All language subtitles for Predator.Badlands.2025.1080p.TS.EN-RGB.mkv2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,800 --> 00:02:44,200 I first want this in boy. 2 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Oh, Jack. 3 00:04:35,790 --> 00:04:36,790 I don't know. 4 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 Good morning. 5 00:06:19,200 --> 00:06:22,000 Thank you. 6 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 Okay. 7 00:07:32,090 --> 00:07:33,490 Oh, 8 00:07:46,030 --> 00:07:47,930 Just wait to get to the door. 9 00:07:48,790 --> 00:07:51,090 The door won't open. 10 00:07:53,070 --> 00:07:55,530 Your slime's all been chipped. 11 00:07:57,250 --> 00:07:59,170 They did you right. 12 00:08:00,710 --> 00:08:03,150 Go out loud, fine and cheap. 13 00:08:07,270 --> 00:08:08,310 Sick, chief. 14 00:08:11,330 --> 00:08:12,730 Sick one, chief. 15 00:09:29,819 --> 00:09:31,540 It's not normal. 16 00:09:42,990 --> 00:09:44,310 Thank you for watching. 17 00:21:54,540 --> 00:21:55,540 Cheers. 18 00:23:16,480 --> 00:23:19,320 You're hunting the callus. 19 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 a handy anecdote. 20 00:25:16,450 --> 00:25:17,570 How about a lift? 21 00:25:22,350 --> 00:25:23,350 Let's go. 22 00:25:27,110 --> 00:25:28,130 Excuse you, sir. 23 00:25:30,490 --> 00:25:32,850 I'm synthetic. 24 00:25:33,090 --> 00:25:36,590 I was built and deployed by the Weyland -Yutani Corporation for research. 25 00:25:37,130 --> 00:25:39,470 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 26 00:25:39,690 --> 00:25:40,770 We found it! 27 00:25:46,430 --> 00:25:47,430 Look. 28 00:25:49,610 --> 00:25:52,590 Many Yautja have come for the Great Kallusk. 29 00:25:52,910 --> 00:25:56,310 And none have survived it. Or Genna. 30 00:25:59,850 --> 00:26:01,410 I've seen the Kallusk. 31 00:26:02,270 --> 00:26:03,610 I survived it. 32 00:26:05,050 --> 00:26:06,050 Here's my proposal. 33 00:26:06,760 --> 00:26:10,180 You take me along with you, and I'll guide you to its den. 34 00:26:10,600 --> 00:26:16,740 Once there, I get my legs, you get your trophy, and everyone's a winner. 35 00:26:17,340 --> 00:26:18,340 Deal? 36 00:26:20,500 --> 00:26:24,300 Oh, yeah. 37 00:26:47,950 --> 00:26:51,050 I'm just gonna go on my journey. 38 00:26:53,670 --> 00:26:55,410 I'm sure you'll figure something out. 39 00:27:02,590 --> 00:27:03,590 Hey. 40 00:27:06,610 --> 00:27:09,110 I've already shown you that I can be useful to you. 41 00:27:18,250 --> 00:27:19,270 Exactly, like a tool. 42 00:27:19,870 --> 00:27:23,470 The only way to survive Genna is to work with it. And I know how. 43 00:27:24,210 --> 00:27:30,450 And with the right tool, you could get the Kalisk. 44 00:27:31,390 --> 00:27:32,650 You could be the first. 45 00:28:13,710 --> 00:28:14,609 I'm interested. 46 00:28:14,610 --> 00:28:15,730 Is it unique to your plan? 47 00:28:16,050 --> 00:28:17,530 And what may I call you? 48 00:28:18,630 --> 00:28:19,630 I call Dee. 49 00:28:50,960 --> 00:28:53,080 into my specific area of expertise. 50 00:28:53,560 --> 00:28:55,200 I've studied Yasha extensively. 51 00:28:55,860 --> 00:28:57,500 It's an impressive culture. 52 00:28:58,240 --> 00:29:00,820 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 53 00:29:02,500 --> 00:29:04,840 Very funny. 54 00:29:05,220 --> 00:29:07,200 And you still haven't told me your name. 55 00:29:39,210 --> 00:29:40,490 And it started from the beginning. 