Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,060 --> 00:00:32,859
Hello, and it's good to be with you
again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And
2
00:00:32,860 --> 00:00:36,739
a packed programme tonight, a well
-known patriotic gambler will tell us
3
00:00:36,740 --> 00:00:37,820
he's backing Britain.
4
00:00:37,880 --> 00:00:39,560
He's getting 2 ,000 to one against.
5
00:00:41,540 --> 00:00:46,479
And we'll be talking to a breeder who
crossed a dog with a hen and got a
6
00:00:46,480 --> 00:00:47,740
that cocks its own noodle.
7
00:00:51,700 --> 00:00:55,859
And later, a Scottish vicar will be
telling all children to say their
8
00:00:55,860 --> 00:00:59,470
night. because you can send messages at
the cheap rate after six o 'clock.
9
00:01:01,440 --> 00:01:07,039
Then a very lovely physical education
mistress will do a novelty dance covered
10
00:01:07,040 --> 00:01:11,040
only in blackboard chalk, but the
novelty soon wears off.
11
00:01:13,080 --> 00:01:17,899
And in our new series, Medical Hints by
Well -Known Actresses, tonight, your
12
00:01:17,900 --> 00:01:20,700
very own Googie Withers, and what to do
if it does.
13
00:01:27,640 --> 00:01:32,259
Catholic missionaries in Matabeleland
are reporting progress with a tribe of
14
00:01:32,260 --> 00:01:35,479
cannibals. They're not completely cured,
but they are improving.
15
00:01:35,480 --> 00:01:37,720
On Fridays, they eat only fishermen.
16
00:01:40,180 --> 00:01:45,039
And Sir Hartley Chinst, the famous
upholstery expert, who yesterday fell
17
00:01:45,040 --> 00:01:47,870
fabric loom, is said to be almost
completely recovered.
18
00:01:51,380 --> 00:01:54,990
Tremendous results have been achieved by
a team of British scientists.
19
00:01:55,160 --> 00:02:00,219
who made 10 laboratory rats smoke 20
cigarettes a day for a year. For this,
20
00:02:00,220 --> 00:02:04,639
team has been awarded the Nobel Prize,
and the rats have got a colour telly
21
00:02:04,640 --> 00:02:05,690
the coupons.
22
00:02:10,720 --> 00:02:12,160
And now, tomorrow's weather.
23
00:02:12,360 --> 00:02:14,530
The sun will be killing them in
Gillingham.
24
00:02:15,260 --> 00:02:19,740
It'll be choking in Woking, dry in Rye,
and cool in Gould.
25
00:02:20,720 --> 00:02:23,190
And if you live in Lissingdown, take an
umbrella.
26
00:02:33,070 --> 00:02:37,429
But now a sketch which is set in
Frankenstein's castle in which I take
27
00:02:37,430 --> 00:02:40,590
important part of the monster and I make
him put it back.
28
00:02:46,010 --> 00:02:47,410
Good morning. Morning.
29
00:02:47,970 --> 00:02:50,690
Dr. Diaz? Death. Death?
30
00:02:51,430 --> 00:02:55,010
Yes, death. Don't worry, don't worry.
No, it's all right. Old family name.
31
00:02:55,210 --> 00:02:58,460
There have been deaths in Ryslip Gardens
since time immemorial.
32
00:02:59,680 --> 00:03:03,199
Well, my name is Billet. Yes? And I
strayed my way. I thought I'd like to
33
00:03:03,200 --> 00:03:06,419
and register as a patient. Really? As a
patient? Good heavens. I mean, you're a
34
00:03:06,420 --> 00:03:10,159
doctor, so I thought I would register as
a patient. Oh, I see. Well, now, I'll
35
00:03:10,160 --> 00:03:14,279
try and fit you in, Mr. Boddy. Mr.
Billet. Oh, Billet. Oh, I'm awful. Did I
36
00:03:14,280 --> 00:03:15,330
corpse? I'm awful.
37
00:03:16,160 --> 00:03:20,159
Just the slip of the scalpel. Well, I'm
an awfully popular man, you see. I'll
38
00:03:20,160 --> 00:03:24,299
try and fit you in, but a lot of people
are trying to get into my practice. Have
39
00:03:24,300 --> 00:03:26,400
a look at the admissions file here.
40
00:03:26,880 --> 00:03:28,280
Oh. Oh, dear.
41
00:03:31,040 --> 00:03:32,420
Has he been having a nibble?
42
00:03:32,560 --> 00:03:34,490
Well, if he has, he's gone a bit too
far.
43
00:03:35,660 --> 00:03:37,080
I'll file him under M here.
44
00:03:37,081 --> 00:03:41,039
That's it. Now, let's have a look at the
medical card. There must be something
45
00:03:41,040 --> 00:03:43,000
here. Let's have a look. Oh, yes.
46
00:03:44,040 --> 00:03:45,640
Name dropper.
47
00:03:48,000 --> 00:03:49,050
Name dropper.
48
00:03:49,380 --> 00:03:55,920
I'll just make a note of that. Name
dropper.
49
00:04:03,340 --> 00:04:05,690
Have that dropper three times a day in
your ear.
50
00:04:06,300 --> 00:04:09,880
Now then, we've got... Who have we got
here?
51
00:04:10,120 --> 00:04:13,899
Oh, it's old James Tompkins. Yes, you
can have his card. Well, won't he be
52
00:04:13,900 --> 00:04:15,700
needing it? Not anymore, no. Oh, dear.
53
00:04:15,800 --> 00:04:19,909
Why, has he passed away? No. Oh, yes,
absolutely dead as a doornail. Yeah, he
54
00:04:19,910 --> 00:04:23,309
was perfectly all right one minute, you
know. The next minute, crash, bang,
55
00:04:23,310 --> 00:04:26,969
wallop. Oh, dear, what happened to him?
He fell down a laundry chute. Oh. Yeah,
56
00:04:26,970 --> 00:04:28,909
still, we all have to go somehow, don't
we?
57
00:04:28,910 --> 00:04:32,810
Now, then, just tell me a little bit
about yourself while I feed the
58
00:04:32,811 --> 00:04:33,349
will you?
