Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,800 --> 00:02:44,200
I first want this in boy.
2
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Oh, Jack.
3
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
I don't know.
4
00:05:28,750 --> 00:05:29,750
Good morning.
5
00:06:19,200 --> 00:06:22,000
Thank you.
6
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
Okay.
7
00:07:32,090 --> 00:07:33,490
Oh,
8
00:07:46,030 --> 00:07:47,930
Just wait to get to the door.
9
00:07:48,790 --> 00:07:51,090
The door won't open.
10
00:07:53,070 --> 00:07:55,530
Your slime's all been chipped.
11
00:07:57,250 --> 00:07:59,170
They did you right.
12
00:08:00,710 --> 00:08:03,150
Go out loud, fine and cheap.
13
00:08:07,270 --> 00:08:08,310
Sick, chief.
14
00:08:11,330 --> 00:08:12,730
Sick one, chief.
15
00:09:29,819 --> 00:09:31,540
It's not normal.
16
00:09:42,990 --> 00:09:44,310
Thank you for watching.
17
00:21:54,540 --> 00:21:55,540
Cheers.
18
00:23:16,480 --> 00:23:19,320
You're hunting the callus.
19
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
a handy anecdote.
20
00:25:16,450 --> 00:25:17,570
How about a lift?
21
00:25:22,350 --> 00:25:23,350
Let's go.
22
00:25:27,110 --> 00:25:28,130
Excuse you, sir.
23
00:25:30,490 --> 00:25:32,850
I'm synthetic.
24
00:25:33,090 --> 00:25:36,590
I was built and deployed by the Weyland
-Yutani Corporation for research.
25
00:25:37,130 --> 00:25:39,470
Because their humans wouldn't last a day
on this planet.
26
00:25:39,690 --> 00:25:40,770
We found it!
27
00:25:46,430 --> 00:25:47,430
Look.
28
00:25:49,610 --> 00:25:52,590
Many Yautja have come for the Great
Kallusk.
29
00:25:52,910 --> 00:25:56,310
And none have survived it. Or Genna.
30
00:25:59,850 --> 00:26:01,410
I've seen the Kallusk.
31
00:26:02,270 --> 00:26:03,610
I survived it.
32
00:26:05,050 --> 00:26:06,050
Here's my proposal.
33
00:26:06,760 --> 00:26:10,180
You take me along with you, and I'll
guide you to its den.
34
00:26:10,600 --> 00:26:16,740
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and everyone's a winner.
35
00:26:17,340 --> 00:26:18,340
Deal?
36
00:26:20,500 --> 00:26:24,300
Oh, yeah.
37
00:26:47,950 --> 00:26:51,050
I'm just gonna go on my journey.
38
00:26:53,670 --> 00:26:55,410
I'm sure you'll figure something out.
39
00:27:02,590 --> 00:27:03,590
Hey.
40
00:27:06,610 --> 00:27:09,110
I've already shown you that I can be
useful to you.
41
00:27:18,250 --> 00:27:19,270
Exactly, like a tool.
42
00:27:19,870 --> 00:27:23,470
The only way to survive Genna is to work
with it. And I know how.
43
00:27:24,210 --> 00:27:30,450
And with the right tool, you could get
the Kalisk.
44
00:27:31,390 --> 00:27:32,650
You could be the first.
45
00:28:13,710 --> 00:28:14,609
I'm interested.
46
00:28:14,610 --> 00:28:15,730
Is it unique to your plan?
47
00:28:16,050 --> 00:28:17,530
And what may I call you?
48
00:28:18,630 --> 00:28:19,630
I call Dee.
49
00:28:50,960 --> 00:28:53,080
into my specific area of expertise.
50
00:28:53,560 --> 00:28:55,200
I've studied Yasha extensively.
51
00:28:55,860 --> 00:28:57,500
It's an impressive culture.
52
00:28:58,240 --> 00:29:00,820
Here, ask me anything. I bet I have the
answer.
53
00:29:02,500 --> 00:29:04,840
Very funny.
54
00:29:05,220 --> 00:29:07,200
And you still haven't told me your name.
55
00:29:39,210 --> 00:29:40,490
And it started from the beginning.
56
00:30:00,190 --> 00:30:01,630
It's so beautiful.
