All language subtitles for The Two Ronnies s05e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,150 --> 00:00:32,689 Good evening. It's nice to be with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And 2 00:00:32,689 --> 00:00:36,570 in a packed program tonight, we shall be talking to a Texas man who made a 3 00:00:36,570 --> 00:00:39,930 fortune selling smokeless fuel to red Indian couples who aren't speaking to 4 00:00:39,930 --> 00:00:40,930 other. 5 00:00:41,790 --> 00:00:45,610 And we'll be talking to an insecticide maker who has just produced an 6 00:00:45,610 --> 00:00:47,190 aphrodisiac for flies. 7 00:00:47,570 --> 00:00:50,890 It doesn't kill them, but it lets you swat two of them at a time. 8 00:00:54,630 --> 00:00:56,830 And then we shall talk to a showbiz chef. 9 00:00:57,440 --> 00:01:00,920 who crossed Raquel Welsh with a packet of Bisto and got gravy with very big 10 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 lumps. 11 00:01:05,860 --> 00:01:10,980 And also to a man who crossed Basil Brush with a cenopod and got a quick 12 00:01:10,980 --> 00:01:11,980 foxtrot. 13 00:01:14,640 --> 00:01:18,720 And then we shall interview a man whose parents were a clairvoyant and a 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,920 contortionist. And as a result, he can foresee his own end. 15 00:01:26,960 --> 00:01:27,818 First, the news. 16 00:01:27,820 --> 00:01:32,780 A man who threw his mother -in -law into the crocodile pool at London Zoo has 17 00:01:32,780 --> 00:01:35,160 been prosecuted by the RSPCA. 18 00:01:38,800 --> 00:01:43,180 There was a disturbance at Hampton Court Maze this afternoon. A party of Irish 19 00:01:43,180 --> 00:01:45,520 trippers panicked when they couldn't find their way in. 20 00:01:53,020 --> 00:01:58,420 The world's most stupid man, Mr. Brodnick Godbolt, was today found not 21 00:01:58,420 --> 00:02:01,300 trying to gas his wife by throwing her into the North Sea. 22 00:02:04,720 --> 00:02:08,639 In the sketch that follows, Ronnie Corbett was to have starred in his own 23 00:02:08,639 --> 00:02:11,720 version of Jaws, but unfortunately, the goldfish died. 24 00:02:55,630 --> 00:02:56,630 May I help you, sir? 25 00:02:56,970 --> 00:02:58,290 Could be, John, could be. 26 00:03:02,650 --> 00:03:04,690 Take care of dead people, don't you, John? 27 00:03:06,010 --> 00:03:07,970 That is our sad duty, yes, sir. 28 00:03:08,370 --> 00:03:10,430 I'd like you to take care of one for me, if you would. 29 00:03:11,490 --> 00:03:12,490 Wooden overcoat job. 30 00:03:16,930 --> 00:03:18,290 Wooden overcoat, sir? 31 00:03:19,490 --> 00:03:20,750 Coffin, John, coffin. 32 00:03:22,230 --> 00:03:24,330 Could I have the name, please, sir? 33 00:03:24,760 --> 00:03:26,400 No names, no pact rule, you know what I mean? 34 00:03:27,660 --> 00:03:31,360 Well, if I don't have the name of the person concerned... I'm sorry, his name. 35 00:03:31,840 --> 00:03:34,060 His name, you mean. Ah, understood, yeah. 36 00:03:34,640 --> 00:03:35,640 Scarlotti. 37 00:03:36,460 --> 00:03:38,060 Luigi Scarlotti. 38 00:03:40,780 --> 00:03:42,940 Two I's, only one E. 39 00:03:46,740 --> 00:03:51,380 Never mind how he lost it or where I found the knife, it's not important, you 40 00:03:51,380 --> 00:03:52,338 understand? 41 00:03:52,339 --> 00:03:55,560 Could I have the date of death, sir? Well, very difficult for me to give you 42 00:03:55,560 --> 00:03:59,420 date exactly. Well, just a rough date will do, sir. Well, we were thinking 43 00:03:59,420 --> 00:04:00,460 next Saturday evening. 44 00:04:01,620 --> 00:04:04,920 I beg your pardon, sir? 45 00:04:05,520 --> 00:04:09,660 Well, next Saturday, like, you know, Bernard Manning on the telly, nobody 46 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 you know, get my point? 47 00:04:12,240 --> 00:04:16,420 Am I to take it, sir, that Mr Scarlotti is not yet deceased, sir? 48 00:04:16,860 --> 00:04:17,860 You got it in one. 49 00:04:19,140 --> 00:04:22,079 You're very clever. I like your style. Yes, that's right. And that's where you 50 00:04:22,079 --> 00:04:25,680 come in, you see. As the undertaker, we'd like you to put the screws on. 51 00:04:26,840 --> 00:04:29,300 Put the screws on the coffin lid, you mean? No, on Luigi. 52 00:04:30,160 --> 00:04:33,220 But we don't want anything elaborate. Nice, quiet affair, you know what I 53 00:04:33,300 --> 00:04:34,059 Quiet affair? 54 00:04:34,060 --> 00:04:35,140 What do you mean, a quiet affair? 55 00:04:35,520 --> 00:04:37,360 Use a silencer. We don't want anything messy. 56 00:04:37,700 --> 00:04:39,800 Nothing too ostentatious. 