All language subtitles for Star.vs.The.Forces.of.Evil.S03E01E02.Return.To.Mewni_Moon.Th_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,843 ♪ It's gonna get A little weird ♪ 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,678 ♪ Gonna get a little wild 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,279 ♪ I ain't from round here 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,181 ♪ I'm from another dimension 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,716 ♪ It's gonna get A little weird ♪ 7 00:00:17,718 --> 00:00:19,318 ♪ Gonna have a good time! 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,053 ♪ I ain't from round here 9 00:00:21,055 --> 00:00:22,788 ♪ I'm from another woo-hoo! 10 00:00:25,492 --> 00:00:26,525 ♪ Yea-ah! 11 00:00:28,495 --> 00:00:29,728 ♪ I'm talking rainbows 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,663 ♪ I'm talking puppies 13 00:00:31,665 --> 00:00:35,734 ♪ Puh-puh-puh-puh Puh-puh-puh-puuuhh! ♪ 14 00:00:35,736 --> 00:00:37,503 ♪ It's gonna get A little weird ♪ 15 00:00:37,505 --> 00:00:39,304 ♪ Gonna get a little wild 16 00:00:39,306 --> 00:00:40,706 ♪ I ain't from round here 17 00:00:40,708 --> 00:00:43,542 ♪ I'm from another dimension! 18 00:00:48,982 --> 00:00:50,049 [clattering] 19 00:00:50,051 --> 00:00:51,183 [puppy yipping] 20 00:00:51,185 --> 00:00:52,751 [Angie] Did you hear that? 21 00:00:52,753 --> 00:00:55,154 [Raphael] Y-yes. Maybe we should call the police. 22 00:00:55,156 --> 00:00:57,056 Psh! Police. 23 00:00:57,058 --> 00:00:59,591 -[Angie] Hand me my nine-iron. -[golf club clanks] 24 00:00:59,593 --> 00:01:02,694 There's only one law in this jungle. 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,563 Mom's law. 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,233 -[yipping] -[sad song playing on radio] 27 00:01:08,235 --> 00:01:11,737 Marco? It's 3 a.m. 28 00:01:11,739 --> 00:01:14,173 Is it? 29 00:01:14,175 --> 00:01:16,375 Honey, what are you doing up? 30 00:01:16,377 --> 00:01:17,576 Nothing. 31 00:01:17,578 --> 00:01:20,379 Barco Diaz, stop, we're sad now. 32 00:01:20,381 --> 00:01:23,182 -Act sad. -[yipping] 33 00:01:25,385 --> 00:01:27,186 I'll take care of this. 34 00:01:27,188 --> 00:01:29,354 Maybe it's time 35 00:01:29,356 --> 00:01:31,190 -we take down these decorations. -[music stops] 36 00:01:31,192 --> 00:01:33,125 Mom, that's too soon. 37 00:01:33,127 --> 00:01:35,627 -What if Star comes back? -[music starts] 38 00:01:35,629 --> 00:01:36,795 I want it to be like nothing's changed. 39 00:01:36,797 --> 00:01:39,598 Oh, honey, I know this is hard. 40 00:01:39,600 --> 00:01:40,599 -Look, I-- -[phone dialing] 41 00:01:40,601 --> 00:01:42,935 Raphael, what are you doing? 42 00:01:42,937 --> 00:01:45,404 I was just going to call 43 00:01:45,406 --> 00:01:47,739 the Teen Sadness hotline. 44 00:01:47,741 --> 00:01:48,941 I told you. 45 00:01:48,943 --> 00:01:51,143 -[music stops] -I got this. 46 00:01:51,145 --> 00:01:52,778 [music starts] 47 00:01:52,780 --> 00:01:54,379 [Angie] Well, how does your oatmeal taste? 48 00:01:54,381 --> 00:01:56,215 Like empty nothingness. 49 00:01:56,217 --> 00:01:57,716 Mom, can you be addicted to crying? 50 00:01:57,718 --> 00:01:59,751 -[bowl breaks] -[puppy whines] 51 00:01:59,753 --> 00:02:02,454 How about some Captain Blanche's Sugar Seeds? 52 00:02:02,456 --> 00:02:05,724 [groans] Star loved Sugar Seeds. 