All language subtitles for The Goldfinger 2023 1080p Chinese BluRay HEVC x265 5.1 BONE-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,167 --> 00:02:23,376
HENRY: Jag heter Henry Ching.
2
00:02:23,709 --> 00:02:25,792
Jag var i konstruktion i Söderhavet.
3
00:02:26,417 --> 00:02:28,584
Jag hade hoppats pÄ att bygga hem Ät mÀnniskor.
4
00:02:29,459 --> 00:02:31,126
Jag trodde aldrig
5
00:02:31,251 --> 00:02:32,917
att jag skulle hamna i skuld,
6
00:02:33,042 --> 00:02:34,417
pÄ flykt.
7
00:02:37,126 --> 00:02:38,416
För nÄgra mÄnader sedan,
8
00:02:38,417 --> 00:02:39,750
den brittiska regeringen
9
00:02:39,751 --> 00:02:41,876
köpte cement frÄn hela Asien
10
00:02:42,209 --> 00:02:44,126
och skickade den till samma stÀlle.
11
00:02:45,292 --> 00:02:47,209
Jag bestÀmde mig för att pröva lyckan hÀr.
12
00:02:48,667 --> 00:02:49,751
Denna plats kan vara
13
00:02:52,709 --> 00:02:54,917
dÀr jag vÀnder min lycka.
14
00:03:36,084 --> 00:03:37,750
Ned med ICAC!
15
00:03:37,751 --> 00:03:39,250
VÀrdighet för polisen!
16
00:03:39,251 --> 00:03:41,125
Ned med ICAC!
17
00:03:41,126 --> 00:03:41,751
"1974 etablerade Hong Kong
den oberoende kommissionen mot korruption."
18
00:03:41,752 --> 00:03:43,583
Sedan ICAC skapades för tvÄ Är sedan,
19
00:03:43,584 --> 00:03:45,916
den har Ätalat mÄnga korrupta poliser.
20
00:03:45,917 --> 00:03:48,626
Hundratals poliser protesterar.
21
00:03:48,876 --> 00:03:50,125
Brottsligt avskum
22
00:03:50,126 --> 00:03:51,416
rÄnar mitt uppehÀlle!
23
00:03:51,417 --> 00:03:52,625
Brottsligt avskum
24
00:03:52,626 --> 00:03:53,916
rÄnar mitt uppehÀlle!
25
00:03:53,917 --> 00:03:55,000
Brottsligt avskum
26
00:03:55,001 --> 00:03:56,542
rÄnar mitt uppehÀlle!
27
00:03:59,292 --> 00:04:00,375
I dag,
28
00:04:00,376 --> 00:04:03,500
vi Àr hÀr för att frÄga HK-regeringen:
29
00:04:03,501 --> 00:04:04,251
vill du ha polisen
30
00:04:04,252 --> 00:04:06,458
eller ICAC
31
00:04:06,459 --> 00:04:08,084
att upprÀtthÄlla lagen?
32
00:04:08,292 --> 00:04:09,542
Bastard!
33
00:04:10,126 --> 00:04:10,792
Varför bry sig?
34
00:04:10,793 --> 00:04:11,833
Det Àr meningslöst!
35
00:04:11,834 --> 00:04:13,001
Det behöver polisen!
36
00:04:14,584 --> 00:04:15,251
Klipp skiten!
37
00:04:15,459 --> 00:04:16,626
Skruva pÄ ICAC!
38
00:04:16,751 --> 00:04:19,541
Skruva pÄ ICAC!
39
00:04:19,542 --> 00:04:20,417
Följ mig!
40
00:04:20,417 --> 00:04:21,417
Kom igen.
41
00:04:21,542 --> 00:04:22,542
Följ mig.
42
00:04:22,959 --> 00:04:23,959
LÄt oss gÄ.
43
00:04:24,001 --> 00:04:26,584
Skruva pÄ ICAC!
44
00:04:26,876 --> 00:04:28,792
Hej, sluta!
45
00:04:29,042 --> 00:04:30,167
Stopp!
46
00:04:31,792 --> 00:04:33,417
Du bryter mot lagen!
47
00:04:35,626 --> 00:04:36,626
GÄ Ät sidan!
48
00:04:38,834 --> 00:04:39,958
Douchebag!
49
00:04:39,959 --> 00:04:41,667
Stopp!
50
00:04:42,042 --> 00:04:43,251
Hej! Rör dem inte!
51
00:04:45,792 --> 00:04:47,376
LÀmna dina filer pÄ mig!
52
00:04:49,084 --> 00:04:50,501
Sluta, nu!
53
00:04:55,459 --> 00:04:57,625
SĂ€g till dem att sluta!
54
00:04:57,626 --> 00:04:58,251
sluta!
55
00:04:58,252 --> 00:04:59,542
Stopp!
56
00:05:09,084 --> 00:05:10,792
Du var polis en gÄng.
57
00:05:12,626 --> 00:05:14,541
Nu vÀnder du dig mot dina egna,
58
00:05:14,542 --> 00:05:15,751
skÀms pÄ dig.
59
00:05:18,376 --> 00:05:19,536
Du överfaller en officer,
60
00:05:20,834 --> 00:05:22,959
Jag har all rÀtt att skjuta dig.
61
00:05:29,626 --> 00:05:31,376
Du anfaller min chef,
62
00:05:31,876 --> 00:05:33,542
Jag har ocksÄ all rÀtt att skjuta dig.
63
00:05:35,334 --> 00:05:36,251
SlÀpp pistolen.
64
00:05:36,252 --> 00:05:38,167
Att skjuta en polis Àr ett allvarligt brott!
65
00:05:38,292 --> 00:05:40,292
Om nÄgon trycker pÄ avtryckaren,
66
00:05:41,876 --> 00:05:44,084
tror du att mÀssingen tÀcker för dig?
67
00:05:47,459 --> 00:05:48,792
LĂ€gg bort din pistol,
68
00:05:49,376 --> 00:05:50,833
ÄtervÀnda till den fredliga protesten.
69
00:05:50,834 --> 00:05:52,751
Jag ska lÄtsas som att det hÀr aldrig har hÀnt.
70
00:05:52,876 --> 00:05:53,876
Sergeant,
71
00:05:54,209 --> 00:05:55,417
gör inte det hÀr.
72
00:06:18,584 --> 00:06:19,959
Gweilos gevÀr?
73
00:06:20,167 --> 00:06:21,542
Monterad pÄ sitt kontor.
74
00:06:21,709 --> 00:06:23,084
Det finns ingen patron.
75
00:06:23,959 --> 00:06:24,959
LĂ€gg tillbaka den.
76
00:06:33,542 --> 00:06:36,875
"För att lugna demonstranterna",
77
00:06:36,876 --> 00:06:41,083
"Hongkongs guvernör tillkÀnnager en amnesti"
78
00:06:41,084 --> 00:06:47,792
"för mindre brott
begÄtt före den 1 januari 1977."
79
00:06:49,709 --> 00:06:51,166
- Herr Tsang.
- NĂ€sta onsdag.
80
00:06:51,167 --> 00:06:52,376
Herr Tsang.
81
00:06:52,501 --> 00:06:53,251
Du.
82
00:06:53,252 --> 00:06:54,583
Granska de sökande!
83
00:06:54,584 --> 00:06:55,876
Slösa inte min tid!
84
00:06:56,167 --> 00:06:57,626
SnÀlla ge mig en chans, sir.
85
00:06:58,084 --> 00:06:59,791
Vi behöver en kontorist.
86
00:06:59,792 --> 00:07:01,000
Du Àr ingenjör.
87
00:07:01,001 --> 00:07:02,166
Jag har tillrÀckligt med ingenjörer.
88
00:07:02,167 --> 00:07:04,291
- Ska jag sparka dem och anstÀlla dig?
- Skruva dig!
89
00:07:04,292 --> 00:07:06,000
â Ett slöseri med tid!
- Nu vill du ut?
90
00:07:06,001 --> 00:07:07,334
Jag ska förstöra dig.
91
00:07:07,626 --> 00:07:08,791
Hur vÄgar du...
92
00:07:08,792 --> 00:07:10,333
Det hÀr Àr ett kontor.
93
00:07:10,334 --> 00:07:11,334
FörlÄt, bror.
94
00:07:11,335 --> 00:07:13,251
Jag behöver verkligen det hÀr jobbet.
95
00:07:13,292 --> 00:07:14,916
(DIALEKT) Vi Àr paisans.
96
00:07:14,917 --> 00:07:16,041
Paisans?
97
00:07:16,042 --> 00:07:18,334
NÄgra Hokkien-ord och vi Àr slÀkt?
98
00:07:18,584 --> 00:07:20,125
Ăr detta en vĂ€lgörenhetsorganisation?
99
00:07:20,126 --> 00:07:21,166
Du.
100
00:07:21,167 --> 00:07:22,250
Ring sĂ€kerhetstjĂ€nsten, fĂ„ honom hĂ€rifrÄșn.
101
00:07:22,251 --> 00:07:23,584
Ta hand om det.
102
00:07:26,209 --> 00:07:27,209
Hej.
103
00:07:28,459 --> 00:07:30,126
(DIALEKT) Du Àr en paisan?
104
00:07:44,626 --> 00:07:45,666
Mr Wu,
105
00:07:45,667 --> 00:07:47,041
HK$3 miljoner
106
00:07:47,042 --> 00:07:48,250
för alla 24 hus,
107
00:07:48,251 --> 00:07:50,084
Jag skulle tappa min tröja!
108
00:07:50,167 --> 00:07:51,542
K.K.,
109
00:07:52,001 --> 00:07:53,583
Jag Àr den enda sugen
110
00:07:53,584 --> 00:07:55,000
villig att betala HK$3 miljoner.
111
00:07:55,001 --> 00:07:57,376
Din bror bad mig ta hand om dig,
112
00:07:57,834 --> 00:08:01,667
annars hade jag aldrig kommit ut
till denna dammiga och usla plats!
113
00:08:04,376 --> 00:08:05,459
Kompis,
114
00:08:05,834 --> 00:08:08,209
Jag vet att du lÄnade 2 HK$
miljoner frÄn banken,
115
00:08:08,667 --> 00:08:10,042
och lÄnet förfaller snart.
116
00:08:10,251 --> 00:08:11,459
Avvisa mitt erbjudande,
117
00:08:11,792 --> 00:08:13,209
och ditt lilla projekt
118
00:08:13,376 --> 00:08:14,875
Àr dömd.
119
00:08:14,876 --> 00:08:16,459
Du skulle förlora allt!
120
00:08:16,667 --> 00:08:17,792
Pappa,
121
00:08:18,126 --> 00:08:20,001
Dato Muhammad har anlÀnt.
122
00:08:20,876 --> 00:08:21,876
TÀnk pÄ dina steg.
123
00:08:28,376 --> 00:08:29,001
Pappa,
124
00:08:29,002 --> 00:08:30,166
Dato och jag har en förstÄelse.
125
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
Han Àr mycket intresserad av dessa hus.
126
00:08:32,001 --> 00:08:33,709
- Paraply!
- Den hÀr vÀgen.
127
00:08:35,709 --> 00:08:37,291
VÀnligen hÄll dig skuggad.
128
00:08:37,292 --> 00:08:38,792
(DIALEKT) Lyssna,
129
00:08:39,251 --> 00:08:40,375
Mitt sista erbjudande.
130
00:08:40,376 --> 00:08:41,541
HK$9 miljoner.
131
00:08:41,542 --> 00:08:42,917
Ta det eller lÀmna det.
132
00:08:43,334 --> 00:08:44,416
Handla!
133
00:08:44,417 --> 00:08:45,875
- FĂ„ kontraktet.
- Direkt.
134
00:08:45,876 --> 00:08:47,291
Mr Wu, ursÀkta mig.
135
00:08:47,292 --> 00:08:48,501
Ta hand om dig.
136
00:08:54,501 --> 00:08:55,209
Pappa,
137
00:08:55,210 --> 00:08:57,209
tror du att han kommer att falla för det?
138
00:08:57,876 --> 00:08:59,917
Wu Àr en slug kille.
139
00:09:00,126 --> 00:09:02,041
Med ett bud pÄ 9 miljoner HKD
140
00:09:02,042 --> 00:09:03,626
hur kan han stÄ emot?
141
00:09:07,209 --> 00:09:08,542
han gÄr!
142
00:09:24,417 --> 00:09:26,000
Vad sa han?
143
00:09:26,001 --> 00:09:27,376
Ingenting!
144
00:09:28,917 --> 00:09:30,709
Vad gör vi?
145
00:09:46,459 --> 00:09:47,583
Tack, herr Tsang.
146
00:09:47,584 --> 00:09:48,584
Mr Ching,
147
00:09:48,585 --> 00:09:49,751
hitÄt.
148
00:09:50,334 --> 00:09:52,375
HENRY: Hur kommer det sig att ingen hjÀlper din pappa?
149
00:09:52,376 --> 00:09:54,250
JOHNNY: Pappa Àr den
yngste son till en bihustru;
150
00:09:54,251 --> 00:09:56,125
hans halvbröder mobbade honom hela livet.
151
00:09:56,126 --> 00:09:57,834
Landet dÀr?
152
00:09:57,876 --> 00:09:59,791
Inget vatten, ingen el.
153
00:09:59,792 --> 00:10:01,542
En av mina dumma farbröder kom med den,
154
00:10:01,667 --> 00:10:04,042
och lastade av den pÄ min pappa.
155
00:10:06,501 --> 00:10:07,833
Faktiskt,
156
00:10:07,834 --> 00:10:08,667
förlora en miljon eller tvÄ
157
00:10:08,668 --> 00:10:10,876
Àr ingen stor sak för Tsangs.
158
00:10:11,584 --> 00:10:12,750
Men det fÄr pappa att se dÄlig ut
159
00:10:12,751 --> 00:10:14,417
framför mina farbröder.
160
00:10:15,084 --> 00:10:16,709
Mr Wu Àr
161
00:10:16,876 --> 00:10:18,459
en farbrors spelkompis.
162
00:10:19,167 --> 00:10:21,209
Jag slÄr vad om att de vill lura min pappa.
163
00:10:33,751 --> 00:10:35,917
Mr Wu, behöver du hjÀlp?
164
00:10:58,834 --> 00:11:00,000
Gammal fis.
165
00:11:00,001 --> 00:11:01,584
Brickhead.
166
00:11:03,126 --> 00:11:04,001
Rök...
167
00:11:04,002 --> 00:11:05,126
Rök det hÀr!
168
00:11:14,667 --> 00:11:16,000
Tja, herr Ching,
169
00:11:16,001 --> 00:11:17,459
var ska jag lÀmna dig?
170
00:11:19,542 --> 00:11:20,625
HENRY: Jag ville bara
171
00:11:20,626 --> 00:11:22,251
att göra ett spratt pÄ Wu,
172
00:11:22,542 --> 00:11:24,125
ÀndÄ detta skÀmt
173
00:11:24,126 --> 00:11:25,501
förÀndrat mitt liv.
174
00:11:38,167 --> 00:11:39,333
Sir, hur mÄnga?
175
00:11:39,334 --> 00:11:40,876
NÄgonstans bekvÀmt.
176
00:11:41,126 --> 00:11:42,292
SnÀlla den hÀr vÀgen.
177
00:11:48,292 --> 00:11:49,167
En cigarr, ett glas konjak.
178
00:11:49,168 --> 00:11:50,292
Ja, sir.
179
00:11:51,876 --> 00:11:53,542
- VĂ€nta.
- Ja.
180
00:11:56,501 --> 00:11:57,334
Tack, sir.
181
00:11:57,335 --> 00:11:58,750
(DIALEKT) Mr Muhammad.
182
00:11:58,751 --> 00:12:00,875
Vi har precis trÀffats.
183
00:12:00,876 --> 00:12:02,541
Jag heter Wu Ren Song
184
00:12:02,542 --> 00:12:04,041
frÄn Xin Song Group.
185
00:12:04,042 --> 00:12:05,333
Har du nÄgot emot det?
186
00:12:05,334 --> 00:12:07,167
Behaga.
187
00:12:08,209 --> 00:12:09,876
LÀgg den pÄ min flik.
188
00:12:10,376 --> 00:12:12,251
LÀmna oss, vi pratar affÀrer.
189
00:12:17,709 --> 00:12:19,834
Bjöd jag över dig pÄ husen?
190
00:12:21,376 --> 00:12:22,666
UrsÀkta om jag gjorde det.
191
00:12:22,667 --> 00:12:23,917
Inga bekymmer.
192
00:12:24,417 --> 00:12:26,166
Du Àr en man
193
00:12:26,167 --> 00:12:27,751
med en unik vision.
194
00:12:28,042 --> 00:12:29,542
Vad fÄr dig att tÀnka
195
00:12:29,959 --> 00:12:31,834
24 hus
196
00:12:32,167 --> 00:12:34,001
Àr vÀrda HK$9 miljoner?
197
00:12:35,334 --> 00:12:36,626
Det Àr de inte.
198
00:12:38,542 --> 00:12:39,791
Jag vill ha landet.
199
00:12:39,792 --> 00:12:40,584
Den dÀr biten mark
200
00:12:40,585 --> 00:12:41,708
har inget vatten eller el
201
00:12:41,709 --> 00:12:42,875
och det Àr svÄrt att komma till.
202
00:12:42,876 --> 00:12:44,166
Vad kan du göra med den?
203
00:12:44,167 --> 00:12:45,584
Det har potential.
204
00:12:51,209 --> 00:12:52,250
Ăr britterna
205
00:12:52,251 --> 00:12:53,791
bygga ett kraftverk dÀr
206
00:12:53,792 --> 00:12:56,167
som en del av stadsplanen?
207
00:12:58,251 --> 00:12:59,042
Dato,
208
00:12:59,043 --> 00:13:00,583
vad Àr scoop?
209
00:13:00,584 --> 00:13:01,959
Vill du dela?
210
00:13:02,501 --> 00:13:03,751
Bara en vild gissning.
211
00:13:05,126 --> 00:13:06,166
En annan sak,
212
00:13:06,167 --> 00:13:07,167
Dato.
213
00:13:07,334 --> 00:13:08,792
Hur mycket deposition betalade du?
214
00:13:09,001 --> 00:13:10,459
10 000 HKD.
215
00:13:13,626 --> 00:13:14,334
Ah,
216
00:13:14,335 --> 00:13:16,792
resten kommer nÀsta vecka.
217
00:13:23,459 --> 00:13:24,792
Vad sÀgs om detta?
218
00:13:25,459 --> 00:13:27,209
Jag har ett förslag.
219
00:13:27,584 --> 00:13:28,916
TillÄt mig att köpa
220
00:13:28,917 --> 00:13:31,126
fastigheten för dig.
221
00:13:31,209 --> 00:13:33,000
Oavsett hur mycket jag betalar för det,
222
00:13:33,001 --> 00:13:34,833
Jag sÀljer den till dig
223
00:13:34,834 --> 00:13:36,041
för HK$7 miljoner.
224
00:13:36,042 --> 00:13:37,626
Du sparar 2 miljoner HK$.
225
00:13:38,126 --> 00:13:39,584
Inte sÀrskilt trevligt, eller hur?
226
00:13:40,709 --> 00:13:42,209
Jag lade ett bud;
227
00:13:42,459 --> 00:13:43,500
Jag borde hÄlla mitt ord.
228
00:13:43,501 --> 00:13:44,625
HÄlla ditt ord?
229
00:13:44,626 --> 00:13:46,584
Vad sÀgs om att behÄlla dina pengar?
230
00:13:46,667 --> 00:13:47,916
Din kostnad Àr bara HK$7 miljoner.
231
00:13:47,917 --> 00:13:50,084
Jag sparade precis 2 miljoner HKD!
232
00:13:51,917 --> 00:13:53,166
HK$6 miljoner.
233
00:13:53,167 --> 00:13:53,959
Slutligt erbjudande.
234
00:13:53,960 --> 00:13:55,167
Handla!
235
00:14:09,709 --> 00:14:11,126
Hej, betala.
236
00:14:18,876 --> 00:14:20,584
Hyra förfaller.
237
00:14:20,959 --> 00:14:22,666
Du Àr en mÄnad efter.
238
00:14:22,667 --> 00:14:24,376
Ta en vandring om du inte kan betala.
239
00:14:26,126 --> 00:14:27,208
Och du,
240
00:14:27,209 --> 00:14:28,333
sluta le,
241
00:14:28,334 --> 00:14:29,459
betala mig!
242
00:14:41,917 --> 00:14:42,834
Herr Tsang?
243
00:14:42,834 --> 00:14:43,834
Efter att du lÀmnat,
244
00:14:43,835 --> 00:14:46,041
Wu betalade 4 miljoner HKD för min mark.
245
00:14:46,042 --> 00:14:48,041
Sedan gick han till The Peninsula Hotel
246
00:14:48,042 --> 00:14:49,709
letar efter herr Muhammed.