57 00:04:40,140 --> 00:04:42,540 Simple inscription on the wall, in blood. 58 00:04:43,990 --> 00:04:46,350 Nobody crosses Shorty Johnson and lives. 59 00:04:46,930 --> 00:04:49,110 It's just under... Wait a minute, that's a bit of a giveaway. 60 00:04:49,950 --> 00:04:51,790 Nobody... No, we'd better use your name, I think. 61 00:04:52,090 --> 00:04:55,730 Nobody crosses WF Black and Son Funeral Directors and lives. 62 00:04:58,830 --> 00:05:04,170 I'm sorry, sir, if our sign outside has misled you. We merely bury people, sir. 63 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 Bury them? 64 00:05:05,810 --> 00:05:06,810 Bury... Oh. 65 00:05:07,050 --> 00:05:08,910 Well, that's a little bit tricky, isn't it, eh? 66 00:05:09,590 --> 00:05:11,130 All right, bury them. Bury them! 67 00:05:14,099 --> 00:05:15,260 Bury him, safest way. 68 00:05:15,540 --> 00:05:18,440 Only be sure you have a gag in his mouth and all that screaming and hollering 69 00:05:18,440 --> 00:05:23,200 when you... We only bury dead people, sir. 70 00:05:24,140 --> 00:05:27,340 Well, half an hour underground, there won't be much life left in him, will 71 00:05:27,340 --> 00:05:32,320 there? Look, sir, we are morticians. We just arrange funerals. We do not murder 72 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 people, sir. 73 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Not even a bit? 74 00:05:36,880 --> 00:05:38,600 Not even at all, sir. 75 00:05:39,540 --> 00:05:41,460 It's half a grand in it for you. I mean, you know. 76 00:05:41,930 --> 00:05:45,490 Look, don't you think you're going about this in the wrong way, sir? I mean, 77 00:05:45,510 --> 00:05:50,290 have you stopped to think? Have you taken time out just to think for a 78 00:05:50,290 --> 00:05:51,530 the wrong you are doing? 79 00:05:53,390 --> 00:05:56,070 I can see I haven't convinced you, have I, sir? 80 00:05:56,310 --> 00:06:01,670 Well, look, tell you what. Why don't you phone up our parish priest, eh? What 81 00:06:01,670 --> 00:06:06,440 for? Well, he does a very good line in Stakes Through the Heart, you see. No 82 00:06:06,440 --> 00:06:10,320 questions asked, hat on the mail. Just ask for Ricky the Rev. Come on, come on. 83 00:06:11,560 --> 00:06:16,400 Who shall I say told me then? Just say Harry the Hearse put you on. 84 00:06:18,420 --> 00:06:24,260 Good evening. 85 00:06:24,600 --> 00:06:28,640 Now, many people think that the GPO is wasting enormous sums of money. 86 00:06:28,960 --> 00:06:32,200 Well, I've been paid an enormous sum of money by the GPO to say rubbish. 87 00:06:33,880 --> 00:06:35,580 Rubbish. There, that's money well spent. 88 00:06:35,840 --> 00:06:40,160 But seriously, you know, we at the GPO are often asked, how can you, the 89 00:06:40,160 --> 00:06:44,360 viewer, combat this endless round of upping prices and upping wages? 90 00:06:44,780 --> 00:06:47,380 What can you do when we continually up ours? 91 00:06:47,660 --> 00:06:49,660 The answer is simply, up yours. 92 00:06:55,660 --> 00:06:59,840 like to tell you about the wonderful improvements we're making at the GPO. We 93 00:06:59,840 --> 00:07:03,560 know how frustrating it is for you to go into a post office and find that there 94 00:07:03,560 --> 00:07:06,220 are only three positions and two of them are closed. 95 00:07:07,620 --> 00:07:12,360 So in future, all post offices will have 12 positions and 11 will be closed. 96 00:07:13,520 --> 00:07:16,800 And indeed, we're bringing out a new GPO edition of the Kama Sutra. 97 00:07:17,220 --> 00:07:21,160 It has 186 positions and 185 of them are closed. 98 00:07:22,240 --> 00:07:23,420 But it doesn't end there. 99 00:07:23,690 --> 00:07:26,670 postal services, we are going to guarantee two deliveries. 100 00:07:26,990 --> 00:07:28,750 March the 12th and September the 18th. 101 00:07:31,770 --> 00:07:35,670 Now, these new services will not, of course, interfere with the regular mail 102 00:07:35,670 --> 00:07:41,350 robberies. And, by the way, by the way, some stamps have come up with very 103 00:07:41,350 --> 00:07:44,390 interesting defects, which makes them very valuable. 104 00:07:44,610 --> 00:07:46,510 Now, there we are. See if you can spot it. 105 00:07:47,690 --> 00:07:50,150 Yes, that's it. Too big to go on the envelope. 106 00:08:01,900 --> 00:08:05,000 friends all over the country whenever you try to dial Birmingham. 107 00:08:07,200 --> 00:08:12,420 In fact, by direct dialing, you can now get wrong numbers all over Europe. 108 00:08:13,620 --> 00:08:17,040 Remember, if you're having trouble, ask for the long -distance call girl. 109 00:08:17,720 --> 00:08:20,840 Now, where does this get us? 110 00:08:23,000 --> 00:08:26,920 You see? Now, note the new agreeable ringing tone. 111 00:08:27,200 --> 00:08:28,320 on the latest phone receiver. 