59
00:04:33,350 --> 00:04:34,790
I'm an animal lover, you know.
60
00:04:34,970 --> 00:04:36,870
I've got great healing in my hands.
61
00:04:37,230 --> 00:04:40,930
Yes. Now, tell me, when were you born,
and what do you enjoy, and how often?
62
00:04:41,370 --> 00:04:46,009
Well, this is going to take rather long
time, because, you see... Part of the
63
00:04:46,010 --> 00:04:49,329
problem is that I was born... My father
was a tea planter, and I... I went...
64
00:04:49,330 --> 00:04:51,750
I... I didn't... I went to sleep.
65
00:04:55,930 --> 00:05:02,490
Is he asleep, or, uh... fainted, or
having a thorn?
66
00:05:04,510 --> 00:05:06,010
I think he's drowned, you know.
67
00:05:08,330 --> 00:05:11,760
Well, he won't go. Look, he won't go.
I'll tell you what I'll do. I'll, um...
68
00:05:11,950 --> 00:05:13,270
I'll give him to the cat.
69
00:05:13,490 --> 00:05:15,410
I know that's what he would have wanted.
70
00:05:16,990 --> 00:05:18,130
Come on, Tiddles.
71
00:05:18,550 --> 00:05:20,470
Tiddles. Tiddles, wake up, Tiddles.
72
00:05:20,810 --> 00:05:24,480
Does the cat always sleep on its back
with its legs straight up in the air?
73
00:05:25,090 --> 00:05:27,440
Well, it has done for the past three
weeks, yes.
74
00:05:28,730 --> 00:05:30,530
I'll just file it with the mouse here.
75
00:05:30,910 --> 00:05:34,889
I tell you what, now you're here, I
might as well show you around all this
76
00:05:34,890 --> 00:05:38,650
boring old paperwork. Now, over there
are the medical histories, you see.
77
00:05:38,651 --> 00:05:41,099
Now, here we have the doctor's
certificate.
78
00:05:41,100 --> 00:05:44,050
Uh -huh. And, of course, here we have
the death certificate.
79
00:05:47,300 --> 00:05:48,580
Ah. Hello.
80
00:05:48,581 --> 00:05:49,479
Oh, sorry.
81
00:05:49,480 --> 00:05:50,800
Hello. Death speaking.
82
00:05:51,320 --> 00:05:52,370
Oh, hello, Mrs.
83
00:05:52,640 --> 00:05:55,560
Murgatroyd. Ah, how nice to hear from
you. Yes.
84
00:05:56,100 --> 00:05:57,150
How's your husband?
85
00:05:58,080 --> 00:05:59,640
Oh, dear, I'm sorry to hear that.
86
00:06:00,680 --> 00:06:01,980
Oh, when's the funeral?
87
00:06:03,280 --> 00:06:05,330
Would you like some fudge? No, thank
you.
88
00:06:05,640 --> 00:06:09,130
No, well, I at first thought it was
fudge poisoning, a food poisoning.
89
00:06:10,280 --> 00:06:12,060
But it turned out to be tennis elbow.
90
00:06:12,540 --> 00:06:15,620
Yes. Well, no, it's not usually fatal.
No, it isn't. Well,
91
00:06:15,621 --> 00:06:19,499
I'd love to come along, but I'm afraid
I've got another function on the same
92
00:06:19,500 --> 00:06:22,740
afternoon. Yes, at the same cemetery,
funnily enough. Yes.
93
00:06:23,300 --> 00:06:24,800
Old Mr. Grundy, you know, yes.
94
00:06:25,260 --> 00:06:26,310
In growing toenail.
95
00:06:27,720 --> 00:06:30,310
Yes, well, there were complications, you
see, yes.
96
00:06:30,360 --> 00:06:32,770
Well, he died. That was one of the
complications.
97
00:06:34,800 --> 00:06:38,800
I tell you what, why don't we combine it
and have a sort of do together? I mean,
98
00:06:38,820 --> 00:06:42,310
have a bit of fun. I could dig up a
couple of friends and bring them along.
99
00:06:45,040 --> 00:06:47,940
Oh, well, look, I'm sorry to hear about
your old man.
100
00:06:48,280 --> 00:06:50,200
Second husband, too, wasn't he? What?
101
00:06:50,680 --> 00:06:52,100
Oh, third husband, was he?
102
00:06:52,420 --> 00:06:54,890
Oh, my congratulations. I didn't know
you'd know.
103
00:06:56,520 --> 00:06:57,820
Hello? Oh, she's rung off.
104
00:06:58,660 --> 00:07:01,420
Is that the time? No, that's the
barometer.
105
00:07:02,080 --> 00:07:05,450
Well, in that case, it's high pressure I
was going. No, no, no. Come on.
106
00:07:05,740 --> 00:07:09,300
Thank you, Mr. Billet. Plenty of time to
kill. A few more details.
107
00:07:10,700 --> 00:07:12,560
Are you single or buried?
108
00:07:12,561 --> 00:07:13,519
I'm buried.
109
00:07:13,520 --> 00:07:14,570
Married.
110
00:07:14,571 --> 00:07:18,239
My wife's expecting a baby. I must say.
Oh, your wife. I'm a widower myself.
111
00:07:18,240 --> 00:07:21,670
Yes, I thought you would have been. Yes,
I've been a widower for years.
112
00:07:31,790 --> 00:07:33,230
Cuckoo, dead on time as usual.
113
00:07:35,290 --> 00:07:36,550
It's only 12 .30.
114
00:07:36,790 --> 00:07:37,840
No,
115
00:07:37,841 --> 00:07:44,129
I tell a lie, it's one o 'clock. He
always goes to lunch at one o 'clock.
116
00:07:44,130 --> 00:07:47,980
I'll see you soon, Doctor. Yes, you will
see me soon. That's the broom cupboard.
117
00:07:47,981 --> 00:07:50,049
That's for filing.
118
00:07:50,050 --> 00:07:51,249
What's the matter with that?
119
00:07:51,250 --> 00:07:54,029
What's the matter with everything you
touch? I'm not coming to you, do you
120
00:07:54,030 --> 00:07:56,770
understand? I'll see myself out. No need
to come down.