247
00:14:50,626 --> 00:14:52,083
Han gick upp till rummet
248
00:14:52,084 --> 00:14:53,584
och hittade en svart kille
249
00:14:54,084 --> 00:14:55,791
vem Àr naken!
250
00:14:55,792 --> 00:14:57,500
Killen pÄstod sig vara Muhammed.
251
00:14:57,501 --> 00:14:58,625
Muhammed!
252
00:14:58,626 --> 00:14:59,709
Wu skulle inte tro honom,
253
00:14:59,959 --> 00:15:01,667
laddade in i rummet,
254
00:15:01,751 --> 00:15:04,251
och sÄg en halvnaken svart dam!
255
00:15:05,084 --> 00:15:07,541
Wu slutade med fyra brutna revben,
256
00:15:07,542 --> 00:15:09,166
ett frakturerat lÄrben
257
00:15:09,167 --> 00:15:10,834
och ett par tÀnder utslagna.
258
00:15:11,917 --> 00:15:13,125
Det visar sig att Muhammed
259
00:15:13,126 --> 00:15:15,417
Àr en mÀstare i tung vikt!
260
00:15:18,001 --> 00:15:19,500
Nu du,
261
00:15:19,501 --> 00:15:20,917
varför kom du inte tillbaka?
262
00:15:22,917 --> 00:15:24,334
Jag fick fullt betalt.
263
00:15:24,917 --> 00:15:26,584
Vi Àr fyrkantiga.
264
00:15:28,376 --> 00:15:30,001
Du tjÀnade 1 miljon HK$ för mig,
265
00:15:30,084 --> 00:15:31,084
och berÀtta för mig
266
00:15:31,085 --> 00:15:32,459
att vi Àr fyrkantiga?
267
00:15:33,501 --> 00:15:34,376
Tack vare dig,
268
00:15:34,377 --> 00:15:35,541
K.K. Tsang.
269
00:15:35,542 --> 00:15:37,042
Struntprat, herr Tsang.
270
00:15:37,126 --> 00:15:38,376
Henry Ching, till din tjÀnst.
271
00:15:38,626 --> 00:15:39,709
Bra.
272
00:15:40,584 --> 00:15:42,291
FrÄn och med nu,
273
00:15:42,292 --> 00:15:43,876
Jag ska kalla dig bror!
274
00:15:51,792 --> 00:15:57,001
"Elva Är senare."
275
00:15:57,542 --> 00:16:00,041
K.K. Tsang och Henry Ching blev partners.
276
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Efter att Carmen Century kollapsade,
277
00:16:01,043 --> 00:16:02,166
Tsang försvann.
278
00:16:02,167 --> 00:16:03,458
Inga uppgifter om att han lÀmnat HK.
279
00:16:03,459 --> 00:16:05,375
Enligt immigrationsregister,
280
00:16:05,376 --> 00:16:07,751
Ching hade aldrig ett Hong Kong-ID.
281
00:16:08,084 --> 00:16:09,917
Vi kan Ätala honom för brott mot visering.
282
00:16:10,917 --> 00:16:11,917
Ming,
283
00:16:11,918 --> 00:16:14,251
hur mycket kostar en genomsnittlig lÀgenhet i HK?
284
00:16:14,542 --> 00:16:16,251
UngefÀr 160 000 HKD?
285
00:16:16,792 --> 00:16:19,125
Ching stal över 10 HKD
miljarder frÄn denna stad,
286
00:16:19,126 --> 00:16:20,917
tillrÀckligt för att köpa 60 000 enheter.
287
00:16:21,001 --> 00:16:22,166
Ă
tala honom för brott mot visering;
288
00:16:22,167 --> 00:16:23,250
han blir utvisad,
289
00:16:23,251 --> 00:16:25,166
och tar med sig allt!
290
00:16:25,167 --> 00:16:26,167
Chef.
291
00:16:26,376 --> 00:16:27,958
113 revisorer
292
00:16:27,959 --> 00:16:29,001
har alla kommit.
293
00:16:32,084 --> 00:16:33,084
LÄt oss gÄ.
294
00:17:44,376 --> 00:17:45,667
ICAC.
295
00:17:45,959 --> 00:17:47,375
Senior utredare,
296
00:17:47,376 --> 00:17:48,626
Lau Kai Yuen.
297
00:17:53,292 --> 00:17:54,583
God morgon, sir.
298
00:17:54,584 --> 00:17:57,000
Vi gjorde arrangemang
299
00:17:57,001 --> 00:17:58,001
för dina kollegor.
300
00:17:58,002 --> 00:17:59,292
UrsÀkta förseningen.
301
00:18:02,126 --> 00:18:03,209
SnÀlla den hÀr vÀgen.
302
00:19:07,376 --> 00:19:08,751
Bara ett ögonblick, snÀlla.
303
00:19:20,334 --> 00:19:21,167
Officer Lau,
304
00:19:21,168 --> 00:19:22,334
min chef kommer att se dig nu.
305
00:19:50,667 --> 00:19:51,667
VÀnta utanför.
306
00:19:55,417 --> 00:19:56,792
Officer Lau, Àr det?
307
00:19:57,042 --> 00:19:58,126
Ta plats.
308
00:19:58,584 --> 00:20:00,209
Jag har ofta lÄgt blodsocker,
309
00:20:00,376 --> 00:20:01,958
plus att jag blev förkyld i morse.
310
00:20:01,959 --> 00:20:03,251
Jag mÄste Àta nÄgot,
311
00:20:03,792 --> 00:20:05,542
eller jag kanske svimmar.
312
00:20:06,917 --> 00:20:07,709
Ăr du hungrig?
313
00:20:07,710 --> 00:20:08,792
Följ med mig.
314
00:20:09,126 --> 00:20:10,291
Mr Ching,
315
00:20:10,292 --> 00:20:11,501
detta Àr en arresteringsorder.
316
00:20:11,626 --> 00:20:13,292
ICAC arresterar dig
317
00:20:13,626 --> 00:20:15,625
misstÀnkt för bedrÀgeri och bestickning
318
00:20:15,626 --> 00:20:17,042
i samband med Carmen Century.
319
00:20:23,501 --> 00:20:24,958
Det Àr min plikt att informera dig
320
00:20:24,959 --> 00:20:27,000
att allt du sÀger
321
00:20:27,001 --> 00:20:28,333
kommer att spelas in
322
00:20:28,334 --> 00:20:30,001
och anvÀnds mot dig i domstol.
323
00:20:31,709 --> 00:20:32,959
FörstÄr du?
324
00:20:35,126 --> 00:20:36,667
BedrÀgeri och mutor.
325
00:20:37,709 --> 00:20:38,959
LÄter allvarligt.
326
00:20:39,751 --> 00:20:40,876
Det Àr vÀldigt allvarligt.
327
00:20:42,001 --> 00:20:44,001
Du riskerar 14 Ärs fÀngelse för bedrÀgeri
328
00:20:44,292 --> 00:20:45,667
och 10 Är för mutor.
329
00:20:46,584 --> 00:20:48,084
Och det finns flera rÀkningar.
330
00:20:51,501 --> 00:20:53,459
FĂ€ngelse? Verkligen?
331
00:20:56,542 --> 00:20:58,042
Jag Àr en affÀrsman.
332
00:20:58,834 --> 00:21:00,792
Ăven om jag bröt mot en förordning,
333
00:21:01,251 --> 00:21:02,571
pÄföljderna bör vara monetÀra.
334
00:21:05,417 --> 00:21:07,542
Vi kommer ocksÄ att frysa alla dina tillgÄngar.
335
00:21:09,667 --> 00:21:10,959
Alla?
336
00:21:11,959 --> 00:21:13,584
LÄt mig avsluta denna congee först.
337
00:21:16,084 --> 00:21:17,251
UrsÀkta mig.
338
00:21:18,042 --> 00:21:19,500
Allt hÀr
339
00:21:19,501 --> 00:21:22,001
anses vara bevis.
340
00:21:29,001 --> 00:21:30,042
Behaga.
341
00:21:38,626 --> 00:21:40,167
Inga handbojor, eller hur?
342
00:23:14,834 --> 00:23:16,251
AnstÀller du?
343
00:23:24,459 --> 00:23:25,626
Dessa rum Àr fulla.
344
00:23:27,917 --> 00:23:29,042
Mr Ching,
345
00:23:30,001 --> 00:23:31,001
hitÄt.
346
00:23:37,459 --> 00:23:38,917
Ah,
347
00:23:48,876 --> 00:23:49,709
Mr Ching,
348
00:23:49,710 --> 00:23:50,751
du Àr vaken.
349
00:23:52,334 --> 00:23:53,626
Glad att se dig hÀr.
350
00:23:54,417 --> 00:23:55,709
Hur lÀnge var jag ute?
351
00:23:56,001 --> 00:23:57,041
TvÄ dagar.
352
00:23:57,042 --> 00:23:57,709
Ah,
353
00:23:57,710 --> 00:23:59,250
det Àr 48 timmar.
354
00:23:59,251 --> 00:24:00,542
Jag kan lÀmna nu.
355
00:24:01,584 --> 00:24:02,501
Domstolen beordrade dig att vara det
356
00:24:02,502 --> 00:24:03,792
hÀktad.
357
00:24:04,167 --> 00:24:06,250
Josef förhandlar,
358
00:24:06,251 --> 00:24:07,751
vi hörs snart.
359
00:24:09,251 --> 00:24:10,584
Och mina vÀnner?
360
00:24:11,626 --> 00:24:12,959
Oroa dig inte.
361
00:24:13,792 --> 00:24:16,458
Jag har advokater frÄn toppadvokatbyrÄer
362
00:24:16,459 --> 00:24:17,584
ser efter dem.
363
00:24:18,542 --> 00:24:19,917
HÄll ett bra öga pÄ dem.
364
00:24:20,792 --> 00:24:22,876
Om de misstalar under tvÄng,
365
00:24:23,126 --> 00:24:25,001
de kan fÄ problem.
366
00:24:25,167 --> 00:24:26,167
Mr Ching,
367
00:24:26,168 --> 00:24:27,876
du behöver inte oroa dig för sÄdana saker.
368
00:24:28,709 --> 00:24:30,459
Tror du att du kan komma undan?
369
00:24:37,084 --> 00:24:39,292
Du vill ta
rap för hela fallet?
370
00:24:42,959 --> 00:24:44,834
Mr Ching, du behöver inte svara pÄ det.
371
00:24:45,751 --> 00:24:46,958
BerÀtta för mig
372
00:24:46,959 --> 00:24:48,376
vem mer Àr inblandad.
373
00:24:48,917 --> 00:24:50,250
Kanske finns det en vÀg ut för dig.
374
00:24:50,251 --> 00:24:51,542
En vÀg ut?
375
00:24:52,626 --> 00:24:53,876
Tror du att jag Àr dum?
376
00:24:54,876 --> 00:24:56,709
Har du inte tillrÀckligt med bevis för att spika mig?
377
00:24:57,417 --> 00:24:59,209
Jag kan inte hjÀlpa dig om du tÀnker sÄ.
378
00:25:00,626 --> 00:25:02,417
Vilken typ av hjÀlp?
379
00:25:04,334 --> 00:25:05,959
Du vill att jag ska spilla bönorna,
380
00:25:06,459 --> 00:25:07,709
ta en affÀr.
381
00:25:08,126 --> 00:25:10,292
Vad Àr det för mig?
382
00:25:13,876 --> 00:25:15,167
För dig?
383
00:25:18,376 --> 00:25:19,541
Bra.
384
00:25:19,542 --> 00:25:21,292
Jag lÀgger ut det.
385
00:25:26,042 --> 00:25:27,417
1975,
386
00:25:28,167 --> 00:25:30,333
Tsang startade sitt eget företag,
387
00:25:30,334 --> 00:25:31,542
och du gick med honom.
388
00:25:31,959 --> 00:25:33,208
Om tre Är
389
00:25:33,209 --> 00:25:34,959
du tjÀnade ett par miljoner.
390
00:25:35,417 --> 00:25:36,876
I juli samma Är...
391
00:25:42,626 --> 00:25:43,709
skÄl!
392
00:25:43,834 --> 00:25:44,958
Jag kan inte tro det.
393
00:25:44,959 --> 00:25:46,166
Regeringen betalade 7 miljoner HKD
394
00:25:46,167 --> 00:25:48,542
för den nedgÄngna fabriken!
395
00:25:48,626 --> 00:25:50,792
Vi gjorde inte skit
och tjÀnade 3 miljoner HK$!
396
00:25:51,501 --> 00:25:52,709
HK$1 miljon. Din andel.
397
00:25:55,376 --> 00:25:56,751
Tack, K.K.
398
00:25:59,959 --> 00:26:01,834
Jag kom till Hong Kong som ingenjör.
399
00:26:02,501 --> 00:26:03,708
Nu Àr jag fastighetsspekulant.
400
00:26:03,709 --> 00:26:04,959
En ingenjör?
401
00:26:05,084 --> 00:26:06,626
Du skulle ha svalt!
402
00:26:07,251 --> 00:26:08,459
Kompis,
403
00:26:08,501 --> 00:26:10,334
vad du Àn Àr bra pÄ, gör det.
404
00:26:10,959 --> 00:26:13,209
Hongkong Àr ingen plats för dagdrömmer.
405
00:26:17,626 --> 00:26:18,792
Ser du inte?
406
00:26:20,251 --> 00:26:22,042
Ser du den byggnaden? KĂ€nner du till historien?
407
00:26:22,542 --> 00:26:23,875
The Golden Hill House,
408
00:26:23,876 --> 00:26:25,959
den dyraste kontorsbyggnaden i Hong Kong.
409
00:26:26,167 --> 00:26:27,001
10 Är sedan,
410
00:26:27,002 --> 00:26:28,833
Golden Hill Construction bjöd över britterna,
411
00:26:28,834 --> 00:26:30,708
köpte marken och byggde den.
412
00:26:30,709 --> 00:26:32,501
Britterna tappade ansiktet.
413
00:26:32,917 --> 00:26:33,792
Förra Äret,
414
00:26:33,793 --> 00:26:35,167
Golden Hill försökte bli offentlig,
415
00:26:35,542 --> 00:26:37,625
och blev lurad av mÀklarfirmor.
416
00:26:37,626 --> 00:26:39,625
Golden Hill hade ont om kontanter;
417
00:26:39,626 --> 00:26:41,083
britterna startade en buyout.
418
00:26:41,084 --> 00:26:43,792
För tvÄ dagar sedan, britterna
genomfört ett övertagande.
419
00:26:44,084 --> 00:26:45,458
Byggnaden Àr nu
420
00:26:45,459 --> 00:26:47,834
tillbaka i brittiska hÀnder.
421
00:26:48,334 --> 00:26:49,792
Vad sÀgs om det för en dröm?
422
00:26:50,251 --> 00:26:52,542
En mardröm, bror!
423
00:26:54,667 --> 00:26:56,126
Vilken konstig plats Hong Kong Àr.
424
00:26:56,709 --> 00:26:58,667
MÀnniskor gÄr i krig
425
00:26:59,167 --> 00:27:01,209
över en kontorsbyggnad.
426
00:28:05,626 --> 00:28:07,375
FÄr jag din uppmÀrksamhet,
427
00:28:07,376 --> 00:28:10,625
vÀlkomna vÄr ordförande.
428
00:28:10,626 --> 00:28:12,625
Mina damer och herrar,
429
00:28:12,626 --> 00:28:14,834
för Yarden Group, idag
430
00:28:15,126 --> 00:28:17,334
Ă€r en historisk dag
431
00:28:17,876 --> 00:28:20,000
med Äterköpet av
432
00:28:20,001 --> 00:28:21,959
Golden Hill House.
433
00:28:25,501 --> 00:28:26,917
Det kÀnns...
434
00:28:27,376 --> 00:28:30,501
Det kÀnns bara lite som
435
00:28:31,167 --> 00:28:32,791
Segerdagen.
436
00:28:32,792 --> 00:28:34,666
Styr Britannia!
437
00:28:34,667 --> 00:28:36,792
Gud bevare drottningen!
438
00:28:53,334 --> 00:28:54,416
Min partner.
439
00:28:54,417 --> 00:28:55,875
Henry Ching.
440
00:28:55,876 --> 00:28:56,501
Hej.
441
00:28:56,501 --> 00:28:57,334
Min partner,
442
00:28:57,335 --> 00:28:58,458
Henry Ching.
443
00:28:58,459 --> 00:29:00,709
K.K., hur mÄr du kompis?
444
00:29:03,584 --> 00:29:04,834
Henry Ching.
445
00:29:05,209 --> 00:29:06,250
Terry,
446
00:29:06,251 --> 00:29:07,791
Vicepresident för Hong Kong Bank.
447
00:29:07,792 --> 00:29:09,459
Min partner, Henry Ching.
448
00:29:45,709 --> 00:29:46,917
LAU: Det Äret,
449
00:29:47,376 --> 00:29:49,584
din familj förlorade en förmögenhet i USA
450
00:29:50,167 --> 00:29:53,542
Dina farbröder skickade din pappa
till San Francisco för att reda ut det.
451
00:29:53,667 --> 00:29:55,208
Innan han gick,
452
00:29:55,209 --> 00:29:56,958
din pappa gav Ching
453
00:29:56,959 --> 00:29:58,417
HK$2,3 miljoner.
454
00:30:01,917 --> 00:30:02,792
Ăr det sant?
455
00:30:02,793 --> 00:30:04,292
Inte sÄ mycket.
456
00:30:04,709 --> 00:30:06,125
Pappa berÀttade för mig
457
00:30:06,126 --> 00:30:08,376
det var cirka 1,5 miljoner HKD.
458
00:30:10,209 --> 00:30:11,541
Jag Àr inte riktigt sÀker
459
00:30:11,542 --> 00:30:13,001
vad som hade hÀnt.
460
00:30:18,167 --> 00:30:20,916
Glasskivorna Àr spruckna.
461
00:30:20,917 --> 00:30:22,583
BÀttre att byta ut dem bÄda.
462
00:30:22,584 --> 00:30:24,167
AnstÀller du?
463
00:30:38,876 --> 00:30:40,917
Wow. Du Àr en bra maskinskrivare.
464
00:30:41,584 --> 00:30:43,209
Carmen Cheung.
465
00:30:43,792 --> 00:30:45,500
Din CPA kommer frÄn Rose Garden School.
466
00:30:45,501 --> 00:30:46,792
Vilken skola Àr det?
467
00:30:47,501 --> 00:30:49,876
Jag fick min CPA frÄn ett ungdomscenter.
468
00:30:52,209 --> 00:30:53,751
Har du nÄgot emot det?
469
00:30:55,251 --> 00:30:56,542
Inte alls.
470
00:30:57,751 --> 00:31:00,041
Okej dÄ, frÄn och med nu,
471
00:31:00,042 --> 00:31:01,792
du Àr anstÀlld som min personliga assistent.
472
00:31:02,126 --> 00:31:03,333
HK$8K per mÄnad.
473
00:31:03,334 --> 00:31:04,583
NÄgra frÄgor?
474
00:31:04,584 --> 00:31:06,001
HK$8K?
475
00:31:06,501 --> 00:31:07,791
Du menar 800 HKD.
476
00:31:07,792 --> 00:31:09,209
Jag menar HK$8K.
477
00:31:09,501 --> 00:31:10,750
Finns det ett problem?
478
00:31:10,751 --> 00:31:12,625
FÄr jag dubbel lön och bonus vid Ärets slut?
479
00:31:12,626 --> 00:31:13,834
Naturligtvis.
480
00:31:14,584 --> 00:31:15,791
Och aktieoptioner
481
00:31:15,792 --> 00:31:17,126
om vi Àr lönsamma.
482
00:31:17,542 --> 00:31:19,584
GÄ till Företagsregistreringskontoret;
483
00:31:20,417 --> 00:31:22,292
mitt företag Àr inte registrerat Àn.
484
00:31:33,584 --> 00:31:34,792
Tack.
485
00:32:36,292 --> 00:32:38,417
Carmen Transportation, till din tjÀnst!
486
00:32:41,917 --> 00:32:43,376
Mrs Cheung,
487
00:32:44,792 --> 00:32:46,166
Ching hade precis trÀffat dig,
488
00:32:46,167 --> 00:32:48,292
och han namnger
489
00:32:48,959 --> 00:32:50,751
dussintals företag efter dig.
490
00:32:51,334 --> 00:32:52,875
Ăr ditt förhĂ„llande
491
00:32:52,876 --> 00:32:54,334
strikt professionell?
492
00:32:54,876 --> 00:32:56,126
Cheung.
493
00:32:59,834 --> 00:33:01,917
Budökningen Àr HK$500K.
494
00:33:02,042 --> 00:33:03,625
11,5 miljoner.
495
00:33:03,626 --> 00:33:05,626
12,5 miljoner.
496
00:33:07,167 --> 00:33:09,083
12,5 miljoner en gÄng.
497
00:33:09,084 --> 00:33:10,542
13 miljoner.
498
00:33:11,042 --> 00:33:12,250
14 miljoner.