56 00:30:00,190 --> 00:30:01,630 It's so beautiful. 57 00:30:02,950 --> 00:30:07,310 After all the time I've been stuck here, I never get tired of the view. 58 00:30:08,620 --> 00:30:10,960 What's up on you, woman? 59 00:30:11,480 --> 00:30:16,300 Well, we arrived on Jenna two years ago, and we built a base. Then I was in the 60 00:30:16,300 --> 00:30:22,980 vulture's nest for the most exciting 13 days, 7 hours, 43 minutes, 61 00:30:23,140 --> 00:30:25,060 and 2 seconds of my life. 62 00:30:26,380 --> 00:30:28,340 But I always knew someone would come. 63 00:30:29,420 --> 00:30:32,080 I was just wrong about who. 64 00:30:34,000 --> 00:30:35,140 Sayid Yavun. 65 00:30:38,980 --> 00:30:39,980 Tessa. 66 00:30:41,700 --> 00:30:44,660 Our crew is made up entirely of synths. 67 00:30:45,380 --> 00:30:47,200 But Tessa and I are special. 68 00:30:47,900 --> 00:30:50,280 We have a higher sensitivity than the others. 69 00:30:56,960 --> 00:31:00,180 Sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 70 00:31:04,360 --> 00:31:06,500 We were created to work in tandem. 71 00:31:07,690 --> 00:31:13,690 Me cooped up in the lab, Tessa out in the field, until the wonderful day Tessa 72 00:31:13,690 --> 00:31:14,690 let me come with her. 73 00:31:15,070 --> 00:31:21,510 We were exploring Jenna, and then the pallets attached to her 74 00:31:21,510 --> 00:31:26,250 separated me and us. 75 00:31:29,190 --> 00:31:35,550 The last sound I remember hearing was Tessa calling out my name. 76 00:31:36,940 --> 00:31:37,960 Reaching for me. 77 00:31:40,220 --> 00:31:41,540 And the cowlisk. 78 00:31:43,240 --> 00:31:44,760 I didn't know what to do. 79 00:31:56,400 --> 00:31:58,840 But I refused to believe she was dead. 80 00:32:34,640 --> 00:32:37,580 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 81 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 Hello, Tessa. 82 00:33:29,250 --> 00:33:31,350 The company is not pleased. 83 00:33:34,130 --> 00:33:36,830 Continued failure will result in your decommission. 84 00:33:40,730 --> 00:33:41,810 Where is Sierra? 85 00:33:45,510 --> 00:33:47,230 They doubt you have Sierra. 86 00:34:00,840 --> 00:34:02,000 Two warriors. 87 00:34:02,240 --> 00:34:03,240 Deck and theater. 88 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 On the hunt. 89 00:34:06,260 --> 00:34:09,159 Quick question. What should I be doing? 90 00:34:18,199 --> 00:34:19,520 They're callous too. 91 00:34:26,699 --> 00:34:28,340 Hunting with a young child? 92 00:34:28,840 --> 00:34:29,840 Tessa wouldn't believe it. 93 00:34:31,800 --> 00:34:32,860 Just a warning. 94 00:34:33,260 --> 00:34:34,280 Oh, he tried. 95 00:34:38,239 --> 00:34:39,239 Raise her, Grant. 96 00:34:42,719 --> 00:34:44,020 It'll cut you the ribbon. 97 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 We'll just go around. 98 00:34:48,500 --> 00:34:50,239 I'll pay you so you won't. 99 00:34:54,699 --> 00:34:56,620 We might not be alone in this hunt. 100 00:35:03,640 --> 00:35:08,560 What an odd critter. 101 00:35:08,940 --> 00:35:10,360 I've never seen you before. 102 00:35:16,160 --> 00:35:18,020 Thea, nice to meet you. 103 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 and it's better... 104 00:40:36,170 --> 00:40:40,150 punch I've ever been on. This is the dream team right here. The dynamic 105 00:40:40,250 --> 00:40:42,470 the dynamic trio, the dynamic trio. 106 00:40:43,810 --> 00:40:49,290 Remember when we went down the tree? That monster's mouth, I mean, didn't 107 00:40:49,290 --> 00:40:55,370 great, didn't smell great, but we got him. We got him. And then we met you, 108 00:40:55,370 --> 00:40:56,730 little sweet little thing. 