the funeral at Watford Gap today of Britain's worst motorway chef, 12 00:01:10,710 --> 00:01:15,650 Stodge, former customers stayed behind to dance on his gravy. 13 00:01:18,540 --> 00:01:22,200 The Bromsgrove woman, who caused traffic chaos by making love to a succession of 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,860 men in her sports car, has pleaded not guilty to obstructing the highway. 15 00:01:26,140 --> 00:01:28,620 She says she was only giving way to oncoming motorists. 16 00:01:31,520 --> 00:01:36,380 But sad news tonight from Lord George Davidson Circus, where, after an 17 00:01:36,380 --> 00:01:40,940 unfortunate accident, Purgeo, the human rhubarb stick, has been forced into 18 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 retirement. 19 00:01:43,990 --> 00:01:47,490 And now a sketch featuring Mr. Ronnie Corbett, just back from acting in a film 20 00:01:47,490 --> 00:01:50,990 in the Sahara Desert with Raquel Welch. She'd rather put him in the shade. 21 00:01:56,030 --> 00:02:00,870 I say, that was really jolly good, that one. I must say, I really enjoyed that. 22 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 Thanks very much. 23 00:02:13,420 --> 00:02:17,520 It's a super game, isn't it? I can't understand why I've never tried it 24 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Absolutely lovely. 25 00:02:20,240 --> 00:02:23,900 I loved it. But thanks to you, old boy, of course, from now on, I should be a 26 00:02:23,900 --> 00:02:25,140 dedicated squish player. 27 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Squash. Huh? 28 00:02:29,520 --> 00:02:33,140 The game is called Squash. Oh, Squash. That's right. Yes, I'm sorry. 29 00:02:33,740 --> 00:02:38,360 Who actually won? I mean, I couldn't quite grasp the scoring mechanism. 30 00:02:40,170 --> 00:02:43,290 Did I win? Yes, you flaked. Yes, you won. 31 00:02:43,490 --> 00:02:44,149 You won. 32 00:02:44,150 --> 00:02:44,969 Oh, that's good. 33 00:02:44,970 --> 00:02:46,390 How many goals did I get? 34 00:02:49,230 --> 00:02:53,110 Goals? Well, you know, the thing is... Points. 35 00:02:53,350 --> 00:02:57,730 Points. Points, yes. Points. How many points did I get? Well, the score was, 36 00:02:57,730 --> 00:03:04,110 you want to know, game love, game love, game love, game love. 37 00:03:04,790 --> 00:03:05,790 See? Yes. 38 00:03:06,050 --> 00:03:08,450 You won four games. 39 00:03:08,900 --> 00:03:14,240 to love. Oh, I see. So I got poor and you got love. Yeah. I see. How many is 40 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 love? 41 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Love is nothing. 42 00:03:19,220 --> 00:03:22,260 Oh, no, no, that's not right. I'm sure, because I'm sure you got a goal earlier 43 00:03:22,260 --> 00:03:23,260 on, right at the beginning. 44 00:03:23,360 --> 00:03:26,240 A point. A point, I mean. Yes, a point. Yes, of course I did. That was when 45 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 you... Oh, I know. I was holding the thing by the wrong end. 46 00:03:30,100 --> 00:03:31,100 I must remember. 47 00:03:31,140 --> 00:03:33,420 Hold the bat by the thin end. The racket. 48 00:03:33,620 --> 00:03:35,000 Racket, I mean. The racket. Yes. 49 00:03:35,260 --> 00:03:36,260 This is... 50 00:03:36,410 --> 00:03:38,950 This is a ball. The game is called squash. 51 00:03:39,190 --> 00:03:43,350 That'll start from basic principle. The whole thing is called squash. This is a 52 00:03:43,350 --> 00:03:45,730 ball. This is a blasted racket. 53 00:03:46,050 --> 00:03:49,530 That is a racket. I'm free. 54 00:03:49,830 --> 00:03:51,530 Will it work now you've done that? 55 00:03:54,870 --> 00:03:57,510 I don't much care, to be honest. 56 00:04:00,010 --> 00:04:03,330 I'm not going to be playing squash anymore, ever. 57 00:04:03,570 --> 00:04:04,590 Oh, I see. 58 00:04:05,050 --> 00:04:07,850 That's a pity, because I was hoping we could have another game next week. 59 00:04:08,130 --> 00:04:11,250 I mean, I thought, well, you know, I thought I might get a bit better. 60 00:04:15,310 --> 00:04:16,490 A bit better? 61 00:04:17,089 --> 00:04:18,230 A bit better? 62 00:04:18,829 --> 00:04:23,610 Look, matey, I am the secretary of this squash club. 63 00:04:24,250 --> 00:04:27,830 You know, I mean, I captain the A team. 64 00:04:28,130 --> 00:04:30,330 You know, I'm one of the best players round here. 65 00:04:32,140 --> 00:04:35,280 You know, I won the area finals last year and all that sort of thing, you 66 00:04:36,260 --> 00:04:37,260 You know, I'm good. 67 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 You know, good. 68 00:04:41,940 --> 00:04:46,280 And you come along here, if I may say so, you've never played the game before, 69 00:04:46,480 --> 00:04:51,280 you're vastly overweight, if I may say so, you're very slow on the court, 70 00:04:51,280 --> 00:04:57,500 gone up that court in your ruddy Burton suit, and you've thrashed me, 71 00:04:57,660 --> 00:05:00,120 you've pounded me into the ground. 