499
00:33:12,251 --> 00:33:13,667
16 miljoner!
500
00:33:16,667 --> 00:33:17,917
SÄld!
501
00:33:20,626 --> 00:33:22,583
Hej, var auktionen rolig?
502
00:33:22,584 --> 00:33:24,584
Jag pratade inte med
du. Jag ringer dig senare.
503
00:33:28,709 --> 00:33:30,042
Hur var det?
504
00:33:31,417 --> 00:33:33,500
Varje bud Àr över en miljon!
505
00:33:33,501 --> 00:33:35,542
Ăver en miljon!
506
00:33:35,792 --> 00:33:37,709
SkÀmtar du med mig?
507
00:33:39,251 --> 00:33:40,416
Mitt hjÀrta bultade
508
00:33:40,417 --> 00:33:42,416
sÄ snabbt!
509
00:33:42,417 --> 00:33:43,959
tÀnkte jag
510
00:33:44,542 --> 00:33:45,958
Jag fick en hjÀrtattack.
511
00:33:45,959 --> 00:33:47,208
Sluta överdriva.
512
00:33:47,209 --> 00:33:48,042
Nej, verkligen!
513
00:33:48,043 --> 00:33:50,083
Min mamma dog av en hjÀrtattack.
514
00:33:50,084 --> 00:33:51,251
Verkligen?
515
00:33:51,459 --> 00:33:52,750
â Det kanske Ă€r Ă€rftligt.
- Behöver du en kontroll?
516
00:33:52,751 --> 00:33:54,042
Hej!
517
00:33:55,501 --> 00:33:57,209
Jag tar dig till sjukhuset.
518
00:34:04,792 --> 00:34:05,834
Varför skrattar du?
519
00:34:07,376 --> 00:34:09,251
Jag brÄkar med dig.
520
00:34:10,626 --> 00:34:12,834
Du Àr inte ett barn, sluta smutskasta!
521
00:34:38,459 --> 00:34:40,584
Gör affÀrer i Hong
Kong Àr vÀldigt roligt.
522
00:34:42,167 --> 00:34:43,541
Kul för dig, visst.
523
00:34:43,542 --> 00:34:45,251
Du slog alla skott.
524
00:34:46,667 --> 00:34:48,751
Jag var inte alltid den som ringde.
525
00:34:50,167 --> 00:34:52,417
Du var inte dÀr nÀr jag fick stryk.
526
00:34:54,334 --> 00:34:55,751
God morgon, Mr. Wu.
527
00:34:57,792 --> 00:34:59,376
Jag vet att du gillar te,
528
00:34:59,709 --> 00:35:01,458
snÀlla acceptera denna lÄda med Pu'er
529
00:35:01,459 --> 00:35:02,876
som min gÄva till dig.
530
00:35:03,167 --> 00:35:04,042
Sam!
531
00:35:04,043 --> 00:35:05,251
Jag tog mig friheten
532
00:35:05,792 --> 00:35:08,459
bjuda dina livvakter pÄ lunch.
533
00:35:10,834 --> 00:35:12,708
Din jÀvel!
534
00:35:12,709 --> 00:35:15,250
Jag lÄg pÄ sjukhus i 6 mÄnader.
535
00:35:15,251 --> 00:35:16,541
Jag borde komma efter dig,
536
00:35:16,542 --> 00:35:18,001
hur vÄgar du komma hit?
537
00:35:18,084 --> 00:35:20,626
Du gjorde en stor vinst pÄ K.K:s mark.
538
00:35:21,167 --> 00:35:23,666
Jag kÀnner regeringen
betalade 8 miljoner HK$ för det,
539
00:35:23,667 --> 00:35:25,792
annars skulle jag inte vÄga komma hit.
540
00:35:26,376 --> 00:35:28,959
Du Àr en stor man. FörlÄt mig.
541
00:35:30,459 --> 00:35:32,458
Jag hör Sunny Properties, som du Àger,
542
00:35:32,459 --> 00:35:33,501
söker köpare.
543
00:35:33,917 --> 00:35:35,042
Jag Àr intresserad.
544
00:35:35,542 --> 00:35:37,084
Vad Àr ditt erbjudande?
545
00:35:38,209 --> 00:35:39,417
Detta Àr?
546
00:35:40,959 --> 00:35:42,916
Kung av aktier, Chung Yam.
547
00:35:42,917 --> 00:35:44,458
KĂ€nner du inte spelarna i spelet?
548
00:35:44,459 --> 00:35:46,625
Han Àr min man pÄ utbytet.
549
00:35:46,626 --> 00:35:47,791
För att köpa Sunny Properties,
550
00:35:47,792 --> 00:35:49,334
du mÄste gÄ igenom honom.
551
00:35:52,376 --> 00:35:53,417
Nu dÄ,
552
00:35:53,917 --> 00:35:55,126
vad Àr ditt erbjudande?
553
00:35:57,834 --> 00:36:00,126
Sunny Properties stÀngt
igÄr för 1,25 HKD.
554
00:36:01,334 --> 00:36:03,042
Jag erbjuder 2,50 HKD per aktie,
555
00:36:03,417 --> 00:36:04,584
totalt 100 miljoner HKD
556
00:36:04,834 --> 00:36:06,417
för 50 % av företaget.
557
00:36:11,417 --> 00:36:12,584
Bra.
558
00:36:23,834 --> 00:36:24,751
63
559
00:36:24,752 --> 00:36:26,042
- 50 000 aktier.
- Köp dem!
560
00:36:26,251 --> 00:36:26,917
311
561
00:36:26,917 --> 00:36:27,792
20 000 aktier.
562
00:36:27,792 --> 00:36:28,626
Köp dem!
563
00:36:28,626 --> 00:36:29,417
309
564
00:36:29,417 --> 00:36:30,084
30 000 aktier.
565
00:36:30,084 --> 00:36:30,709
Köp dem!
566
00:36:30,710 --> 00:36:32,083
Köp ytterligare 40 000 aktier!
567
00:36:32,084 --> 00:36:34,583
NÄgon dÄre vill köpa Sunny.
568
00:36:34,584 --> 00:36:36,125
LÄt oss gÄ in pÄ det.
569
00:36:36,126 --> 00:36:37,251
Köp dem!
570
00:36:44,626 --> 00:36:46,542
Chef, vi har konkurrens!
571
00:36:46,751 --> 00:36:48,334
Gör nÄgot!
572
00:36:55,959 --> 00:36:57,291
HK$2.20.274
573
00:36:57,292 --> 00:36:58,333
50 000 aktier.
574
00:36:58,334 --> 00:36:59,376
Köp dem!
575
00:36:59,459 --> 00:37:00,750
178
576
00:37:00,751 --> 00:37:01,667
Köp dem!
577
00:37:01,668 --> 00:37:03,000
301
578
00:37:03,001 --> 00:37:04,084
Hur mÄnga?
579
00:37:05,751 --> 00:37:08,208
Det Àr pÄ HK$2,80 nu...
580
00:37:08,209 --> 00:37:10,876
Jag fick ett scoop: Sunnys ÄterförsÀljare köper.
581
00:37:12,251 --> 00:37:13,959
Det Àr vilt!
582
00:37:14,251 --> 00:37:16,376
Det Àr pÄ vÀg mot HK$4!
583
00:37:18,876 --> 00:37:20,708
Bra... Bra!
584
00:37:20,709 --> 00:37:22,167
Titta, det kostar 4 HKD!
585
00:37:22,917 --> 00:37:24,459
Hur högt kommer det att gÄ?
586
00:37:26,751 --> 00:37:27,459
Hej,
587
00:37:27,460 --> 00:37:28,750
oavsett kostnad,
588
00:37:28,751 --> 00:37:30,333
- Jag kan inte höra dig!
- köp allt!
589
00:37:30,334 --> 00:37:31,917
Köp allt!
590
00:37:33,001 --> 00:37:34,626
FortsÀtt köpa!
591
00:37:45,542 --> 00:37:47,166
Han har 8 mÀklarfirmor
592
00:37:47,167 --> 00:37:48,875
pressar aktiekursen.
593
00:37:48,876 --> 00:37:51,251
Du har precis spenderat 40 miljoner HKD
för mindre Àn 10 procent.
594
00:37:51,292 --> 00:37:53,625
Han kan mycket vÀl köra priset över HK$5!
595
00:37:53,626 --> 00:37:55,166
SÀlj nÄgra medan priset Àr högt,
596
00:37:55,167 --> 00:37:55,917
du skulle Ätminstone tjÀna lite pengar.
597
00:37:55,918 --> 00:37:57,458
- Jag bryr mig inte...
- Wow!
598
00:37:57,459 --> 00:37:58,292
Det tappar!
599
00:37:58,293 --> 00:37:59,417
Inga!
600
00:38:00,459 --> 00:38:02,126
Varför sjunker det?
601
00:38:02,792 --> 00:38:04,666
Den sjönk frÄn HK$3,50 till HK$3.
602
00:38:04,667 --> 00:38:06,042
HK$2,50!
603
00:38:07,042 --> 00:38:08,501
Det sjunker fortfarande!
604
00:38:08,792 --> 00:38:10,084
HK$2!
605
00:38:19,751 --> 00:38:21,459
Mr Ching, du blir utspelad!
606
00:38:21,542 --> 00:38:23,041
Handlare!
607
00:38:23,042 --> 00:38:25,583
NÄgon dÄre vill
ta Sunny med HK$100 miljoner.
608
00:38:25,584 --> 00:38:28,501
Jag tar hans pengar. Vem mer vill in?
609
00:38:28,667 --> 00:38:29,626
NÄgon?
610
00:38:29,627 --> 00:38:31,167
Mig!
611
00:38:31,709 --> 00:38:34,459
Stor! Fest och fest ikvÀll,
612
00:38:35,126 --> 00:38:36,751
min goding!
613
00:38:40,292 --> 00:38:42,625
Jag tar dig till stÀdarna,
614
00:38:42,626 --> 00:38:43,959
idiot.
615
00:38:47,209 --> 00:38:48,167
Chung,
616
00:38:48,168 --> 00:38:49,542
du har gjort det.
617
00:38:51,376 --> 00:38:52,959
Shush.
618
00:38:53,334 --> 00:38:55,167
Han Àr precis utanför.
619
00:38:58,626 --> 00:38:59,417
Aiya!
620
00:38:59,418 --> 00:39:01,001
Ănnu en skitbricka.
621
00:39:04,459 --> 00:39:05,709
Verkligen?
622
00:39:11,834 --> 00:39:12,916
Jag slutar.
623
00:39:12,917 --> 00:39:14,000
Till nÀsta gÄng.
624
00:39:14,001 --> 00:39:15,583
Jag ger dig ett lyft.
625
00:39:15,584 --> 00:39:16,751
Okej.
626
00:39:33,709 --> 00:39:36,208
Att hÀnga med mig hela dagen Àr vÀrdelöst.
627
00:39:36,209 --> 00:39:37,416
Jag vill bara veta
628
00:39:37,417 --> 00:39:38,500
hur mycket skulle det ta?
629
00:39:38,501 --> 00:39:39,583
VĂ€l,
630
00:39:39,584 --> 00:39:41,084
det Àr inte upp till mig.
631
00:39:41,501 --> 00:39:42,666
Vilket erbjudande du Àn ger
632
00:39:42,667 --> 00:39:44,791
mÄste tillfredsstÀlla Mr. Wu.
633
00:39:44,792 --> 00:39:46,352
Jag pratar inte om Sunny Properties.
634
00:39:47,126 --> 00:39:49,126
Jag vill att du ska vara min mÀklare.
635
00:39:55,417 --> 00:39:57,626
Samvetslös, eller hur?
636
00:40:01,709 --> 00:40:02,667
Chung,
637
00:40:02,668 --> 00:40:04,125
Jag vill verkligen jobba med dig.
638
00:40:04,126 --> 00:40:04,959
GĂ„ vilse!
639
00:40:04,960 --> 00:40:06,209
Chung...
640
00:40:08,001 --> 00:40:09,251
Mr Ching.
641
00:40:09,709 --> 00:40:11,876
Min personliga assistent, Carmen Cheung.
642
00:40:12,209 --> 00:40:13,292
Det hÀr Àr Chung.
643
00:40:13,834 --> 00:40:15,667
Hur gör du?
644
00:40:20,334 --> 00:40:21,916
UrsÀkta mig,
645
00:40:21,917 --> 00:40:23,001
Jag mÄste gÄ nu.
646
00:40:23,376 --> 00:40:24,501
Adjö.
647
00:40:51,626 --> 00:40:52,792
Tack.
648
00:40:56,917 --> 00:40:58,459
Jag mÄste ringa ett samtal.
649
00:41:09,126 --> 00:41:10,709
Jag fick rÀkningen.
650
00:41:26,876 --> 00:41:28,292
Vart tog Henry vÀgen?
651
00:41:30,459 --> 00:41:32,251
Han har ett möte med Mr. Wu.
652
00:41:33,292 --> 00:41:35,250
Skulle du vilja Äka till ett hotell
653
00:41:35,251 --> 00:41:37,084
i Kowloon Tong eller Central?
654
00:41:37,292 --> 00:41:38,709
Jag kan göra en reservation.
655
00:41:41,042 --> 00:41:43,001
Att förvÀrva rikedom gör en man amoralisk.
656
00:41:45,834 --> 00:41:47,000
En amoralisk kvinna
657
00:41:47,001 --> 00:41:48,334
skaffar sig rikedom.
658
00:42:13,876 --> 00:42:15,000
Okej.
659
00:42:15,001 --> 00:42:16,375
Du har Sunny Properties.
660
00:42:16,376 --> 00:42:18,376
Hur högt vill du att aktien ska gÄ?
661
00:42:18,876 --> 00:42:19,959
500 miljoner?
662
00:42:21,459 --> 00:42:22,626
En miljard?
663
00:42:23,126 --> 00:42:24,959
Jag vill att den ska gÄ sÄ högt som jag vill.
664
00:42:25,334 --> 00:42:26,974
Jag vill ge ut sÄ mÄnga aktier jag vill,
665
00:42:27,251 --> 00:42:29,042
precis som amerikanerna trycker pengar.
666
00:42:29,501 --> 00:42:30,541
Titt,
667
00:42:30,542 --> 00:42:33,333
amerikanerna har kÀrnvapen,
668
00:42:33,334 --> 00:42:34,626
vad har du?
669
00:42:35,292 --> 00:42:36,751
Jag har henne.
670
00:42:39,834 --> 00:42:41,334
The Golden Hill House.
671
00:42:42,001 --> 00:42:43,459
Jag kommer att köpa hela byggnaden.
672
00:42:43,751 --> 00:42:45,751
Kompis, förstÄr du inte?
673
00:42:45,792 --> 00:42:47,166
Detta Àr frÀmsta kommersiella fastigheter.
674
00:42:47,167 --> 00:42:48,625
Folk köper en vÄning i taget,
675
00:42:48,626 --> 00:42:50,583
aldrig hela byggnaden!
676
00:42:50,584 --> 00:42:51,875
Exakt! Ingen har nÄgonsin provat detta.
677
00:42:51,876 --> 00:42:53,542
Det Àr dÀrför det kommer att fungera som en kÀrnvapen.
678
00:42:54,042 --> 00:42:55,291
Bing!
679
00:42:55,292 --> 00:42:56,292
Bam!
680
00:42:56,293 --> 00:42:57,583
HĂ€ftigt, va?
681
00:42:57,584 --> 00:42:59,791
Britterna Àger Golden Hill House.
682
00:42:59,792 --> 00:43:00,751
Skulle de sÀlja det?
683
00:43:00,752 --> 00:43:02,083
Lilla rackare,
684
00:43:02,084 --> 00:43:03,541
hur snabbt man glömmer
685
00:43:03,542 --> 00:43:05,876
- din gamla chef!
- Herr Wu!
686
00:43:07,126 --> 00:43:08,625
Koppla av.
687
00:43:08,626 --> 00:43:10,083
Du sÄlde Sunny Properties till Henry,
688
00:43:10,084 --> 00:43:11,667
och tjÀnade 100 miljoner HKD för mig.
689
00:43:11,792 --> 00:43:13,792
Jag Àr tacksam.
690
00:43:14,001 --> 00:43:16,750
Vi har nÄgra nya kollegor.
691
00:43:16,751 --> 00:43:18,291
GM för investeringar frÄn Yarden Group,
692
00:43:18,292 --> 00:43:19,333
Martin.
693
00:43:19,334 --> 00:43:21,041
Finansiell tillsynsman frÄn Yarden Group,
694
00:43:21,042 --> 00:43:22,125
Joey.
695
00:43:22,126 --> 00:43:23,501
och Ian,
696
00:43:23,751 --> 00:43:26,126
GM för redovisning frÄn Yarden Group.
697
00:43:26,459 --> 00:43:28,334
De kommer att gÄ med i vÄrt företag.
698
00:43:30,251 --> 00:43:31,500
SÀtt dig gÀrna.
699
00:43:31,501 --> 00:43:33,917
Ett hus fullt av tjuvar Àr lÀtt att rÄna.
700
00:43:34,334 --> 00:43:36,791
Dessa killar har insiderinformation:
701
00:43:36,792 --> 00:43:38,916
Yarden Group har ont om kontanter.
702
00:43:38,917 --> 00:43:41,334
Det har inget annat val Àn att sÀlja lÄgt.
703
00:43:48,167 --> 00:43:50,666
Med denna All-Star line-up,
704
00:43:50,667 --> 00:43:53,251
Du nÀmner priset, herr ordförande!
705
00:43:53,626 --> 00:43:55,209
Jag Àr inte ordförande.
706
00:43:55,417 --> 00:43:56,875
VĂ€nner,
707
00:43:56,876 --> 00:43:58,917
Ordförande i Carmen Century Group,
708
00:43:59,709 --> 00:44:01,501
Carmen Cheung.
709
00:44:22,042 --> 00:44:23,791
LÄt oss ta en bild.
710
00:44:23,792 --> 00:44:25,251
Kom igen pojkar.
711
00:44:30,126 --> 00:44:31,541
Det Àr mitt nöje
712
00:44:31,542 --> 00:44:33,833
att avslöja vÄrt förvÀrv
713
00:44:33,834 --> 00:44:38,000
av hela Golden Hill House
frÄn Yarden Group
714
00:44:38,001 --> 00:44:42,584
för totalt 600 miljoner dollar.
715
00:44:44,042 --> 00:44:46,208
Innan affÀren var klar,
716
00:44:46,209 --> 00:44:48,250
ryktet sÀger att en köpare
717
00:44:48,251 --> 00:44:50,916
erbjöd oss ââ1,1 miljarder HKD för byggnaden.
718
00:44:50,917 --> 00:44:52,792
Carmen Centurys aktiekurs fördubblades.
719
00:44:54,251 --> 00:44:55,500
The Golden Hill House
720
00:44:55,501 --> 00:44:57,376
kostade oss endast HK$100 miljoner kontant.
721
00:44:57,542 --> 00:44:59,834
Vi betalade resten med aktier.
722
00:45:00,417 --> 00:45:01,334
Vi tjÀnade 1 miljard HKD
723
00:45:01,335 --> 00:45:02,667
pÄ affÀren.
724
00:45:04,126 --> 00:45:05,416
Alla vill köpa aktien
725
00:45:05,417 --> 00:45:06,959
som tjÀnar pengar.
726
00:45:07,542 --> 00:45:09,626
Jag fortsatte att ge ut aktier
att hÀnga med efterfrÄgan.
727
00:45:09,876 --> 00:45:12,209
Och priset fortsatte att stiga!
728
00:45:12,459 --> 00:45:14,083
Snart nog,
729
00:45:14,084 --> 00:45:17,959
Carmen Century blev en blue-chip.
730
00:45:24,751 --> 00:45:26,376
Han skÀmtar inte.
731
00:45:27,501 --> 00:45:29,501
Du kan bokstavligen anvÀnda aktier som kontanter.
732
00:45:29,667 --> 00:45:32,833
Före börsnoteringen, han
spenderade hundratals miljoner
733
00:45:32,834 --> 00:45:34,125
att köpa företag och fastigheter.
734
00:45:34,126 --> 00:45:35,542
Var kom pengarna ifrÄn?
735
00:45:39,542 --> 00:45:41,834
Vi har en resebyrÄ, minns du?
736
00:45:47,084 --> 00:45:48,501
HÀr Àr bussen.
737
00:45:48,959 --> 00:45:50,417
TÀnk pÄ stegen.
738
00:45:51,417 --> 00:45:52,917
Ha rÀtt med dig.
739
00:45:57,917 --> 00:45:59,334
LÄt mig hjÀlpa dig--
740
00:45:59,626 --> 00:46:00,750
JOHNNY: Ryktet sÀger,
741
00:46:00,751 --> 00:46:03,083
Henry trÀffade presidentens fru
742
00:46:03,084 --> 00:46:04,916
i en skoaffÀr i Filippinerna.
743
00:46:04,917 --> 00:46:06,166
Ers excellens,
744
00:46:06,167 --> 00:46:08,625
Jag skulle vilja presentera Mr Ching.