121
00:07:56,970 --> 00:07:58,770
No, I won't. That's the laundry chute.
122
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
Miss Fosdyke, any more patients?
123
00:08:08,460 --> 00:08:09,660
Miss Fosdyke?
124
00:08:36,520 --> 00:08:41,779
Now, many of you here tonight will know
that Cain and Abel and Hampstead Heath
125
00:08:41,780 --> 00:08:43,600
are Cockney rhyming slang.
126
00:08:44,560 --> 00:08:48,140
Cain and Abel means table and Hampstead
Heath means teeth.
127
00:08:48,141 --> 00:08:52,759
We are glad to welcome tonight a large
group of Cockney worshippers to Evensong
128
00:08:52,760 --> 00:08:55,960
and it is to them that I wish to address
my sermon.
129
00:08:57,320 --> 00:08:58,820
I want to tell you a story.
130
00:08:59,860 --> 00:09:04,320
A long time ago, in the days of the
Israelites, there lived a poor man.
131
00:09:05,000 --> 00:09:06,760
He had no trouble and strife.
132
00:09:09,000 --> 00:09:14,599
She had run off with a tea leaf some
years before, and he now lived with his
133
00:09:14,600 --> 00:09:16,280
eldest bricks -and -mortar, Mary.
134
00:09:17,140 --> 00:09:22,619
And being very short of bees and honey,
unable to pay the burden on Trent, he
135
00:09:22,620 --> 00:09:27,620
was tempted to go forth into the Bristol
city and see what he could half -inch.
136
00:09:29,420 --> 00:09:33,099
He would say to Mary, his bricks -and
-mortar, I will take a ball of chalk
137
00:09:33,100 --> 00:09:33,899
the town.
138
00:09:33,900 --> 00:09:35,820
and buy some tobacco for my cherry ripe.
139
00:09:36,880 --> 00:09:41,420
And he would put on his almond rocks and
his dicky dirt, and his rounder houses,
140
00:09:41,660 --> 00:09:45,919
and set off down the frog and toad until
he reached the outskirts of the
141
00:09:45,920 --> 00:09:46,959
Bristol.
142
00:09:46,960 --> 00:09:49,800
And people would stare at him for his
dicky dirt was torn.
143
00:09:51,540 --> 00:09:53,520
His howdy -dos were full of holes.
144
00:09:55,160 --> 00:09:57,520
And his coat was very Westminster Abbey.
145
00:09:58,140 --> 00:10:02,580
He was also somewhat unclean, being too
poor to purchase any cape of good hope.
146
00:10:03,070 --> 00:10:05,550
His bushel and peck was extremely 230.
147
00:10:07,770 --> 00:10:11,470
And people passed by on the other side
to avoid the pen and ink.
148
00:10:15,690 --> 00:10:21,149
He was truly an ugly man. His north and
south drooped. His mince pies were
149
00:10:21,150 --> 00:10:22,200
watery.
150
00:10:22,470 --> 00:10:24,530
And he had a big red, I suppose.
151
00:10:24,531 --> 00:10:30,429
One day, his bricks and mortar gave him
some money, saying, here is a saucepan
152
00:10:30,430 --> 00:10:31,550
lid. Go and buy food.
153
00:10:32,090 --> 00:10:34,530
a loaf of Uncle Fred and a pound of
Standard Ease.
154
00:10:35,470 --> 00:10:40,149
But do not tarry in the town and bring
me back what is left of the money to buy
155
00:10:40,150 --> 00:10:41,470
myself some new underwear.
156
00:10:41,890 --> 00:10:43,850
I need a new pair of early doors.
157
00:10:45,550 --> 00:10:50,050
For my present ones are full of holes
and I am in a continual George Raft.
158
00:10:50,761 --> 00:10:57,769
But instead of returning with the bees
and honey for his bricks and mortars
159
00:10:57,770 --> 00:11:02,679
early doors, he made his way to the
rubber dub for a tumble down the sink
160
00:11:02,680 --> 00:11:04,599
indulged himself freely on the bottle.
161
00:11:04,600 --> 00:11:07,000
And he became very elephant's trunk in
Mozart.
162
00:11:07,001 --> 00:11:14,039
And with the landlord of the rubber dub
called Bird Lime, the man set off back
163
00:11:14,040 --> 00:11:17,899
towards his cat and mouse, reeling about
all over the frog and toad and
164
00:11:17,900 --> 00:11:19,920
drunkenly humming a stewed prune.
165
00:11:23,420 --> 00:11:25,180
And it came to Khyber Pass.
166
00:11:28,240 --> 00:11:33,100
As he staggered along, he saw on the
pavement a small brown Richard III.
167
00:11:40,660 --> 00:11:44,800
And he stared at it, lying there at his
plates of meat.
168
00:11:46,220 --> 00:11:52,200
And he said, oh, small brown Richard
III, how lucky I did not step on you.
169
00:11:53,520 --> 00:11:54,880
And he picked it up.
170
00:11:57,360 --> 00:11:59,830
put it on top of a wall where no one
could step on it.
171
00:12:00,620 --> 00:12:07,579
And a rich four -by -two -ish merchant,
who witnessed the deed, put
172
00:12:07,580 --> 00:12:11,519
his hand into his skyrocket and took out
a Lady Godiva and handed it to the man
173
00:12:11,520 --> 00:12:16,699
saying, I saw you pick up that Richard
III and remove it from the pavement, and
174
00:12:16,700 --> 00:12:20,480
that was a kindly act. Take this Lady
Godiva for your froth and bubble.
175
00:12:21,740 --> 00:12:23,960
The man took it and went on his way.
176
00:12:24,360 --> 00:12:27,150
And the Richard III flew back to its
nest.
177
00:12:37,630 --> 00:12:43,329
When the man arrived home, his daughter
was sitting by the jerrymire on her
178
00:12:43,330 --> 00:12:44,530
favourite Lionel Blair.
179
00:12:45,310 --> 00:12:49,549
She arose angrily and said, Once again
you come home, elephant's trunk and
180
00:12:49,550 --> 00:12:54,669
Mozart. I have spent all the money I
gave you. Now I cannot have my new pair
181
00:12:54,670 --> 00:12:55,720
early doors.