72 00:05:02,350 --> 00:05:04,870 in front of my friends, four games to love. 73 00:05:05,450 --> 00:05:06,750 Well, how do you do it? 74 00:05:08,190 --> 00:05:09,190 Beginner's luck. 75 00:05:11,330 --> 00:05:14,390 It's a fluke. That's what it is, a fluke, mate. It won't happen again, I'll 76 00:05:14,390 --> 00:05:17,650 you what. It won't happen the next time. No, it won't be the next time, because 77 00:05:17,650 --> 00:05:19,370 you've broken your rocket. My racket! 78 00:05:22,450 --> 00:05:26,270 I'll get a new one, I don't care. I'll get a new one. Look, mate, I'll get a 79 00:05:26,270 --> 00:05:30,600 one, and tomorrow morning, here, ten o 'clock, Things will be different. Oh, 80 00:05:30,640 --> 00:05:33,520 no. Sorry, old boy. No, not tomorrow. No can do. What do you mean, no can do? 81 00:05:33,580 --> 00:05:35,880 Well, I've got to go up to a place called Lord's tomorrow. I've got to meet 82 00:05:35,880 --> 00:05:38,360 chaps called Botham and Willis. I've got to play a game called Crack It or 83 00:05:38,360 --> 00:05:39,360 something. 84 00:05:39,820 --> 00:05:40,060 Our 85 00:05:40,060 --> 00:05:48,480 guest 86 00:05:48,480 --> 00:05:51,700 this week, ladies and gentlemen, Elaine Page. 87 00:06:16,970 --> 00:06:20,030 The sun will come out tomorrow. 88 00:06:20,790 --> 00:06:27,410 There's a bottom dollar that tomorrow there'll be sun. 89 00:06:29,450 --> 00:06:32,450 Thinking about tomorrow. 90 00:06:32,790 --> 00:06:36,810 Lift away the conquest and the sorrow. 91 00:06:37,930 --> 00:06:42,730 Still there's none when I'm stuck with a day. 92 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 I say, Godfrey, what is it, Humphrey? 93 00:08:54,580 --> 00:08:55,620 How's your headache? 94 00:08:56,100 --> 00:08:57,360 She's out playing bridge. 95 00:08:57,660 --> 00:08:59,240 Oh, come on, old fellow. 96 00:08:59,440 --> 00:09:02,220 You shouldn't talk about the old girl like that, you know. 97 00:09:02,720 --> 00:09:04,540 Love makes the world go round. 98 00:09:04,820 --> 00:09:06,800 Well, so's a punch on the nose, old man. 99 00:09:07,140 --> 00:09:12,020 Now, I've had bad luck with both my wives. The first one divorced me, and 100 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 second one won't. 101 00:09:13,560 --> 00:09:15,920 It's a case of love at first sight with me. 102 00:09:16,240 --> 00:09:20,120 Oh? Why didn't you marry her? I saw her again on several occasions. 103 00:09:20,760 --> 00:09:22,980 So you married someone else? Yes. 104 00:09:23,800 --> 00:09:25,620 She's frightfully slow. 105 00:09:26,160 --> 00:09:27,540 Slow? What at? 106 00:09:28,170 --> 00:09:29,250 everything, old boy. 107 00:09:29,470 --> 00:09:32,670 Takes her a whole day to make instant coffee. 108 00:09:33,350 --> 00:09:37,430 The trouble is, I'm hem -picked. Oh, mustn't be, old lad. 109 00:09:37,670 --> 00:09:40,690 No, mustn't be. Stand up to her. Show her who's boss. 110 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 I'm going to. 111 00:09:41,990 --> 00:09:43,190 I've made up my mind. 112 00:09:43,630 --> 00:09:48,030 I'm going to pluck up courage and tell her something I've been wanting to tell 113 00:09:48,030 --> 00:09:49,030 her for ages. 114 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 Oh, what's that? 115 00:09:50,090 --> 00:09:51,730 I must have a new apron. 116 00:10:04,430 --> 00:10:05,610 and welcome to the book programme. 117 00:10:06,150 --> 00:10:09,750 William Shakespeare, it is generally agreed, has provided the English 118 00:10:09,750 --> 00:10:13,110 with more sayings, proverbs and quotes than any other writer. 119 00:10:13,550 --> 00:10:15,790 Every other book title is a quote from the Bard. 120 00:10:16,250 --> 00:10:18,610 Many plays in the theatre do the same. 121 00:10:19,010 --> 00:10:21,590 Why then should not television follow suit? 122 00:10:22,390 --> 00:10:26,370 Here, with a little help from our caption department, is the scene from 123 00:10:26,370 --> 00:10:27,750 VI, part one. 124 00:10:40,460 --> 00:10:43,840 faster pace, when for my crowning we must soon prepare. 125 00:10:44,200 --> 00:10:46,620 By liege, I have the information close. 126 00:10:46,860 --> 00:10:48,300 Then spill it out. 127 00:10:48,620 --> 00:10:50,060 Thou art already late. 128 00:10:50,460 --> 00:10:53,540 Thou hadst foresworn to bring me news at ten. 129 00:10:55,180 --> 00:11:01,780 But tell me first, how may I seek to rid my royal self of that arch -villainess 130 00:11:01,780 --> 00:11:04,620 that calls herself the Queen? 131 00:11:05,180 --> 00:11:08,220 Queen, so she is. She is your consort, sire. 132 00:11:08,460 --> 00:11:12,380 Or will be so when you are crowned next week in Westminster. 