53 00:02:06,659 --> 00:02:08,227 [playing louder] 54 00:02:08,229 --> 00:02:09,628 I'll pour you a bowl. 55 00:02:09,630 --> 00:02:11,897 I tried, I can't even find the box. 56 00:02:11,899 --> 00:02:14,633 They're in the cupboard behind the dog food. 57 00:02:14,635 --> 00:02:16,068 I hid it so well. 58 00:02:16,070 --> 00:02:18,237 [Star] Behind the dog food, Diaz! 59 00:02:18,239 --> 00:02:20,839 Star would eat all of them. 60 00:02:20,841 --> 00:02:22,841 And now they're both gone! 61 00:02:22,843 --> 00:02:26,411 Its behind the dog food, Marco. Stop being so dramatic. 62 00:02:26,413 --> 00:02:29,982 Why do you have to be such a cute idiot! 63 00:02:29,984 --> 00:02:31,116 [carriage rumbling] 64 00:02:31,118 --> 00:02:33,852 [sniffing] Oh, Marco, yuck! 65 00:02:33,854 --> 00:02:35,087 When was the last time you washed this thing! 66 00:02:35,089 --> 00:02:37,489 Star! We need to be quiet! 67 00:02:37,491 --> 00:02:40,459 We don't know who might be listening. 68 00:02:40,461 --> 00:02:43,095 Sorry, Mom. 69 00:02:43,097 --> 00:02:44,630 Sorry. 70 00:02:44,632 --> 00:02:47,633 It's okay. Can you check on the Commission? 71 00:02:47,635 --> 00:02:51,003 Yeah, they seem... okay. 72 00:02:51,005 --> 00:02:53,272 -[chirping] -Still in their stasis. 73 00:02:53,274 --> 00:02:54,873 [cawing] 74 00:02:54,875 --> 00:02:59,011 Oh, looks like ol' Heckapoo is gonna be an aunty! 75 00:02:59,013 --> 00:03:02,214 So how exactly are we going to de-balloonify them? 76 00:03:02,216 --> 00:03:03,982 Once we're at the sanctuary, 77 00:03:03,984 --> 00:03:06,318 the Well of Magic should be able to rejuvenate them. 78 00:03:06,320 --> 00:03:08,287 And Lekmet's gonna meet us there? 79 00:03:08,289 --> 00:03:11,423 Yes, he'll meet us there. 80 00:03:12,492 --> 00:03:14,126 [Star] Okay, great. [chuckles] 81 00:03:14,128 --> 00:03:15,561 So what's up with that warnicorn? 82 00:03:15,563 --> 00:03:16,795 What? 83 00:03:16,797 --> 00:03:18,430 [panting] 84 00:03:22,569 --> 00:03:24,870 [Star] Mom! 85 00:03:24,872 --> 00:03:26,038 Mom, what is going on? 86 00:03:26,040 --> 00:03:27,372 Its the fritz! 87 00:03:27,374 --> 00:03:28,974 It's causing all magic to... 88 00:03:28,976 --> 00:03:30,142 to weaken and... 89 00:03:32,879 --> 00:03:34,880 fade. 90 00:03:34,882 --> 00:03:36,715 It's okay, we're all right, 91 00:03:36,717 --> 00:03:40,152 as long as we have this magical path to guide us. 92 00:03:40,154 --> 00:03:41,320 [lights buzzing] 93 00:03:42,555 --> 00:03:44,723 I guess we're setting up camp. 94 00:03:44,725 --> 00:03:47,993 [grunting] 95 00:03:48,895 --> 00:03:50,095 [defeated sigh] 96 00:03:50,097 --> 00:03:51,230 I got this one, Mom. 97 00:03:52,865 --> 00:03:54,700 Stop! It's corrupted! 98 00:03:54,702 --> 00:03:56,068 What? No, no, no, it's fine! Don't worry about it. 99 00:03:56,070 --> 00:03:58,370 It does this all the time. Glossaryck never cared. 100 00:03:58,372 --> 00:04:03,075 Glossaryck isn't here, and, ugh, he's probably not coming back. 101 00:04:03,077 --> 00:04:04,376 Wait. What do you mean? 102 00:04:04,378 --> 00:04:06,378 Toffee has Glossaryck, 103 00:04:06,380 --> 00:04:09,548 and your wand seems tainted by his magic as well. 104 00:04:09,550 --> 00:04:12,451 It's the same magic I saw when I fought Ludo. 105 00:04:12,453 --> 00:04:14,386 Now let's start a fire, 106 00:04:14,388 --> 00:04:16,054 and we'll head for the sanctuary in the morning. 107 00:04:16,056 --> 00:04:18,724 There must be something helpful in here. 108 00:04:18,726 --> 00:04:21,927 "I corn't wait to see you again." 109 00:04:21,929 --> 00:04:25,597 Uh, did your father pack this with nothing but-- 110 00:04:26,366 --> 00:04:28,900 Ugh, no. 111 00:04:28,902 --> 00:04:30,602 [groans] 112 00:04:30,604 --> 00:04:32,971 What are you doing? 