57
00:30:02,950 --> 00:30:07,310
After all the time I've been stuck here,
I never get tired of the view.
58
00:30:08,620 --> 00:30:10,960
What's up on you, woman?
59
00:30:11,480 --> 00:30:16,300
Well, we arrived on Jenna two years ago,
and we built a base. Then I was in the
60
00:30:16,300 --> 00:30:22,980
vulture's nest for the most exciting 13
days, 7 hours, 43 minutes,
61
00:30:23,140 --> 00:30:25,060
and 2 seconds of my life.
62
00:30:26,380 --> 00:30:28,340
But I always knew someone would come.
63
00:30:29,420 --> 00:30:32,080
I was just wrong about who.
64
00:30:34,000 --> 00:30:35,140
Sayid Yavun.
65
00:30:38,980 --> 00:30:39,980
Tessa.
66
00:30:41,700 --> 00:30:44,660
Our crew is made up entirely of synths.
67
00:30:45,380 --> 00:30:47,200
But Tessa and I are special.
68
00:30:47,900 --> 00:30:50,280
We have a higher sensitivity than the
others.
69
00:30:56,960 --> 00:31:00,180
Sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
70
00:31:04,360 --> 00:31:06,500
We were created to work in tandem.
71
00:31:07,690 --> 00:31:13,690
Me cooped up in the lab, Tessa out in
the field, until the wonderful day Tessa
72
00:31:13,690 --> 00:31:14,690
let me come with her.
73
00:31:15,070 --> 00:31:21,510
We were exploring Jenna, and then the
pallets attached to her
74
00:31:21,510 --> 00:31:26,250
separated me and us.
75
00:31:29,190 --> 00:31:35,550
The last sound I remember hearing was
Tessa calling out my name.
76
00:31:36,940 --> 00:31:37,960
Reaching for me.
77
00:31:40,220 --> 00:31:41,540
And the cowlisk.
78
00:31:43,240 --> 00:31:44,760
I didn't know what to do.
79
00:31:56,400 --> 00:31:58,840
But I refused to believe she was dead.
80
00:32:34,640 --> 00:32:37,580
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
81
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
Hello, Tessa.
82
00:33:29,250 --> 00:33:31,350
The company is not pleased.
83
00:33:34,130 --> 00:33:36,830
Continued failure will result in your
decommission.
84
00:33:40,730 --> 00:33:41,810
Where is Sierra?
85
00:33:45,510 --> 00:33:47,230
They doubt you have Sierra.
86
00:34:00,840 --> 00:34:02,000
Two warriors.
87
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
Deck and theater.
88
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
On the hunt.
89
00:34:06,260 --> 00:34:09,159
Quick question. What should I be doing?
90
00:34:18,199 --> 00:34:19,520
They're callous too.
91
00:34:26,699 --> 00:34:28,340
Hunting with a young child?
92
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Tessa wouldn't believe it.
93
00:34:31,800 --> 00:34:32,860
Just a warning.
94
00:34:33,260 --> 00:34:34,280
Oh, he tried.
95
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
Raise her, Grant.
96
00:34:42,719 --> 00:34:44,020
It'll cut you the ribbon.
97
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
We'll just go around.
98
00:34:48,500 --> 00:34:50,239
I'll pay you so you won't.
99
00:34:54,699 --> 00:34:56,620
We might not be alone in this hunt.
100
00:35:03,640 --> 00:35:08,560
What an odd critter.
101
00:35:08,940 --> 00:35:10,360
I've never seen you before.
102
00:35:16,160 --> 00:35:18,020
Thea, nice to meet you.
103
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
and it's better...
104
00:40:36,170 --> 00:40:40,150
punch I've ever been on. This is the
dream team right here. The dynamic
105
00:40:40,250 --> 00:40:42,470
the dynamic trio, the dynamic trio.
106
00:40:43,810 --> 00:40:49,290
Remember when we went down the tree?
That monster's mouth, I mean, didn't
107
00:40:49,290 --> 00:40:55,370
great, didn't smell great, but we got
him. We got him. And then we met you,
108
00:40:55,370 --> 00:40:56,730
little sweet little thing.
109
00:40:57,690 --> 00:40:59,850
Thank you, seriously, for that
experience.