133 00:11:13,560 --> 00:11:15,600 Motherland, her beauty is renowned. 134 00:11:15,860 --> 00:11:18,440 Her person is respected nationwide. 135 00:11:20,120 --> 00:11:26,460 Her person is the Duke of Hastings, sir. He is her lover and must get the job. 136 00:11:27,760 --> 00:11:32,980 Daily they flaunt their fever in the court. He arrogant and bold and she all 137 00:11:32,980 --> 00:11:33,980 smiles. 138 00:11:34,700 --> 00:11:40,040 contented with her lot and with her bed, each night with her bride's head 139 00:11:40,040 --> 00:11:41,040 revisited. 140 00:11:44,760 --> 00:11:46,360 Revenge shall be complete. 141 00:11:46,600 --> 00:11:49,780 My crowning's perk, my coronation's treat. 142 00:11:52,080 --> 00:11:54,400 Don't furnish evidence with all. 143 00:11:55,160 --> 00:11:58,220 Observe the queen's speech when she's with him close. 144 00:11:59,380 --> 00:12:03,160 As oft beneath the starry sky at night, 145 00:12:04,700 --> 00:12:09,020 He speaks in tones both moribund and wise. 146 00:12:10,420 --> 00:12:16,860 And he, during the reign of John, kept silent and endured the tyrannies. 147 00:12:18,960 --> 00:12:20,260 Don't mind her. 148 00:12:21,080 --> 00:12:26,580 That will I, most royal liege. He often plots with Lovell against the crown. 149 00:12:27,120 --> 00:12:30,260 These points of view are treason you well know. 150 00:12:32,430 --> 00:12:35,650 He can it think, but can he ever it show? 151 00:12:37,730 --> 00:12:42,370 He must be cornered with some trumped -up charge of treasonable acts, both 152 00:12:42,370 --> 00:12:43,390 little and large. 153 00:12:46,630 --> 00:12:48,030 To the tower. 154 00:12:48,670 --> 00:12:52,310 No blemish shall besmirch my nuptial hour. 155 00:12:53,050 --> 00:12:54,770 Come, dancing maidens. 156 00:12:56,310 --> 00:12:57,810 Prophets, play away. 157 00:12:59,790 --> 00:13:01,550 Drums that do beat at night. 158 00:13:02,060 --> 00:13:03,500 Must throb in day. 159 00:13:04,680 --> 00:13:10,940 The song of praise proclaim us well. Let Hastings lose his 160 00:13:10,940 --> 00:13:11,940 head. 161 00:13:34,890 --> 00:13:37,870 You'll find us morning, noon and tea time on our feet. 162 00:13:38,930 --> 00:13:41,490 Sweeping up the bits of litter around your feet. 163 00:13:42,170 --> 00:13:45,210 To keep the highways and the byways nice and neat. 164 00:13:45,910 --> 00:13:46,970 Let me repeat. 165 00:13:47,790 --> 00:13:48,930 Out in the street. 166 00:13:49,650 --> 00:13:52,610 You'll find us out there in the cold or in the heat. 167 00:13:53,350 --> 00:13:56,210 It is our duty to perform and to complete. 168 00:13:56,970 --> 00:14:00,010 The sort of work that can be hardly called a treat. 169 00:14:00,730 --> 00:14:01,850 Not very sweet. 170 00:14:02,720 --> 00:14:09,060 Just a couple of working boys 171 00:14:09,060 --> 00:14:15,420 Doing a job like others 172 00:14:15,420 --> 00:14:21,400 Putting up with 173 00:14:21,400 --> 00:14:27,180 all the jokes From the... 174 00:14:33,239 --> 00:14:36,320 Somebody has to do it. Somebody has to do it. Somebody has to do it. 175 00:14:36,620 --> 00:14:39,980 Nobody wants a mucky job, but someone must go through it. 176 00:14:40,620 --> 00:14:45,180 Somebody's got to lift it, shovel it up and chip it, sweep it and scrape it, 177 00:14:45,200 --> 00:14:48,680 squash it and shape it, kick it around and try to get rid of it, keeping it 178 00:14:48,680 --> 00:14:51,100 and tidy, so long as we're paying on Friday. 179 00:14:51,560 --> 00:14:53,760 What's the point in making a lot of fuss? 180 00:14:55,040 --> 00:15:00,140 Though we may all poo -poo it, somebody has to do it, and somebody's decided 181 00:15:00,140 --> 00:15:01,220 that it's us. 182 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 It ain't much fun. 183 00:15:11,380 --> 00:15:14,460 It is the sort of work a lot of people shun. 184 00:15:15,160 --> 00:15:18,180 But then it can't be said that we're the only one. 185 00:15:18,860 --> 00:15:21,920 There are a lot of other jobs that must be done. 186 00:15:22,580 --> 00:15:23,900 That ain't much fun. 187 00:15:24,740 --> 00:15:25,780 Now take the Queen. 188 00:15:26,520 --> 00:15:32,300 Although the work she has to do is nice and clean, it must be tiring being on 189 00:15:32,300 --> 00:15:33,380 the public scene. 190 00:15:33,940 --> 00:15:37,040 And looking fresh as paint no matter where she's been. 191 00:15:37,840 --> 00:15:39,040 And still to read. 192 00:15:39,680 --> 00:15:45,460 It may look just like a 193 00:15:45,460 --> 00:15:51,860 game All that glamour All 194 00:15:51,860 --> 00:15:57,500 that fame Maybe so 195 00:16:10,320 --> 00:16:16,020 Somebody has to do it. Somebody has to do it. Nobody wants to be the queen, but 196 00:16:16,020 --> 00:16:17,360 someone must go through it. 197 00:16:17,740 --> 00:16:21,360 Opening public functions, banquets and balls and luncheons. 