113 00:04:32,973 --> 00:04:34,940 Starting a fire. Duh. 114 00:04:34,942 --> 00:04:36,541 Did your father teach you that? 115 00:04:36,543 --> 00:04:38,310 No, Marco did. 116 00:04:38,312 --> 00:04:41,980 Marco taught me a lot, like how to mope, self-pity, 117 00:04:41,982 --> 00:04:44,216 ya know, all the cool teen stuff, 118 00:04:44,218 --> 00:04:46,818 and now that's all I have. 119 00:04:46,820 --> 00:04:47,986 What-- Mom! 120 00:04:47,988 --> 00:04:49,888 Shh shh shh! 121 00:04:49,890 --> 00:04:51,623 [rats squeaking] 122 00:04:52,792 --> 00:04:54,760 [sniffing] 123 00:04:54,762 --> 00:04:56,094 [whispering] It looks like they're just scouts. 124 00:04:56,096 --> 00:04:57,329 We'll let them-- 125 00:04:57,331 --> 00:05:00,198 [whispering] Mom, check it out! 126 00:05:01,901 --> 00:05:02,968 Star! No! 127 00:05:02,970 --> 00:05:04,903 -[squeaking] -Ugh! Fine! 128 00:05:09,475 --> 00:05:11,276 Stick blast! 129 00:05:11,278 --> 00:05:12,311 Yah! 130 00:05:12,313 --> 00:05:13,378 Star! 131 00:05:18,418 --> 00:05:20,185 [shuddering] 132 00:05:20,187 --> 00:05:21,920 [squeaking] 133 00:05:21,922 --> 00:05:23,255 Aah! I did it! I did it! 134 00:05:23,257 --> 00:05:25,157 Yeah! I did it! 135 00:05:25,159 --> 00:05:27,826 Star, we need to get out of here immediately. 136 00:05:27,828 --> 00:05:29,594 I can't believe you would be so foolish as to-- 137 00:05:29,596 --> 00:05:31,029 [squeaking] 138 00:05:32,665 --> 00:05:34,433 [gasps] The High Commission! 139 00:05:36,369 --> 00:05:37,903 [raspberry] 140 00:05:47,613 --> 00:05:50,048 [panting] 141 00:05:50,050 --> 00:05:52,517 Where-- Where did they go? 142 00:05:52,519 --> 00:05:54,553 They're right there. 143 00:05:56,489 --> 00:05:58,724 [creature howls] 144 00:06:03,963 --> 00:06:05,964 Guess we're goin' up. 145 00:06:05,966 --> 00:06:08,700 Ugh, fine. 146 00:06:08,702 --> 00:06:12,904 Ugh, never listens to her mother. 147 00:06:12,906 --> 00:06:16,341 C'mon, Mom! What's the big deal? 148 00:06:16,343 --> 00:06:21,079 The big deal is your recklessness has put us in harm's way. 149 00:06:21,081 --> 00:06:22,247 [grunting] 150 00:06:22,249 --> 00:06:25,484 It's just a little danger. 151 00:06:25,486 --> 00:06:27,719 I've been in way worse than this. 152 00:06:27,721 --> 00:06:29,254 You know what I'm talkin' about. 153 00:06:29,256 --> 00:06:31,523 [Moon] Mmm! Mmm! 154 00:06:31,525 --> 00:06:33,024 Mmm mmm mmm! 155 00:06:33,026 --> 00:06:34,159 Mom! 156 00:06:36,329 --> 00:06:38,997 Are you okay? 157 00:06:38,999 --> 00:06:42,167 Let's just get the Magical High Commission and get out of here. 158 00:06:42,169 --> 00:06:44,302 Okay. 159 00:06:49,942 --> 00:06:52,411 [gasps] The Sanctuary! 160 00:06:55,948 --> 00:06:58,750 [chuckles] Is it, like, a little Sanctuary guardian? 161 00:06:58,752 --> 00:07:00,285 No, he's the gatekeeper. 162 00:07:00,287 --> 00:07:01,286 Wait, what? 163 00:07:01,288 --> 00:07:03,789 -Wah! -Wah! 164 00:07:03,791 --> 00:07:05,090 -Rahh! -Wahh! 165 00:07:05,092 --> 00:07:07,392 She's lost her marbles. 166 00:07:07,394 --> 00:07:09,194 Wah! 167 00:07:16,736 --> 00:07:19,037 [all] Wah! Wah! 168 00:07:21,541 --> 00:07:23,141 Whoa. 169 00:07:26,979 --> 00:07:28,647 Whoa! 170 00:07:28,649 --> 00:07:31,049 -Look at all the Glossarycks. -Yes, Star. 171 00:07:31,051 --> 00:07:33,785 The queens of Mewni have been coming here for generations. 172 00:07:33,787 --> 00:07:35,320 What now? 173 00:07:35,322 --> 00:07:36,955 [straining] 174 00:07:42,829 --> 00:07:44,396 All right. Let's get the Commission 175 00:07:44,398 --> 00:07:46,064 into their pods so we can revive them. 176 00:07:46,066 --> 00:07:47,165 Lets go, guys! 177 00:07:56,509 --> 00:07:58,610 All right, I'm going to open the Wellspring. 