110
00:41:00,530 --> 00:41:01,530
Truly amazing.
111
00:41:01,850 --> 00:41:02,850
Thrilling.
112
00:41:03,290 --> 00:41:04,990
Truly thrilling. What was your favorite
part?
113
00:41:28,680 --> 00:41:32,740
Oh, no, thanks. I don't eat, but that's
very sweet.
114
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
Good to know.
115
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Our little bug here looks hungry.
116
00:41:59,040 --> 00:42:01,620
I think she's marking you.
117
00:42:02,420 --> 00:42:04,280
She wants you to be a part of her clan.
118
00:42:06,960 --> 00:42:07,980
Maybe she's lost.
119
00:42:08,880 --> 00:42:11,420
What do you mean?
120
00:42:12,440 --> 00:42:14,160
Don't all Yautja have family?
121
00:42:16,080 --> 00:42:20,500
So you never had anyone looking out for
you?
122
00:42:25,600 --> 00:42:26,600
Huh?
123
00:42:30,580 --> 00:42:31,920
What happened to him?
124
00:42:49,460 --> 00:42:52,260
you're here because you lost your
brother
125
00:42:52,260 --> 00:42:59,100
i'm
126
00:42:59,100 --> 00:43:06,420
here
127
00:43:06,420 --> 00:43:09,560
because traveling with you is the best
way to get back to tessa
128
00:43:12,490 --> 00:43:13,670
I was in that vulture's nest.
129
00:43:13,890 --> 00:43:15,930
I was so afraid I would never see her
again.
130
00:43:17,090 --> 00:43:23,310
I can survive on my own.
131
00:43:25,470 --> 00:43:27,310
But who would want to survive on their
own?
132
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
I guess she is.
133
00:43:50,000 --> 00:43:52,660
I have a sister.
134
00:43:55,900 --> 00:43:57,600
What a lovely thought.
135
00:44:03,080 --> 00:44:04,760
I need to find her.
136
00:44:07,240 --> 00:44:09,880
Excuse me?
137
00:44:19,630 --> 00:44:20,630
Was that a joke?
138
00:47:40,510 --> 00:47:42,050
We can't leave Buzz.
139
00:47:43,190 --> 00:47:45,390
What? Yeah, Buzz.
140
00:47:45,910 --> 00:47:46,910
I named her.
141
00:47:50,350 --> 00:47:52,530
You're not alone.
142
00:47:52,910 --> 00:47:53,910
I'm with you.
143
00:47:56,810 --> 00:48:03,750
The tree would
144
00:48:03,750 --> 00:48:04,890
have eaten us without her.
145
00:48:07,180 --> 00:48:08,180
So I'm all pumped.
146
00:48:08,380 --> 00:48:09,760
We'll be right back.
147
00:49:05,290 --> 00:49:06,290
Oh, that's good.
148
00:49:33,360 --> 00:49:36,000
She spit on you to claim you as part of
her family.
149
00:49:42,600 --> 00:49:44,320
Why'd your father kill your brother?
150
00:50:13,240 --> 00:50:18,400
On Earth, there's a predator known as
the wolf.
151
00:50:18,660 --> 00:50:20,140
It's a powerful creature.
152
00:50:23,320 --> 00:50:24,800
They hunt in packs.
153
00:50:25,480 --> 00:50:26,760
They're very loyal.
154
00:50:27,780 --> 00:50:30,280
The leader of the pack is the alpha.
155
00:50:31,180 --> 00:50:32,660
known as the most dominant.
156
00:50:38,480 --> 00:50:39,480
No.
157
00:50:42,120 --> 00:50:46,000
The alpha isn't the wolf who kills the
most.
158
00:50:47,700 --> 00:50:52,300
The alpha is actually the one who best
protects the pack.
159
00:50:59,310 --> 00:51:02,230
Always on the walk. Why don't you?
160
00:52:11,150 --> 00:52:12,150
Wait,
161
00:52:13,190 --> 00:52:19,290
when you time since the callous
destroyed most of our mission team
162
00:53:13,040 --> 00:53:14,060
It's about to be.
163
00:53:18,880 --> 00:53:23,020
Oh, of course.
164
00:53:23,620 --> 00:53:24,620
Right.