112 00:08:28,800 --> 00:08:33,100 This is part of the whole new range of wonderful tones we're introducing. Now, 113 00:08:33,140 --> 00:08:37,419 one is so high that only dogs can hear it. So if you can train your dog to 114 00:08:37,419 --> 00:08:39,659 answer the telephone, get one of those. 115 00:08:40,760 --> 00:08:43,080 Ah, there it is now. 116 00:08:44,020 --> 00:08:45,020 Hello. 117 00:08:45,200 --> 00:08:46,580 Fido? No, he's out, I'm sorry. 118 00:08:48,540 --> 00:08:51,200 Now, today you can dial almost anything. 119 00:08:51,800 --> 00:08:54,820 I've just dialed for the sports news, the weather, and today's recipe. 120 00:08:55,280 --> 00:08:58,300 There was a slight cross -line, but I can tell you that the south of England 121 00:08:58,300 --> 00:09:02,320 will be simmered slowly in light rain at 20 minutes to the pound, at a 122 00:09:02,320 --> 00:09:07,140 temperature of 97 for 3, and the outlook is warm with parsley sauce, regular 7, 123 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 West Ham 2. 124 00:09:09,700 --> 00:09:11,240 With occasional roast potatoes. 125 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 Hello, 126 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 ducks. 127 00:09:19,020 --> 00:09:20,640 I've told you not to phone me at work, ducks. 128 00:09:21,080 --> 00:09:26,110 But what about vandals? Well, we are introducing a new vandal -proof phone 129 00:09:26,290 --> 00:09:29,330 Now, here is a photo of some of them on Salisbury Place. 130 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 There we are. 131 00:09:34,710 --> 00:09:36,710 Now, at any moment... Ah, yes. 132 00:09:37,110 --> 00:09:38,670 I've been expecting this call. 133 00:09:38,970 --> 00:09:41,010 This happens at the same time every night. 134 00:09:41,250 --> 00:09:45,070 Hello? No, I'm not wearing a frilly black nightie, you disgusting pervert. 135 00:09:46,990 --> 00:09:48,010 Try later tonight. 136 00:10:09,640 --> 00:10:14,580 Here is the new standard GPO parcel. From now on, all goods will be specially 137 00:10:14,580 --> 00:10:18,000 designed to fit these parcels. You'll be surprised... 138 00:10:18,220 --> 00:10:19,220 How much you can send. 139 00:10:19,400 --> 00:10:21,740 Here, for instance, here is a football, you see. 140 00:10:23,120 --> 00:10:26,320 Football. And here we have a grand piano. 141 00:10:29,080 --> 00:10:30,340 There we have a bicycle wheel. 142 00:10:37,820 --> 00:10:38,960 That's the wife, silly girl. 143 00:10:49,970 --> 00:10:54,570 Lastly, the problem of unwanted mail. Now, a lady in Bronsbury writes, I'm 144 00:10:54,570 --> 00:10:59,790 worried. Today, I received a very frank pamphlet entitled, Seven Ways of Getting 145 00:10:59,790 --> 00:11:00,990 Pregnant Through My Letterbox. 146 00:11:01,370 --> 00:11:08,170 Well, Mrs. S... Well, Mrs. S, we have checked on this, and there are 147 00:11:08,170 --> 00:11:10,370 only three ways of getting pregnant through your letterbox. 148 00:11:11,550 --> 00:11:12,910 So, keep your pecker up. 149 00:11:13,170 --> 00:11:14,750 Oh, that's four ways. That's four ways. 150 00:11:16,030 --> 00:11:18,050 Well, there you have it. Oh, five. 151 00:11:18,510 --> 00:11:22,800 So... If you want to send your newborn baby a telegram for his hundredth 152 00:11:22,800 --> 00:11:24,920 birthday, you'd better start queuing now. 153 00:11:25,140 --> 00:11:26,140 Good night. 154 00:11:47,920 --> 00:11:51,920 Victorian London continued to be outraged by terrible attacks and 155 00:11:51,920 --> 00:11:55,740 confrontations during those dark autumnal days of 1898. 156 00:11:58,620 --> 00:12:04,760 I have never been so... 157 00:12:04,760 --> 00:12:10,380 Police seemed to be powerless, although they were tireless in their efforts to 158 00:12:10,380 --> 00:12:11,380 trap the assailant. 159 00:12:12,780 --> 00:12:16,280 Even Mr Disraeli had recently become the victim of an attack. 160 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 My wallet. 161 00:12:18,820 --> 00:12:21,500 But now, the scene moves to Chiswick. 162 00:12:21,940 --> 00:12:26,980 An amateur cameraman captured this unique piece of evidence in an 163 00:12:26,980 --> 00:12:28,240 bizarre affair. 164 00:12:28,740 --> 00:12:33,700 The latest victim was the Dowager Duchess of Arrgh in broad daylight on 165 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 towpath of the river. 166 00:12:35,140 --> 00:12:40,120 The Duchess was rendered unconscious by a series of gigantic raspberries. And as 167 00:12:40,120 --> 00:12:44,580 she lay senseless, the fiend tattooed a raspberry on each of her knees. 