109 00:40:57,690 --> 00:40:59,850 Thank you, seriously, for that experience. 110 00:41:00,530 --> 00:41:01,530 Truly amazing. 111 00:41:01,850 --> 00:41:02,850 Thrilling. 112 00:41:03,290 --> 00:41:04,990 Truly thrilling. What was your favorite part? 113 00:41:28,680 --> 00:41:32,740 Oh, no, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 114 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Good to know. 115 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Our little bug here looks hungry. 116 00:41:59,040 --> 00:42:01,620 I think she's marking you. 117 00:42:02,420 --> 00:42:04,280 She wants you to be a part of her clan. 118 00:42:06,960 --> 00:42:07,980 Maybe she's lost. 119 00:42:08,880 --> 00:42:11,420 What do you mean? 120 00:42:12,440 --> 00:42:14,160 Don't all Yautja have family? 121 00:42:16,080 --> 00:42:20,500 So you never had anyone looking out for you? 122 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 Huh? 123 00:42:30,580 --> 00:42:31,920 What happened to him? 124 00:42:49,460 --> 00:42:52,260 you're here because you lost your brother 125 00:42:52,260 --> 00:42:59,100 i'm 126 00:42:59,100 --> 00:43:06,420 here 127 00:43:06,420 --> 00:43:09,560 because traveling with you is the best way to get back to tessa 128 00:43:12,490 --> 00:43:13,670 I was in that vulture's nest. 129 00:43:13,890 --> 00:43:15,930 I was so afraid I would never see her again. 130 00:43:17,090 --> 00:43:23,310 I can survive on my own. 131 00:43:25,470 --> 00:43:27,310 But who would want to survive on their own? 132 00:43:47,020 --> 00:43:48,020 I guess she is. 133 00:43:50,000 --> 00:43:52,660 I have a sister. 134 00:43:55,900 --> 00:43:57,600 What a lovely thought. 135 00:44:03,080 --> 00:44:04,760 I need to find her. 136 00:44:07,240 --> 00:44:09,880 Excuse me? 137 00:44:19,630 --> 00:44:20,630 Was that a joke? 138 00:47:40,510 --> 00:47:42,050 We can't leave Buzz. 139 00:47:43,190 --> 00:47:45,390 What? Yeah, Buzz. 140 00:47:45,910 --> 00:47:46,910 I named her. 141 00:47:50,350 --> 00:47:52,530 You're not alone. 142 00:47:52,910 --> 00:47:53,910 I'm with you. 143 00:47:56,810 --> 00:48:03,750 The tree would 144 00:48:03,750 --> 00:48:04,890 have eaten us without her. 145 00:48:07,180 --> 00:48:08,180 So I'm all pumped. 146 00:48:08,380 --> 00:48:09,760 We'll be right back. 147 00:49:05,290 --> 00:49:06,290 Oh, that's good. 148 00:49:33,360 --> 00:49:36,000 She spit on you to claim you as part of her family. 149 00:49:42,600 --> 00:49:44,320 Why'd your father kill your brother? 150 00:50:13,240 --> 00:50:18,400 On Earth, there's a predator known as the wolf. 151 00:50:18,660 --> 00:50:20,140 It's a powerful creature. 152 00:50:23,320 --> 00:50:24,800 They hunt in packs. 153 00:50:25,480 --> 00:50:26,760 They're very loyal. 154 00:50:27,780 --> 00:50:30,280 The leader of the pack is the alpha. 155 00:50:31,180 --> 00:50:32,660 known as the most dominant. 156 00:50:38,480 --> 00:50:39,480 No. 157 00:50:42,120 --> 00:50:46,000 The alpha isn't the wolf who kills the most. 158 00:50:47,700 --> 00:50:52,300 The alpha is actually the one who best protects the pack. 159 00:50:59,310 --> 00:51:02,230 Always on the walk. Why don't you? 160 00:52:11,150 --> 00:52:12,150 Wait, 161 00:52:13,190 --> 00:52:19,290 when you time since the callous destroyed most of our mission team 162 00:53:13,040 --> 00:53:14,060 It's about to be. 163 00:53:18,880 --> 00:53:23,020 Oh, of course. 