198 00:16:21,600 --> 00:16:25,080 Ruling the land and waving her hand and changing the guards and tripping the 199 00:16:25,080 --> 00:16:26,920 colour and training the derby with us. 200 00:16:27,180 --> 00:16:28,720 Getting the Duke kissed in her. 201 00:16:29,080 --> 00:16:31,420 Baby 64, the Prince of Wales. 202 00:16:32,920 --> 00:16:34,560 Smiley looking regal. 203 00:16:34,940 --> 00:16:39,640 Acting like an eagle and always keeping clear of the horse's tail. That's where 204 00:16:39,640 --> 00:16:41,940 he's coming from. Somebody has to do it. 205 00:16:42,300 --> 00:16:43,840 Somebody has to do it. 206 00:16:44,300 --> 00:16:49,420 Somebody has to do it. 207 00:17:09,579 --> 00:17:10,579 Somebody's decided. 208 00:17:12,119 --> 00:17:13,380 Somebody's decided. 209 00:17:14,260 --> 00:17:16,540 Somebody has to do it. 210 00:17:16,900 --> 00:17:18,099 And that's us. 211 00:17:29,360 --> 00:17:31,520 I say, Godfrey. 212 00:17:31,860 --> 00:17:33,060 What is it, Humphrey? 213 00:17:34,240 --> 00:17:36,640 You've got your shoes on the wrong feet. 214 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 It's impossible. 215 00:17:39,710 --> 00:17:41,630 These are the only feet I've got. 216 00:17:42,350 --> 00:17:46,730 Anyway, my head is in no fit state to think about my feet. 217 00:17:47,570 --> 00:17:50,410 Hungover? Absolutely draped, old boy. 218 00:17:51,210 --> 00:17:55,570 Well, tear up, old lad. No one ever died of a hangover. Oh, don't say that, 219 00:17:55,650 --> 00:17:59,150 Humphrey. It's only the hope of dying that's keeping me alive. 220 00:18:00,070 --> 00:18:01,610 Who were you with, Godfrey? 221 00:18:01,830 --> 00:18:05,550 Oh, Geoffrey, Humphrey. We both left the party together. 222 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 He was so drunk I couldn't see him. 223 00:18:08,940 --> 00:18:11,620 I took him to the East End for coffee. 224 00:18:11,900 --> 00:18:16,500 You should never give coffee to a drunk. All you get is a wide -awake drunk. 225 00:18:17,520 --> 00:18:21,020 Is he deaf or nervous? Well, he's getting better. He's in hospital. 226 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Hospital? Why? 227 00:18:23,020 --> 00:18:27,260 Well, we were sitting on the Westminster Bridge playing who could lean over the 228 00:18:27,260 --> 00:18:29,200 farthest, and he run. 229 00:19:03,280 --> 00:19:09,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. 230 00:19:10,500 --> 00:19:11,760 Don't want to overdo it. 231 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 That's right. 232 00:19:21,620 --> 00:19:22,800 Ah, g'day, Ross. 233 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 G'day, Craig. 234 00:19:25,580 --> 00:19:28,200 You're late, mate. We're supposed to be having a meeting here. 235 00:19:29,260 --> 00:19:32,580 I know that, you stupid drongo, but where were you yesterday? 236 00:19:33,380 --> 00:19:35,560 I had some strife with me car. 237 00:19:36,120 --> 00:19:38,460 Pack of dingoes ate the tires. 238 00:19:40,700 --> 00:19:42,440 Dropping? What's dropping? 239 00:19:42,880 --> 00:19:44,380 Kookaburras dropping by the look of it. 240 00:19:45,020 --> 00:19:48,580 You know what? I went down the billabong. I was bitten on the set -upon 241 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 gillagon. 242 00:20:01,830 --> 00:20:04,250 The blueberry truck was commandeered to fight a bushfire. 243 00:20:04,550 --> 00:20:08,550 They used beer to put the fire out? Yeah, after they drank it, yeah. 244 00:20:12,390 --> 00:20:17,070 What are you going to drink, then, huh? 245 00:20:17,310 --> 00:20:18,390 What's that new glass? 246 00:20:18,730 --> 00:20:20,530 Dust. I'll have a big one of those. 247 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Where's Bruce? 248 00:20:23,370 --> 00:20:26,990 Bruce went out the back about three days ago to the dunny. 249 00:20:27,530 --> 00:20:30,170 Don't take that long to read the paper. I know. 250 00:20:30,570 --> 00:20:31,670 and the spider got him. 251 00:20:32,350 --> 00:20:36,410 I thought you'd blocked all the holes up. Well, I did, but he was living in 252 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 toilet roll. 253 00:20:38,350 --> 00:20:42,250 Yeah, Bruce had never locked himself in there. He can't get out now. We can't 254 00:20:42,250 --> 00:20:43,049 get in either. 255 00:20:43,050 --> 00:20:45,390 Have you seen anything of Wayne McLaren? 256 00:20:45,810 --> 00:20:47,190 Only his belly button. 257 00:20:47,610 --> 00:20:49,770 He went to Hanging Rock with some abos. 258 00:20:50,410 --> 00:20:51,570 Turned out he was the picnic. 259 00:20:53,930 --> 00:20:54,990 Where's Rooney? 260 00:20:55,450 --> 00:20:59,030 Rooney's gone a bit strange. I reckon the loneliness has got to him. 261 00:20:59,480 --> 00:21:01,780 Well, he should never have joined the Royal Paris Band Club. 262 00:21:04,180 --> 00:21:07,400 Anyhow, his wife reckons he was wandering and acting queer. 