182
00:12:55,840 --> 00:12:57,880
Neither can I have wine as you do.
183
00:12:58,080 --> 00:13:02,619
And the man said, Fear not, here is a
Lady Godiva which I earned by a kindly
184
00:13:02,620 --> 00:13:06,620
act. And the woman was overjoyed and
said, Thank you, Father.
185
00:13:07,060 --> 00:13:09,500
Now I can have my pair of early doors.
186
00:13:10,400 --> 00:13:15,379
Verily, that kindly act has ensured that
I have more than enough to cover my
187
00:13:15,380 --> 00:13:16,430
bottle and glass.
188
00:13:43,580 --> 00:13:44,700
London, 1898.
189
00:13:44,980 --> 00:13:48,360
This story starts on the night of
Tuesday, October the 3rd.
190
00:14:37,640 --> 00:14:40,140
Good evening, sir. May I assist you?
191
00:14:40,700 --> 00:14:41,750
Yes.
192
00:14:42,020 --> 00:14:43,680
Is the Prime Minister in?
193
00:14:44,480 --> 00:14:50,819
He is, sir, but he doesn't see anybody
without an appointment, except Miss
194
00:14:50,820 --> 00:14:51,870
Maureen, body.
195
00:14:53,720 --> 00:14:56,760
In that case, please to give him my
card.
196
00:14:59,460 --> 00:15:01,760
Why has it no name upon it, sir?
197
00:15:02,700 --> 00:15:04,140
Modesty forbids it.
198
00:15:04,990 --> 00:15:07,290
But it has no address either, sir.
199
00:15:08,190 --> 00:15:09,490
I'm never at home.
200
00:15:14,030 --> 00:15:17,730
Is there a message I may give to the
Prime Minister, sir?
201
00:15:18,650 --> 00:15:19,700
Yes.
202
00:15:19,950 --> 00:15:21,730
Tell him this.
203
00:16:23,980 --> 00:16:27,340
Inspector Corner, Scotland Yard, and I'm
Sergeant Bowles.
204
00:16:27,740 --> 00:16:29,500
How do you do? How do you do?
205
00:16:30,900 --> 00:16:31,950
That's quite late.
206
00:16:33,020 --> 00:16:34,940
I wish to interview Mr.
207
00:16:35,180 --> 00:16:36,230
Butler. Butler?
208
00:16:36,780 --> 00:16:40,700
Yes, of course. You can come in now,
Inspector, but you must be quiet.
209
00:16:41,000 --> 00:16:42,620
You must be quiet!
210
00:16:46,520 --> 00:16:48,960
How long will you be?
211
00:16:49,280 --> 00:16:50,330
Just a minute.
212
00:16:52,270 --> 00:16:53,710
Well, but not a minute longer.
213
00:16:59,370 --> 00:17:06,030
Good evening, sir. I am Corner of
Scotland.
214
00:17:07,109 --> 00:17:08,159
Yard.
215
00:17:09,150 --> 00:17:10,910
And I am Sergeant Bolt.
216
00:17:13,470 --> 00:17:16,660
We are hoping you are going to be able
to help us with our inquiry.
217
00:17:16,710 --> 00:17:18,450
That's all for tonight, Inspector.
218
00:17:18,650 --> 00:17:20,390
Very well. I'll come back tomorrow.
219
00:17:31,801 --> 00:17:38,709
I realize I'm pressing you, nurse, but
it must be obvious that I have very
220
00:17:38,710 --> 00:17:39,709
little alternative.
221
00:17:39,710 --> 00:17:41,110
I didn't even notice.
222
00:17:43,210 --> 00:17:45,590
Now, did you see the man's face?
223
00:17:45,950 --> 00:17:47,000
No, no.
224
00:17:47,110 --> 00:17:48,770
It was very dark.
225
00:17:49,030 --> 00:17:50,850
A dark face, I think.
226
00:17:52,210 --> 00:17:53,890
But it wasn't his face.
227
00:17:54,470 --> 00:17:56,590
Then whose face was it?
228
00:17:59,170 --> 00:18:00,610
It was the noise.
229
00:18:00,890 --> 00:18:04,770
The noise. Could you give us a rough
idea of this noise?
230
00:18:05,610 --> 00:18:08,490
Oh, no, I couldn't. No, no. Oh, no, no.
231
00:18:08,910 --> 00:18:12,010
Oh, the disgrace. No, no, no.
232
00:18:12,510 --> 00:18:13,560
You must try.
233
00:18:14,470 --> 00:18:17,430
This noise might be the breakthrough we
are looking for.
234
00:18:19,890 --> 00:18:20,940
Oh, very well.
235
00:18:22,350 --> 00:18:24,750
Now, the screens.
236
00:18:43,080 --> 00:18:49,939
It sounded like... He went... Yes, yes,
yes, yes. He went
237
00:18:49,940 --> 00:18:56,759
what? He went... He went... Oh, my wife,
that is
238
00:18:56,760 --> 00:18:59,380
great. I didn't quite get that, sir.
239
00:19:02,820 --> 00:19:04,240
He said he went...
240
00:19:14,280 --> 00:19:15,360
That ain't just a book.
241
00:19:43,850 --> 00:19:46,680
What's the point of such an attack,
apart from the shot?
242
00:19:46,850 --> 00:19:47,970
It's pointless.
243
00:19:48,390 --> 00:19:50,850
He must be a madman.
244
00:19:53,090 --> 00:19:55,390
I know this sort of criminal well,
those.
245
00:19:55,870 --> 00:19:57,130
Lifetime of frustration.
246
00:19:57,650 --> 00:19:58,970
One desperate act.
247
00:19:59,350 --> 00:20:00,570
After that, nothing.
248
00:20:01,270 --> 00:20:03,810
Do you think he's blown himself out?
249
00:20:05,870 --> 00:20:06,920
Possibly.
250
00:20:07,290 --> 00:20:09,820
I don't think we'll hear from this
attacker again.
251
00:20:13,000 --> 00:20:16,420
We seem to be taking a devil of a long
time to reach the embankment.
252
00:20:17,060 --> 00:20:19,160
I didn't realise this road was so long.