178 00:07:58,612 --> 00:07:59,978 Stand clear. 179 00:07:59,980 --> 00:08:01,580 [straining] 180 00:08:04,817 --> 00:08:09,020 Is that stuff supposed to be all black and goopy like that? 181 00:08:09,022 --> 00:08:10,522 No, it's not! 182 00:08:13,025 --> 00:08:15,360 [thick bubbling] 183 00:08:15,362 --> 00:08:18,597 Oh, I feel like that's not how its supposed to look. 184 00:08:18,599 --> 00:08:21,600 [gasps] Its worse than I'd feared. 185 00:08:21,602 --> 00:08:23,602 Mom? 186 00:08:23,604 --> 00:08:26,705 We'll have to go with plan B. 187 00:08:26,707 --> 00:08:28,106 All right, plan B? 188 00:08:28,108 --> 00:08:29,808 What's plan B? 189 00:08:29,810 --> 00:08:32,444 We'll talk about that after we get settled in. 190 00:08:32,446 --> 00:08:34,713 Look at you, you're covered in scratches. 191 00:08:34,715 --> 00:08:36,214 Let's fix you up. 192 00:08:38,217 --> 00:08:39,684 [gasps] What are you doing?! 193 00:08:39,686 --> 00:08:41,319 Star, what do you want me to do? 194 00:08:41,321 --> 00:08:43,555 It's in tatters already. 195 00:08:45,157 --> 00:08:46,992 Uh, Mom? 196 00:08:46,994 --> 00:08:48,793 If the well is messed up, 197 00:08:48,795 --> 00:08:50,662 how are we going to revive the Magic High Commission? 198 00:08:50,664 --> 00:08:52,898 We don't need to worry about that right now, Star. 199 00:08:52,900 --> 00:08:55,133 This sanctuary is very well hidden. 200 00:08:55,135 --> 00:08:58,069 Now, do you want creamed corn or corned cream? 201 00:08:58,071 --> 00:09:00,071 -What? -To eat, Star. 202 00:09:00,073 --> 00:09:03,074 Generations of Butterflys have come here in times of danger. 203 00:09:03,076 --> 00:09:05,243 We'll be safe for as long as it takes. 204 00:09:05,245 --> 00:09:07,078 Now, do you have any change? 205 00:09:07,080 --> 00:09:08,914 So we're just going to hide? 206 00:09:08,916 --> 00:09:10,081 That's your plan B? 207 00:09:10,083 --> 00:09:11,883 That's a terrible plan B! 208 00:09:11,885 --> 00:09:14,185 Your safety is my priority right now. 209 00:09:14,187 --> 00:09:17,889 Uh, I didn't blow up my whole life just so you could give up! 210 00:09:17,891 --> 00:09:20,559 Come on, we could track those rats back to Toffee 211 00:09:20,561 --> 00:09:22,160 and end this whole thing! 212 00:09:22,162 --> 00:09:24,262 Even if the Magical High Commission was okay, 213 00:09:24,264 --> 00:09:26,531 we still wouldn't be strong enough to defeat Toffee. 214 00:09:26,533 --> 00:09:30,168 Our best bet is to lay low until the situation changes. 215 00:09:30,170 --> 00:09:32,704 You lied to me. 216 00:09:32,706 --> 00:09:34,573 Star, what are you doing? 217 00:09:34,575 --> 00:09:37,375 What else have you lied about, Mom? 218 00:09:37,377 --> 00:09:39,277 I bet Lekmet isn't even meeting us here! 219 00:09:39,279 --> 00:09:40,912 Lekmet is dead, Star. 220 00:09:40,914 --> 00:09:42,681 And it could happen to us, too. 221 00:09:42,683 --> 00:09:44,950 Toffee won't stop until he finds this! 222 00:09:46,352 --> 00:09:49,087 Did you take that from my closet? 223 00:09:49,089 --> 00:09:51,122 And you're just carrying it around? 224 00:09:51,124 --> 00:09:53,625 It's too dangerous to do anything but stay. 225 00:09:53,627 --> 00:09:57,696 No! I am not hiding here until I am old and gray like you! 226 00:09:57,698 --> 00:10:00,131 This has to mean something! 227 00:10:00,133 --> 00:10:01,299 No, Star! 228 00:10:01,301 --> 00:10:03,935 The wands are linked! He'll find us! 229 00:10:03,937 --> 00:10:05,904 Oh, like he won't find us 230 00:10:05,906 --> 00:10:08,373 with you carrying his finger around! 231 00:10:08,375 --> 00:10:11,276 I defeated him once, I can do it again! 