168 00:12:48,010 --> 00:12:51,910 We left her drifting helplessly in the Thames. This time, the Home Office 169 00:12:51,910 --> 00:12:52,910 stepped in. 170 00:13:01,330 --> 00:13:03,390 Cores of suspect were rounded up. 171 00:13:08,890 --> 00:13:12,610 Finally, the numbers were whittled down to one man. 172 00:13:18,320 --> 00:13:19,460 This looks like the man. 173 00:13:20,820 --> 00:13:23,340 Sergeant Bowles, will you organise an identity parade? 174 00:13:23,760 --> 00:13:24,699 Sure. 175 00:13:24,700 --> 00:13:26,660 I never did nothing. 176 00:13:27,140 --> 00:13:28,580 Nothing? Nothing? 177 00:13:29,260 --> 00:13:31,420 What a terrible way to speak. Where did you go to school? 178 00:13:31,620 --> 00:13:32,620 Arrow. 179 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Come on here. 180 00:13:35,660 --> 00:13:36,660 In your cup. 181 00:13:37,520 --> 00:13:38,519 This way. 182 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 Over there. 183 00:13:44,380 --> 00:13:47,000 Sergeant Bowles, are they all genuine passers -by? 184 00:13:47,280 --> 00:13:48,780 No, I've got them. Arid, sir. 185 00:13:51,480 --> 00:13:53,500 Bowles, bring in the Duchess. Yes, sir. 186 00:13:59,760 --> 00:14:00,760 That's the man. 187 00:14:01,360 --> 00:14:02,600 I'm the inspector. 188 00:14:03,800 --> 00:14:04,840 Corner of the yard. 189 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Many's the time. 190 00:14:08,360 --> 00:14:12,160 Before we proceed, Your Grace, I understand the fiend tattooed parts of 191 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 body. May we see them? 192 00:14:13,380 --> 00:14:14,380 Certainly. 193 00:14:14,760 --> 00:14:15,820 Bowles, assist her, Grace. 194 00:14:16,060 --> 00:14:17,060 Yes, sir. 195 00:14:20,430 --> 00:14:21,430 Genuine raspberries? 196 00:14:22,270 --> 00:14:23,750 And I speak as a gardener. 197 00:14:24,330 --> 00:14:25,970 Right in the middle of the knee there, yes. 198 00:14:26,410 --> 00:14:28,590 They shall have to be photographed as evidence. 199 00:14:28,910 --> 00:14:30,770 My knees, are they important? 200 00:14:31,450 --> 00:14:34,090 Well, of course they are, my dear, otherwise your legs wouldn't bend in the 201 00:14:34,090 --> 00:14:35,090 middle. 202 00:14:35,270 --> 00:14:36,570 Pardon me, I didn't put them away. 203 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Your Grace, 204 00:14:40,470 --> 00:14:43,830 would you choose one of these men from this line here, please? 205 00:14:44,070 --> 00:14:45,070 Just one? 206 00:14:45,250 --> 00:14:46,310 One will be enough. 207 00:15:00,780 --> 00:15:02,760 to organize a noise test, please. 208 00:15:02,960 --> 00:15:04,520 Number one. Number one. 209 00:15:35,120 --> 00:15:35,899 Once more. 210 00:15:35,900 --> 00:15:36,900 Oh, really? 211 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 Ah, oh. 212 00:15:39,400 --> 00:15:42,880 This is a gross violation of individual liberty. 213 00:15:43,320 --> 00:15:45,100 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 214 00:15:45,720 --> 00:15:49,900 In the weeks that followed, the Phantom relentlessly continued his attacks on 215 00:15:49,900 --> 00:15:50,900 the aristocracy. 216 00:15:51,620 --> 00:15:55,160 Inevitably, the news filtered through to the darkest corners of the far -flung 217 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 empire, including Buckingham Palace. 218 00:15:59,000 --> 00:16:02,440 Tempers were short. Nerves were frayed in the royal household. 219 00:16:03,470 --> 00:16:08,290 On the morning of November the 12th, Edward VII, then Prince of Wales, was 220 00:16:08,290 --> 00:16:11,150 arguing with his royal mother, Queen Victoria. 221 00:16:16,590 --> 00:16:19,010 Oh, for heaven's sake, Edward, sit down. 222 00:16:19,730 --> 00:16:21,990 I will not have you disobeying orders. 223 00:16:22,350 --> 00:16:23,610 You will stay at home. 224 00:16:24,290 --> 00:16:28,610 Mama, why will you never let me do anything? You never allow me to do 225 00:16:29,150 --> 00:16:31,090 You treat me as if I were a child. 226 00:16:31,350 --> 00:16:35,220 What's the problem? point of being Edward, Prince of Wales, if I'm never 227 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 to do anything. 228 00:16:36,420 --> 00:16:37,620 Oh, please, Edward, please. 229 00:16:38,180 --> 00:16:39,700 What is it you want to do? 230 00:16:41,060 --> 00:16:43,560 I thought I might go out and look for conkers. 231 00:16:45,460 --> 00:16:49,960 No, you'll not leave this palace. Not with this terrible phantom gooseberry 232 00:16:49,960 --> 00:16:50,960 sucker. 