253
00:20:19,700 --> 00:20:22,600
Well, it has to be, sir, otherwise it
wouldn't reach.
254
00:20:24,700 --> 00:20:25,750
What do you mean?
255
00:20:27,100 --> 00:20:28,900
Cabby, are we on the right road?
256
00:20:29,560 --> 00:20:30,610
Don't worry, sir.
257
00:20:31,840 --> 00:20:33,780
Just put yourself in my hands.
258
00:20:35,180 --> 00:20:36,240
I'll look after you.
259
00:20:36,760 --> 00:20:37,810
Sure you will.
260
00:20:38,400 --> 00:20:40,340
British cabby is the salt of the earth.
261
00:20:48,530 --> 00:20:53,409
Inside that dim, handsome cab, the dim,
handsome face of Inspector Corner of the
262
00:20:53,410 --> 00:20:57,950
Yard looked dim and handsome in the dim
light of the handsome cab's dim light.
263
00:20:59,450 --> 00:21:02,170
Was the wind of change about to blow
through the land?
264
00:21:02,710 --> 00:21:04,820
Had he trodden in more than he could
chew?
265
00:21:06,590 --> 00:21:11,509
Little did he realize the world was to
hear more from the Phantom Raspberry
266
00:21:11,510 --> 00:21:13,640
Blower. of Old London Town.
267
00:21:20,660 --> 00:21:24,600
Ladies and gentlemen, Barbara Dixon.
268
00:21:42,920 --> 00:21:44,940
Why'd you see it your way?
269
00:21:45,200 --> 00:21:51,840
Run the risk of knowing that our love
may soon be gone. Oh, we can work it
270
00:21:52,360 --> 00:21:54,740
We can work it out.
271
00:21:55,360 --> 00:21:57,280
Think of what you're saying.
272
00:21:57,840 --> 00:22:01,780
You can get it wrong and still you think
that it's alright.
273
00:22:02,900 --> 00:22:04,640
Think of what I'm saying.
274
00:22:05,300 --> 00:22:07,040
We can work it out.
275
00:22:53,520 --> 00:22:55,160
Why'd you see it your way?
276
00:22:55,800 --> 00:22:57,320
There's a chance that we might...
277
00:24:29,900 --> 00:24:31,100
Now here is the late news.
278
00:24:31,101 --> 00:24:34,799
Mr. Horace Whipsley, the world's most
superstitious motorist, who has a lucky
279
00:24:34,800 --> 00:24:38,760
horseshoe dangling in his rear window, a
sprig of heather on the wipers, a St.
280
00:24:38,761 --> 00:24:41,459
Christopher suspended from the
dashboard, and a rabbit's foot in the
281
00:24:41,460 --> 00:24:44,700
compartment, was today run over by 13
steamrollers.
282
00:24:47,760 --> 00:24:52,979
In the High Court today, a woman gained
a divorce on the grounds that whenever
283
00:24:52,980 --> 00:24:57,159
lightning flashed in the night, her
husband jumped up shouting, I'll buy the
284
00:24:57,160 --> 00:24:58,210
negatives.
285
00:25:02,511 --> 00:25:09,639
And it appears that master criminals in
this country who specialize in smash and
286
00:25:09,640 --> 00:25:12,410
grab have now come up with the answer to
double glazing.
287
00:25:12,440 --> 00:25:13,490
Two bricks.
288
00:25:15,140 --> 00:25:18,919
Later in the show, we'll be talking to
the man who crossed the clock on the
289
00:25:18,920 --> 00:25:23,400
of England with the leaning tower of
Pisa and came up with the time, the
290
00:25:23,460 --> 00:25:24,510
and the inclination.
291
00:25:26,100 --> 00:25:30,359
But now, a sketch featuring Mr. Ronnie
Corbett, who only today was presented
292
00:25:30,360 --> 00:25:33,970
with an illuminated address by his
neighbors. They set his house on fire.
293
00:25:39,191 --> 00:25:46,139
Where's the food, my dear? We seem to
have been waiting an extraordinary
294
00:25:46,140 --> 00:25:48,960
of time. Honestly, this new butler's a
damned erratic.
295
00:25:49,220 --> 00:25:54,019
Wait for hours, then all the food seems
to come at once. He's damned impudent to
296
00:25:54,020 --> 00:25:57,799
boot as well, so that's... Oh, do you
think so, dear? He's always very polite
297
00:25:57,800 --> 00:26:01,020
me. He may be to you, but he's damned
impudent to me, dear.
298
00:26:02,220 --> 00:26:05,400
Your game, milady?
299
00:26:09,900 --> 00:26:13,480
I say, please... Thank you, sir. Will
you hurry along with my roast pork?
300
00:26:13,620 --> 00:26:16,810
That'll do, sir. And make sure it's a
nice fatty piece, will you?
301
00:26:16,811 --> 00:26:20,619
See that? Damn well, ignoring me,
ignoring me.
302
00:26:20,620 --> 00:26:21,740
Don't make such a fuss.
303
00:26:21,960 --> 00:26:23,100
He's very efficient.
304
00:26:24,020 --> 00:26:26,370
Maybe to you, dear. To me, he's damned
impudent.
305
00:26:27,100 --> 00:26:28,150
You're fat, my lord.
306
00:26:33,620 --> 00:26:35,910
See what I mean, dear? I shall have to
sack him.
307
00:26:35,911 --> 00:26:36,939
Steady on.
308
00:26:36,940 --> 00:26:38,800
We've enough fervent trouble as it is.
309
00:26:39,280 --> 00:26:42,940
The handyman about to leave us and the
plumbing's in a terrible state.
310
00:26:42,941 --> 00:26:45,799
Reminds me, dear, I must talk to you
about the lavatories. They've all gone
311
00:26:45,800 --> 00:26:47,820
draw. You're sweet, milady.
312
00:26:48,300 --> 00:26:49,760
Oh, thank you, thank you.
313
00:26:53,280 --> 00:26:54,400
You're nuts, milord.
314
00:27:00,500 --> 00:27:03,040
Cheeky swine. How am I supposed to open
these?
315
00:27:03,980 --> 00:27:05,240
You're crackers, milord.