164 00:53:23,620 --> 00:53:24,620 Right. 165 00:53:27,220 --> 00:53:28,260 Thank you, Dag. 166 00:53:31,300 --> 00:53:32,840 I'm never going to forget this. 167 00:54:08,850 --> 00:54:09,828 I'll tell you 168 00:54:09,830 --> 00:54:11,750 Jack, there's something I have to tell you. 169 00:54:13,530 --> 00:54:14,730 You need to leave now. 170 00:54:18,610 --> 00:54:24,550 I called Tessa. The company is on its way. You can't be here when they arrive. 171 00:54:27,890 --> 00:54:31,490 So did I, Jack. 172 00:54:32,590 --> 00:54:35,410 The company sent us here to capture the Kalisk. 173 00:54:51,180 --> 00:54:52,220 I'm sorry. 174 00:54:53,200 --> 00:54:54,440 You have to leave. 175 00:54:55,280 --> 00:54:58,060 I needed you to help bring me here. 176 00:55:03,520 --> 00:55:06,060 I'm trying to help you, Deck. 177 00:55:08,330 --> 00:55:11,770 You think your brother saved your life just so you could die here? 178 01:01:26,440 --> 01:01:28,020 The Yautja called their way. 179 01:01:28,700 --> 01:01:30,060 Why were you scared? 180 01:01:40,720 --> 01:01:42,460 I read the Aslogs. 181 01:01:53,960 --> 01:01:56,680 You never told her why your brother protected you. 182 01:02:09,320 --> 01:02:10,320 That's correct. 183 01:02:11,320 --> 01:02:14,540 And you are now property of the Weyland -Yutani Corporation. 184 01:02:16,200 --> 01:02:17,300 It's a great honor. 185 01:03:07,050 --> 01:03:08,050 Thank you so much. 186 01:03:10,350 --> 01:03:12,090 I have so much to tell you. 187 01:03:12,670 --> 01:03:14,990 I saw such incredible creatures. 188 01:03:15,890 --> 01:03:18,510 The Yautja is a great traveling companion. 189 01:03:21,070 --> 01:03:24,450 Thea, you were right about the callus. 190 01:03:24,690 --> 01:03:30,750 The creature is a regenerative miracle. 191 01:03:32,310 --> 01:03:33,630 Humanity will thank us. 192 01:03:37,230 --> 01:03:39,550 We have the calic? Yes. 193 01:03:39,950 --> 01:03:42,870 And Mother will be pleased with your additional catch. 194 01:03:49,910 --> 01:03:51,390 Additional catch? 195 01:03:56,690 --> 01:04:03,590 The Yautja is not an ideal specimen. 196 01:04:06,740 --> 01:04:09,060 No, not ideal. 197 01:04:37,900 --> 01:04:43,380 the technology is valuable we can salvage its weapons and leave the archer 198 01:04:43,380 --> 01:04:47,460 good idea 199 01:04:47,460 --> 01:04:52,560 but it's so malformed 200 01:04:52,560 --> 01:04:57,080 we're going to need a sample for research 201 01:05:09,130 --> 01:05:10,130 of our mission. 202 01:05:14,410 --> 01:05:15,510 Tenzin, he's deficient. 203 01:06:24,810 --> 01:06:26,530 Do you know why Mother gave us feelings? 204 01:06:29,290 --> 01:06:31,950 So we could understand the creatures on this planet. 205 01:06:37,230 --> 01:06:38,810 And exploit them. 206 01:06:40,770 --> 01:06:42,330 The Yautja is different. 207 01:06:45,390 --> 01:06:46,930 He rescued me. 208 01:06:47,870 --> 01:06:49,410 Like you rescued me. 209 01:06:51,170 --> 01:06:53,830 I did not come here to rescue you. 210 01:06:55,150 --> 01:06:56,750 I am completing our mission. 211 01:06:58,590 --> 01:07:03,630 When we first faced the Kallusk, I tried to protect you. 212 01:07:05,830 --> 01:07:07,990 And that almost cost me everything. 213 01:07:10,690 --> 01:07:12,350 What do you mean, Tessa? 