263 00:21:07,800 --> 00:21:09,280 Now he's gone mince about. 264 00:21:12,440 --> 00:21:15,840 That was only you, me and Dennis. Yeah, except Dennis. 265 00:21:16,060 --> 00:21:17,060 Oh, him too. 266 00:21:17,360 --> 00:21:21,620 Ah, yeah, he went down to Dalton's Creek to pray for rain, and it did. 267 00:21:22,240 --> 00:21:23,740 He drowned it? No. 268 00:21:24,200 --> 00:21:27,360 Jellyfish? No. No, he was washed out to sea. 269 00:21:27,900 --> 00:21:29,540 It was found in seven separate sharks. 270 00:21:31,020 --> 00:21:34,380 Typical. Typical. Just an excuse, the wowser. Yeah. 271 00:21:34,780 --> 00:21:37,920 You ought to have made the effort to get here, oughtn't you? Well, let's get on 272 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 with it now. Come on now. 273 00:21:39,440 --> 00:21:43,420 I made the effort after all I got here, didn't I? Had a bit of luck while you 274 00:21:43,420 --> 00:21:47,920 were out there. A sandstorm blew up and the alligators couldn't see us, you see. 275 00:21:48,100 --> 00:21:53,060 I lost my sandwiches. I was just going to eat some deadly nightshade when the 276 00:21:53,060 --> 00:21:55,220 locusts got in. And would you believe? 277 00:21:56,080 --> 00:22:01,200 They'd bitten on the upper thigh with a king snake, and a swarm of vampires came 278 00:22:01,200 --> 00:22:03,440 down and sucked the poison out. 279 00:22:04,100 --> 00:22:06,800 Don't let's waste time on trivialities, Ross. 280 00:22:07,640 --> 00:22:09,760 We've come here to rehearse this commercial. 281 00:22:10,100 --> 00:22:12,200 Yeah, what do you think of that, I thunk up? 282 00:22:12,420 --> 00:22:13,760 Yeah, together, you mean? Yeah. 283 00:22:14,520 --> 00:22:20,300 Hey, you drongos, come and visit Australia for a safe and reliable 284 00:22:20,300 --> 00:22:21,860 holiday of a lifetime. 285 00:22:22,440 --> 00:22:26,130 Yes, you poms, come and say, Good night. 286 00:22:26,670 --> 00:22:27,670 Good night. 287 00:22:56,750 --> 00:22:59,810 And you want me through and through. 288 00:23:01,810 --> 00:23:05,350 Yet you won't fulfill my yearning. 289 00:23:06,750 --> 00:23:09,150 Just dampen down my dream. 290 00:25:45,270 --> 00:25:47,130 I'm sorry, but I can 291 00:26:02,440 --> 00:26:05,040 Ain't nobody left worth talking to. 292 00:26:05,920 --> 00:26:07,940 Cause I've lost my little John. 293 00:26:09,220 --> 00:26:11,860 Everybody loved my cockatoo. 294 00:26:12,740 --> 00:26:14,840 He would whistle at the crow. 295 00:26:16,500 --> 00:26:19,040 Flowered right free at the piece of his wife. 296 00:26:19,760 --> 00:26:21,700 Got the mission, we did well. 297 00:26:23,200 --> 00:26:25,900 Now he's good for it, the cotton guy. 298 00:26:26,160 --> 00:26:29,260 Now dear my son, my parrot guy. 299 00:26:29,580 --> 00:26:31,920 He's lying there apart. 300 00:26:37,230 --> 00:26:39,710 It's courtesy of Bhagavad -Gita. 301 00:27:22,280 --> 00:27:28,740 Dear, tonight I would like, if I may, to relate a very funny story 302 00:27:28,740 --> 00:27:30,920 that I heard when I... 303 00:27:30,920 --> 00:27:38,000 Sorry, 304 00:27:38,180 --> 00:27:40,340 what's that? I think the producer just shot himself. 305 00:27:45,840 --> 00:27:48,520 There's plenty of time for that when we get to the joke. 306 00:27:51,990 --> 00:27:58,770 Anyway, this is a very funny story that, funnily enough, that 307 00:27:58,770 --> 00:28:05,530 noise is reminding me of a very old show business adage, you know, that every 308 00:28:05,530 --> 00:28:09,750 time you hear an unexpected noise, like a bang, it means that someone backstage 309 00:28:09,750 --> 00:28:11,450 who doesn't like your act. That's true. 310 00:28:11,830 --> 00:28:13,790 Now, the story I was going to... 311 00:28:26,510 --> 00:28:28,030 they've missed out the tea lady, actually. 312 00:28:28,690 --> 00:28:29,690 Oh, I see. 313 00:28:30,050 --> 00:28:34,410 Thank you very much for that. Slightly bad timing. 314 00:28:34,690 --> 00:28:40,590 I was... What I was going to say was that tonight I have actually been 315 00:28:40,590 --> 00:28:42,250 to tell a joke for charity. 316 00:28:42,630 --> 00:28:47,750 Now, this means that every time I get a laugh tonight, a pound will go to the 317 00:28:47,750 --> 00:28:50,950 Shepherds Bush home for underprivileged studio audiences. 318 00:28:53,680 --> 00:28:56,060 I know what you're thinking. I know what you're thinking. How will they manage 319 00:28:56,060 --> 00:28:57,060 on 50p? 320 00:28:58,200 --> 00:29:01,780 No, and there he goes again, trying to make us feel guilty for not laughing at 321 00:29:01,780 --> 00:29:06,820 his pathetic old joke. But the fact is, I do have a philanthropic side to my 322 00:29:06,820 --> 00:29:09,700 nature. Certain things are very close to my heart. 