316
00:27:07,340 --> 00:27:10,830
Ed does it, dear. Start... Shortage or
no staff shortage, he goes.
317
00:27:11,250 --> 00:27:12,770
Well, you know best, dear.
318
00:27:13,130 --> 00:27:15,360
What were you saying about the
lavatories?
319
00:27:15,361 --> 00:27:18,549
They're broken, dear. Up the border. Up
the spout, down the drain.
320
00:27:18,550 --> 00:27:20,930
What? And we've stacked the handyman.
321
00:27:21,170 --> 00:27:22,490
How are we going to manage?
322
00:27:23,410 --> 00:27:24,790
You're pale, milady.
323
00:27:28,110 --> 00:27:29,270
You're potty, milord.
324
00:27:40,110 --> 00:27:41,160
Good evening.
325
00:27:41,161 --> 00:27:46,449
Actually, I don't know why I said that,
because I already said good evening at
326
00:27:46,450 --> 00:27:49,069
the beginning of the show, didn't I?
When we did the funny bits.
327
00:27:49,070 --> 00:27:51,290
But it just slipped out.
328
00:27:52,150 --> 00:27:53,200
I just said it.
329
00:27:55,490 --> 00:27:56,540
Two good evenings.
330
00:27:57,210 --> 00:28:00,220
Well, one for the colour sets and one
for the black and white.
331
00:28:01,290 --> 00:28:03,030
What other show gives you all that?
332
00:28:03,250 --> 00:28:08,429
But enough of this ad -libbing. I expect
by now it'll be panic stations in the
333
00:28:08,430 --> 00:28:09,449
control box.
334
00:28:09,450 --> 00:28:10,500
Red alert.
335
00:28:10,670 --> 00:28:12,530
That's when they wake up the producer.
336
00:28:13,950 --> 00:28:15,090
And put his teeth in.
337
00:28:16,850 --> 00:28:19,890
And he gets very upset if he wakes up
during a show.
338
00:28:21,390 --> 00:28:23,070
Upsets the whole rhythm of his day.
339
00:28:23,970 --> 00:28:25,750
Tears, tantrums, mascara.
340
00:28:28,230 --> 00:28:29,410
Not a pretty sight.
341
00:28:30,010 --> 00:28:33,929
But I'm not worried. I mean, if I get
the sack from here, I can always go to
342
00:28:33,930 --> 00:28:37,129
America. Because let's face it, that's
where it's all happening.
343
00:28:37,130 --> 00:28:42,829
Do you know I was reading a story about
an enormous factory in the USA where
344
00:28:42,830 --> 00:28:44,490
there is only one man working?
345
00:28:44,491 --> 00:28:48,209
I know what you're thinking. You're
thinking we've got enormous factories
346
00:28:48,210 --> 00:28:49,410
where nobody's working.
347
00:28:50,930 --> 00:28:55,870
And don't think I won't get letters
about that.
348
00:28:56,070 --> 00:28:59,850
But this one is different.
349
00:29:00,170 --> 00:29:01,770
This one has got an end product.
350
00:29:01,970 --> 00:29:05,210
It's completely automated to make torch
batteries.
351
00:29:05,760 --> 00:29:09,559
And there's only one employee, an old
rabbi, who stands at the end of the
352
00:29:09,560 --> 00:29:13,679
conveyor belt, and as the batteries go
past, he says, I wish you long life, I
353
00:29:13,680 --> 00:29:14,239
wish you...
354
00:29:14,240 --> 00:29:22,160
No,
355
00:29:22,300 --> 00:29:26,439
actually, I have got a lot of contacts
in America, you know, through my wife's
356
00:29:26,440 --> 00:29:27,800
family, the Dillingers.
357
00:29:30,440 --> 00:29:34,440
Would you believe that her great -great
-grandfather...
358
00:29:34,920 --> 00:29:38,350
That would be on her mother's side, you
know, looking from the front.
359
00:29:39,140 --> 00:29:42,840
He remembers landing in America and he
met some Indians.
360
00:29:43,160 --> 00:29:47,319
He gave them a string of beads and they
gave him half a buffalo, Manhattan
361
00:29:47,320 --> 00:29:50,980
Island, and two tickets for the first
Frank Sinatra farewell concert.
362
00:29:53,880 --> 00:29:58,939
But seriously, it is good to be back in
the old chair again, you know, even
363
00:29:58,940 --> 00:30:00,959
though it is getting a little bit
tattered and torn.
364
00:30:00,960 --> 00:30:04,480
Actually, I sent a note, to be honest,
asking for a new chair.
365
00:30:04,920 --> 00:30:06,120
to the controller of BBC.
366
00:30:06,121 --> 00:30:08,759
He's a bit of a mystery man, you know.
367
00:30:08,760 --> 00:30:10,380
The Howard Hughes of television.
368
00:30:12,460 --> 00:30:14,400
Some say he's been dead since 1946.
369
00:30:16,820 --> 00:30:20,490
And others say he's the port from the
left in the black and white minstrel
370
00:30:22,040 --> 00:30:24,880
I personally only believe half of it.
371
00:30:25,660 --> 00:30:27,890
He is half dead and he's second from the
left.
372
00:30:29,560 --> 00:30:33,540
As you can see, as you can see, I didn't
get a new chair.
373
00:30:33,930 --> 00:30:35,410
All I got was this memo.
374
00:30:35,850 --> 00:30:37,050
Would you believe this?
375
00:30:37,550 --> 00:30:41,090
Fail to understand why you're asking for
a new chair.
376
00:30:41,570 --> 00:30:44,250
Has that Angela Rippon been stirring it
again?
377
00:30:46,050 --> 00:30:50,249
Actually, I did show this to Angela
Rippon, and she simply said what she
378
00:30:50,250 --> 00:30:53,380
everybody, you know, give us a kiss and
I'll buy you a Guinness.
379
00:30:56,670 --> 00:31:01,130
And when I can't get to sleep, I always
tell myself old jokes, you know.
380
00:31:01,420 --> 00:31:02,800
Sort of bore myself to sleep.
381
00:31:04,560 --> 00:31:09,679
And this is the one that did the trick
last night. So it's worth knowing, you
382
00:31:09,680 --> 00:31:11,479
know, as long as you don't become
addicted.