233 00:16:52,580 --> 00:16:53,960 Raspberry blower, Mama. 234 00:16:54,360 --> 00:16:56,060 Well, whatever it is, it's fruity. 235 00:16:56,980 --> 00:16:59,400 And anything fruity is never to be trusted. 236 00:17:00,170 --> 00:17:04,390 My dear Albert would have nothing to do with anything fruity. 237 00:17:05,030 --> 00:17:08,730 They named a pear after him. Well, they named a potato after you. 238 00:17:08,990 --> 00:17:09,990 What does that mean? 239 00:17:10,490 --> 00:17:13,030 It doesn't mean you've got to stuff yourself with chips. 240 00:17:13,770 --> 00:17:14,869 Where do you want to go? 241 00:17:15,210 --> 00:17:18,930 Why don't you find yourself a nice girl, a nice Jewish girl, bring her home, 242 00:17:18,990 --> 00:17:19,990 meet your mother. 243 00:17:22,310 --> 00:17:23,310 Mama, 244 00:17:26,910 --> 00:17:28,030 you're not Jewish. 245 00:17:35,110 --> 00:17:36,110 Do it. 246 00:17:41,790 --> 00:17:44,410 I'm sorry, Edward. It's the effect of my mixed blood. 247 00:17:45,350 --> 00:17:46,350 What were you saying? 248 00:17:46,470 --> 00:17:48,150 The phantom raspberry, blah, blah, blah. 249 00:17:48,530 --> 00:17:49,590 Oh, yes, Mr. 250 00:17:49,790 --> 00:17:51,770 Gladstone said it could be almost anybody. 251 00:17:52,190 --> 00:17:54,990 And almost everyone else says it could be Mr. Gladstone. 252 00:17:55,490 --> 00:17:59,750 Just because he prowls around late at night talking to ladies of the street. 253 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 What's wrong with that? 254 00:18:01,480 --> 00:18:03,680 Nothing. I think that's what I'll do. 255 00:18:06,300 --> 00:18:10,400 Now, what about this game? Oh, very well, very well. 256 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 What do you want? 257 00:18:12,760 --> 00:18:14,380 Go on, bust me for a shitting. 258 00:18:15,940 --> 00:18:18,420 One by one. Your money, come on. Here. 259 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Edward. 260 00:18:23,340 --> 00:18:25,420 Edward. That noise. 261 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 Was that you? 262 00:18:28,880 --> 00:18:30,900 Yes. I... You? 263 00:18:33,780 --> 00:18:35,500 It... It can't be. 264 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 What do you mean? 265 00:18:37,260 --> 00:18:39,480 What are you staring at me like that for, Mama? 266 00:18:40,060 --> 00:18:41,060 Answer me! 267 00:18:41,220 --> 00:18:42,220 Answer me! 268 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Is it possible? 269 00:18:44,500 --> 00:18:48,620 Could it be that our own Edward, Prince of Wales, is the dreaded monster? 270 00:18:49,060 --> 00:18:51,260 Someone so near to the dear Queen? 271 00:18:53,680 --> 00:18:55,280 If this is so... 272 00:18:55,580 --> 00:19:00,620 then nothing at all can stand in the way of the phantom raspberry blower of old 273 00:19:00,620 --> 00:19:01,680 London town. 274 00:19:09,160 --> 00:19:11,760 Ladies and gentlemen, Barbara Dixon. 275 00:19:19,460 --> 00:19:22,920 They have to be a mortal human. 276 00:19:25,930 --> 00:19:32,870 But I look for the light through the pouring rain I 277 00:19:32,870 --> 00:19:39,710 know it's a game that I hate to lose I'm 278 00:19:39,710 --> 00:19:43,750 feeling the stress Ain't it a shame 279 00:20:18,220 --> 00:20:19,680 Beginning to think that 280 00:23:21,770 --> 00:23:24,310 Suppose he told you to take two aspirins and call him in the morning if you 281 00:23:24,310 --> 00:23:25,330 weren't feeling any better, eh? 282 00:23:25,530 --> 00:23:28,970 He says the cure for my problem is love. 283 00:23:30,190 --> 00:23:33,170 Well, that's the cure for everybody's problem. I mean, don't you have a doctor 284 00:23:33,170 --> 00:23:33,949 to tell you that? 285 00:23:33,950 --> 00:23:37,790 He says I need to have love at least seven times a week. 286 00:23:41,030 --> 00:23:42,030 How many? 287 00:23:42,450 --> 00:23:43,450 Seven. 288 00:23:43,510 --> 00:23:44,510 At least. 289 00:23:47,290 --> 00:23:48,590 Well, put me down for two. 290 00:23:59,880 --> 00:24:03,880 Senator Grunston, a candidate for the United States presidency, complained 291 00:24:03,880 --> 00:24:07,760 that just because he likes to go down to his Carolina poultry farm, help with 292 00:24:07,760 --> 00:24:11,100 the harvest, and preserve his beetroots, that doesn't make him a cotton 293 00:24:11,100 --> 00:24:12,280 -picking, chicken -plucking pickle -decker. 294 00:24:22,540 --> 00:24:27,200 Complaints were made following the chef's annual fancy -dress ball last 295 00:24:27,260 --> 00:24:31,630 It seems a woman... dressed in gooseberries and cream, made improper 296 00:24:31,630 --> 00:24:34,090 to a man dressed in cake and sherry. 