323 00:29:13,600 --> 00:29:14,980 My feet, for example. 324 00:29:16,500 --> 00:29:20,700 And I'd like, if I may, to dedicate it to my agent. 325 00:29:21,310 --> 00:29:25,730 A very dear friend. To be honest, his business has fallen on hard times 326 00:29:26,250 --> 00:29:29,570 Once upon a time, when you rang the office, you got this highly 327 00:29:29,570 --> 00:29:33,610 answering machine, and now they've got a parrot that takes messages. 328 00:29:34,450 --> 00:29:37,430 Well, everyone's having to trim back these days, aren't they? I mean, to be 329 00:29:37,430 --> 00:29:41,030 honest, where I live, you know, they've just opened a self -service crematorium. 330 00:29:43,390 --> 00:29:46,170 And the GLC's cutbacks are beginning to bite, too. 331 00:29:46,510 --> 00:29:50,450 Once upon a time, to dig a hole in the road, they used a pneumatic drill. 332 00:29:51,300 --> 00:29:53,220 Now they've got Cyril Smith on a pogo stick. 333 00:29:56,060 --> 00:30:01,020 There I go, rambling again. And to be honest, I'm already... I'm rambling away 334 00:30:01,020 --> 00:30:04,660 here. I'm already in the producer's bad books this week. On Wednesday, I was up 335 00:30:04,660 --> 00:30:07,900 in his office waiting to see him, reading rather an interesting magazine 336 00:30:07,900 --> 00:30:14,120 article, actually, about the dying art of roof -thatching by Arthur Scargill's 337 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 hairdresser. 338 00:30:18,440 --> 00:30:21,080 Barry Manilow put his nose round the door. 339 00:30:21,600 --> 00:30:25,360 And, well, not all the way round, obviously. 340 00:30:29,600 --> 00:30:31,240 You know, about halfway round. 341 00:30:32,420 --> 00:30:37,060 And then in came the producer's secretary, a very pleasant lady. Very 342 00:30:37,060 --> 00:30:39,600 indeed. Not altogether with it, but very nice. 343 00:30:40,000 --> 00:30:42,180 I once asked her for a fibre tip. 344 00:30:42,700 --> 00:30:44,460 And she told me to eat more prunes. 345 00:30:50,410 --> 00:30:55,270 He sent me into the producer, now, who, to be honest, was still looking a bit 346 00:30:55,270 --> 00:30:59,970 shaky. He'd been trying to adjust the height on his swivel chair, and he'd 347 00:30:59,970 --> 00:31:01,090 screwed his head into the ceiling. 348 00:31:02,250 --> 00:31:07,670 Anyway, he beckoned me over with his mug of starch -reduced whip bread, and he 349 00:31:07,670 --> 00:31:11,670 said, ah, Corbett, he said, what is all this I hear about these photos? 350 00:31:12,210 --> 00:31:13,490 I said, photos? 351 00:31:15,450 --> 00:31:18,790 Now, I knew it would get out sooner or later. The fact is... 352 00:31:19,160 --> 00:31:23,060 And you might as well know it now. I recently posed for a set of 353 00:31:23,060 --> 00:31:27,960 nude photographs 354 00:31:27,960 --> 00:31:34,800 for Playgirl magazine under the heading Raunchy 355 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Ronnie. 356 00:31:37,280 --> 00:31:38,760 A comic stripped. 357 00:31:39,720 --> 00:31:43,760 It's all very tasteful, actually, you know. I mean, the nude centrefold is all 358 00:31:43,760 --> 00:31:45,500 quite decent, you know. 359 00:31:46,240 --> 00:31:47,560 Unless you lift the staple. 360 00:31:56,750 --> 00:32:00,550 He wasn't too pleased, so to keep my nose clean, tonight, no rambling of any 361 00:32:00,550 --> 00:32:01,850 kind, straight on with the story. 362 00:32:02,310 --> 00:32:03,330 Picture the scene. 363 00:32:03,530 --> 00:32:06,030 A sleepy little village in Surrey. 364 00:32:06,470 --> 00:32:08,550 Nice old semi -detached house. 365 00:32:08,830 --> 00:32:10,530 Man in bed with the wife. 366 00:32:11,390 --> 00:32:12,810 Wife's husband comes home. 367 00:32:14,910 --> 00:32:15,910 Unusual so far. 368 00:32:16,610 --> 00:32:20,790 Well, straight away, the wife jumps out of bed, wipes the steam off the windows. 369 00:32:25,040 --> 00:32:26,260 Memories of Brian and Julie. 370 00:32:27,760 --> 00:32:32,020 Looks outside and down below there's her husband getting out of the car carrying 371 00:32:32,020 --> 00:32:33,280 a dead cow in his shoulders. 372 00:32:33,620 --> 00:32:37,160 My God, she said, he's come back early from the slaughterhouse and brought some 373 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 work home with him. 374 00:32:39,340 --> 00:32:42,980 Well, it so happens that I know because I myself once worked in a 375 00:32:42,980 --> 00:32:45,340 slaughterhouse. Glasgow Empire it was called. 376 00:32:48,840 --> 00:32:52,780 I was in a pantomime, you know, where the audience threw so much fruit. 377 00:32:53,260 --> 00:32:55,280 Humpty Dumpty ended up as a tomato omelette. 378 00:32:56,300 --> 00:33:01,300 So there are this couple in the bedroom, and the man, not wanting to risk 379 00:33:01,300 --> 00:33:06,520 sliding down the drainpipe with no clothes on, leaps. 