232 00:10:11,278 --> 00:10:13,078 Fantastic exit beam! 233 00:10:13,080 --> 00:10:14,479 Star, stop! 234 00:10:14,481 --> 00:10:17,782 Why? What happened to cool warrior queen Mom? 235 00:10:17,784 --> 00:10:20,118 I was never a cool warrior queen, Star. 236 00:10:20,120 --> 00:10:23,288 I was a happy-go-lucky girl like you. 237 00:10:23,290 --> 00:10:26,791 And then Toffee and his monsters killed my mother. 238 00:10:35,301 --> 00:10:38,436 I thought you sent Grandma to a grandma farm 239 00:10:38,438 --> 00:10:41,106 to hang out with other grandmas. 240 00:10:41,108 --> 00:10:43,008 Oh, Star. 241 00:10:52,184 --> 00:10:54,185 Tell me. 242 00:10:54,187 --> 00:10:57,088 I was about your age when it happened. 243 00:10:57,090 --> 00:11:01,326 I didn't know what to do, so I spoke to Eclypsa. 244 00:11:01,328 --> 00:11:03,461 Eclypsa Eclypsa? 245 00:11:03,463 --> 00:11:07,165 But she's been dead for hundreds of years! 246 00:11:07,167 --> 00:11:10,201 No, Eclypsa's alive. 247 00:11:10,203 --> 00:11:12,103 And I made a deal with her. 248 00:11:14,173 --> 00:11:16,207 [monsters chattering] 249 00:11:28,387 --> 00:11:30,155 [Mildrew] Hey. 250 00:11:30,157 --> 00:11:32,957 I'm sorry, am I bothering you? 251 00:11:32,959 --> 00:11:35,360 No, Count Mildrew. I'm just... 252 00:11:35,362 --> 00:11:36,895 Mourning the loss of your mother? 253 00:11:36,897 --> 00:11:38,363 I understand. 254 00:11:38,365 --> 00:11:40,131 It's been a hard week, but I'm-- 255 00:11:40,133 --> 00:11:41,366 There's no need to be strong. 256 00:11:41,368 --> 00:11:42,634 Deal with your feelings. 257 00:11:42,636 --> 00:11:45,236 We will handle everything else. 258 00:11:45,238 --> 00:11:49,974 Uh, Princess? Uh, I mean, Queen Moon? 259 00:11:49,976 --> 00:11:52,343 There's a... a situation... 260 00:11:52,345 --> 00:11:55,180 in the... in the situation room. 261 00:11:55,182 --> 00:11:57,215 I swear it wasn't my orders! 262 00:11:57,217 --> 00:11:58,416 [grunting] 263 00:11:58,418 --> 00:12:00,351 You shut up during your confession! 264 00:12:00,353 --> 00:12:02,253 [door opens] -[Young Moon] Mina. 265 00:12:03,222 --> 00:12:05,757 What is going on? 266 00:12:05,759 --> 00:12:07,058 [chair squeaks] 267 00:12:10,696 --> 00:12:12,664 What is going on? 268 00:12:12,666 --> 00:12:14,766 According to this dingus here, 269 00:12:14,768 --> 00:12:17,268 one of his mooks lammed-off with half an army, 270 00:12:17,270 --> 00:12:20,238 and they're the ones who put your mama in a wooden nightgown. 271 00:12:20,240 --> 00:12:21,673 Ya know, they, uh... 272 00:12:21,675 --> 00:12:23,274 They put her on ice. 273 00:12:23,276 --> 00:12:25,110 Uh, drapes down in funtown. 274 00:12:25,112 --> 00:12:27,112 Thank you, Mina. 275 00:12:27,114 --> 00:12:29,013 Sorry about your mama. 276 00:12:29,015 --> 00:12:31,116 The queen and I were about to sign a peace treaty 277 00:12:31,118 --> 00:12:33,017 when one of my generals went rogue. 278 00:12:33,019 --> 00:12:34,119 Rogue wha-- Who? 279 00:12:34,121 --> 00:12:37,455 He's known as... The Lizard. 280 00:12:37,457 --> 00:12:39,090 [stifling laugh] Sorry. "The Lizard" 281 00:12:39,092 --> 00:12:41,392 -Dude, don't laugh. -Shut it, both of you! 282 00:12:41,394 --> 00:12:43,762 Put this guy in the caboose and let's croak those toads! 283 00:12:43,764 --> 00:12:45,463 I think we should go to war! 284 00:12:45,465 --> 00:12:47,031 Now is not the time. 285 00:12:47,033 --> 00:12:48,900 And her magic isn't strong enough for war yet. 286 00:12:48,902 --> 00:12:50,702 Especially against the lizards. 287 00:12:50,704 --> 00:12:51,870 They're indestructible. 