383
00:31:11,480 --> 00:31:15,640
Anyway, here it is. Listen to this. It
concerns a young parlour maid.
384
00:31:15,641 --> 00:31:19,619
It's a rather posh start, isn't it? A
young parlour maid who goes to see her
385
00:31:19,620 --> 00:31:20,880
mistress one day, you see.
386
00:31:20,881 --> 00:31:24,499
And she says, Faith and begorrah, madam,
but I'd be leaving you and going home
387
00:31:24,500 --> 00:31:26,670
at the end of the week and all and all
and all.
388
00:31:27,700 --> 00:31:28,750
Think she was Irish.
389
00:31:31,580 --> 00:31:32,840
You can never tell with me.
390
00:31:32,841 --> 00:31:35,239
Could be from anywhere, anyway.
391
00:31:35,240 --> 00:31:39,580
And her mistress said, but Bridget, you
can't leave us after all these years.
392
00:31:40,300 --> 00:31:42,710
Wherever would we find someone like you,
dear?
393
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
So cheerful, hardworking, and cheap.
394
00:31:44,601 --> 00:31:50,139
So the maid said, well, it is like this.
I'm going to have a baby, and who is
395
00:31:50,140 --> 00:31:52,999
going to care for me father, his little
child, the girl, and all, and all, and
396
00:31:53,000 --> 00:31:54,050
all.
397
00:31:54,400 --> 00:31:55,960
I like that bit, and all, and all.
398
00:31:55,961 --> 00:32:00,189
Feels a little comfortable there. Then
the lady of the house, The lady of the
399
00:32:00,190 --> 00:32:01,429
house said, that's simple.
400
00:32:01,430 --> 00:32:05,670
She said, the master and I will adopt
the baby. Your troubles are over.
401
00:32:06,430 --> 00:32:08,230
Now go and get stuck into the ironing.
402
00:32:09,230 --> 00:32:12,910
Or words to that effect. Now a year goes
by and along comes Bridget again.
403
00:32:12,911 --> 00:32:16,489
Madam, she says, I'll be leaving you at
the end of the week because I'm going to
404
00:32:16,490 --> 00:32:18,900
have another baby and all and all and
all and all.
405
00:32:19,350 --> 00:32:22,180
There are one or two dozing off in the
front here already.
406
00:32:23,790 --> 00:32:24,840
There we are.
407
00:32:25,030 --> 00:32:28,880
And her mistress says, oh dear, we shall
have to come to the same arrangement.
408
00:32:29,100 --> 00:32:33,459
As we did with the other one. And this
happens every year until about the tenth
409
00:32:33,460 --> 00:32:34,510
year.
410
00:32:35,060 --> 00:32:38,430
Bridget says, Madam, she says, I am
afraid I've got bad news for you.
411
00:32:38,540 --> 00:32:40,900
I am definitely leaving, and on and on
and on.
412
00:32:41,640 --> 00:32:44,470
And don't ask me if I'm in the family
way, because I'm not.
413
00:32:44,540 --> 00:32:46,120
I found out what was causing it.
414
00:32:48,740 --> 00:32:54,220
And the mistress says, then why are you
leaving? Oh, sorry, I got them mixed up.
415
00:32:54,280 --> 00:32:56,570
The mistress says, then why are you
leaving?
416
00:33:01,450 --> 00:33:03,190
She said, then why are you leaving?
417
00:33:04,570 --> 00:33:06,250
Fantastic difference, isn't it?
418
00:33:07,110 --> 00:33:12,730
She said, then why are you leaving? I
thought you were so happy working for
419
00:33:13,010 --> 00:33:16,810
And Bridget said, so I was, but that was
before you had all those bloody kids.
420
00:33:59,840 --> 00:34:02,640
Thank you.
421
00:34:12,569 --> 00:34:14,570
Thank you.
422
00:34:41,820 --> 00:34:45,080
We have our reservations.
423
00:34:45,540 --> 00:34:47,480
We have our reservations.
424
00:35:00,430 --> 00:35:04,450
We told when we come, do not fall down.
425
00:35:04,970 --> 00:35:09,910
A big, white, medicine man calling on
total power.
426
00:35:11,750 --> 00:35:17,789
We go to a restaurant, quite dear. Here,
Chinaman say in Negrosia. We don't
427
00:35:17,790 --> 00:35:20,970
serve colored people here. Then we have
a reservation.
428
00:35:21,730 --> 00:35:23,490
Then we have a reservation.
429
00:35:46,060 --> 00:35:50,279
A big white bird flew across the sea and
brought us here to the land of the
430
00:35:50,280 --> 00:35:54,359
free. Now the big white bird is living
with me. She's an air hostess from
431
00:35:54,360 --> 00:35:55,410
Houndsville.
432
00:35:57,380 --> 00:36:02,120
I met a painted English maid with a bow
-wow down in Soho.
433
00:36:02,440 --> 00:36:06,940
I paid ten pound and she asked me around
for a bow -wow and some cocoa.
434
00:36:08,280 --> 00:36:11,880
My luck was in that night, but I was
done, I know so.
435
00:36:12,120 --> 00:36:16,480
For the yo -ho -ho was a no, no, no, and
the bow -wow drank my coke.
436
00:37:03,660 --> 00:37:09,480
We blood brothers. We blood brothers.
437
00:37:09,740 --> 00:37:13,980
I swear it. We yell across the prairie
the yell of the blood.
438
00:37:14,280 --> 00:37:15,330
Blood yell.
439
00:37:15,600 --> 00:37:16,650
Blood yell.
440
00:37:17,780 --> 00:37:19,300
I have sworn.
441
00:37:20,000 --> 00:37:21,050
I think so.
442
00:37:22,660 --> 00:37:27,460
Now we tell the story of Hiawatha.
Written by Henry Wadworth Longfellow.
443
00:37:27,760 --> 00:37:29,200
Or in his case, Shortfellow.
444
00:37:29,560 --> 00:37:31,480
Or in your case, Spotfellow.
445
00:37:33,400 --> 00:37:36,480
By the shores of Kitchikumi, far...