745
00:46:08,626 --> 00:46:11,375
Han Àr en skicklig affÀrsman
frÄn Hong Kong.
746
00:46:11,376 --> 00:46:12,251
Senare,
747
00:46:12,252 --> 00:46:14,791
han blev presidentens
finansiell rÄdgivare,
748
00:46:14,792 --> 00:46:17,709
och förvaltade sin portfölj pÄ 1 miljard USD.
749
00:46:24,876 --> 00:46:26,334
Jag vet.
750
00:46:26,751 --> 00:46:27,459
För Är sedan,
751
00:46:27,460 --> 00:46:30,251
som reseledare i den gyllene triangeln,
752
00:46:30,292 --> 00:46:33,292
han fastnade i en
strid med gerillan.
753
00:46:55,126 --> 00:46:55,792
HĂ€r.
754
00:46:55,793 --> 00:46:56,876
FĂ„ in.
755
00:46:58,209 --> 00:46:59,209
Skjuta!
756
00:47:06,751 --> 00:47:09,750
WU: Han och opiumet
krigsherre blev kompisar.
757
00:47:09,751 --> 00:47:11,583
Och krigsherren gav honom
758
00:47:11,584 --> 00:47:13,292
ett ton massivt guld att tvÀtta.
759
00:47:16,501 --> 00:47:17,584
Ah,
760
00:47:18,001 --> 00:47:19,375
för nÄgra Är sedan,
761
00:47:19,376 --> 00:47:21,542
nÄgra bankirer berÀttade den hÀr historien för mig.
762
00:47:21,876 --> 00:47:23,166
Tydligen den hÀr killen
763
00:47:23,167 --> 00:47:24,833
var pÄ en tÄgstation i Moskva
764
00:47:24,834 --> 00:47:26,626
dÀr KGB jagade en spion.
765
00:47:27,459 --> 00:47:28,459
Stopp.
766
00:47:39,292 --> 00:47:40,542
Stopp.
767
00:47:41,709 --> 00:47:42,917
Spring inte!
768
00:47:52,917 --> 00:47:54,292
HO: Med stum tur,
769
00:47:54,542 --> 00:47:56,125
han snubblade CIA-agenten.
770
00:47:56,126 --> 00:47:58,458
FÄnga en CIA-agent i Moskva!
771
00:47:58,459 --> 00:47:59,459
VĂ€l,
772
00:47:59,460 --> 00:48:01,209
du kan inte ha mer tur Àn sÄ.
773
00:48:10,334 --> 00:48:11,916
FrÄn och med dÄ,
774
00:48:11,917 --> 00:48:13,375
han flyttade
775
00:48:13,376 --> 00:48:14,666
KGB-pengar
776
00:48:14,667 --> 00:48:15,958
till Asien
777
00:48:15,959 --> 00:48:17,584
och tvÀttade den.
778
00:48:18,626 --> 00:48:20,209
Tror du pÄ allt det dÀr?
779
00:48:35,084 --> 00:48:36,667
Vilken massa skit.
780
00:48:36,709 --> 00:48:38,208
Jag kan inte brÄka
781
00:48:38,209 --> 00:48:40,251
med nÄgon av dessa mÀnniskor!
782
00:48:42,292 --> 00:48:44,542
SÄ vems pengar Àr det?
783
00:48:47,751 --> 00:48:48,876
Allt Àr hÀr.
784
00:48:52,376 --> 00:48:53,459
Mr Ching.
785
00:48:53,626 --> 00:48:55,209
Domstolen har satt din borgen
786
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
pÄ 10 miljoner HKD.
787
00:48:57,959 --> 00:48:59,375
Min fru ska överföra pengarna i morgon.
788
00:48:59,376 --> 00:49:00,542
Inget behov.
789
00:49:01,001 --> 00:49:03,334
Jag kÀnner din fru
och dottern Àr i södra Asien.
790
00:49:03,709 --> 00:49:05,349
Jag har ansökt om att din fru ska utlÀmnas.
791
00:49:07,209 --> 00:49:09,084
LÀmna familjen utanför detta.
792
00:49:10,001 --> 00:49:11,334
Jag ber om ursÀkt.
793
00:49:11,792 --> 00:49:13,584
Jag pratar om dig.
794
00:49:14,751 --> 00:49:17,292
Din fru har precis fött en son.
795
00:49:18,501 --> 00:49:20,583
Din dotter vill
gÄ i skolan i USA
796
00:49:20,584 --> 00:49:22,959
Det kostar mycket att studera utomlands nuförtiden.
797
00:49:23,292 --> 00:49:26,208
Som tur Àr sponsrar jag nÄgra stipendier.
798
00:49:26,209 --> 00:49:27,791
Om din dotter Àr intresserad,
799
00:49:27,792 --> 00:49:29,208
hon borde prata med Kelvin.
800
00:49:29,209 --> 00:49:30,876
Det Àr ganska enkelt.
801
00:49:31,209 --> 00:49:32,708
Hon fyller i ett par formulÀr;
802
00:49:32,709 --> 00:49:34,000
hon fÄr tiotusentals per Är.
803
00:49:34,001 --> 00:49:35,459
Det Àr inte allt.
804
00:49:37,084 --> 00:49:38,584
Om den sökande Àr en vÀn,
805
00:49:39,001 --> 00:49:41,126
vi kan lÀgga till en nolla till beloppet.
806
00:49:41,626 --> 00:49:43,250
Det Àr vad vÀnskap handlar om,
807
00:49:43,251 --> 00:49:45,417
hjÀlpa varandra.
808
00:49:58,876 --> 00:50:00,251
Hur kan jag hjÀlpa till?
809
00:50:00,501 --> 00:50:01,834
Det Àr upp till dig.
810
00:50:21,084 --> 00:50:22,875
Om jag hjÀlper dig att slÄ fallet,
811
00:50:22,876 --> 00:50:24,036
hur mÄnga nollor Àr det vÀrt?
812
00:50:38,251 --> 00:50:39,834
Vad pratade vi om?
813
00:50:41,167 --> 00:50:42,834
Om utlÀmning.
814
00:50:43,292 --> 00:50:46,084
- Din fru och dotter--
- Visa honom vÀgen ut.
815
00:50:47,042 --> 00:50:48,417
Slösa inte min tid.
816
00:50:49,709 --> 00:50:50,958
Herr Lau.
817
00:50:50,959 --> 00:50:54,250
VÄrt medicinska team rekommenderar
818
00:50:54,251 --> 00:50:57,416
bara 6 timmars förhör varje dag.
819
00:50:57,417 --> 00:50:59,000
Tiden Àr ute.
820
00:50:59,001 --> 00:51:00,001
Behaga.
821
00:51:09,292 --> 00:51:10,792
SkrÀp.
822
00:51:29,042 --> 00:51:30,542
Var Àr din mamma och din bror?
823
00:51:30,876 --> 00:51:33,126
De gick till restaurangen.
824
00:51:40,501 --> 00:51:42,459
LÄt oss ta en bild med mamma.
825
00:51:44,751 --> 00:51:46,251
Tack.
826
00:51:48,626 --> 00:51:51,001
Vill du ta ett familjefoto?
827
00:51:52,251 --> 00:51:53,251
HĂ€r.
828
00:51:53,626 --> 00:51:54,792
Ost!
829
00:51:55,334 --> 00:51:56,334
Tack.
830
00:51:56,959 --> 00:51:59,083
Ledsen. Jag glömde.
831
00:51:59,084 --> 00:52:00,501
Det Àr bra.
832
00:52:00,876 --> 00:52:02,333
Jag Àr glad att du dök upp.
833
00:52:02,334 --> 00:52:03,667
LÄt mig hÄlla honom.
834
00:52:10,792 --> 00:52:12,708
- Saknar du mig?
- Hej kusiner,
835
00:52:12,709 --> 00:52:14,917
vad sÀgs om ett familjefoto?
836
00:52:16,917 --> 00:52:18,458
StÄ nÀrmare, Wing.
837
00:52:18,459 --> 00:52:19,583
DÀr, bÀttre.
838
00:52:19,584 --> 00:52:20,708
Redo,
839
00:52:20,709 --> 00:52:22,376
1, 2, 3, ost!
840
00:52:22,626 --> 00:52:24,459
- Bra, tack.
- Tack.
841
00:52:25,459 --> 00:52:26,626
Ta plats.
842
00:52:30,917 --> 00:52:32,291
Jag vill att du tar barnen
843
00:52:32,292 --> 00:52:33,792
och lÀmna Hong Kong i nÄgra mÄnader.
844
00:52:34,959 --> 00:52:36,916
Bara barnen och jag sjÀlv?
845
00:52:36,917 --> 00:52:38,750
Jag utreder en farlig brottsling.
846
00:52:38,751 --> 00:52:40,876
Ska du inte följa med oss?
847
00:52:43,126 --> 00:52:44,376
Det Àr jag inte.
848
00:52:57,751 --> 00:52:59,416
- Hör av mig--
â Man tĂ€nker verkligen
849
00:52:59,417 --> 00:53:01,417
Jag Àr okej med att du Àr AWOL?
850
00:53:06,459 --> 00:53:08,001
Svara pÄ sidan.
851
00:53:08,209 --> 00:53:10,166
- FörstÄ min situation.
- Jag förstÄr inte--
852
00:53:10,167 --> 00:53:11,250
Jag bryr mig inte!
853
00:53:11,251 --> 00:53:13,751
- jag verkligen--
- Du skrÀmmer barnet.
854
00:53:30,334 --> 00:53:32,376
Jag mÄste svara pÄ sidan.
855
00:53:32,959 --> 00:53:35,625
Det hÀr Àr skivor frÄn Carmen Century.
856
00:53:35,626 --> 00:53:36,875
Vi tillbringade dagar med revisorerna,
857
00:53:36,876 --> 00:53:38,541
och gick igenom mindre Àn 10%.
858
00:53:38,542 --> 00:53:40,208
Dessa lÄdor hÀr
859
00:53:40,209 --> 00:53:42,000
Ă€r rena.
860
00:53:42,001 --> 00:53:43,625
Dessa gula flikar
861
00:53:43,626 --> 00:53:44,958
kan vara ren eller inte.
862
00:53:44,959 --> 00:53:46,708
Nu dessa,
863
00:53:46,709 --> 00:53:49,376
dessa med blÄ flikar Àr vÀldigt fiskiga.
864
00:53:51,084 --> 00:53:52,542
Vad Àr skumt med dem?
865
00:53:53,209 --> 00:53:54,250
College pojke,
866
00:53:54,251 --> 00:53:56,001
förklara för chefen.
867
00:53:59,917 --> 00:54:01,291
Alla dessa siffror
868
00:54:01,292 --> 00:54:03,584
har 2 decimaler.
869
00:54:04,376 --> 00:54:06,208
Sir, varför skulle en transaktion
870
00:54:06,209 --> 00:54:08,083
kostade exakt 660 tusen
871
00:54:08,084 --> 00:54:11,542
8 hundra 64 dollar och 21 cent?
872
00:54:12,334 --> 00:54:13,875
Kolla in det hÀr.
873
00:54:13,876 --> 00:54:17,458
660 864,21 HKD.
874
00:54:17,459 --> 00:54:19,333
66086421
875
00:54:19,334 --> 00:54:20,458
Dela den i fyra delar.
876
00:54:20,459 --> 00:54:23,333
66, 08, 64, 21
877
00:54:23,334 --> 00:54:26,541
Del D plus del B, 66 plus 64 Àr lika med 130.
878
00:54:26,542 --> 00:54:27,875
minus summan av delarna C och A.
879
00:54:27,876 --> 00:54:29,333
08 plus 21
880
00:54:29,334 --> 00:54:30,833
Ă€r lika med 29.
881
00:54:30,834 --> 00:54:33,250
130 minus 29
882
00:54:33,251 --> 00:54:34,667
Bam!
883
00:54:35,167 --> 00:54:36,584
101
884
00:54:37,292 --> 00:54:38,751
Detta betyder
885
00:54:39,042 --> 00:54:41,001
talet Àr delbart med 101.
886
00:54:44,376 --> 00:54:45,541
De gjorde matematiken.
887
00:54:45,542 --> 00:54:47,125
Alla 400 avrÀkningspriser
888
00:54:47,126 --> 00:54:49,375
Ă€r delbara med 101.
889
00:54:49,376 --> 00:54:51,041
Vi kan inte förstÄ varför,
890
00:54:51,042 --> 00:54:52,876
vi tyckte att du skulle ta en titt.
891
00:54:56,959 --> 00:54:57,834
CHUNG: "The Golden Hill House
892
00:54:57,835 --> 00:54:59,333
kostade bara 100 miljoner HKD kontant.
893
00:54:59,334 --> 00:55:01,791
Vi betalade resten med Carmen-aktier.
894
00:55:01,792 --> 00:55:02,751
Vi tjÀnade 1 miljard HKD
895
00:55:02,752 --> 00:55:04,292
pÄ den affÀren.
896
00:55:04,751 --> 00:55:06,375
Han skÀmtar inte.
897
00:55:06,376 --> 00:55:08,667
Du kan bokstavligen anvÀnda aktier som kontanter."
898
00:55:09,917 --> 00:55:11,084
Lysande.
899
00:55:11,417 --> 00:55:12,750
Det hÀr Àr aktier.
900
00:55:12,751 --> 00:55:14,125
För att reglera en transaktion med aktier,
901
00:55:14,126 --> 00:55:16,001
du betalar 1 % i provision.
902
00:55:16,209 --> 00:55:18,542
Aktiekursen gÄnger 101%.
903
00:55:18,709 --> 00:55:20,583
Ching anvÀnder aktier
904
00:55:20,584 --> 00:55:21,750
pÄ börsen.
905
00:55:21,751 --> 00:55:23,500
Sedan mutar han folk med aktier.
906
00:55:23,501 --> 00:55:25,166
Samtidigt
907
00:55:25,167 --> 00:55:26,626
hans aktiekurs gÄr upp!
908
00:55:26,959 --> 00:55:28,417
Det Àr det!
909
00:55:28,959 --> 00:55:30,333
HÄll dig lugn.
910
00:55:30,334 --> 00:55:31,750
Dubbelkolla siffrorna.
911
00:55:31,751 --> 00:55:33,834
Jag vill veta vem som slutade
upp med dessa aktier.
912
00:55:33,917 --> 00:55:35,251
LÄt oss börja jobba!
913
00:56:03,792 --> 00:56:05,583
Dessa kan inte visas i domstol...
914
00:56:05,584 --> 00:56:06,584
Kolla in det hÀr.
915
00:56:06,585 --> 00:56:07,666
Vad gör du?
916
00:56:07,667 --> 00:56:08,959
LÀgg ner den och flytta Ät sidan!
917
00:56:10,501 --> 00:56:11,709
Du stjÀl bevis!
918
00:56:13,042 --> 00:56:14,958
LÄt mig gÄ! Jag Àr en Queen's Counsel!
919
00:56:14,959 --> 00:56:15,959
Vilken typ av rÄd
920
00:56:15,960 --> 00:56:17,834
stjÀl bevis?
921
00:56:18,126 --> 00:56:19,751
Detta Àr hinder för rÀttvisan!
922
00:56:34,959 --> 00:56:36,126
LÄt oss börja.
923
00:56:42,042 --> 00:56:43,876
Mellan oktober 1982
924
00:56:44,459 --> 00:56:46,209
och maj 1983,
925
00:56:46,792 --> 00:56:49,625
vid 51 tillfÀllen, Ching
överfört 15,3 milj
926
00:56:49,626 --> 00:56:52,041
Carmen delar
927
00:56:52,042 --> 00:56:55,334
till dina vÀnners och slÀktingars företag.
928
00:56:55,459 --> 00:56:57,125
Med dessa bevis,
929
00:56:57,126 --> 00:56:58,375
du har ingen chans i rÀtten.
930
00:56:58,376 --> 00:57:00,042
Ta tillbaka min advokat.
931
00:57:02,709 --> 00:57:04,001
Din advokat?
932
00:57:07,709 --> 00:57:09,584
Det Àr Chings advokater.
933
00:57:10,376 --> 00:57:12,542
Jag har inget att sÀga utan en advokat.
934
00:57:18,917 --> 00:57:20,459
Ăr det inte lĂ€ttare att prata
935
00:57:21,542 --> 00:57:23,042
utan advokat?
936
00:57:25,626 --> 00:57:27,417
Hej.
937
00:57:27,751 --> 00:57:30,000
Golden Hill-köparen drog sig ur?
938
00:57:30,001 --> 00:57:32,250
Det betyder att vÄra aktier kommer att vara vÀrdelösa!
939
00:57:32,251 --> 00:57:33,709
Du Àr vÀrdelös!
940
00:57:34,709 --> 00:57:36,500
Jag har aldrig sagt att det finns en köpare.
941
00:57:36,501 --> 00:57:38,166
Ditt jobb Àr att flytta aktier.
942
00:57:38,167 --> 00:57:40,001
Köparen Àr ingen av
din jÀkla affÀr!
943
00:57:41,167 --> 00:57:42,334
Bra.
944
00:57:42,501 --> 00:57:43,501
Titt,
945
00:57:43,876 --> 00:57:45,626
vi Àr pÄ samma bÄt.
946
00:57:47,959 --> 00:57:49,417
Om inte för mig,
947
00:57:49,959 --> 00:57:51,501
gör det för Carmen.
948
00:57:53,501 --> 00:57:54,584
Okej.
949
00:57:58,126 --> 00:58:00,791
Jag ska hitta en köpare. HÀng dÀr.
950
00:58:00,792 --> 00:58:02,583
Efter jobbet ska vi Àta middag
951
00:58:02,584 --> 00:58:03,625
- och gÄ och dansa.
- Verkligen?
952
00:58:03,626 --> 00:58:05,042
Vi ska festa hela kvÀllen!
953
00:58:06,834 --> 00:58:08,084
Vad fan...
954
00:58:09,751 --> 00:58:10,958
K.K. kom tillbaka,
955
00:58:10,959 --> 00:58:12,834
och det gjorde hela skillnaden.
956
00:58:18,001 --> 00:58:20,042
Ăr du bekant med det blĂ„a blodet?
957
00:58:43,542 --> 00:58:44,834
Hej, Robert.
958
00:58:46,251 --> 00:58:47,375
- Pappa.
- Hej Charles!
959
00:58:47,376 --> 00:58:49,000
Du har lite galning att komma hit.
960
00:58:49,001 --> 00:58:50,876
Ăr du inte orolig för din fru?
961
00:58:53,417 --> 00:58:54,501
Robert!
962
00:58:55,667 --> 00:58:57,041
Jag kunde ha trÀffat dig pÄ nedervÄningen.
963
00:58:57,042 --> 00:58:58,417
Inget behov, K.K.
964
00:58:58,542 --> 00:59:00,292
TillÄt mig att presentera nÄgon.
965
00:59:00,459 --> 00:59:01,792
Henry.
966
00:59:04,251 --> 00:59:05,501
Mr Henry Ching.
967
00:59:05,751 --> 00:59:07,791
Det hÀr Àr Mr Chan, frÄn Fortune Grain and Oil.
968
00:59:07,792 --> 00:59:09,666
Mr Lee, frÄn Arctic Shipping.
969
00:59:09,667 --> 00:59:10,750
Mr Law, frÄn Southern Mills.
970
00:59:10,751 --> 00:59:12,583
Mr Ho, Celestial Hotel
och kasino i Macau.
971
00:59:12,584 --> 00:59:15,333
Lau-bröderna i Ping Shan Construction.
972
00:59:15,334 --> 00:59:16,584
Det hÀr Àr Robert.
973
00:59:16,792 --> 00:59:18,750
Vi gÄr lÄngt tillbaka.
974
00:59:18,751 --> 00:59:21,666
Arvinge till HK:s största kinesiskt Àgda bank,
975
00:59:21,667 --> 00:59:23,542
Mr Ho Ho Wan.
976
00:59:25,417 --> 00:59:26,834
Det hÀr partiet ploppar.
977
00:59:27,167 --> 00:59:29,166
Britterna kan bara hoppas
978
00:59:29,167 --> 00:59:30,959
att matcha sÄdan pizzazz.
979
00:59:31,417 --> 00:59:33,166
Du mÄste vara uppskattad av alla, Mr Ching.
980
00:59:33,167 --> 00:59:34,709
Jag Àr ödmjuk över mina uppskattade gÀster.
981
00:59:35,376 --> 00:59:38,333
Dina förfÀder byggde denna stad.
982
00:59:38,334 --> 00:59:39,626
Utan grunderna
983
00:59:39,709 --> 00:59:40,917
de lade,
984
00:59:41,167 --> 00:59:42,709
var skulle jag vara?
985
00:59:43,251 --> 00:59:44,501
RĂ€tt?
986
00:59:44,626 --> 00:59:45,959
Skruva dig!
987
00:59:47,167 --> 00:59:48,417
Ă
t helvete med din foundation.