288 00:12:51,872 --> 00:12:53,371 We need to go to war! 289 00:12:53,373 --> 00:12:55,306 We need to sign the peace treaty! 290 00:12:55,308 --> 00:12:56,875 Yelling feels really good right now! 291 00:12:56,877 --> 00:12:58,877 [all yelling] 292 00:12:58,879 --> 00:13:01,379 [Young River] Maybe we should let Moon decide? 293 00:13:01,381 --> 00:13:04,382 She is the Queen. 294 00:13:04,384 --> 00:13:07,285 She just lost her mother, River. 295 00:13:07,287 --> 00:13:09,821 She needs time with her feelings. 296 00:13:09,823 --> 00:13:12,290 [all shouting at River] 297 00:13:12,292 --> 00:13:16,928 I am the queen now, so I will make the decision. 298 00:13:16,930 --> 00:13:19,898 My decision... 299 00:13:19,900 --> 00:13:22,200 is that I will make a decision at dawn. 300 00:13:24,570 --> 00:13:27,772 Ugh. Why did I say "decision" so many times? 301 00:13:27,774 --> 00:13:30,575 Queen Moon! I'm sorry I spoke out of place. 302 00:13:30,577 --> 00:13:32,110 I got you something. 303 00:13:32,112 --> 00:13:34,445 Uh... what is this? 304 00:13:34,447 --> 00:13:35,680 It's an apology meat. 305 00:13:35,682 --> 00:13:37,949 It's how we Johanssons apologize. 306 00:13:37,951 --> 00:13:40,518 It was a relief to know someone believed in me. 307 00:13:40,520 --> 00:13:41,920 Thank you. 308 00:13:41,922 --> 00:13:44,455 Hey! Anytime, pal! 309 00:13:44,457 --> 00:13:46,825 Did I just call the queen "pal"? 310 00:13:48,327 --> 00:13:52,831 Ugh! Oh, apology meat, what am I going to do? 311 00:13:52,833 --> 00:13:54,599 [muffled crying] 312 00:13:58,337 --> 00:14:00,438 [crying] 313 00:14:00,440 --> 00:14:02,507 Oh, Glossy, are you okay? 314 00:14:02,509 --> 00:14:04,843 No! 315 00:14:04,845 --> 00:14:06,211 Your mama's gone! 316 00:14:06,213 --> 00:14:07,378 [sobbing] 317 00:14:07,380 --> 00:14:08,546 I know. 318 00:14:08,548 --> 00:14:11,149 And she's never coming back! 319 00:14:11,151 --> 00:14:12,951 [sobbing] 320 00:14:12,953 --> 00:14:14,552 No, she isn't. 321 00:14:14,554 --> 00:14:16,888 And I really liked her, too. 322 00:14:16,890 --> 00:14:19,224 I know you're upset-- so am I-- 323 00:14:19,226 --> 00:14:21,492 but, right now, I really need your help. 324 00:14:21,494 --> 00:14:23,228 Things are bad. 325 00:14:23,230 --> 00:14:26,197 I-- I have to decide between signing a peace treaty 326 00:14:26,199 --> 00:14:27,332 or waging a war. 327 00:14:27,334 --> 00:14:28,533 Oh, yeah... 328 00:14:28,535 --> 00:14:30,134 [sniffles] that. 329 00:14:30,136 --> 00:14:31,703 I don't know, just pick one. 330 00:14:31,705 --> 00:14:32,804 Sure it'll work out. 331 00:14:32,806 --> 00:14:34,372 That's not helpful at all. 332 00:14:34,374 --> 00:14:36,507 Yeah, you're probably right. 333 00:14:36,509 --> 00:14:38,576 I'm in no condition to give advice. 334 00:14:38,578 --> 00:14:42,247 If you'll excuse me, I'm gonna go cry in your mama's chapter. 335 00:14:42,249 --> 00:14:44,082 [sobbing] 336 00:14:49,054 --> 00:14:51,990 [Rhombulus] Eclypsa's been crystalized for hundreds of years. 337 00:14:51,992 --> 00:14:55,159 I've got no idea what's gonna happen when we open this up. 338 00:14:55,161 --> 00:14:56,895 I can handle it. 339 00:15:01,934 --> 00:15:04,702 Hoo. Okay, I'm out. 340 00:15:04,704 --> 00:15:06,404 Call if you need me. 341 00:15:09,108 --> 00:15:12,610 [gasping breaths] 342 00:15:17,016 --> 00:15:19,083 Oh, my gosh, I killed her! 343 00:15:19,085 --> 00:15:22,420 [whispering] B... 4. 344 00:15:22,422 --> 00:15:23,554 What? 345 00:15:23,556 --> 00:15:26,424 B... 4 346 00:15:26,426 --> 00:15:27,892 "Before"? 347 00:15:27,894 --> 00:15:29,594 Before what? 348 00:15:29,596 --> 00:15:31,029 B... 349 00:15:31,031 --> 00:15:32,497 4. 