297 00:24:36,670 --> 00:24:39,350 She made a proper fool of herself and got a trifle excited. 298 00:24:41,690 --> 00:24:46,270 After a marriage lasting only seven days, a newspaper editor's wife has 299 00:24:46,270 --> 00:24:50,230 petition for divorce on the grounds that he is too small a type, she's become 300 00:24:50,230 --> 00:24:54,050 bored with his special features, and he refuses to give her a late -night extra. 301 00:24:57,900 --> 00:25:02,300 A man who broke into Bridget Bardo's bedroom and laid his hands on her 302 00:25:02,300 --> 00:25:04,460 has been found guilty, but insane. 303 00:25:09,960 --> 00:25:14,120 Now a sketch featuring Mr Ronnie Corbett, who this year has made a lot of 304 00:25:14,120 --> 00:25:15,440 on the Greyhounds, as a jockey. 305 00:25:52,430 --> 00:25:53,430 fork handles. 306 00:25:54,030 --> 00:25:55,530 Handles for forks. 307 00:26:21,740 --> 00:26:22,800 Rubble and barf. 308 00:27:17,390 --> 00:27:18,390 Saw tips. 309 00:27:25,290 --> 00:27:28,510 What do you want, ointment or something like that? 310 00:27:32,490 --> 00:27:35,310 No, saw tips, but covering the saws. Tips. 311 00:27:35,670 --> 00:27:36,910 No, we haven't got any. 312 00:27:37,630 --> 00:27:38,870 It's coming in, but we haven't got any. 313 00:27:39,330 --> 00:27:40,330 Got any hoes? 314 00:28:37,770 --> 00:28:38,569 for a gate. 315 00:28:38,570 --> 00:28:39,850 Mon repose. 316 00:30:13,659 --> 00:30:14,840 No, tins of peas. 317 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Food time. 318 00:31:29,160 --> 00:31:32,020 What, windscreen washers, car washers, dishwashers, floor washers, back 319 00:31:32,020 --> 00:31:37,440 scrubbers, lavatory cleaners, floor washers... Half -inch washers. Oh, tap 320 00:31:37,440 --> 00:31:40,500 washers, tap washers. Look, I've had about enough of this. Give us that dish. 321 00:31:40,960 --> 00:31:42,540 Make you and me self down here. What's this? 322 00:31:43,080 --> 00:31:44,080 What's that? 323 00:31:44,320 --> 00:31:47,740 Oh, that does it. That does it. I've had just about enough of this. Mr Jones! 324 00:31:58,570 --> 00:32:02,650 like one or two thank 325 00:32:02,650 --> 00:32:10,870 you 326 00:32:10,870 --> 00:32:15,150 very much before before i start whatever i'm going to talk about i must 327 00:32:15,150 --> 00:32:21,070 apologize for a joke i'm going to tell you you know which is not very funny now 328 00:32:21,070 --> 00:32:26,050 no so i'll just have to i'll have to ask you to believe that i'm only obeying 329 00:32:26,050 --> 00:32:27,050 orders you know 330 00:32:27,840 --> 00:32:31,560 if I don't, I could find myself back doing guest appearances on Magic 331 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 Roundabout. 332 00:32:34,860 --> 00:32:37,900 And it can get pretty hot in that Dougal skin. 333 00:32:40,280 --> 00:32:44,020 Now, I know what you're thinking. Here he goes, making a feeble excuse to tell 334 00:32:44,020 --> 00:32:46,780 another old joke. Actually, I suppose that's a little bit presumptuous of me, 335 00:32:46,840 --> 00:32:48,940 you know, because you might be thinking something else altogether. 336 00:32:49,440 --> 00:32:54,280 You might be thinking, shall I wear my blue hat when Auntie Ethel is ordained 337 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 Friday? 338 00:32:56,590 --> 00:32:59,290 might be thinking, when Kojak shaves, where does he actually start? 339 00:33:00,870 --> 00:33:06,350 So before you defect to the other side, let me explain that just before the show 340 00:33:06,350 --> 00:33:10,370 started, I was having a chat with the producer, you know. Well, to be honest, 341 00:33:10,370 --> 00:33:14,730 all draw lots before the programme, and the loser has a chat with the producer. 342 00:33:16,910 --> 00:33:19,450 Makes him feel sort of, you know, part of the team. 343 00:33:19,750 --> 00:33:26,710 Anyway, he said to me, what are you doing for your... for your little bit 344 00:33:26,710 --> 00:33:27,710 of nonsense. 345 00:33:29,430 --> 00:33:31,530 What are you doing for your little bit of nonsense tonight? 346 00:33:32,030 --> 00:33:34,830 He's quite educated, you know, but a bit thick. 347 00:33:37,190 --> 00:33:42,170 Would you believe that he studied medicine for four years and decided it 348 00:33:42,170 --> 00:33:43,390 nasty stuff you'd take on a spoon? 349 00:33:46,050 --> 00:33:50,450 Then he said, he said, why don't you, why don't you tell that joke I told you 350 00:33:50,450 --> 00:33:53,550 about the lady with the little continental car with the engine in the 351 00:33:54,210 --> 00:33:58,860 I said, well, frankly, Terry. I mean, you know, I don't really think it's all 352 00:33:58,860 --> 00:33:59,860 that funny. 