988
00:59:49,084 --> 00:59:50,876
VÄgar du kalla oss fondbebisar?
989
01:00:02,167 --> 01:00:03,667
Skojar bara.
990
01:00:04,751 --> 01:00:06,334
Skitar du i tegel Àn?
991
01:00:07,751 --> 01:00:09,250
Jag vet att du skÀmtar.
992
01:00:09,251 --> 01:00:10,750
Tjockhy, eller hur?
993
01:00:10,751 --> 01:00:12,167
Jag gillar det.
994
01:00:12,376 --> 01:00:15,167
NÄgon berÀttade det för oss
du spenderade seriösa pengar
995
01:00:15,459 --> 01:00:17,375
pÄ en antiksamling.
996
01:00:17,376 --> 01:00:19,250
Du kan inte fÄ bra antikviteter
997
01:00:19,251 --> 01:00:21,750
genom att kasta pengar pÄ dem.
998
01:00:21,751 --> 01:00:22,791
Robert Àr en expert.
999
01:00:22,792 --> 01:00:24,541
Sotheby's och Christie's
1000
01:00:24,542 --> 01:00:25,958
frÄgar ofta hans rÄd.
1001
01:00:25,959 --> 01:00:28,583
Om Robert ser en fugazi,
1002
01:00:28,584 --> 01:00:31,125
det skulle vara pinsamt!
1003
01:00:31,126 --> 01:00:32,209
oj,
1004
01:00:32,751 --> 01:00:34,083
det Àr perfekt!
1005
01:00:34,084 --> 01:00:35,251
Ta en titt.
1006
01:00:37,376 --> 01:00:38,251
Komma.
1007
01:00:38,251 --> 01:00:39,167
HitÄt.
1008
01:00:39,167 --> 01:00:40,167
Behaga.
1009
01:00:40,417 --> 01:00:41,626
HitÄt.
1010
01:00:41,959 --> 01:00:42,959
Behaga.
1011
01:01:50,292 --> 01:01:51,209
Robert,
1012
01:01:51,210 --> 01:01:52,916
Ă€r det inte Cheri,
1013
01:01:52,917 --> 01:01:55,084
stjÀrnan som stÀllde upp dig?
1014
01:02:21,542 --> 01:02:22,792
I morgon,
1015
01:02:22,876 --> 01:02:24,709
lÄt oss skjuta upp Carmen-aktier till 9 HKD.
1016
01:02:28,459 --> 01:02:29,584
Mr Lee,
1017
01:02:29,792 --> 01:02:31,626
du köper 100 lots för HK$6,50.
1018
01:02:32,584 --> 01:02:33,501
Mr Chan,
1019
01:02:33,502 --> 01:02:34,751
köp dem för 7,50 HKD.
1020
01:02:36,251 --> 01:02:37,291
Herr Ho,
1021
01:02:37,292 --> 01:02:38,376
8 HKD.
1022
01:02:39,459 --> 01:02:41,500
Mr Law och Lau Brothers,
1023
01:02:41,501 --> 01:02:43,583
HK$8.50.200 lotter vardera.
1024
01:02:43,584 --> 01:02:44,833
DÄ gör vi det
1025
01:02:44,834 --> 01:02:46,458
informera press och media
1026
01:02:46,459 --> 01:02:48,833
att dina familjer investerar--
1027
01:02:48,834 --> 01:02:50,084
HÄll kÀften.
1028
01:02:51,834 --> 01:02:53,541
Varför betalar jag det högsta priset?
1029
01:02:53,542 --> 01:02:55,041
Oroa dig inte herr Law,
1030
01:02:55,042 --> 01:02:56,375
aktierna och pengarna
1031
01:02:56,376 --> 01:02:57,583
hÄlls alla av oss.
1032
01:02:57,584 --> 01:02:58,916
Oavsett vem som köper till vilket pris,
1033
01:02:58,917 --> 01:03:00,041
det finns ingen risk.
1034
01:03:00,042 --> 01:03:01,708
Ăr du dum eller vad.
1035
01:03:01,709 --> 01:03:04,041
Priset spelar ingen roll.
1036
01:03:04,042 --> 01:03:05,250
Vilket benhuvud.
1037
01:03:05,251 --> 01:03:06,209
LÄt oss byta dÄ!
1038
01:03:06,210 --> 01:03:08,041
Bra idé! Vi vill inte gÄ sist.
1039
01:03:08,042 --> 01:03:09,875
- Ja, lÄt oss byta.
- Bra! LÄt oss byta.
1040
01:03:09,876 --> 01:03:11,625
Okej, vi byter med dig.
1041
01:03:11,626 --> 01:03:12,833
LÄt oss byta nu.
1042
01:03:12,834 --> 01:03:14,375
Byt din mamma!
1043
01:03:14,376 --> 01:03:15,626
Hej nu,
1044
01:03:16,001 --> 01:03:17,333
herrar,
1045
01:03:17,334 --> 01:03:18,709
snÀlla lugna ner dig.
1046
01:03:19,042 --> 01:03:20,833
Vad sÀgs om detta: oavsett pris
1047
01:03:20,834 --> 01:03:22,291
aktien hamnar pÄ,
1048
01:03:22,292 --> 01:03:23,792
du betalar 5 HK$ per aktie,
1049
01:03:24,167 --> 01:03:25,666
Jag garanterar att jag köper tillbaka dem för HK$10.
1050
01:03:25,667 --> 01:03:26,667
OK?
1051
01:03:26,834 --> 01:03:28,416
Ord betyder ingenting.
1052
01:03:28,417 --> 01:03:30,126
Garanti? Hur?
1053
01:04:05,667 --> 01:04:06,751
7,20 HKD.
1054
01:04:11,251 --> 01:04:12,291
HK$9, nÄgon?
1055
01:04:12,292 --> 01:04:13,084
Jag köper dem alla!
1056
01:04:13,084 --> 01:04:14,084
Din!
1057
01:04:18,876 --> 01:04:20,334
Morgon, vÀnner.
1058
01:04:20,626 --> 01:04:21,792
Henry!
1059
01:04:24,501 --> 01:04:26,667
Tack Henry!
1060
01:04:26,876 --> 01:04:30,167
LĂ€nge leve Henry!
1061
01:04:31,209 --> 01:04:32,209
Jag bokade pÄ restaurangen,
1062
01:04:32,210 --> 01:04:33,666
Henry. Ă
k i min bil.
1063
01:04:33,667 --> 01:04:35,500
Din förare suger. Ta min bil.
1064
01:04:35,501 --> 01:04:37,584
â Jag har drinkar i min bil.
â Min bil Ă€r rymligare!
1065
01:04:37,751 --> 01:04:40,417
NÀsta gÄng fÄr vi en limousine,
1066
01:04:40,584 --> 01:04:42,000
vi kan Äka tillsammans.
1067
01:04:42,001 --> 01:04:43,542
Det kommer att bli ett upplopp.
1068
01:04:43,626 --> 01:04:44,959
För nu,
1069
01:04:45,167 --> 01:04:46,833
Jag röker, bÀttre att ta cabriolet!
1070
01:04:46,834 --> 01:04:48,208
Se, jag sa det!
1071
01:04:48,209 --> 01:04:50,167
StÄ inte bara dÀr, ta dörren!
1072
01:04:50,834 --> 01:04:51,875
Ah,
1073
01:04:51,876 --> 01:04:53,083
Jag glömde nÀstan,
1074
01:04:53,084 --> 01:04:54,292
bÄtfest pÄ söndag.
1075
01:04:55,792 --> 01:04:57,250
Jag tar med 20 modeller!
1076
01:04:57,251 --> 01:04:58,833
Inga fruar och flickvÀnner tillÄtna!
1077
01:04:58,834 --> 01:05:01,274
- Ta endast med badbyxor.
â Jag kommer i min födelsedagskostym!
1078
01:05:04,792 --> 01:05:06,542
Se, jag hade rÀtt.
1079
01:05:09,834 --> 01:05:11,417
- Johnny.
- Ja.
1080
01:05:11,542 --> 01:05:12,833
FÄ alla pÄ plats.
1081
01:05:12,834 --> 01:05:13,709
Jag förstÄr.
1082
01:05:13,710 --> 01:05:15,459
Vem vill ha nÄgot av detta?
1083
01:05:15,834 --> 01:05:16,834
Robert.
1084
01:05:17,084 --> 01:05:18,292
K.K.
1085
01:05:18,709 --> 01:05:20,291
Vi firar.
1086
01:05:20,292 --> 01:05:21,625
Kom och hÀng med oss.
1087
01:05:21,626 --> 01:05:23,333
Ni tjÀnade en förmögenhet,
1088
01:05:23,334 --> 01:05:25,126
â det har ingenting med mig att göra.
- Varför du...
1089
01:05:25,251 --> 01:05:28,500
Du köpte 500 lotter för HK$7 i morse,
1090
01:05:28,501 --> 01:05:30,042
du gjorde bank.
1091
01:05:30,542 --> 01:05:32,001
Kom och fira med oss.
1092
01:05:33,876 --> 01:05:35,584
Visst, jag kom in pÄ det.
1093
01:05:35,834 --> 01:05:37,876
Vill du ha ett snitt?
1094
01:05:40,417 --> 01:05:42,126
Naturligtvis inte.
1095
01:05:42,584 --> 01:05:44,833
Faktiskt, Henry verkligen
vill jobba med dig.
1096
01:05:44,834 --> 01:05:46,166
Jobba med mig?
1097
01:05:46,167 --> 01:05:47,791
Du menar jobba för honom.
1098
01:05:47,792 --> 01:05:49,209
Ett partnerskap.
1099
01:05:49,959 --> 01:05:51,917
Vi vill att du köper nÄgot av oss.
1100
01:06:07,376 --> 01:06:08,376
Vad?
1101
01:06:08,751 --> 01:06:09,751
The Golden Hill House.
1102
01:06:14,417 --> 01:06:16,167
Min gamle man Àr inte död Àn,
1103
01:06:16,584 --> 01:06:18,083
Jag har inte sÄna pengar.
1104
01:06:18,084 --> 01:06:19,792
Med din hÀrstamning, vem behöver pengar?
1105
01:06:20,042 --> 01:06:22,001
Ditt namn Àr vÀrt en förmögenhet.
1106
01:06:22,251 --> 01:06:24,501
Titt. Jag sÀljer den till dig för 1,6 miljarder HKD,
1107
01:06:24,584 --> 01:06:26,333
dÄ hittar jag en köpare till
köp den för 2 miljarder HKD.
1108
01:06:26,334 --> 01:06:27,625
Ditt snitt Àr 30 %.
1109
01:06:27,626 --> 01:06:29,166
Du skulle tjÀna 120 miljoner HKD
1110
01:06:29,167 --> 01:06:30,626
utan att spendera en krona.
1111
01:06:32,376 --> 01:06:33,458
Arvinge till China Commerce Bank
1112
01:06:33,459 --> 01:06:36,125
köper Golden Hill House för 1,68 miljarder HKD.
1113
01:06:36,126 --> 01:06:38,334
Hur tror du att marknaden reagerar?
1114
01:06:42,126 --> 01:06:43,666
Han stÀllde upp en armé av mÀklare.
1115
01:06:43,667 --> 01:06:46,000
FrÄn Garden Road till toppen,
1116
01:06:46,001 --> 01:06:49,000
varje hushÄll fick in pÄ Carmen-aktier.
1117
01:06:49,001 --> 01:06:50,291
PÄ mindre Àn en vecka,
1118
01:06:50,292 --> 01:06:51,875
aktiekursen steg till 16 HKD per aktie.
1119
01:06:51,876 --> 01:06:52,916
De bÀsta mÀklarfirmorna
1120
01:06:52,917 --> 01:06:55,001
faststÀllde riktpriset till HK$30.
1121
01:06:55,167 --> 01:06:56,416
Carmen aktier
1122
01:06:56,417 --> 01:06:58,126
Àr vÀrda mer Àn pengar!
1123
01:07:03,459 --> 01:07:04,791
HK$20.
1124
01:07:04,792 --> 01:07:06,042
NÄgon?
1125
01:07:41,417 --> 01:07:43,501
Lager kan anvÀndas som kontanter.
1126
01:07:44,792 --> 01:07:46,126
Det Àr dags för shopping!
1127
01:07:47,001 --> 01:07:51,709
Shopping...
1128
01:07:55,001 --> 01:07:56,083
HENRY: Vad ska man köpa?
1129
01:07:56,084 --> 01:07:57,501
Vad ska man köpa?
1130
01:07:58,001 --> 01:07:59,708
U.K. Century Shipping,
1131
01:07:59,709 --> 01:08:01,001
1,2 miljarder HKD.
1132
01:08:23,334 --> 01:08:25,334
U.S. Anyan Insurance Group,
1133
01:08:25,417 --> 01:08:26,500
1,3 miljarder HKD.
1134
01:08:26,501 --> 01:08:27,876
Henry Àr bÀst!
1135
01:08:39,501 --> 01:08:41,000
HENRY: Lida Hotel, Tsim Sha Tsui,
1136
01:08:41,001 --> 01:08:42,251
2,8 miljarder HKD.
1137
01:08:42,417 --> 01:08:44,917
Dyrare Àn LandmÀrket i centrala!
1138
01:08:46,834 --> 01:08:49,416
I Kanada, en 50 hektar stor stadsutveckling.
1139
01:08:49,417 --> 01:08:50,917
3,5 miljarder HKD.
1140
01:08:54,667 --> 01:08:56,917
Perpetual Petroleum International,
1141
01:08:57,167 --> 01:08:58,667
4,5 miljarder HKD.
1142
01:09:02,584 --> 01:09:05,126
Plus den största filmstudion i Japan.
1143
01:09:05,542 --> 01:09:06,916
PÄ mindre Àn 6 mÄnader,
1144
01:09:06,917 --> 01:09:08,916
Carmen blev en
internationellt konglomerat.
1145
01:09:08,917 --> 01:09:10,208
Med mer Àn 10 miljarder HKD i tillgÄngar,
1146
01:09:10,209 --> 01:09:11,791
och marknadskapital som överstiger HK$20 miljarder,
1147
01:09:11,792 --> 01:09:13,626
det var större Àn blue chips.
1148
01:09:13,709 --> 01:09:15,291
Vi var fulla av kontanter,
1149
01:09:15,292 --> 01:09:17,501
och alla ville göra affÀrer med oss.
1150
01:09:27,584 --> 01:09:29,000
Hej, Mr Ching.
1151
01:09:29,001 --> 01:09:31,334
Jag Àr Terry, Vice
President för Hong Kong Bank.
1152
01:09:32,501 --> 01:09:35,166
Du glömde förmodligen, Terry,
1153
01:09:35,167 --> 01:09:36,751
vi har trÀffats förut.
1154
01:09:37,959 --> 01:09:39,833
Festen pÄ Yarden Group.
1155
01:09:39,834 --> 01:09:41,334
SjÀlvklart gjorde vi det.
1156
01:09:42,709 --> 01:09:44,250
TillÄt mig att meddela
1157
01:09:44,251 --> 01:09:49,626
ett kvartalslÄn
pÄ 110 miljoner USD till Carmen Group.
1158
01:09:52,292 --> 01:09:53,626
UrsÀkta?
1159
01:09:54,667 --> 01:09:56,626
Finns det nÄgot problem, Mr Ching?
1160
01:09:58,417 --> 01:10:00,501
SÀg till honom att 11 Àr otur för mig.
1161
01:10:05,126 --> 01:10:06,625
Mr Ching sÀger,
1162
01:10:06,626 --> 01:10:08,250
USD 110 miljoner
1163
01:10:08,251 --> 01:10:09,626
liknar 11.
1164
01:10:10,001 --> 01:10:12,251
11 ger honom otur.
1165
01:10:18,751 --> 01:10:20,917
Jag Àr sÀker pÄ att det finns en vÀg runt detta.
1166
01:10:21,751 --> 01:10:25,126
Skulle Mr Ching tÀnka pÄ det
vÀlja ett lyckotal?
1167
01:10:28,334 --> 01:10:30,126
168
1168
01:10:36,417 --> 01:10:37,542
jag skulle sÀga,
1169
01:10:37,709 --> 01:10:40,251
168 miljoner USD.
1170
01:10:40,626 --> 01:10:42,583
Det Àr ett turord pÄ kinesiska.
1171
01:10:42,584 --> 01:10:44,751
En vÀg till rikedom. OK?
1172
01:10:50,417 --> 01:10:51,626
Okej.
1173
01:10:52,334 --> 01:10:54,792
Det Àr 168 miljoner USD.
1174
01:10:55,251 --> 01:10:56,251
En vÀg till rikedom!
1175
01:11:00,126 --> 01:11:01,626
Bra förhandlare.
1176
01:11:50,584 --> 01:11:52,375
Hong Kong Bank var en sÄdan pushover.
1177
01:11:52,376 --> 01:11:53,376
Hej,
1178
01:11:53,584 --> 01:11:54,959
Bank Deutschland ringde ocksÄ.
1179
01:11:55,292 --> 01:11:56,417
Hur mycket ska vi begÀra?
1180
01:11:57,126 --> 01:11:58,166
Nuförtiden,
1181
01:11:58,167 --> 01:12:00,251
varje bank Àr till dig.
1182
01:12:01,001 --> 01:12:02,001
Henry,
1183
01:12:02,002 --> 01:12:03,501
Jag vill ha 80 miljoner HKD.
1184
01:12:03,792 --> 01:12:04,459
SĂ€ker.
1185
01:12:04,460 --> 01:12:06,660
Jag sÀger Ät Chung att flytta
nÄgra aktier till dig imorgon.
1186
01:12:10,376 --> 01:12:11,792
Jag vill ha kontanter.
1187
01:12:14,042 --> 01:12:16,166
80 miljoner HKD i kontanter?
1188
01:12:16,167 --> 01:12:18,292
Inte ens en bank har sÄ mycket kontanter.
1189
01:12:20,917 --> 01:12:23,334
Av de 168 miljoner USD frÄn Hong Kong Bank,
1190
01:12:23,917 --> 01:12:25,597
endast 100 dök upp pÄ företagskontot.
1191
01:12:26,334 --> 01:12:27,751
Du borde vara röd.
1192
01:12:36,709 --> 01:12:37,876
Bra,
1193
01:12:38,667 --> 01:12:39,907
Jag skaffar dig pengarna imorgon.
1194
01:12:40,834 --> 01:12:41,834
HĂ€r.
1195
01:12:43,709 --> 01:12:44,916
Mr Ching Àr i ett möte--
1196
01:12:44,917 --> 01:12:46,001
Mr Ho.
1197
01:12:46,167 --> 01:12:47,667
Ă
kte du inte pÄ yacht idag?
1198
01:12:47,876 --> 01:12:48,916
- Bra.
- FörlÄt, Mr Ching.
1199
01:12:48,917 --> 01:12:50,125
Jag drunknar hÀr!
1200
01:12:50,126 --> 01:12:51,250
Vill du vara med?
1201
01:12:51,251 --> 01:12:52,791
Du lovade mig en köpare till Golden Hill.
1202
01:12:52,792 --> 01:12:54,209
- HÄll dig utanför.
- Var Àr han?
1203
01:12:55,001 --> 01:12:55,917
Du fick mig
1204
01:12:55,918 --> 01:12:57,416
att gÄ med i din lilla charad,
1205
01:12:57,417 --> 01:12:58,583
dina aktier steg,
1206
01:12:58,584 --> 01:12:59,833
du gjorde bank,
1207
01:12:59,834 --> 01:13:01,292
och det slutar med att jag hÄller i vÀskan?
1208
01:13:02,459 --> 01:13:04,333
Britterna i DOJ sa det till mig
1209
01:13:04,334 --> 01:13:05,541
Commercial Crime Bureau Àr
1210
01:13:05,542 --> 01:13:07,333
tittar pÄ mig för marknadsmanipulation!
1211
01:13:07,334 --> 01:13:08,251
Vad ska jag göra?
1212
01:13:08,252 --> 01:13:09,333
Lugna.
1213
01:13:09,334 --> 01:13:11,542
Jag gÄr i fÀngelse! Lugna din röv!
1214
01:13:13,417 --> 01:13:15,792
- HÄll dig lugn.
- Lugna dig.
1215
01:13:17,251 --> 01:13:18,458
Detta Àr ett skuldebrev
1216
01:13:18,459 --> 01:13:20,376
frÄn Mr Ho till Carmen Century,
1217
01:13:20,959 --> 01:13:22,876
till ett belopp av 1,68 miljarder HKD.
1218
01:13:23,626 --> 01:13:25,541
NÀr du vÀl har skrivit under,
1219
01:13:25,542 --> 01:13:26,876
tekniskt sett,
1220
01:13:27,292 --> 01:13:29,167
affÀren Àr klar.
1221
01:13:30,626 --> 01:13:33,084
SÄ lÀnge checken inte Àr inlösen,
1222
01:13:33,751 --> 01:13:35,667
du behöver inte betala ett öre.
1223
01:13:42,292 --> 01:13:44,042
Du öppnade ett konto i mitt namn?