350 00:15:35,267 --> 00:15:39,270 Oh, wait. You want the candy? 351 00:15:39,272 --> 00:15:41,873 B4, B4, B4, B4! 352 00:15:41,875 --> 00:15:43,875 O...kay. 353 00:15:53,552 --> 00:15:54,986 [straining] 354 00:15:57,589 --> 00:15:58,823 Aah! 355 00:16:00,626 --> 00:16:02,460 Mmm mmm mmm! 356 00:16:02,462 --> 00:16:05,163 How long have I been here? 357 00:16:05,165 --> 00:16:08,499 Uh, like, 300 years. 358 00:16:08,501 --> 00:16:11,636 [coughs] 300 years? 359 00:16:13,505 --> 00:16:15,406 [munching] 360 00:16:17,576 --> 00:16:20,611 So, you're the new queen? 361 00:16:20,613 --> 00:16:22,647 Yes, what of it? 362 00:16:22,649 --> 00:16:26,617 Well, it's just you're far too young to be queen, unless... 363 00:16:26,619 --> 00:16:27,585 Oh, no. 364 00:16:27,587 --> 00:16:29,020 Unless, your mother, is she...? 365 00:16:29,022 --> 00:16:31,923 [sniffles] 366 00:16:31,925 --> 00:16:33,524 I see. 367 00:16:33,526 --> 00:16:37,662 I lost my mother, too, when I was not much older than you. 368 00:16:37,664 --> 00:16:41,332 Ever since Mom... um, since I became queen, 369 00:16:41,334 --> 00:16:43,601 everybody's been looking to me to end the war 370 00:16:43,603 --> 00:16:45,370 and make all these big decisions, 371 00:16:45,372 --> 00:16:46,838 but I'm just a kid! 372 00:16:46,840 --> 00:16:48,940 I can't decide the fate of Mewni! 373 00:16:48,942 --> 00:16:51,275 I can't even decide which boy I like! 374 00:16:51,277 --> 00:16:52,877 I know how you feel. 375 00:16:52,879 --> 00:16:55,179 But that's not why I'm here. 376 00:16:55,181 --> 00:16:59,384 I need you to teach me one of the spells from your Forbidden Chapter. 377 00:16:59,386 --> 00:17:01,853 Forbidden? Is that what they're calling my chapter? 378 00:17:01,855 --> 00:17:04,389 Yeah, sorry, I didn't name it. 379 00:17:04,391 --> 00:17:06,157 But the point is I need a spell 380 00:17:06,159 --> 00:17:08,726 that can destroy something that's immortal. 381 00:17:08,728 --> 00:17:12,230 Are you sure that's what you want? 382 00:17:12,232 --> 00:17:14,365 It's my only hope. 383 00:17:14,367 --> 00:17:17,802 Well, the spell you seek requires a magical contract. 384 00:17:17,804 --> 00:17:19,737 I can give it to you, 385 00:17:19,739 --> 00:17:21,539 but once your enemy is killed, 386 00:17:21,541 --> 00:17:24,475 you must give me something in return. 387 00:17:24,477 --> 00:17:27,678 Okay, what do you want? 388 00:17:27,680 --> 00:17:29,547 My freedom. 389 00:17:29,549 --> 00:17:30,748 What? 390 00:17:30,750 --> 00:17:32,550 Oh, I know it's a lot to ask. 391 00:17:32,552 --> 00:17:35,019 But I've just been here so long. 392 00:17:35,021 --> 00:17:36,387 All by myself. 393 00:17:36,389 --> 00:17:38,089 I want to buy my own chocolate. 394 00:17:38,091 --> 00:17:41,926 Or those little shrink-wrapped muffins at the bottom. Mm! 395 00:17:41,928 --> 00:17:44,162 But these are Rhombulus' crystals. 396 00:17:44,164 --> 00:17:45,830 I can't free you. 397 00:17:45,832 --> 00:17:49,567 A contract between two queens is stronger than any crystal. 398 00:17:49,569 --> 00:17:52,437 Now, do you want to learn the spell? 399 00:18:04,450 --> 00:18:06,551 Come close. Now... 400 00:18:06,553 --> 00:18:08,886 [whispering] 401 00:18:08,888 --> 00:18:13,591 And aim it directly at his heart. 402 00:18:13,593 --> 00:18:15,393 What was that for? 403 00:18:15,395 --> 00:18:16,627 I'm just doing my job, Your Majesty. 404 00:18:16,629 --> 00:18:18,262 Evil queen, gotta freeze it. 405 00:18:18,264 --> 00:18:21,732 She didn't seem so evil. 406 00:18:21,734 --> 00:18:23,234 The queen is late. 407 00:18:23,236 --> 00:18:24,302 Look! 408 00:18:24,304 --> 00:18:25,636 [goat bleating] 409 00:18:27,806 --> 00:18:30,108 She's gone mad with grief! 