446
00:37:36,700 --> 00:37:41,419
across the shining water, lived a mighty
Blackfoot warrior, lived a mighty
447
00:37:41,420 --> 00:37:46,579
warrior chieftain, bold in battle,
strong in valor, by the name of Des O
448
00:37:46,580 --> 00:37:47,630
'Connor.
449
00:37:49,240 --> 00:37:54,620
Nearby stood a modest wigwam, worn and
dirty was its outside, plain and bare,
450
00:37:54,680 --> 00:37:57,900
its shabby inside, no TV or running
water.
451
00:37:58,300 --> 00:38:03,339
Where lived Hiawatha's sweetheart,
daughter to old Minnie Ha -Ha? Laughing
452
00:38:03,340 --> 00:38:04,740
maiden Minnie Cooper.
453
00:38:07,370 --> 00:38:11,510
Tall she was and brown as berries and
her limbs were straight and sturdy.
454
00:38:11,790 --> 00:38:15,750
And her clothing strained and jutted
like a bag of ripe tomatoes.
455
00:38:18,350 --> 00:38:20,450
Muscular and strong was Minnie.
456
00:38:20,650 --> 00:38:24,930
Minnie Cooper splashing water like her
brother Henry Cooper.
457
00:38:27,070 --> 00:38:29,410
She'd splash it on all over.
458
00:38:31,830 --> 00:38:35,990
Laughing Minnie came to England for to
seek her higher water.
459
00:38:36,360 --> 00:38:41,379
Many moons since he had left her. Many
moons since he had kissed her. On the
460
00:38:41,380 --> 00:38:44,980
mountains of the sunrise and in other
pleasant places.
461
00:38:45,960 --> 00:38:48,380
So she journeyed across the water.
462
00:38:48,740 --> 00:38:50,420
Sailed across the shining water.
463
00:38:50,900 --> 00:38:52,680
To the sprawling mighty river.
464
00:38:53,000 --> 00:38:55,060
To the Thames in all its glory.
465
00:38:55,360 --> 00:38:57,260
After Wigwam down at Putney.
466
00:38:57,540 --> 00:38:59,360
In the high street near the court.
467
00:39:01,360 --> 00:39:02,940
Many moons travel.
468
00:39:03,160 --> 00:39:05,920
First to heavens, many suns delight the
water.
469
00:39:06,160 --> 00:39:10,500
Ere her lover Hiawatha found her in the
Putney High Street.
470
00:39:10,940 --> 00:39:16,360
Crouched inside her gleamy, gleamy
teepee. Crouched behind her brand new
471
00:39:16,460 --> 00:39:20,560
She'd become the proud possessor of our
colored 23 years.
472
00:39:22,520 --> 00:39:28,459
Come, oh mini laughing water. Come with
me to Kitchikumi. We'll return across
473
00:39:28,460 --> 00:39:29,510
the ocean.
474
00:39:29,600 --> 00:39:31,540
Not tonight, she said. It's Kojak.
475
00:39:34,090 --> 00:39:37,990
World of sport and upstairs, downstairs.
The survivors and the brothers.
476
00:39:37,991 --> 00:39:39,349
On the buses.
477
00:39:39,350 --> 00:39:40,400
Up the workers.
478
00:39:40,401 --> 00:39:41,429
Horridge. Mash.
479
00:39:41,430 --> 00:39:42,480
And Fanny Craddock.
480
00:39:45,630 --> 00:39:49,910
Now the realms of color, Telly, have
enveloped me forever.
481
00:39:50,170 --> 00:39:54,470
Now I make my monthly payments to the
land of never, never.
482
00:39:54,810 --> 00:39:59,649
Farewell, land of plains and prairies.
Farewell, land of silver birches. So
483
00:39:59,650 --> 00:40:03,010
farewell, my higher water. From now on,
it's higher.
484
00:40:21,130 --> 00:40:27,569
Here now when we speak of an evening
quite unique when the world and his wife
485
00:40:27,570 --> 00:40:30,910
turned up last week at the Redskins
annual dinner.
486
00:40:31,490 --> 00:40:37,589
People just like he or you, red and
white and black and blue. All different
487
00:40:37,590 --> 00:40:41,070
shapes and sizes do what the Redskins
annual do.
488
00:40:42,010 --> 00:40:43,890
Thank you.
489
00:40:49,530 --> 00:40:51,090
Thank you.
490
00:40:52,190 --> 00:40:58,110
Thank you. Thank you.
491
00:41:01,250 --> 00:41:02,790
Thank you.
492
00:41:07,750 --> 00:41:13,229
He, Baby Goldstein, treated his squaws
to a small lemonade and four deets.
493
00:41:13,230 --> 00:41:17,890
was left a paddle in the oar, and a heap
good time was had by all.
494
00:41:17,891 --> 00:41:23,769
There were poor leaf -backed feet and
sore knees, flat feet, fleece pipes
495
00:41:23,770 --> 00:41:27,549
burning, bagpipes churning. Now the hose
paddled those, some of these and some
496
00:41:27,550 --> 00:41:30,909
of those, two said, you're on your most
big chief running oars. Many other big
497
00:41:30,910 --> 00:41:34,710
chiefs dressed in fig leaves, some with
small leaves, some with big leaves.
498
00:41:45,790 --> 00:41:52,169
¶¶ ¶¶ ¶¶
499
00:41:52,170 --> 00:42:06,110
¶¶
500
00:42:07,210 --> 00:42:08,830
Let the Redskins manual through.
501
00:42:08,870 --> 00:42:13,250
All eight of one. Let the Redskins
manual through.
502
00:42:47,161 --> 00:42:50,159
Well, that's all for this week.
503
00:42:50,160 --> 00:42:53,879
Next week we shall be talking to a male
ballet dancer who crossed a trot with a
504
00:42:53,880 --> 00:42:56,460
polo mint and got a nutcracker sweet.
505
00:43:02,160 --> 00:43:08,039
And to a hokey -cokey champion who has
just been disqualified for putting it in
506
00:43:08,040 --> 00:43:09,780
when he should have been shaking it.
507
00:43:11,340 --> 00:43:16,620
Until then, it's goodnight from me. And
it's goodnight from him. Goodnight.
508
00:43:16,670 --> 00:43:21,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.