353 00:34:00,320 --> 00:34:02,620 He said, well, they loved it at the squash club. 354 00:34:03,960 --> 00:34:08,300 He said, they loved it at the squash club. He belongs to this club, you know. 355 00:34:08,460 --> 00:34:10,440 Every Saturday night they buy a bottle of squash. 356 00:34:15,679 --> 00:34:20,340 He said, if you know what's good for you, you'll do as you're told, he said. 357 00:34:20,620 --> 00:34:23,719 Remember, he said, you still have relations in Welling Garden City. 358 00:34:26,540 --> 00:34:32,820 So I am going to tell you a rather interesting little story about 359 00:34:32,820 --> 00:34:37,500 a housewife who has just bought one of those little continental motor cars. 360 00:34:37,800 --> 00:34:40,699 And the first morning, she drives down to the supermarket. 361 00:34:41,199 --> 00:34:45,120 And, by the way, that is the only thing I do like about the joke. 362 00:34:45,400 --> 00:34:49,340 It's got the sort of common touch, you know. There's a housewife and a small 363 00:34:49,340 --> 00:34:51,560 and a supermarket and a crash. 364 00:34:52,000 --> 00:34:55,980 No, there isn't. There's nothing like that. Nothing like that in this story. 365 00:34:56,429 --> 00:35:00,690 I'm mixing it up, actually, with the one about the lady driver, you know, who 366 00:35:00,690 --> 00:35:02,970 knocked over a dog that ran out into the middle of the pavement. 367 00:35:07,270 --> 00:35:11,290 Well, I suppose... It's natural, really, because I did it because I was a bit 368 00:35:11,290 --> 00:35:15,510 upset about my wife getting a summons yesterday for parking on the pavement. A 369 00:35:15,510 --> 00:35:16,510 bit upset. 370 00:35:16,670 --> 00:35:18,370 Actually, she wasn't parked on the pavement. 371 00:35:18,710 --> 00:35:21,490 She was passing a bus on the near side when she ran out of petrol. 372 00:35:26,000 --> 00:35:29,320 There is our housewife driving down to the supermarket, you see. 373 00:35:30,200 --> 00:35:36,720 A little bit of driving there, you know, just gives the story a bit of 374 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 authenticity. 375 00:35:38,680 --> 00:35:39,780 Nothing's too much trouble, you know. 376 00:35:40,900 --> 00:35:43,660 If you don't like the joke, you can applaud the effort, can't you? 377 00:35:45,460 --> 00:35:47,660 So she poos up outside the supermarket. 378 00:35:49,180 --> 00:35:50,540 Actually, this is not the best chair. 379 00:35:50,860 --> 00:35:54,180 It's not the best chair for doing car jokes, because you can't reach the 380 00:35:54,180 --> 00:35:55,180 handbrake. 381 00:35:56,400 --> 00:35:59,300 When she's done her shopping, she comes out, and it won't start. 382 00:35:59,540 --> 00:36:02,780 Well, the time she's taken in there has probably run out of petrol. So there she 383 00:36:02,780 --> 00:36:03,780 is. There she is. 384 00:36:03,820 --> 00:36:05,640 Chug, chug, chug, chug, chug. 385 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 Nothing. Nothing. Oh, dear, she thinks. 386 00:36:08,540 --> 00:36:12,660 I knew I should have bought a British car, and not one of these Continentals. 387 00:36:13,120 --> 00:36:14,960 Little plug for British exports, you know. 388 00:36:15,800 --> 00:36:17,720 There'll be no sleep at British Leylands tonight. 389 00:36:19,520 --> 00:36:21,320 So she cleans. 390 00:36:21,820 --> 00:36:24,720 So she cleans the wing mirrors, empties the ashtray. 391 00:36:25,160 --> 00:36:26,540 Chug, chug, chug, chug, chug, chug. 392 00:36:30,280 --> 00:36:31,280 Still nothing. 393 00:36:31,680 --> 00:36:34,680 So she says to herself, perhaps it's something to do with the engine, you 394 00:36:36,900 --> 00:36:39,140 Perhaps the lead has come off the prudential. 395 00:36:40,200 --> 00:36:42,680 Or the overdraft is stuck. 396 00:36:43,940 --> 00:36:45,460 She opens the bonnet. 397 00:36:45,700 --> 00:36:47,560 Lady down here believes she's got an overdraft. 398 00:36:48,640 --> 00:36:51,380 Of course, she opens the bonnet. Of course, there's nothing in there but a 399 00:36:51,380 --> 00:36:52,540 wheel. Good heavens, she said. 400 00:36:52,880 --> 00:36:53,880 Someone's pinched the engine. 401 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 of the old values. She said, bring back national service. And what happened to 402 00:36:59,360 --> 00:37:00,360 capital punishment? 