410 00:18:30,110 --> 00:18:31,776 She was so young! 411 00:18:31,778 --> 00:18:33,111 [sobbing] 412 00:18:33,113 --> 00:18:34,879 She's not dead yet, you fool! 413 00:19:03,809 --> 00:19:07,678 Uh, can we help you? 414 00:19:07,680 --> 00:19:09,747 I wish to speak to the general. 415 00:19:10,816 --> 00:19:12,750 -The general? -[laughter] 416 00:19:12,752 --> 00:19:13,851 [Toffee] Silence! 417 00:19:28,700 --> 00:19:31,035 Hello, Princess. 418 00:19:31,037 --> 00:19:34,038 I presume you're the one they call "The Lizard"? 419 00:19:34,040 --> 00:19:35,973 Yes, but you may call me... 420 00:19:35,975 --> 00:19:37,341 Toffee. 421 00:19:37,343 --> 00:19:39,944 Toffee? How is that any better? 422 00:19:39,946 --> 00:19:41,512 What do you want? 423 00:19:41,514 --> 00:19:43,814 I want you and your army to leave immediately, 424 00:19:43,816 --> 00:19:46,184 or face the consequences. 425 00:19:46,186 --> 00:19:49,287 Your mom couldn't defeat us, and neither can you! 426 00:19:49,289 --> 00:19:51,389 I was hoping you'd say that. 427 00:19:53,959 --> 00:19:56,327 We're not afraid of your little girl magic! 428 00:19:56,329 --> 00:19:59,230 We're invincible! Just watch! 429 00:19:59,232 --> 00:20:00,698 No, wait! I already know about the-- 430 00:20:00,700 --> 00:20:01,699 -[crunch] -Ugh! 431 00:20:01,701 --> 00:20:04,535 [grunting] 432 00:20:04,537 --> 00:20:06,904 [cheering] 433 00:20:09,741 --> 00:20:12,476 I call the darkness unto me. 434 00:20:12,478 --> 00:20:15,146 From deepest depths of earth and sea. 435 00:20:17,316 --> 00:20:19,917 From ancient evils unawoken, 436 00:20:19,919 --> 00:20:22,053 break the one that can't be broken. 437 00:20:25,490 --> 00:20:27,525 To blackest night, I pledge my soul 438 00:20:27,527 --> 00:20:29,860 and crush my heart to burning coal. 439 00:20:29,862 --> 00:20:32,363 To summon forth a deathly power, 440 00:20:32,365 --> 00:20:33,831 to see my hated foe devoured. 441 00:20:33,833 --> 00:20:35,366 Aah! 442 00:20:35,368 --> 00:20:37,001 Enough of this. 443 00:20:48,714 --> 00:20:51,148 Have you learned nothing? 444 00:21:00,892 --> 00:21:02,026 [all gasp] 445 00:21:02,028 --> 00:21:03,961 It's not growing back! 446 00:21:03,963 --> 00:21:07,431 [screaming] 447 00:21:09,034 --> 00:21:10,368 [grunts] 448 00:21:16,608 --> 00:21:18,542 Queen Moon! You did it! 449 00:21:18,544 --> 00:21:19,810 Oh, my gosh! River! 450 00:21:19,812 --> 00:21:21,746 Thank you. 451 00:21:21,748 --> 00:21:25,616 What did you just do? 452 00:21:25,618 --> 00:21:27,785 I did my job! 453 00:21:27,787 --> 00:21:30,621 And as your queen, I will continue to do my job 454 00:21:30,623 --> 00:21:32,323 of protecting this kingdom. 455 00:21:32,325 --> 00:21:34,959 I will hunt down the remains of the monster army 456 00:21:34,961 --> 00:21:38,829 and scatter them without country or leadership. 457 00:21:38,831 --> 00:21:42,366 Now, are there any questions? 458 00:21:43,935 --> 00:21:45,836 I didn't think so. 459 00:21:55,981 --> 00:21:57,648 ♪ She's a princess Winning battles ♪ 460 00:21:57,650 --> 00:22:00,418 ♪ Through the break of dawn 461 00:22:00,420 --> 00:22:02,620 ♪ Don't worry when it's night 462 00:22:02,622 --> 00:22:05,656 ♪ 'Cause she will keep The lights on ♪ 463 00:22:05,658 --> 00:22:11,362 ♪ Oh, there goes a shining star ♪ 464 00:22:11,364 --> 00:22:14,031 ♪ Evil won't deter her 465 00:22:14,033 --> 00:22:17,702 ♪ 'Cause magic Flows through her ♪ 466 00:22:17,704 --> 00:22:23,007 ♪ She is a shining star 31631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.