165
00:53:27,220 --> 00:53:28,260
Thank you, Dag.
166
00:53:31,300 --> 00:53:32,840
I'm never going to forget this.
167
00:54:08,850 --> 00:54:09,828
I'll tell you
168
00:54:09,830 --> 00:54:11,750
Jack, there's something I have to tell
you.
169
00:54:13,530 --> 00:54:14,730
You need to leave now.
170
00:54:18,610 --> 00:54:24,550
I called Tessa. The company is on its
way. You can't be here when they arrive.
171
00:54:27,890 --> 00:54:31,490
So did I, Jack.
172
00:54:32,590 --> 00:54:35,410
The company sent us here to capture the
Kalisk.
173
00:54:51,180 --> 00:54:52,220
I'm sorry.
174
00:54:53,200 --> 00:54:54,440
You have to leave.
175
00:54:55,280 --> 00:54:58,060
I needed you to help bring me here.
176
00:55:03,520 --> 00:55:06,060
I'm trying to help you, Deck.
177
00:55:08,330 --> 00:55:11,770
You think your brother saved your life
just so you could die here?
178
01:01:26,440 --> 01:01:28,020
The Yautja called their way.
179
01:01:28,700 --> 01:01:30,060
Why were you scared?
180
01:01:40,720 --> 01:01:42,460
I read the Aslogs.
181
01:01:53,960 --> 01:01:56,680
You never told her why your brother
protected you.
182
01:02:09,320 --> 01:02:10,320
That's correct.
183
01:02:11,320 --> 01:02:14,540
And you are now property of the Weyland
-Yutani Corporation.
184
01:02:16,200 --> 01:02:17,300
It's a great honor.
185
01:03:07,050 --> 01:03:08,050
Thank you so much.
186
01:03:10,350 --> 01:03:12,090
I have so much to tell you.
187
01:03:12,670 --> 01:03:14,990
I saw such incredible creatures.
188
01:03:15,890 --> 01:03:18,510
The Yautja is a great traveling
companion.
189
01:03:21,070 --> 01:03:24,450
Thea, you were right about the callus.
190
01:03:24,690 --> 01:03:30,750
The creature is a regenerative miracle.
191
01:03:32,310 --> 01:03:33,630
Humanity will thank us.
192
01:03:37,230 --> 01:03:39,550
We have the calic? Yes.
193
01:03:39,950 --> 01:03:42,870
And Mother will be pleased with your
additional catch.
194
01:03:49,910 --> 01:03:51,390
Additional catch?
195
01:03:56,690 --> 01:04:03,590
The Yautja is not an ideal specimen.
196
01:04:06,740 --> 01:04:09,060
No, not ideal.
197
01:04:37,900 --> 01:04:43,380
the technology is valuable we can
salvage its weapons and leave the archer
198
01:04:43,380 --> 01:04:47,460
good idea
199
01:04:47,460 --> 01:04:52,560
but it's so malformed
200
01:04:52,560 --> 01:04:57,080
we're going to need a sample for
research
201
01:05:09,130 --> 01:05:10,130
of our mission.
202
01:05:14,410 --> 01:05:15,510
Tenzin, he's deficient.
203
01:06:24,810 --> 01:06:26,530
Do you know why Mother gave us feelings?
204
01:06:29,290 --> 01:06:31,950
So we could understand the creatures on
this planet.
205
01:06:37,230 --> 01:06:38,810
And exploit them.
206
01:06:40,770 --> 01:06:42,330
The Yautja is different.
207
01:06:45,390 --> 01:06:46,930
He rescued me.
208
01:06:47,870 --> 01:06:49,410
Like you rescued me.
209
01:06:51,170 --> 01:06:53,830
I did not come here to rescue you.
210
01:06:55,150 --> 01:06:56,750
I am completing our mission.
211
01:06:58,590 --> 01:07:03,630
When we first faced the Kallusk, I tried
to protect you.
212
01:07:05,830 --> 01:07:07,990
And that almost cost me everything.
213
01:07:10,690 --> 01:07:12,350
What do you mean, Tessa?
214
01:07:13,830 --> 01:07:17,130
I almost made the same mistake the
Archer's brother made.
215
01:07:18,210 --> 01:07:20,730
The weak must be called.