214 01:07:13,830 --> 01:07:17,130 I almost made the same mistake the Archer's brother made. 215 01:07:18,210 --> 01:07:20,730 The weak must be called. 216 01:07:22,350 --> 01:07:23,350 And Thea? 217 01:07:24,840 --> 01:07:25,840 You're broken. 218 01:07:34,480 --> 01:07:38,440 Incoming message from Mordecai. Motivate the reaction to explain its weapons. 219 01:07:38,740 --> 01:07:39,740 And the unit? 220 01:07:42,840 --> 01:07:43,840 Box up. 221 01:08:14,690 --> 01:08:20,710 You heard the orders. 222 01:08:20,970 --> 01:08:22,870 I'm asking you to explain this device. 223 01:08:37,729 --> 01:08:39,149 What did it say? 224 01:08:41,750 --> 01:08:43,029 He says it's a map. 225 01:08:44,450 --> 01:08:45,510 How does it work? 226 01:09:00,170 --> 01:09:01,170 films. 227 01:13:34,440 --> 01:13:35,440 Honest. 228 01:16:28,010 --> 01:16:28,909 No, Mother. 229 01:16:28,910 --> 01:16:31,550 Tessa. We're about to load the callus. 230 01:16:33,590 --> 01:16:34,870 Priority one complete. 231 01:16:35,190 --> 01:16:36,830 The specimen has been acquired. 232 01:16:37,350 --> 01:16:38,430 Thank you, Tessa. 233 01:16:38,970 --> 01:16:41,730 We truly are building a better world. 234 01:16:42,130 --> 01:16:44,110 And what is the status of the Yautja? 235 01:16:46,150 --> 01:16:48,270 The Yautja is a defective specimen. 236 01:16:48,910 --> 01:16:50,930 What is the status of the Yautja? 237 01:16:53,890 --> 01:16:56,290 I'm sorry, Mother. The Yautja is dead. 238 01:16:58,830 --> 01:17:01,110 Then the voucher is no longer excellent. 239 01:17:02,970 --> 01:17:04,970 The company will be paid. 240 01:17:53,520 --> 01:17:54,520 done. 241 01:20:45,080 --> 01:20:47,280 He came back for me? 242 01:20:50,980 --> 01:20:56,980 What exactly are you wearing? 243 01:21:17,660 --> 01:21:18,680 We need to hurry. 244 01:21:19,000 --> 01:21:20,460 More of them will be here any minute. 245 01:21:24,420 --> 01:21:28,760 What are you doing here? 246 01:21:31,300 --> 01:21:32,380 Thanks, bud. I'm good. 247 01:21:33,340 --> 01:21:34,340 We need to go. 248 01:21:54,400 --> 01:21:56,000 What's the 249 01:21:56,000 --> 01:22:06,500 plan? 250 01:22:30,870 --> 01:22:31,870 Wait here. 251 01:22:35,170 --> 01:22:37,710 You roll in there and you're not exactly gonna fit in. 252 01:22:40,110 --> 01:22:41,130 I have an idea. 253 01:25:35,630 --> 01:25:36,950 I told you to get to the Yautja. 254 01:25:37,850 --> 01:25:40,470 You said to prepare her for takeoff in 20 minutes. 255 01:25:41,750 --> 01:25:42,910 Then what are you doing here? 256 01:25:43,210 --> 01:25:44,330 I gave you an order! 257 01:25:52,950 --> 01:25:54,370 What should we do about the creature? 258 01:25:55,750 --> 01:25:56,750 What creature? 259 01:26:01,730 --> 01:26:03,630 You should listen to her. 260 01:26:04,520 --> 01:26:05,760 I should listen to her. 261 01:26:06,740 --> 01:26:07,740 I don't know. 262 01:26:11,140 --> 01:26:12,140 We need to dive. 263 01:27:06,640 --> 01:27:07,640 6 .1 264 01:32:09,000 --> 01:32:12,900 Betrayed by my own sister. 265 01:32:40,880 --> 01:32:41,880 You're not. 266 01:32:57,820 --> 01:32:59,240 It's time to die. 267 01:33:34,849 --> 01:33:35,849 You're mine. 268 01:34:32,300 --> 01:34:33,300 Look what's here. 269 01:34:34,480 --> 01:34:35,600 Water stock. 270 01:34:35,860 --> 01:34:36,860 It's so good. 271 01:34:43,500 --> 01:34:49,220 It's so good. 17083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.