1224
01:13:45,626 --> 01:13:47,626
Varför inte göra det pÄ min bank?
1225
01:13:48,167 --> 01:13:50,167
Ăr du galen?
1226
01:13:50,626 --> 01:13:52,375
Detta Àr bedrÀgeri!
1227
01:13:52,376 --> 01:13:53,625
Hur Àr detta bedrÀgeri?
1228
01:13:53,626 --> 01:13:55,792
Med din underskrift Àr affÀren klar.
1229
01:13:56,084 --> 01:13:57,916
Jag kommer att sÀlja Golden Hill vÄning för vÄning.
1230
01:13:57,917 --> 01:13:59,375
Jag ska hitta köpare.
1231
01:13:59,376 --> 01:14:00,708
Vi delar pÄ vinsten
1232
01:14:00,709 --> 01:14:02,167
bland oss.
1233
01:14:02,876 --> 01:14:04,001
HĂ€r.
1234
01:14:07,459 --> 01:14:08,542
Inga.
1235
01:14:09,834 --> 01:14:11,126
Om vi ââska dela,
1236
01:14:12,084 --> 01:14:13,459
Jag vill ha min del nu.
1237
01:14:20,501 --> 01:14:21,625
Som de sÀger,
1238
01:14:21,626 --> 01:14:23,376
vin gör en rodnad pÄ kinderna,
1239
01:14:23,834 --> 01:14:26,001
guld svÀrtar ens hjÀrta.
1240
01:14:26,834 --> 01:14:28,333
Dela alltid bytet
1241
01:14:28,334 --> 01:14:29,708
gör bröders fiender.
1242
01:14:29,709 --> 01:14:31,109
Det finns aldrig heder bland tjuvar.
1243
01:14:49,167 --> 01:14:50,959
VĂ€lkommen till Carmen's.
1244
01:15:17,084 --> 01:15:19,126
Jag döpte restaurangen efter dig,
1245
01:15:19,334 --> 01:15:22,042
för att du förtjÀnar nÄgot som verkligen Àr ditt.
1246
01:15:56,001 --> 01:15:56,959
Hej.
1247
01:15:56,960 --> 01:15:58,792
Ăndra namnet.
1248
01:15:59,126 --> 01:16:00,959
Folk kanske fÄr fel uppfattning.
1249
01:16:06,792 --> 01:16:08,251
Vem kan fÄ fel uppfattning?
1250
01:16:08,667 --> 01:16:10,001
Henry Ching?
1251
01:16:12,709 --> 01:16:14,209
Varje mÄnad
1252
01:16:14,501 --> 01:16:18,001
Jag gör en insÀttning till hans
konto i Timurlaysia.
1253
01:16:19,834 --> 01:16:21,959
Hans fru heter ocksÄ Carmen.
1254
01:16:24,126 --> 01:16:25,376
Carmen lag.
1255
01:16:53,542 --> 01:16:54,666
Faktiskt,
1256
01:16:54,667 --> 01:16:56,792
Jag trÀffade Mrs Ching för tvÄ Är sedan.
1257
01:16:58,542 --> 01:17:00,292
Jag kÀnner henne.
1258
01:17:03,376 --> 01:17:04,834
Oroa dig inte,
1259
01:17:05,251 --> 01:17:06,667
Jag Àr ingen idiot.
1260
01:17:12,001 --> 01:17:13,001
Stanna hÀr ikvÀll.
1261
01:17:13,002 --> 01:17:14,459
SĂ€g mig,
1262
01:17:15,959 --> 01:17:17,459
företaget har sÄ mycket skulder,
1263
01:17:17,959 --> 01:17:19,376
Ă€r du inte orolig?
1264
01:17:20,376 --> 01:17:22,167
Det Àr ingenting.
1265
01:17:22,376 --> 01:17:24,126
VÄrt lager klÀttrar fortfarande.
1266
01:17:24,626 --> 01:17:26,251
Den har klÀttrat i ett Är.
1267
01:17:26,584 --> 01:17:27,875
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att den inte faller?
1268
01:17:27,876 --> 01:17:29,167
Dumma tjej.
1269
01:17:35,501 --> 01:17:40,958
"1982, de brittiska och kinesiska regeringarna
inleda förhandlingar om Hongkong."
1270
01:17:40,959 --> 01:17:47,750
"Hong Kong Association of Banks
ökar den primÀra utlÄningsrÀntan till 20 %."
1271
01:17:47,751 --> 01:17:54,250
"Hongkongs största brittisk
konglomerat beslutar att Äter bosÀtta sig."
1272
01:17:54,251 --> 01:17:55,251
Nyheter frÄn börsen:
1273
01:17:55,252 --> 01:17:56,958
Hang Seng Index fortsatte att sjunka,
1274
01:17:56,959 --> 01:17:59,291
frÄn 910 pÄ marknaden öppen
1275
01:17:59,292 --> 01:18:01,334
till 710 vid börsstÀngning.
1276
01:18:01,584 --> 01:18:03,334
Handelsvolymen minskade med 60 %.
1277
01:18:09,042 --> 01:18:10,750
- 14,20 HKD!
- 14,20 HKD, nÄgon?
1278
01:18:10,751 --> 01:18:11,792
HK$14,20!
1279
01:18:16,959 --> 01:18:18,041
Finansiella nyheter:
1280
01:18:18,042 --> 01:18:19,333
Bank of China köpte,
1281
01:18:19,334 --> 01:18:20,292
till ett pris av 1 miljard HKD,
1282
01:18:20,293 --> 01:18:21,333
en plats i centrala
1283
01:18:21,334 --> 01:18:23,041
att hysa sitt nya huvudkontor,
1284
01:18:23,042 --> 01:18:24,958
lÄngt under marknadens förvÀntningar
1285
01:18:24,959 --> 01:18:26,333
pÄ 2,5 miljarder HKD.
1286
01:18:26,334 --> 01:18:28,334
Hang Seng-indexet sjönk igen.
1287
01:18:31,376 --> 01:18:35,208
"Hongkongdollarn
sjunker till HK$9,6 till US$1."
1288
01:18:35,209 --> 01:18:42,001
"AllmÀnheten svÀrmar till
banker att ta ut pengar."
1289
01:18:49,667 --> 01:18:55,376
"MÄnga företag som tar inlÄning kollapsar."
1290
01:19:11,459 --> 01:19:12,708
Finansiella nyheter:
1291
01:19:12,709 --> 01:19:14,208
fortsÀtter sin nedÄtgÄende trend,
1292
01:19:14,209 --> 01:19:16,500
marknaden öppnade lÀgre idag.
1293
01:19:16,501 --> 01:19:18,166
Inom 15 minuter efter att marknaden öppnat,
1294
01:19:18,167 --> 01:19:19,167
Hang Seng Index
1295
01:19:19,168 --> 01:19:21,125
föll över 100 poÀng.
1296
01:19:21,126 --> 01:19:22,792
NedgÄngen fortsatte efterÄt.
1297
01:19:22,959 --> 01:19:24,000
Vid marknadsstÀngning,
1298
01:19:24,001 --> 01:19:26,167
Indexet sjönk till 463,4,
1299
01:20:01,209 --> 01:20:03,126
HK$2,90, nÄgon?
1300
01:20:17,417 --> 01:20:18,292
Vad var det för misstag
1301
01:20:18,293 --> 01:20:19,625
som ledde till kraschen?
1302
01:20:19,626 --> 01:20:20,292
Herr ordförande,
1303
01:20:20,293 --> 01:20:21,708
mitt i en marknadskrasch,
1304
01:20:21,709 --> 01:20:23,584
har du nÄgon beredskapsplan?
1305
01:20:24,667 --> 01:20:26,750
Carmen har hundratals miljoner lÄn
1306
01:20:26,751 --> 01:20:27,626
förfaller nÀsta kvartal.
1307
01:20:27,626 --> 01:20:28,584
Kan du göra schemalagda betalningar
1308
01:20:28,585 --> 01:20:30,083
vid en tid som denna?
1309
01:20:30,084 --> 01:20:32,000
Carmen Century har tunga skulder,
1310
01:20:32,001 --> 01:20:33,458
och banker Àr ovilliga att fortsÀtta lÄna ut.
1311
01:20:33,459 --> 01:20:34,417
Ăr detta sant?
1312
01:20:34,418 --> 01:20:35,500
VĂ€nligen svara.
1313
01:20:35,501 --> 01:20:37,584
Dina aktieÀgare förtjÀnar en förklaring.
1314
01:20:37,667 --> 01:20:39,167
Vill du kommentera, Mr Ching?
1315
01:20:39,251 --> 01:20:40,666
Mr Ching, du sÀllan
delta i dessa funktioner,
1316
01:20:40,667 --> 01:20:41,750
betyder ditt utseende idag
1317
01:20:41,751 --> 01:20:43,292
det Àr problem?
1318
01:20:46,751 --> 01:20:49,001
Vi Àr inte sprudlande pÄ den lokala marknaden,
1319
01:20:49,126 --> 01:20:51,875
men Carmen Century har en global syn.
1320
01:20:51,876 --> 01:20:53,166
Det Àr dÀrför
1321
01:20:53,167 --> 01:20:54,583
vi förblir lönsamma
1322
01:20:54,584 --> 01:20:56,250
trots nedgÄngen pÄ marknaden.
1323
01:20:56,251 --> 01:20:57,750
VÄr aktiekurs kommer snabbt att ÄterhÀmta sig.
1324
01:20:57,751 --> 01:20:59,500
Ă
tervinna? Hur?
1325
01:20:59,501 --> 01:21:00,625
Den amerikanska marknaden Àr ocksÄ pÄ tillbakagÄng,
1326
01:21:00,626 --> 01:21:02,166
pÄverkar det dina amerikanska fastighetsprojekt?
1327
01:21:02,167 --> 01:21:03,959
För att belöna vÄra investerare,
1328
01:21:04,292 --> 01:21:06,126
vi delar ut en utdelning
1329
01:21:06,376 --> 01:21:07,708
av 0,12 HK$ per aktie!
1330
01:21:07,709 --> 01:21:09,334
Tack alla.
1331
01:21:15,459 --> 01:21:17,334
Kan du ge ett rakt svar?
1332
01:21:20,584 --> 01:21:22,792
Carmen-aktier handlas under 3 HK$.
1333
01:21:23,417 --> 01:21:24,833
ĂndĂ„ betalar du ut 12 cent!
1334
01:21:24,834 --> 01:21:26,334
En generös man!
1335
01:21:27,834 --> 01:21:29,625
För att köpa oss lite tid.
1336
01:21:29,626 --> 01:21:31,709
Det Àr över om vi hamnar under 2 HK$.
1337
01:21:32,209 --> 01:21:33,417
Köpa lite tid?
1338
01:21:34,001 --> 01:21:36,000
För ditt företag, visst.
1339
01:21:36,001 --> 01:21:38,001
Mitt företag Àr slut!
1340
01:21:38,251 --> 01:21:40,417
Om det gÄr under, hamnar vi i fÀngelse.
1341
01:21:40,959 --> 01:21:42,584
Vad har det med mig att göra?
1342
01:21:44,876 --> 01:21:46,333
Inget med dig att göra?
1343
01:21:46,334 --> 01:21:47,416
Hur vÄgar du sÀga
1344
01:21:47,417 --> 01:21:49,001
har det inget med dig att göra?
1345
01:21:49,251 --> 01:21:51,833
Du intecknade mina företagsaktier
1346
01:21:51,834 --> 01:21:53,292
om och om igen.
1347
01:21:53,459 --> 01:21:56,126
Du lÄnade nittio
dollar pÄ varje dollar!
1348
01:21:56,542 --> 01:21:58,083
Polisen Àr pÄ mig.
1349
01:21:58,084 --> 01:22:00,084
GÄr jag ner, gÄr du med mig!
1350
01:22:00,751 --> 01:22:02,584
Rör mig inte.
1351
01:22:06,417 --> 01:22:08,666
Jag har bara inte pengarna att rÀdda dig!
1352
01:22:08,667 --> 01:22:10,916
- Ring honom!
- Ring vem?
1353
01:22:10,917 --> 01:22:12,542
Ring din supporter!
1354
01:22:15,834 --> 01:22:17,792
NÀr vi tjÀnade pengar Àr alla glada.
1355
01:22:18,251 --> 01:22:19,458
NÀr saker gÄr Ät helvete,
1356
01:22:19,459 --> 01:22:21,417
Jag Àr höstkillen.
1357
01:22:24,959 --> 01:22:26,376
Ring honom.
1358
01:22:28,501 --> 01:22:29,625
Gör det nu!
1359
01:22:29,626 --> 01:22:31,459
Eller sÄ ringer jag polisen!
1360
01:22:57,917 --> 01:22:59,626
Min sambo, K.K.
1361
01:23:10,751 --> 01:23:12,125
5 miljoner USD.
1362
01:23:12,126 --> 01:23:13,501
Det Àr allt som finns.
1363
01:23:17,292 --> 01:23:18,584
Vad Àr grejen?
1364
01:23:19,084 --> 01:23:20,792
Vill du inte ha det?
1365
01:23:23,584 --> 01:23:25,584
Detta Àr vÄrt första möte.
1366
01:23:25,959 --> 01:23:27,501
Ăven den sista.
1367
01:23:28,501 --> 01:23:30,709
Vi har aldrig trÀffats, överens?
1368
01:23:37,459 --> 01:23:38,584
FörstÄtt?
1369
01:23:43,709 --> 01:23:45,376
Henry, stanna kvar.
1370
01:24:03,417 --> 01:24:05,459
Douchebag!
1371
01:24:05,792 --> 01:24:07,208
Vad fan Àr det hÀr?
1372
01:24:07,209 --> 01:24:08,916
Han lovade 20 miljoner USD.
1373
01:24:08,917 --> 01:24:10,501
Detta Àr bara 5 miljoner USD.
1374
01:24:15,501 --> 01:24:16,751
Vad Àr det för fel?
1375
01:24:17,626 --> 01:24:19,376
Sluta, K.K.
1376
01:24:22,584 --> 01:24:24,542
Vi har inte rÄd att brÄka med honom.
1377
01:24:36,709 --> 01:24:38,416
LAU: Har din far nÄgonsin berÀttat för dig
1378
01:24:38,417 --> 01:24:39,834
vem Àr uppbackaren?
1379
01:24:40,042 --> 01:24:41,666
JOHNNY: Jag vet verkligen inte.
1380
01:24:41,667 --> 01:24:43,792
Jag vet bara att han kommer frÄn Sydostasien.
1381
01:24:47,084 --> 01:24:49,125
LAU: NÀr var sista gÄngen
1382
01:24:49,126 --> 01:24:50,667
du sÄg K.K. Tsang?
1383
01:24:54,459 --> 01:24:56,334
Vart tog han vÀgen?
1384
01:24:58,834 --> 01:25:00,376
Gömt sig?
1385
01:25:04,292 --> 01:25:06,126
Eller borta?
1386
01:25:11,834 --> 01:25:13,833
NÀr ICAC kommer för dig,
1387
01:25:13,834 --> 01:25:15,501
uppmÀrksamma:
1388
01:25:16,042 --> 01:25:17,958
ber de om hjÀlp
1389
01:25:17,959 --> 01:25:19,417
eller Àr det ett gripande?
1390
01:25:20,542 --> 01:25:23,084
Om de vill ha hjÀlp,
1391
01:25:23,709 --> 01:25:26,292
sÀg det jag just lÀrde dig att sÀga.
1392
01:25:27,167 --> 01:25:29,209
Om det Àr en arrestering,
1393
01:25:30,292 --> 01:25:32,584
sÀg ingenting.
1394
01:25:39,417 --> 01:25:41,876
Gör bara som Kelvin sÀger Ät dig.
1395
01:26:10,834 --> 01:26:12,751
Har du hittat den sydostasiatiska?
1396
01:26:13,209 --> 01:26:14,458
Ching har
1397
01:26:14,459 --> 01:26:16,626
över 200 företag i HK,
1398
01:26:17,167 --> 01:26:18,847
med aktieÀgare frÄn hela vÀrlden.
1399
01:26:19,167 --> 01:26:20,291
Bland dem cirka 190
1400
01:26:20,292 --> 01:26:21,917
sydostasiatiska medborgare.
1401
01:26:22,584 --> 01:26:24,459
Vi behöver lite tid.
1402
01:26:25,709 --> 01:26:26,751
Bra.
1403
01:26:27,834 --> 01:26:29,376
NĂ€r gick du hem senast?
1404
01:26:29,501 --> 01:26:30,792
Tre, fyra dagar sedan.
1405
01:26:31,376 --> 01:26:32,584
GĂ„ hem och se din fru.
1406
01:26:33,042 --> 01:26:34,292
Det Àr okej.
1407
01:26:39,001 --> 01:26:40,126
Wing Àr hÀr.
1408
01:26:44,334 --> 01:26:45,917
Jag tog med lite soppa.
1409
01:26:51,167 --> 01:26:52,501
Tack för soppan.
1410
01:26:53,709 --> 01:26:54,916
Inget behov.
1411
01:26:54,917 --> 01:26:56,376
Din dotter klarade det.
1412
01:27:04,251 --> 01:27:05,709
Hon anvÀnde socker.
1413
01:27:05,917 --> 01:27:07,333
Inget sÀtt!
1414
01:27:07,334 --> 01:27:09,001
Jag sötade den inte.
1415
01:27:15,667 --> 01:27:16,792
Hej.
1416
01:27:18,001 --> 01:27:19,376
LÄt oss--
1417
01:27:22,792 --> 01:27:24,834
LÄt oss gÄ ut och Àta middag ikvÀll.
1418
01:27:57,084 --> 01:27:59,042
LÄt oss gÄ ut och Àta middag ikvÀll.
1419
01:29:12,292 --> 01:29:13,459
Det Àr okej.
1420
01:29:13,959 --> 01:29:15,417
Vi Àr okej nu.
1421
01:29:40,876 --> 01:29:41,876
Lau--
1422
01:29:43,084 --> 01:29:44,292
Hej!
1423
01:30:20,376 --> 01:30:21,917
Din chef hade tur.
1424
01:30:22,459 --> 01:30:24,376
Special Branch fick nys om detta
1425
01:30:25,084 --> 01:30:27,209
och sÀnde oss till hans hus.
1426
01:30:30,584 --> 01:30:31,875
Oroa dig inte,
1427
01:30:31,876 --> 01:30:33,209
ICAC man.
1428
01:30:33,876 --> 01:30:34,792
Okej,
1429
01:30:34,793 --> 01:30:36,166
Jag ska gÄ och titta.
1430
01:30:36,167 --> 01:30:37,167
Uppskattar det.
1431
01:30:39,959 --> 01:30:41,167
Tack.
1432
01:31:36,376 --> 01:31:37,292
Chef!
1433
01:31:37,293 --> 01:31:39,000
- Nej!
- HÄll dig cool!
1434
01:31:39,001 --> 01:31:40,292
HÄll dig cool.
1435
01:31:51,959 --> 01:31:53,084
Hej!
1436
01:31:57,292 --> 01:31:58,667
Lau Kai Yuen,
1437
01:31:58,917 --> 01:32:01,292
kom inte hem förrÀn du lÀgger undan honom!
1438
01:32:03,251 --> 01:32:04,542
SkrÀp.
1439
01:32:07,542 --> 01:32:08,376
Hej.
1440
01:32:08,376 --> 01:32:09,292
Vart ska du?
1441
01:32:09,293 --> 01:32:11,292
Du har precis överfallit min klient.
1442
01:32:12,626 --> 01:32:13,626
Vad Àr det hÀr?
1443
01:32:13,626 --> 01:32:14,584
Polis.
1444
01:32:14,584 --> 01:32:15,417
Ăr det brĂ„k?
1445
01:32:15,418 --> 01:32:17,084
Den kvinnan misshandlade min klient.
1446
01:32:17,542 --> 01:32:18,916
Vem misshandlade den kvinnan?
1447
01:32:18,917 --> 01:32:21,084
Hans fru misshandlade min klient!
1448
01:32:21,626 --> 01:32:22,666
Ăr det sant?
1449
01:32:22,667 --> 01:32:24,292
NÄgon som sÄg hans fru?
1450
01:32:24,792 --> 01:32:27,209
Moster, sÄg du hans fru?
1451
01:32:27,251 --> 01:32:28,251
Inga?
1452
01:32:28,252 --> 01:32:29,751
Det finns inget vittne.
1453
01:32:30,126 --> 01:32:31,792
Behöver du en lÀkare?
1454
01:32:33,917 --> 01:32:35,459
Polisen i led med ICAC?
1455
01:32:36,001 --> 01:32:37,584
Gemene man Àr skruvad.
1456
01:32:39,126 --> 01:32:40,417
VĂ€nta.
1457
01:32:41,251 --> 01:32:42,834
Mr Henry Ching?
1458
01:32:43,501 --> 01:32:45,501
Mord, nya territorier.