403 00:37:00,560 --> 00:37:01,780 And the crusty white loaf. 404 00:37:04,700 --> 00:37:07,460 Now, I don't know why she said that, you know, but she did. 405 00:37:07,860 --> 00:37:12,440 And just as she did, another lady who had just parked her own car came over 406 00:37:12,440 --> 00:37:14,620 said, may I be of some assistance, my dear? 407 00:37:14,840 --> 00:37:17,740 She said, may I be of some assistance? What seems to be the trouble? 408 00:37:18,040 --> 00:37:21,660 Well, she said, I've parked my car here while I slipped into the supermarket to 409 00:37:21,660 --> 00:37:22,820 get a cod's head for the cat. 410 00:37:24,750 --> 00:37:26,710 My husband is thinking of doing a transplant. 411 00:37:30,410 --> 00:37:32,770 On my return, the car won't start. 412 00:37:33,070 --> 00:37:34,830 Well, when I opened the bonnet, there was no engine. 413 00:37:35,210 --> 00:37:38,850 Some miscreant was made off of the works. The other lady said, well, bless 414 00:37:38,850 --> 00:37:42,350 soul, they'll take anything these days. My husband blames the Labour government 415 00:37:42,350 --> 00:37:44,130 and the free orange juice. 416 00:37:45,290 --> 00:37:50,150 He said, but don't worry, your troubles are over, because my car over there is 417 00:37:50,150 --> 00:37:51,690 exactly the same model as this one. 418 00:37:52,160 --> 00:37:54,700 And I have a spare engine in the boot. You can have that. 419 00:39:37,230 --> 00:39:38,410 Me and Mrs. 420 00:39:38,690 --> 00:39:41,670 Iggybottom come here every morning to look after the band. 421 00:39:41,930 --> 00:39:45,530 Scrub the stage and empty out the kettle drums. Boy, this is fantastic. 422 00:39:46,390 --> 00:39:50,090 Rain or shine, we're always at the ready and we're never lackadaisical or 423 00:39:50,090 --> 00:39:54,150 hateful. Where else could you meet so many fellows? We are just a pair of 424 00:39:54,150 --> 00:39:55,150 scrubbers who are grateful. 425 00:39:55,870 --> 00:40:01,730 They look so charming. Some of them are quite an army when they play their 426 00:40:01,730 --> 00:40:04,970 obligato. Half of them are pizzicato. 427 00:40:05,950 --> 00:40:11,430 ..like travel, have always quite excited me. I love to travel. 428 00:40:11,730 --> 00:40:15,950 I'm more of a French horn girl, you see. Sun -kissed nights from the 429 00:40:15,950 --> 00:40:20,530 Mediterranean. Pillow fights with a Randy Rubinian. Catching romance when it 430 00:40:20,530 --> 00:40:22,970 falls. In the orchestra stalls. 431 00:40:23,510 --> 00:40:28,070 Me and Mrs Iggybottom love it when we get put on these orchestra jobs. 432 00:40:28,410 --> 00:40:32,290 My first husband used to play the organ, so I've always quite liked twiddling. 433 00:40:33,990 --> 00:40:34,990 Oh, 434 00:40:35,410 --> 00:40:37,450 I used to have an uncle in the woodwind. Oh. 435 00:40:37,670 --> 00:40:41,750 But he would eat radishes for supper and was consequently not a very good wind. 436 00:40:42,310 --> 00:40:46,150 Every week, week, work till Sunday. Have it all, then back. 437 00:40:48,940 --> 00:40:55,100 Riley keeping the performance tidy. Sometimes there are times when I would 438 00:40:55,100 --> 00:40:56,100 to go myself. 439 00:40:56,180 --> 00:41:02,880 I could make music with anyone off the bottom shelf. So when they go for their 440 00:41:02,880 --> 00:41:08,100 tea break, here's the kind of sound that we make. Let the work go hang while we 441 00:41:08,100 --> 00:41:09,580 both have a bang. 442 00:41:55,720 --> 00:42:01,060 in Camden Town. Tell them, girl, now they're going to pull them down. 443 00:42:01,380 --> 00:42:03,760 Oh, what a disgrace. 444 00:42:05,340 --> 00:42:11,740 That's what Harry tried to do. But I slapped his face. 445 00:42:13,060 --> 00:42:16,060 Camden Town, my little town. 446 00:42:16,400 --> 00:42:19,240 Oh, my childhood dream. 447 00:42:20,180 --> 00:42:23,480 We could live on half a crown. 448 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 Now, 449 00:43:42,890 --> 00:43:46,110 that's all for this week, but here are two items of late news. 450 00:43:46,490 --> 00:43:50,850 We've just heard that British Leyland strikers have been fitting silencers to 451 00:43:50,850 --> 00:43:53,950 motorhorns, and now the cars don't give a hoot either. 452 00:43:57,450 --> 00:44:01,690 And we've heard from a very disappointed guest at the Charles Dickens Society's 453 00:44:01,690 --> 00:44:02,770 annual nudist weekend. 454 00:44:03,230 --> 00:44:08,130 He had great expectations, but it was a very bleak house, and everybody laughed 455 00:44:08,130 --> 00:44:09,130 at his little Dorrit. 456 00:44:16,330 --> 00:44:18,950 Brian Foster, it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 36785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.