380 00:33:08,640 --> 00:33:10,600 The pain of that is called silence. 381 00:33:12,580 --> 00:33:15,060 Leaps across the room and hides in the wardrobe. 382 00:33:15,860 --> 00:33:19,220 And as he's in there crouching in the shadows, suddenly he hears this voice 383 00:33:19,220 --> 00:33:21,220 saying, Coo, isn't it dark in here? 384 00:33:23,260 --> 00:33:25,920 And he looks down, and there beside him is this little boy, you see. 385 00:33:26,440 --> 00:33:28,680 Good gracious, he said, how long have you been in here? 386 00:33:28,920 --> 00:33:32,220 The little boy said, I've seen everything, and I'm going to tell my 387 00:33:32,680 --> 00:33:36,160 Oh, no, don't do that, Sir Chapsley, don't do that. Look, if you promise to 388 00:33:36,160 --> 00:33:38,920 quiet, he said, I'll give you a nice crisp ten -pound note. 389 00:33:39,720 --> 00:33:42,500 Certainly not, said the little boy. I've been brought up as a good Catholic boy, 390 00:33:42,660 --> 00:33:43,840 and that would be bribery. 391 00:33:44,320 --> 00:33:45,620 Besides, ten quid's not enough. 392 00:33:47,120 --> 00:33:49,160 Sir Chapsley said, all right, five quid. He says, done. 393 00:33:51,720 --> 00:33:53,880 Sad indictment on our educational standards today. 394 00:33:54,540 --> 00:33:58,080 So he takes the money, and he's sitting there at breakfast, the little boy, the 395 00:33:58,080 --> 00:34:01,780 next day, brandishing this fibre. And his father says, where did you get that? 396 00:34:02,520 --> 00:34:05,980 He said, a nice gentleman gave it to me, Daddy. Father said, don't tell me a 397 00:34:05,980 --> 00:34:09,320 lie, you stole it, didn't you? You're a disgrace to your religion. And you know 398 00:34:09,320 --> 00:34:11,520 what happens to people who mock their religion? 399 00:34:11,780 --> 00:34:13,540 Their fingers all drop off one by one. 400 00:34:14,139 --> 00:34:15,440 He says, look at Dave Allen. 401 00:34:21,960 --> 00:34:24,100 Off you go to church, he says, and confess. 402 00:34:24,500 --> 00:34:26,600 So off the little boy goes to the local church. 403 00:34:27,120 --> 00:34:31,040 Steps into the confessional box and pulls the curtain behind him. Looks 404 00:34:31,159 --> 00:34:33,159 he says, Coo, isn't it dark in here? 405 00:34:33,960 --> 00:34:36,480 And a voice from the other side says, Not you again. 406 00:35:02,280 --> 00:35:09,120 On the 7th of June, 1844, on the remote marshlands of northern Canada, the last 407 00:35:09,120 --> 00:35:13,160 living example of the great auk was found dead. 408 00:35:33,450 --> 00:35:38,170 it to be enchanted, the villagers fashioned a model of the bird in purest 409 00:35:38,710 --> 00:35:43,930 Legend decreed that the golden auk possessed strange magical powers and a 410 00:35:43,930 --> 00:35:46,070 prophetic warning for all mankind. 411 00:35:46,750 --> 00:35:51,750 For a hundred years, greed and avarice drove many men to kill for it. 412 00:35:52,010 --> 00:35:53,850 This is their story. 413 00:35:57,310 --> 00:36:01,810 1933, and the golden auk had been missing for 20 years. 414 00:36:02,350 --> 00:36:06,790 until the beautiful archaeologist, Melissa Winthrop, stumbles across a 415 00:36:06,790 --> 00:36:08,350 revealing the statue's whereabouts. 416 00:36:09,030 --> 00:36:14,810 But a foreign power are soon on to her. To kidnap her and make her talk, the 417 00:36:14,810 --> 00:36:19,470 Germans dispatch their evil emissary, Dr. Heinrich von Hesseltine. 418 00:36:51,880 --> 00:36:55,740 Melissa, in the clutches of the Nazis, there was only one man in England 419 00:36:55,740 --> 00:36:56,960 equipped to rescue her. 420 00:36:57,260 --> 00:36:58,500 Little Hampton Jones. 421 00:36:59,260 --> 00:37:03,400 Old famous troubleshooter. And the only man known to have failed the medical for 422 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 the oval teams. 423 00:37:06,480 --> 00:37:11,220 A demon with a horse whip, Little Hampton could rope in a wild animal at 424 00:37:11,220 --> 00:37:12,220 feet. 425 00:37:20,460 --> 00:37:25,040 A master of illusion, Little Hampton smuggles himself into Germany disguised 426 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 a nun. 427 00:37:28,820 --> 00:37:34,040 He soon tracks down his arch -adversary, von Heseltine, to a crumbling old house 428 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 near Munich. 429 00:37:45,160 --> 00:37:47,940 Tell us where we can find the oar. 430 00:37:48,280 --> 00:37:49,640 No. Never. 431 00:37:50,080 --> 00:37:51,080 Never. 432 00:37:52,960 --> 00:37:54,760 No, no, damn you. 433 00:37:55,380 --> 00:37:59,300 You do not impress me with your false bravado, Miss Winstead. 434 00:37:59,600 --> 00:38:04,980 I have known grown men sell their own grandmothers rather than endure the 435 00:38:04,980 --> 00:38:07,760 traditional Bavarian folk dancing. 