1459
01:32:46,501 --> 01:32:48,250
Jag Àr Mr Chings advokat.
1460
01:32:48,251 --> 01:32:49,376
Vad Àr grejen?
1461
01:32:51,209 --> 01:32:52,875
Det hÀr Àr en arresteringsorder.
1462
01:32:52,876 --> 01:32:54,291
Den kungliga polisen i Hong Kong
1463
01:32:54,292 --> 01:32:56,834
misstÀnker att du Àr
kopplat till ett mordfall.
1464
01:32:57,417 --> 01:33:00,084
VÀnligen hjÀlp oss i vÄr utredning.
1465
01:33:06,584 --> 01:33:08,083
SARGE: Offrets
namnet var Ahn Wencescala,
1466
01:33:08,084 --> 01:33:09,375
frÄn Timurlaysia.
1467
01:33:09,376 --> 01:33:11,000
Han jobbade i HK i ett Är
1468
01:33:11,001 --> 01:33:13,626
som chef för ett finansbolag.
1469
01:33:13,917 --> 01:33:16,666
Han hyrde ett hotellrum och gömde 50 lÄdor
1470
01:33:16,667 --> 01:33:20,417
av konfidentiella filer om Carmen Century.
1471
01:33:20,501 --> 01:33:22,834
Vi kontaktade den Timurlaysiska polisen.
1472
01:33:23,001 --> 01:33:25,250
Han visade sig vara en hemlig agent
1473
01:33:25,251 --> 01:33:28,251
frÄn Timurlaysias inrikesministerium.
1474
01:33:28,334 --> 01:33:29,791
Han kom till Hong Kong
1475
01:33:29,792 --> 01:33:32,541
för att undersöka Carmen Century's
affÀrer med finansbolaget.
1476
01:33:32,542 --> 01:33:33,626
Chef.
1477
01:33:34,167 --> 01:33:35,458
En vecka innan hans mord,
1478
01:33:35,459 --> 01:33:36,625
Ahn Wencescala stannade
1479
01:33:36,626 --> 01:33:38,833
ett lÄn pÄ 10 miljoner USD
1480
01:33:38,834 --> 01:33:40,584
till Henry Ching.
1481
01:33:45,084 --> 01:33:48,001
Detta finansbolag har
endast 100 000 USD i registrerat kapital.
1482
01:33:48,251 --> 01:33:49,916
Hur kan det göra ett lÄn pÄ 10 miljoner USD?
1483
01:33:49,917 --> 01:33:51,042
Det kan det sÀkert.
1484
01:33:51,751 --> 01:33:52,875
Dess moderbolag,
1485
01:33:52,876 --> 01:33:54,250
Bank Persekutuan i Timurlaysia,
1486
01:33:54,251 --> 01:33:55,708
Ă€r laddad.
1487
01:33:55,709 --> 01:33:57,125
20 Är sedan,
1488
01:33:57,126 --> 01:33:58,375
olja upptÀcktes i Timurlaysia.
1489
01:33:58,376 --> 01:33:59,916
Landet blev en rÄexportör,
1490
01:33:59,917 --> 01:34:01,626
tjÀnar 10 miljarder USD Ärligen.
1491
01:34:01,959 --> 01:34:03,750
Bank Persekutuan etablerades
1492
01:34:03,751 --> 01:34:05,917
att investera dessa bensindollar globalt.
1493
01:34:06,001 --> 01:34:07,166
1978,
1494
01:34:07,167 --> 01:34:09,459
bankens representant i Hong
Kong Àr Musharra Hafa.
1495
01:34:09,626 --> 01:34:10,833
Hafa rÄkar vara aktieÀgare
1496
01:34:10,834 --> 01:34:13,376
av ett dussin Carmen-anslutna företag.
1497
01:34:13,667 --> 01:34:15,375
Ser ut som Hafa och Ching
anvÀnde bensindollar
1498
01:34:15,376 --> 01:34:17,417
att satsa pÄ Carmen Century.
1499
01:34:18,917 --> 01:34:20,333
SARGE: Det Àr vettigt.
1500
01:34:20,334 --> 01:34:23,916
Wencescala har belastande bevis.
1501
01:34:23,917 --> 01:34:24,876
Ching hade all anledning
1502
01:34:24,877 --> 01:34:27,792
att vilja ha honom död.
1503
01:34:28,709 --> 01:34:31,125
LAU: Ching har gott om pengar,
1504
01:34:31,126 --> 01:34:32,792
ÀndÄ anstÀllde han en oduglig mördare
1505
01:34:33,917 --> 01:34:35,917
som lÀmnade ledtrÄdar överallt.
1506
01:34:36,376 --> 01:34:37,416
Efter trÀffen,
1507
01:34:37,417 --> 01:34:39,126
han stÀdade inte;
1508
01:34:39,376 --> 01:34:40,583
en gÄng fÄngad,
1509
01:34:40,584 --> 01:34:42,667
han fingrar Ching direkt.
1510
01:34:43,792 --> 01:34:45,250
SARGE: SĂ€ger du
1511
01:34:45,251 --> 01:34:47,209
AnstÀllde inte Ching mördaren?
1512
01:34:48,376 --> 01:34:49,458
Vem gjorde det dÄ?
1513
01:34:49,459 --> 01:34:50,459
Nyheter frÄn en polisgenomgÄng:
1514
01:34:50,459 --> 01:34:51,417
för en timme sedan,
1515
01:34:51,418 --> 01:34:52,666
den misstÀnkte i
1516
01:34:52,667 --> 01:34:54,791
Mordet pÄ Ahn Wencescala
1517
01:34:54,792 --> 01:34:56,250
upphÀvde hans tidigare vittnesmÄl.
1518
01:34:56,251 --> 01:34:59,708
Han förnekar nu att Henry
Ching beordrade trÀffen.
1519
01:34:59,709 --> 01:35:01,000
PÄ grund av brist pÄ bevis,
1520
01:35:01,001 --> 01:35:02,833
polisen har slÀppt Henry Ching.
1521
01:35:02,834 --> 01:35:05,209
Vad tusan? Vad Àr vinkeln?
1522
01:35:11,709 --> 01:35:13,209
Herr Lau,
1523
01:35:13,417 --> 01:35:16,167
Jag Àr Mr Chings nya advokat.
1524
01:35:16,709 --> 01:35:18,666
Jag har pratat med din handledare.
1525
01:35:18,667 --> 01:35:20,876
Mr Ching Àr villig att samarbeta
1526
01:35:21,334 --> 01:35:23,584
i utbyte mot
frigivning av sina medarbetare.
1527
01:35:24,001 --> 01:35:25,751
Ingen av dem vet nÄgot.
1528
01:35:25,959 --> 01:35:28,042
LÄt oss inte slösa bort allas tid,
1529
01:35:28,542 --> 01:35:29,542
okej?
1530
01:35:39,126 --> 01:35:40,834
Baserat pÄ nya bevis,
1531
01:35:41,126 --> 01:35:42,375
domstolen beslutar att
1532
01:35:42,376 --> 01:35:44,541
du vÀnder pÄ innehÄllet i ditt kassaskÄp.
1533
01:35:44,542 --> 01:35:47,209
HÀr Àr kombinationen.
1534
01:35:47,792 --> 01:35:49,167
Vi kom förberedda.
1535
01:35:50,584 --> 01:35:52,126
Vi samarbetar.
1536
01:35:53,209 --> 01:35:54,709
Chi Ching.
1537
01:36:03,376 --> 01:36:04,709
LÄt oss börja.
1538
01:36:09,209 --> 01:36:10,458
Mr Henry Ching,
1539
01:36:10,459 --> 01:36:12,709
kÀnner du Musharra Hafa?
1540
01:36:16,251 --> 01:36:17,541
Han Àr aktieÀgare i ett dussintal företag
1541
01:36:17,542 --> 01:36:20,083
inklusive Carmen Pest
Control och Carmen Tours.
1542
01:36:20,084 --> 01:36:21,625
Du Àr majoritetsÀgare;
1543
01:36:21,626 --> 01:36:23,792
du borde vara vÀl bekant med honom.
1544
01:36:30,834 --> 01:36:32,000
Mr Ching,
1545
01:36:32,001 --> 01:36:34,334
kÀnner du Musharra Hafa?
1546
01:36:35,001 --> 01:36:36,083
Jag stÀller en frÄga till dig!
1547
01:36:36,084 --> 01:36:37,459
Henry Ching!
1548
01:36:50,251 --> 01:36:51,084
Mr Ching,
1549
01:36:51,085 --> 01:36:53,291
Den 11 juli 1980,
1550
01:36:53,292 --> 01:36:55,833
flyttade du till Hafa,
1551
01:36:55,834 --> 01:36:58,583
Àven om Carmen skadedjursbekÀmpning,
en miljon aktier i Carmen Century?
1552
01:36:58,584 --> 01:36:59,791
I gengÀld gjorde han det
1553
01:36:59,792 --> 01:37:02,584
godkÀnna ett lÄn pÄ 10 miljoner USD till dig?
1554
01:37:11,126 --> 01:37:12,375
Den 24 februari,
1555
01:37:12,376 --> 01:37:13,416
och 24 mars,
1556
01:37:13,417 --> 01:37:14,791
av 1981,
1557
01:37:14,792 --> 01:37:16,166
har du överfört
Carmen Transport,
1558
01:37:16,167 --> 01:37:19,208
i 3 omgÄngar,
600 000 aktier i Carmen Century till Hafa?
1559
01:37:19,209 --> 01:37:20,708
I gengÀld godkÀnde han
1560
01:37:20,709 --> 01:37:22,959
ett lÄn pÄ 20 miljoner USD till dig?
1561
01:37:23,042 --> 01:37:24,334
FörstÄr du?
1562
01:37:24,459 --> 01:37:26,334
Jag frÄgar igen.
1563
01:37:26,626 --> 01:37:27,916
Den 24 februari,
1564
01:37:27,917 --> 01:37:29,125
och 24 mars,
1565
01:37:29,126 --> 01:37:30,542
av 1981...
1566
01:37:56,834 --> 01:37:58,833
...vid Bank Persekutuan, till Hafa
1567
01:37:58,834 --> 01:38:00,167
och hans överordnade.
1568
01:38:00,459 --> 01:38:01,959
StÀmmer det, Mr Ching?
1569
01:38:07,001 --> 01:38:08,361
Det spelar ingen roll om du pratar eller inte.
1570
01:38:09,751 --> 01:38:12,000
Regeringarna i Hong Kong och Timurlaysia
1571
01:38:12,001 --> 01:38:13,626
samarbetar.
1572
01:38:14,459 --> 01:38:16,209
Hafa Àr en efterlyst man.
1573
01:38:16,834 --> 01:38:18,084
NÀr han vÀl Àr fÄngad,
1574
01:38:18,417 --> 01:38:20,376
det kommer att vara för sent Àven om du vill prata.
1575
01:38:22,709 --> 01:38:24,459
Nu nÀr du har förstört saker,
1576
01:38:24,876 --> 01:38:26,417
vad mer kan jag sÀga?
1577
01:38:29,292 --> 01:38:30,751
Jag har förstört en sak?
1578
01:38:32,917 --> 01:38:34,167
Rik som du Àr,
1579
01:38:34,834 --> 01:38:36,042
du gör inte skotten
1580
01:38:36,292 --> 01:38:37,626
pÄ vad som Àr rÀtt eller fel.
1581
01:38:37,876 --> 01:38:40,125
SjÀlvklart Àr jag inte rÀdd,
1582
01:38:40,126 --> 01:38:41,209
officer.
1583
01:38:44,251 --> 01:38:45,708
HENRY: Under de senaste mÄnaderna,
1584
01:38:45,709 --> 01:38:48,001
Carmen Centurys lager
föll frÄn HK$20 till HK$0,15.
1585
01:38:48,542 --> 01:38:51,126
HK-investerare förlorade 20 miljarder HKD.
1586
01:38:51,417 --> 01:38:53,291
Men OTC-mÀklarna,
1587
01:38:53,292 --> 01:38:54,875
Efter-timmeshandlare och rÄtthandlare,
1588
01:38:54,876 --> 01:38:57,251
offshore-spelare förlorade hundratals miljarder.
1589
01:38:59,876 --> 01:39:02,584
NÄgot geni tÀnkte
1590
01:39:03,084 --> 01:39:04,208
mörda revisorn och inrama mig
1591
01:39:04,209 --> 01:39:06,876
slÄr tvÄ flugor i en smÀll.
1592
01:39:08,084 --> 01:39:10,125
Men om jag gÄr i fÀngelse,
1593
01:39:10,126 --> 01:39:11,667
vem tar rapen för förlusterna?
1594
01:39:12,542 --> 01:39:13,792
De dÀr killarna?
1595
01:39:14,042 --> 01:39:16,376
Deras anhÀngare kan mycket vÀl brÀnnas.
1596
01:39:17,084 --> 01:39:18,209
Hej,
1597
01:39:18,709 --> 01:39:20,584
dessa backar Àr seriösa mÀnniskor.
1598
01:39:21,084 --> 01:39:23,084
MÀnniskor som styr lÀnder.
1599
01:39:25,209 --> 01:39:27,000
DÀrför mördaren
mÄste Äterkalla sitt vittnesmÄl
1600
01:39:27,001 --> 01:39:28,417
sÄ jag kan vara syndabock.
1601
01:39:36,334 --> 01:39:39,209
Du frÄgar mig hela tiden vilka mina stöttare Àr.
1602
01:39:40,042 --> 01:39:42,709
PÄ min nivÄ gör jag det inte
till och med beta deras skuggor.
1603
01:39:43,459 --> 01:39:46,084
Du tror att jag Àr en trollkarl
med Midas touch;
1604
01:39:46,251 --> 01:39:49,042
i sjÀlva verket Àr jag bara en frontman, disponibel.
1605
01:39:53,751 --> 01:39:55,792
Hur lyder ordsprÄket?
1606
01:39:56,167 --> 01:39:57,458
Varje varelse under himlen
1607
01:39:57,459 --> 01:39:58,917
har sitt syfte.
1608
01:39:59,542 --> 01:40:01,542
Vi kÀnner till vÄra positioner.
1609
01:40:02,459 --> 01:40:05,166
Vi agerar vÄra roller pÄ finansmarknaden.
1610
01:40:05,167 --> 01:40:07,042
Det finns inget utrymme för improvisation.
1611
01:40:07,501 --> 01:40:09,542
Handlingen gÄr dit pengarna flödar;
1612
01:40:09,917 --> 01:40:11,584
vi följer helt enkelt order.
1613
01:40:12,376 --> 01:40:13,959
Gör ditt bÀsta.
1614
01:40:14,792 --> 01:40:15,709
Jag vill ha en fisk.
1615
01:40:15,710 --> 01:40:17,167
Vad Àr fÀrskt?
1616
01:40:26,834 --> 01:40:28,125
HENRY: Lau,
1617
01:40:28,126 --> 01:40:30,416
Jag vet att du har nog
bevis för att skjuta mig undan,
1618
01:40:30,417 --> 01:40:31,833
men har det hÀnt dig
1619
01:40:31,834 --> 01:40:33,167
att du ocksÄ Àr en artist
1620
01:40:33,584 --> 01:40:35,417
i detta drama?
1621
01:40:41,001 --> 01:40:42,042
Chef.
1622
01:40:56,584 --> 01:40:57,084
VarsÄgod.
1623
01:40:57,209 --> 01:40:57,917
Sir,
1624
01:40:57,918 --> 01:40:59,626
vi öppnade kassaskÄpet.
1625
01:40:59,751 --> 01:41:01,209
Det ligger inget i det.
1626
01:41:05,292 --> 01:41:08,292
JÀvlarna skar ett hÄl
genom taket pÄ sitt kontor.
1627
01:41:11,417 --> 01:41:13,250
Hej? HÄlla fast.
1628
01:41:13,251 --> 01:41:14,333
Rad tvÄ.
1629
01:41:14,334 --> 01:41:15,417
Det Àr polisen.
1630
01:41:16,167 --> 01:41:17,208
Lau.
1631
01:41:17,209 --> 01:41:18,376
Chings advokat, Kelvin,
1632
01:41:18,501 --> 01:41:20,709
drunknade i sin egen pool.
1633
01:41:20,917 --> 01:41:22,584
Vi hittade ett sjÀlvmordsbrev,
1634
01:41:23,167 --> 01:41:26,042
men fann ocksÄ sin kropp i kedjor.
1635
01:42:29,876 --> 01:42:30,876
Chef,
1636
01:42:31,251 --> 01:42:33,541
Timurlaysias inrikesministerium ringde.
1637
01:42:33,542 --> 01:42:35,208
Hafa och andra bankchefer
1638
01:42:35,209 --> 01:42:36,501
har försvunnit.
1639
01:42:49,001 --> 01:42:50,292
Sir,
1640
01:42:50,834 --> 01:42:52,542
Jag Àr hÀr för att lÀmna in mig sjÀlv.
1641
01:42:53,667 --> 01:42:56,126
Jag Àr ansvarig för allt.
1642
01:42:57,459 --> 01:42:58,292
HÀr Àr
1643
01:42:58,293 --> 01:43:00,126
bevisen.
1644
01:43:15,376 --> 01:43:16,584
Herr Lau,
1645
01:43:17,042 --> 01:43:19,459
vi satte in HK$50 miljoner borgen,
1646
01:43:19,542 --> 01:43:22,167
och med garantier frÄn
tio fredsdomare,
1647
01:43:22,251 --> 01:43:25,042
domstolen har beviljat borgen till Mr Ching.
1648
01:43:28,334 --> 01:43:30,291
Syndbock eller inte,
1649
01:43:30,292 --> 01:43:31,709
trodde du att jag bara skulle sitta
1650
01:43:31,792 --> 01:43:33,001
och lÄter dig dra i mina trÄdar?
1651
01:43:37,417 --> 01:43:39,042
Jag kom inte dit jag Àr
1652
01:43:41,417 --> 01:43:42,917
genom att vara en pushover.
1653
01:43:52,792 --> 01:43:54,250
LAU: K.K. Tsangs son
1654
01:43:54,251 --> 01:43:57,751
erkÀnde sig skyldig till bedrÀgeri och mutor.
1655
01:43:58,084 --> 01:43:59,626
Han fick 14 Är.
1656
01:43:59,959 --> 01:44:02,167
Ching trodde att han kom ren,
1657
01:44:02,834 --> 01:44:04,708
men justitiedepartementet
1658
01:44:04,709 --> 01:44:07,292
Ätalat honom för
1659
01:44:07,376 --> 01:44:08,976
den falska försÀljningen av Golden Hill House.
1660
01:44:10,084 --> 01:44:11,334
NÄgra mÄnader senare,
1661
01:44:11,626 --> 01:44:13,959
vi stÀller honom inför rÀtta.
1662
01:44:19,417 --> 01:44:20,792
Tyst i rÀtten.
1663
01:44:27,126 --> 01:44:28,209
Domstol.
1664
01:44:33,751 --> 01:44:36,042
LAU: Jag trodde att historien var över.
1665
01:44:37,042 --> 01:44:38,208
Vem visste
1666
01:44:38,209 --> 01:44:39,626
det var bara början.
1667
01:44:43,084 --> 01:44:44,709
Hej, Mr Ching.
1668
01:44:45,751 --> 01:44:48,459
Vad snÀll av dig att vara
i rĂ€tten med oss ââidag.
1669
01:44:49,167 --> 01:44:50,750
Tack för din vÀnlighet,
1670
01:44:50,751 --> 01:44:51,959
herr domare.
1671
01:44:52,459 --> 01:44:54,625
VÀnligen gör dig bekvÀm.
1672
01:44:54,626 --> 01:44:57,001
Vi vet att Mr Ching har ett tight schema.
1673
01:44:57,084 --> 01:44:59,000
Till förmÄn för Hongkongs ekonomi,
1674
01:44:59,001 --> 01:45:03,292
Jag hoppas att det ger rÄd
för bÄda parter kan gÄ vidare snabbt.
1675
01:45:03,667 --> 01:45:04,834
Sitta.
1676
01:45:24,751 --> 01:45:27,041
"En mÄnad senare"
1677
01:45:27,042 --> 01:45:29,833
"domaren friar alla Ätalade",
1678
01:45:29,834 --> 01:45:32,583
"med hÀnvisning till förfarandet
fel av Äklagaren."
1679
01:45:32,584 --> 01:45:37,042
"De tilltalade fÄr inte
stÀllas inför rÀtta igen för samma brott."
1680
01:45:43,584 --> 01:45:44,625
LAU: Sex mÄnader senare,
1681
01:45:44,626 --> 01:45:45,542
vi spÄrade upp Hafa
1682
01:45:45,543 --> 01:45:47,875
och andra bankchefer
1683
01:45:47,876 --> 01:45:49,833
i Storbritannien,
1684
01:45:49,834 --> 01:45:51,626
Frankrike och Tyskland.
1685
01:45:52,042 --> 01:45:54,541
ICAC sökte samarbete
frÄn dessa lÀnder,
1686
01:45:54,542 --> 01:45:56,459
och lokala myndigheter arresterade dem.