216
01:07:22,350 --> 01:07:23,350
And Thea?
217
01:07:24,840 --> 01:07:25,840
You're broken.
218
01:07:34,480 --> 01:07:38,440
Incoming message from Mordecai. Motivate
the reaction to explain its weapons.
219
01:07:38,740 --> 01:07:39,740
And the unit?
220
01:07:42,840 --> 01:07:43,840
Box up.
221
01:08:14,690 --> 01:08:20,710
You heard the orders.
222
01:08:20,970 --> 01:08:22,870
I'm asking you to explain this device.
223
01:08:37,729 --> 01:08:39,149
What did it say?
224
01:08:41,750 --> 01:08:43,029
He says it's a map.
225
01:08:44,450 --> 01:08:45,510
How does it work?
226
01:09:00,170 --> 01:09:01,170
films.
227
01:13:34,440 --> 01:13:35,440
Honest.
228
01:16:28,010 --> 01:16:28,909
No, Mother.
229
01:16:28,910 --> 01:16:31,550
Tessa. We're about to load the callus.
230
01:16:33,590 --> 01:16:34,870
Priority one complete.
231
01:16:35,190 --> 01:16:36,830
The specimen has been acquired.
232
01:16:37,350 --> 01:16:38,430
Thank you, Tessa.
233
01:16:38,970 --> 01:16:41,730
We truly are building a better world.
234
01:16:42,130 --> 01:16:44,110
And what is the status of the Yautja?
235
01:16:46,150 --> 01:16:48,270
The Yautja is a defective specimen.
236
01:16:48,910 --> 01:16:50,930
What is the status of the Yautja?
237
01:16:53,890 --> 01:16:56,290
I'm sorry, Mother. The Yautja is dead.
238
01:16:58,830 --> 01:17:01,110
Then the voucher is no longer excellent.
239
01:17:02,970 --> 01:17:04,970
The company will be paid.
240
01:17:53,520 --> 01:17:54,520
done.
241
01:20:45,080 --> 01:20:47,280
He came back for me?
242
01:20:50,980 --> 01:20:56,980
What exactly are you wearing?
243
01:21:17,660 --> 01:21:18,680
We need to hurry.
244
01:21:19,000 --> 01:21:20,460
More of them will be here any minute.
245
01:21:24,420 --> 01:21:28,760
What are you doing here?
246
01:21:31,300 --> 01:21:32,380
Thanks, bud. I'm good.
247
01:21:33,340 --> 01:21:34,340
We need to go.
248
01:21:54,400 --> 01:21:56,000
What's the
249
01:21:56,000 --> 01:22:06,500
plan?
250
01:22:30,870 --> 01:22:31,870
Wait here.
251
01:22:35,170 --> 01:22:37,710
You roll in there and you're not exactly
gonna fit in.
252
01:22:40,110 --> 01:22:41,130
I have an idea.
253
01:25:35,630 --> 01:25:36,950
I told you to get to the Yautja.
254
01:25:37,850 --> 01:25:40,470
You said to prepare her for takeoff in
20 minutes.
255
01:25:41,750 --> 01:25:42,910
Then what are you doing here?
256
01:25:43,210 --> 01:25:44,330
I gave you an order!
257
01:25:52,950 --> 01:25:54,370
What should we do about the creature?
258
01:25:55,750 --> 01:25:56,750
What creature?
259
01:26:01,730 --> 01:26:03,630
You should listen to her.
260
01:26:04,520 --> 01:26:05,760
I should listen to her.
261
01:26:06,740 --> 01:26:07,740
I don't know.
262
01:26:11,140 --> 01:26:12,140
We need to dive.
263
01:27:06,640 --> 01:27:07,640
6 .1
264
01:32:09,000 --> 01:32:12,900
Betrayed by my own sister.
265
01:32:40,880 --> 01:32:41,880
You're not.
266
01:32:57,820 --> 01:32:59,240
It's time to die.
267
01:33:34,849 --> 01:33:35,849
You're mine.
268
01:34:32,300 --> 01:34:33,300
Look what's here.
269
01:34:34,480 --> 01:34:35,600
Water stock.
270
01:34:35,860 --> 01:34:36,860
It's so good.
271
01:34:43,500 --> 01:34:49,220
It's so good.
17083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.