436 00:39:40,710 --> 00:39:47,690 I think you should know that I am not a man to be trifled with, 437 00:39:47,810 --> 00:39:48,669 my dear. 438 00:39:48,670 --> 00:39:51,430 No, he is not a man to be trifled with. 439 00:39:52,450 --> 00:39:56,670 Either you tell me the real... He'll soon make you talk, don't worry about 440 00:39:57,550 --> 00:39:59,110 Either you tell me the real... 441 00:40:06,760 --> 00:40:09,780 stop using the latest truth drugs, but he is the quickest, definitely. 442 00:40:10,000 --> 00:40:13,220 Oh, he can wring a confession out of you so fast. Will you shut up? 443 00:40:14,160 --> 00:40:16,780 Who is carrying on this interrogation, you or me? 444 00:40:18,100 --> 00:40:19,100 Eh? 445 00:40:19,320 --> 00:40:21,240 I'm surrounded by simpletons. 446 00:40:22,260 --> 00:40:24,100 Shut your great fat go. 447 00:40:26,800 --> 00:40:29,780 Now, my dear, in return for this information... 448 00:40:36,330 --> 00:40:37,530 not to shout at me. 449 00:40:38,050 --> 00:40:43,390 I promise I won't shout at you anymore. 450 00:40:43,650 --> 00:40:47,290 I won't shout at you. It's a nice little dog. 451 00:40:52,670 --> 00:40:55,990 Now, my dear, you've had time to consider my question. 452 00:40:56,250 --> 00:40:57,650 What is your answer? 453 00:40:58,210 --> 00:41:01,190 Don't bore your face, you big fat shark, right? 454 00:41:02,250 --> 00:41:03,710 I see. 455 00:41:04,830 --> 00:41:06,780 You want time? to sink it over. 456 00:41:07,300 --> 00:41:08,300 Very well. 457 00:41:08,660 --> 00:41:14,240 But let me assure you, my dear Fraulein, that I shall stop at nothing until the 458 00:41:14,240 --> 00:41:16,160 fabled orc is in my hands. 459 00:41:16,520 --> 00:41:22,120 Never shall I let up until its magic and secret prophecies are mine. 460 00:41:22,520 --> 00:41:24,600 No one, but no one... 461 00:42:17,580 --> 00:42:21,400 Esselstyn's got an army of pygmies with poison darts. Pygmies, poison darts? 462 00:42:21,640 --> 00:42:23,080 I've never heard of anything so ridiculous. 463 00:42:23,620 --> 00:42:24,578 You idiot! 464 00:42:24,580 --> 00:42:26,340 Have you seen the seat of your trident? 465 00:42:27,800 --> 00:42:28,880 My God! 466 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 Is it serious? 467 00:42:32,620 --> 00:42:36,400 Serious? The poison's fatal unless it's sucked out straight away. 468 00:42:43,200 --> 00:42:46,460 Well, I think that's got it all right now, Mr. Jones. 469 00:42:49,740 --> 00:42:50,960 I'm lucky we find this. 470 00:42:56,440 --> 00:42:57,440 Now, 471 00:43:05,220 --> 00:43:09,000 my little dove, you have had time to consider. 472 00:43:09,340 --> 00:43:14,320 I hope that you have now decided to be a sensible girl. 473 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 So far, 474 00:43:31,340 --> 00:43:32,340 is not entirely 475 00:45:11,080 --> 00:45:14,480 with the Great Ork restored to its place of honor in the British Museum. 476 00:45:18,920 --> 00:45:24,900 You never really believed it, did you, Miss Winthrop? You know, all this hokum 477 00:45:24,900 --> 00:45:26,040 about magic prophecy. 478 00:45:27,940 --> 00:45:28,940 Who knows? 479 00:45:29,220 --> 00:45:32,020 I don't suppose there's really any truth in it. 480 00:45:36,900 --> 00:45:38,120 What's my name? 481 00:46:01,900 --> 00:46:02,900 meant there. 482 00:46:02,980 --> 00:46:05,520 Well, I guess that's that. 483 00:46:06,040 --> 00:46:09,360 There never was a secret prophecy attached to it after all. 484 00:46:30,060 --> 00:46:33,780 Well, that... seems to be just about all we have time for tonight, but before we 485 00:46:33,780 --> 00:46:35,900 go, a few items of late news. 486 00:46:36,140 --> 00:46:40,840 Yes, the All England Pro -Am Wine Tasting Festival ended today when the 487 00:46:40,840 --> 00:46:44,040 President carried out the closing ceremony and two waiters carried out 488 00:46:44,040 --> 00:46:45,040 Reed. 489 00:46:46,200 --> 00:46:52,240 All the hens at a chicken farm in Woodbridge, Suffolk stopped work today 490 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 protest against flexible roostering. 491 00:46:58,160 --> 00:47:02,620 Oscar Chumworthy, Grantham's most sociable man, was buried today. In a 492 00:47:02,620 --> 00:47:06,560 tributes, he was described as a big wheel in the Rotarians, a brick in the 493 00:47:06,560 --> 00:47:08,760 Masons, and a right weirdo in the Oddfellows. 494 00:47:10,620 --> 00:47:15,300 Next week, we'll be bringing you edited highlights of the Gay Lib Highland 495 00:47:15,300 --> 00:47:18,340 Games, and we'll be watching them tossing the salad. 496 00:47:22,180 --> 00:47:25,860 And I'll be interviewing health food fanatic Sir Oswald Musely. 497 00:47:28,880 --> 00:47:30,820 Good night from me. And it's good night from him. Good night. 39651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.