1687
01:46:48,084 --> 01:46:50,376
Jag kommer inte att Äka till Hong Kong.
1688
01:46:58,709 --> 01:46:59,792
Herr Hafa,
1689
01:47:00,584 --> 01:47:02,001
du har suttit fÀngslad
1690
01:47:02,834 --> 01:47:04,459
ett bra tag.
1691
01:47:05,501 --> 01:47:07,334
Om du samarbetar med oss,
1692
01:47:12,126 --> 01:47:13,542
en domstol i Hong Kong
1693
01:47:13,626 --> 01:47:15,417
ger dig bara 2 Är.
1694
01:47:18,084 --> 01:47:19,751
Med tiden serverad hÀr,
1695
01:47:20,792 --> 01:47:22,251
efter rÀttegÄngen,
1696
01:47:23,917 --> 01:47:25,667
du skulle vara ute pÄ nolltid.
1697
01:47:35,417 --> 01:47:36,626
Följer med mig
1698
01:47:37,167 --> 01:47:38,917
Àr en bÀttre affÀr, eller hur?
1699
01:47:40,501 --> 01:47:42,292
BĂ€ttre?
1700
01:47:47,334 --> 01:47:49,501
Vet du vad Ching Àr för en man?
1701
01:47:50,584 --> 01:47:52,917
Om han fÄr reda pÄ att jag gÄr tillbaka,
1702
01:47:53,626 --> 01:47:55,834
tror du att jag kommer till planet?
1703
01:48:15,126 --> 01:48:17,250
Herr Hafa, din kinesiska Àr ganska imponerande!
1704
01:48:17,251 --> 01:48:18,251
Ă
h,
1705
01:48:18,501 --> 01:48:19,666
i Timurlaysia,
1706
01:48:19,667 --> 01:48:20,917
min före detta arbetsgivare Àr kinesisk.
1707
01:48:21,334 --> 01:48:22,334
Ah.
1708
01:48:22,501 --> 01:48:24,083
Och din bransch?
1709
01:48:24,084 --> 01:48:25,583
Min nya arbetsgivare
1710
01:48:25,584 --> 01:48:26,833
skickade mig hit
1711
01:48:26,834 --> 01:48:28,501
att leta efter investeringsmöjligheter.
1712
01:48:29,084 --> 01:48:30,500
Hongkong Àr verkligen fullt av möjligheter.
1713
01:48:30,501 --> 01:48:31,501
Ăr det sĂ„?
1714
01:48:31,502 --> 01:48:32,626
HĂ€r.
1715
01:48:33,959 --> 01:48:35,541
Jag heter Henry Ching.
1716
01:48:35,542 --> 01:48:36,917
Tack Mr Ching.
1717
01:48:37,417 --> 01:48:38,626
Glad att trÀffa dig.
1718
01:48:44,459 --> 01:48:45,583
HAFA: Först,
1719
01:48:45,584 --> 01:48:47,083
Jag investerade
1720
01:48:47,084 --> 01:48:48,166
i sin resebyrÄ;
1721
01:48:48,167 --> 01:48:49,709
vi tjÀnade över 100 000 USD.
1722
01:48:51,959 --> 01:48:53,333
DÀrefter lÀgger vi nÄgra miljoner
1723
01:48:53,334 --> 01:48:54,666
i fastigheter.
1724
01:48:54,667 --> 01:48:56,542
Det fördubblades pÄ nolltid.
1725
01:48:58,042 --> 01:48:59,833
Sedan kom börsintroduktionen.
1726
01:48:59,834 --> 01:49:01,501
Oavsett hur mycket vi lÀgger in,
1727
01:49:01,709 --> 01:49:03,626
vi skulle Ätminstone fördubbla det.
1728
01:49:05,084 --> 01:49:06,708
Med denna typ av ROI,
1729
01:49:06,709 --> 01:49:08,291
mina chefer brydde sig inte
1730
01:49:08,292 --> 01:49:10,001
att jag tog bakslag.
1731
01:49:19,792 --> 01:49:21,708
Jag flyttades tillbaka till högkvarteret,
1732
01:49:21,709 --> 01:49:23,166
avkastningen pÄ investeringen minskade,
1733
01:49:23,167 --> 01:49:25,209
men bakslag förblev desamma.
1734
01:49:25,459 --> 01:49:26,334
Dock,
1735
01:49:26,335 --> 01:49:28,959
lÄnebeloppet blev större och större.
1736
01:49:29,167 --> 01:49:32,001
Henry, du har maxat din lÄnegrÀns,
1737
01:49:32,209 --> 01:49:34,251
det Àr svÄrt för mig att förklara för mina chefer.
1738
01:49:34,751 --> 01:49:37,417
Det blir svÄrare att förklara om jag gÄr under!
1739
01:49:38,792 --> 01:49:40,251
HAFA: DĂ„ hade Ching blivit
1740
01:49:40,501 --> 01:49:42,542
en internationell frontman,
1741
01:49:42,751 --> 01:49:44,792
för gud vet hur mÄnga uppbackare.
1742
01:49:45,084 --> 01:49:46,541
Beloppet han hanterade
1743
01:49:46,542 --> 01:49:49,417
övervÀrderar vida alla mÀnniskoliv.
1744
01:49:49,834 --> 01:49:51,417
Henry, stanna kvar.
1745
01:49:52,501 --> 01:49:53,959
Det lÀskigaste Àr det
1746
01:49:54,542 --> 01:49:56,167
om han vill ha nÄgon borta,
1747
01:49:56,501 --> 01:49:58,292
det kommer att göras
1748
01:49:58,751 --> 01:50:00,917
utan att han lyfter ett finger.
1749
01:50:09,626 --> 01:50:10,834
Henry,
1750
01:50:11,126 --> 01:50:12,416
vad gör vi nu?
1751
01:50:12,417 --> 01:50:14,584
Inrikesministeriet utreder!
1752
01:50:17,751 --> 01:50:19,292
Kom igen. Gör det.
1753
01:50:19,667 --> 01:50:20,917
Göra vad?
1754
01:50:21,417 --> 01:50:22,917
Avsluta förestÀllningen.
1755
01:50:25,376 --> 01:50:27,251
Vad gör du?
1756
01:50:29,459 --> 01:50:31,126
Jag rÀddar din nacke.
1757
01:50:35,334 --> 01:50:37,001
Jag skulle aldrig ha berÀttat för honom
1758
01:50:38,042 --> 01:50:41,333
Wencescala var en utredare
frÄn inrikesministeriet.
1759
01:50:41,334 --> 01:50:43,250
Jag dödade honom!
1760
01:50:43,251 --> 01:50:45,251
Jag dödade en man!
1761
01:50:46,459 --> 01:50:48,875
Ditt vittnesbörd Àr viktigt.
Kom tillbaka till Hong Kong.
1762
01:50:48,876 --> 01:50:50,375
Jag kommer inte att Äka till Hong Kong.
1763
01:50:50,376 --> 01:50:51,834
Jag vill inte dö.
1764
01:50:51,917 --> 01:50:54,209
Jag kommer inte att gÄ tillbaka med dig.
1765
01:50:55,709 --> 01:50:56,626
Ăppna porten!
1766
01:50:56,627 --> 01:50:57,916
- Lugna dig.
- Ăppna porten!
1767
01:50:57,917 --> 01:51:00,501
â Jag sa lugnt!
- Ăppna!
1768
01:51:01,876 --> 01:51:03,125
- Ăppna!
- Lugna dig!
1769
01:51:03,126 --> 01:51:04,959
Du bör lugna dig!
1770
01:51:08,334 --> 01:51:10,042
LAU: Han kanske hade rÀtt.
1771
01:51:10,209 --> 01:51:11,459
Samma kvÀll,
1772
01:51:11,709 --> 01:51:13,750
domaren som frikÀnde Ching
1773
01:51:13,751 --> 01:51:16,209
dog i en bilolycka pÄ Cypern.
1774
01:51:18,542 --> 01:51:21,376
"Fem Är senare."
1775
01:51:23,501 --> 01:51:24,834
1988,
1776
01:51:25,001 --> 01:51:26,959
flera amerikanska bankirer
1777
01:51:27,417 --> 01:51:29,709
greps för att ha tagit emot mutor.
1778
01:51:30,042 --> 01:51:32,291
De tog alla mutor frÄn Ching
1779
01:51:32,292 --> 01:51:34,501
och gav lÄn till Carmen Century.
1780
01:51:34,917 --> 01:51:36,000
Hongkongs regering
1781
01:51:36,001 --> 01:51:37,667
laddade Ching igen.
1782
01:51:38,542 --> 01:51:39,501
Denna gÄng,
1783
01:51:39,502 --> 01:51:41,792
med nya bevis frÄn FBI,
1784
01:51:42,084 --> 01:51:43,292
vi kunde inte förlora.
1785
01:51:43,542 --> 01:51:44,667
Domstol.
1786
01:51:47,167 --> 01:51:48,501
LAU: Men
1787
01:51:48,792 --> 01:51:49,916
domarens hustru hade köpt
1788
01:51:49,917 --> 01:51:52,459
1000 Carmen-aktier 7 Är tidigare.
1789
01:51:53,459 --> 01:51:54,958
Chings advokat
1790
01:51:54,959 --> 01:51:57,209
Äberopade intressekonflikt.
1791
01:51:59,001 --> 01:52:00,292
Till slut,
1792
01:52:00,459 --> 01:52:03,751
domaren var tvungen att förklara en felaktig rÀttegÄng.
1793
01:52:07,584 --> 01:52:09,167
Ja!
1794
01:52:09,501 --> 01:52:10,833
Tack.
1795
01:52:10,834 --> 01:52:12,334
Bra gjort sir.
1796
01:52:12,709 --> 01:52:14,334
Grattis.
1797
01:52:14,376 --> 01:52:16,167
Jag behöver en drink.
1798
01:52:16,334 --> 01:52:17,459
Ronnie!
1799
01:52:18,042 --> 01:52:19,250
Grattis, chef.
1800
01:52:19,251 --> 01:52:20,667
- Tack.
- Det Àr min glÀdje.
1801
01:52:56,959 --> 01:53:02,501
"Ă
tta Är senare."
1802
01:53:06,417 --> 01:53:07,709
Ditt utlÀmningsbeslut.
1803
01:53:10,876 --> 01:53:13,542
Det beslutade domstolen
du borde stÀllas inför rÀtta i Hong Kong.
1804
01:53:15,084 --> 01:53:16,542
Jag överklagade det beslutet.
1805
01:53:17,042 --> 01:53:19,334
Högsta domstolen avslog ditt överklagande.
1806
01:53:19,459 --> 01:53:21,291
Jag ansöker om politisk asyl.
1807
01:53:21,292 --> 01:53:22,708
Inrikesministeriet
1808
01:53:22,709 --> 01:53:23,792
avslagit din ansökan.
1809
01:53:23,876 --> 01:53:25,250
Jag kommer att överklaga till FN.
1810
01:53:25,251 --> 01:53:27,334
Kommer du sluta!
1811
01:54:21,709 --> 01:54:22,959
SnÀlla kom in.
1812
01:54:38,084 --> 01:54:38,917
Hej,
1813
01:54:39,042 --> 01:54:41,376
vet du kostnaden
av en lÀgenhet nuförtiden?
1814
01:54:41,417 --> 01:54:43,126
HK$15K per kvadratfot!
1815
01:54:43,334 --> 01:54:45,542
Hade du inte tagit ner mig,
1816
01:54:45,876 --> 01:54:47,876
mina aktieÀgare skulle
var snuskigt rik vid det hÀr laget.
1817
01:54:50,417 --> 01:54:51,958
Vill du ha nÄgra? Följ med mig.
1818
01:54:51,959 --> 01:54:52,959
Jag mÄr bra.
1819
01:54:52,960 --> 01:54:54,167
Jag Ät lunch.
1820
01:54:58,167 --> 01:54:59,834
Hur mÄnga gÄnger har du arresterat mig?
1821
01:55:02,126 --> 01:55:03,292
Det hÀr Àr den 8:e.
1822
01:55:07,751 --> 01:55:10,292
Förra gÄngen beslagtog du mitt hus.
1823
01:55:11,459 --> 01:55:13,042
Jag har bott pÄ hotell sedan dess.
1824
01:55:14,917 --> 01:55:16,666
I presidentsviten.
1825
01:55:16,667 --> 01:55:17,792
MÄste vara tufft.
1826
01:55:20,542 --> 01:55:21,959
Enligt min berÀkning,
1827
01:55:22,667 --> 01:55:24,001
genom dessa Är,
1828
01:55:24,334 --> 01:55:25,625
rÀttegÄngskostnaderna mÄste löpa
1829
01:55:25,626 --> 01:55:26,834
norr om 200 miljoner HKD.
1830
01:55:27,876 --> 01:55:30,626
Utredningskostnader, sÀg 100 miljoner HKD?
1831
01:55:32,709 --> 01:55:34,458
10 Är av ditt liv spenderade pÄ ett fall,
1832
01:55:34,459 --> 01:55:35,459
ingen befordran.
1833
01:55:35,542 --> 01:55:36,834
Vad Àr det till för?
1834
01:55:42,292 --> 01:55:44,750
Att straffa förövare? För rÀttvisa?
1835
01:55:44,751 --> 01:55:46,376
gÄ av din höga hÀst.
1836
01:55:47,084 --> 01:55:48,751
FrÄga dig sjÀlv,
1837
01:55:49,042 --> 01:55:50,876
gör du det hÀr i trots?
1838
01:55:53,417 --> 01:55:55,000
Du förföljde mig i alla dessa Är,
1839
01:55:55,001 --> 01:55:56,251
vad Àr nötköttet?
1840
01:55:56,501 --> 01:55:58,876
Mördade jag din familj?
1841
01:56:03,792 --> 01:56:05,334
Titt,
1842
01:56:06,167 --> 01:56:07,666
du Àventyrade vissa mÀnniskor,
1843
01:56:07,667 --> 01:56:09,083
det var dÀrför de kom efter dig.
1844
01:56:09,084 --> 01:56:10,792
LÀgg inte det pÄ mig.
1845
01:56:17,292 --> 01:56:18,958
Om de verkligen ville ha dig död,
1846
01:56:18,959 --> 01:56:21,126
skulle du fortfarande vara hÀr idag?
1847
01:56:27,626 --> 01:56:29,667
Min son gÄr i mellanstadiet nu.
1848
01:56:31,334 --> 01:56:32,709
Han sÀger det till mig
1849
01:56:33,334 --> 01:56:34,583
konserver
1850
01:56:34,584 --> 01:56:36,292
uppfanns 1772.
1851
01:56:36,584 --> 01:56:38,209
Men burköppnaren
1852
01:56:38,459 --> 01:56:40,000
uppfanns inte förrÀn 1858.
1853
01:56:40,001 --> 01:56:41,917
cirka 80 Är senare.
1854
01:56:42,501 --> 01:56:44,084
sent kanske
1855
01:56:44,292 --> 01:56:46,126
fortfarande mycket anvÀndbart.
1856
01:56:49,376 --> 01:56:50,917
Som du sa,
1857
01:56:51,667 --> 01:56:54,042
varje varelse under himlen har sitt syfte.
1858
01:56:55,167 --> 01:56:56,709
Utan en kille som jag,
1859
01:56:58,417 --> 01:57:00,376
vem ska ta hand om killar som du?
1860
01:57:07,251 --> 01:57:08,833
I mer Àn ett decennium,
1861
01:57:08,834 --> 01:57:10,792
vi arbetade med mÄnga lÀnder,
1862
01:57:11,751 --> 01:57:13,208
och arresterade över 50 brottslingar
1863
01:57:13,209 --> 01:57:14,834
kopplat till detta fall.
1864
01:57:15,917 --> 01:57:17,500
Domstolar avkunnade
1865
01:57:17,501 --> 01:57:19,334
över 200 hundra Ärs fÀngelse.
1866
01:57:20,626 --> 01:57:22,042
Vi har frusit
1867
01:57:22,251 --> 01:57:23,792
och konfiskerades
1868
01:57:23,959 --> 01:57:25,334
över 80 miljarder USD.
1869
01:57:25,876 --> 01:57:27,208
Och viktigast av allt,
1870
01:57:27,209 --> 01:57:30,376
de har alla vittnat mot dig.
1871
01:57:33,292 --> 01:57:35,751
Tror du verkligen
ska du komma undan?
1872
01:57:43,084 --> 01:57:45,250
HENRY: Vilken löjlig plats.
1873
01:57:45,251 --> 01:57:47,167
Vi kom till Hong Kong för att tjÀna pengar.
1874
01:57:47,376 --> 01:57:49,292
Plötsligt mÄste vi lyda lagen?
1875
01:57:50,042 --> 01:57:51,876
DÀcket Àr staplat, helt klart.
1876
01:57:54,626 --> 01:57:55,708
Ărendenummer:
1877
01:57:55,709 --> 01:57:57,833
Högsta domstolens brottmÄl 116, 1996
1878
01:57:57,834 --> 01:57:59,291
Mr Henry Ching
1879
01:57:59,292 --> 01:58:00,750
och herr Musharra Hafa
1880
01:58:00,751 --> 01:58:02,250
Àr Ätalade för
övertrÀdelser mot 9 §
1881
01:58:02,251 --> 01:58:03,916
i förordningen om förebyggande av mutor
1882
01:58:03,917 --> 01:58:06,500
mellan 1980 och 1983.
1883
01:58:06,501 --> 01:58:09,500
Vid flera tillfÀllen har de tilltalade
1884
01:58:09,501 --> 01:58:10,666
erbjöd en ekonomisk fördel
1885
01:58:10,667 --> 01:58:11,958
till styrelseledamöter, VD och CFO
1886
01:58:11,959 --> 01:58:13,375
av Bank Persekutuan i Timurlaysia,
1887
01:58:13,376 --> 01:58:15,667
för att fÄ miljarder i banklÄn.
1888
01:58:16,001 --> 01:58:16,959
Svarande,
1889
01:58:16,960 --> 01:58:18,292
hur vÀdjar du?
1890
01:58:21,167 --> 01:58:22,333
Herr domare,
1891
01:58:22,334 --> 01:58:23,791
min klient vÀdjar
1892
01:58:23,792 --> 01:58:24,834
skyldig.
1893
01:58:26,792 --> 01:58:28,084
BestÀll i domstol!
1894
01:58:29,417 --> 01:58:30,625
Första Ätalade,
1895
01:58:30,626 --> 01:58:32,376
förstÄr du anklagelserna mot dig?
1896
01:58:39,001 --> 01:58:40,333
Första Ätalade,
1897
01:58:40,334 --> 01:58:42,625
förstÄr du anklagelserna mot dig?
1898
01:58:42,626 --> 01:58:44,126
det gör jag.
1899
01:58:47,209 --> 01:58:49,250
De tilltalades olaga beteende
1900
01:58:49,251 --> 01:58:50,333
allvarligt undergrÀvt
1901
01:58:50,334 --> 01:58:53,166
rÀttsstatsprincipen sedan lÀnge etablerad
1902
01:58:53,167 --> 01:58:54,042
i Hong Kong,
1903
01:58:54,043 --> 01:58:57,584
ett internationellt finanscentrum.
1904
01:58:58,042 --> 01:58:59,958
I mer Àn ett decennium,
1905
01:58:59,959 --> 01:59:01,500
de försökte hindra
1906
01:59:01,501 --> 01:59:03,959
detta oundvikliga Ätal.
1907
01:59:04,042 --> 01:59:07,251
SÄdana brott fÄr inte förbli ostraffade.
1908
01:59:07,334 --> 01:59:09,166
NÀr de tilltalade erkÀnde sig skyldiga,
1909
01:59:09,167 --> 01:59:11,917
och returnerade det mesta
de ekonomiska resurserna,
1910
01:59:12,876 --> 01:59:15,958
Jag mÄste noga övervÀga meningarna.
1911
01:59:15,959 --> 01:59:17,541
Jag förordnar nu att de tilltalade
1912
01:59:17,542 --> 01:59:19,083
hÀktas
1913
01:59:19,084 --> 01:59:20,666
fram till domen.
1914
01:59:20,667 --> 01:59:22,833
LAU: Ăver tio Ă„r
arbete för att sÀtta undan en person.
1915
01:59:22,834 --> 01:59:24,709
Var det vÀrt det?
1916
01:59:26,376 --> 01:59:27,792
GÄr inte att mÀta.
1917
01:59:29,751 --> 01:59:34,041
"Högsta domstolen i Hongkong dömde
Henry Ching till tre Ärs fÀngelse."
1918
01:59:34,042 --> 01:59:38,041
"NÄgra Är senare, Carmen Century Group
avslutade likvidationsprocessen."
1919
01:59:38,042 --> 01:59:42,041
"IntÀkterna delades ut
bland stora fordringsÀgare",
1920
01:59:42,042 --> 01:59:45,876
"medan allmÀnna aktieÀgare
fick ingenting."
117191