All language subtitles for Oogappels.S03E05.2021.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,840 Ik dacht dat je met die gast mee was gegaan. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,760 Nee, die is met mij mee gegaan. O. 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,760 Mama is alleen maar aan het vloeken, het ene na het andere glas wijn. 5 00:00:12,880 --> 00:00:16,040 Nogal wiedes als je tot EEN uur in je bed ligt te blowen. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,800 Natuurlijk ben je dan moe de volgende dag. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,320 Hoef je niet naar school? Ik ga niet meer. 8 00:00:20,440 --> 00:00:25,400 Zou ze niet een tijdje bij ons kunnen komen wonen? Hoelang dan? 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,360 Drie, vier maanden? 10 00:00:27,480 --> 00:00:33,560 Dat is Nina toch? The one and only. Gaat het goed met haar? Geen idee. 11 00:00:33,680 --> 00:00:38,200 Vind je haar leuk of zo? Ja, maar echt tegen niemand zeggen. Anders vermoord ik je. 12 00:00:38,320 --> 00:00:41,800 Ik voel aan alles dat Danny het helemaal niet ziet zitten. 13 00:00:41,920 --> 00:00:47,560 We kunnen toch niet van hem vragen om alles achter te laten? Zijn vrienden, zijn hele leven. 14 00:00:47,680 --> 00:00:53,280 Ik denk gewoon dat het tijd wordt om de dingen af te hechten. 15 00:00:53,400 --> 00:00:58,760 Ja, maar ik heb geen spatel nodig! Ik moet een blikopener! 16 00:00:58,880 --> 00:01:00,360 Verdomme. 17 00:01:03,120 --> 00:01:06,440 Als je vroeger als vrouwen een beetje stevig van je afbeet... 18 00:01:06,560 --> 00:01:08,960 dan was je gelijk een manwijf, een kenau. 19 00:01:09,080 --> 00:01:12,280 Maar als je als man te gevoelig was, was je een mietje. 20 00:01:12,400 --> 00:01:14,720 Gelukkig is dat anders tegenwoordig. 21 00:01:14,840 --> 00:01:17,440 Bij pubers loopt dat veel meer door elkaar. 22 00:01:17,560 --> 00:01:21,320 Je hebt heel vrouwelijke jongens en heel mannelijke meisjes. 23 00:01:21,440 --> 00:01:27,240 Ik vind het soms erg ingewikkeld dat hele gendergedoe met al die afkortingen. 24 00:01:27,360 --> 00:01:32,600 LHBT? Lesbisch, biseksueel, homoseksueel, transgender. 25 00:01:32,720 --> 00:01:40,960 Dan heb je ook nog de Q van queer, de P van panseksueel, de A van a-seksueel en de I voor interseks. 26 00:01:41,080 --> 00:01:44,120 Joh! Ja, je moet wel een beetje met je tijd meegaan. 27 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 MUZIEK QUEEN: UNDER PRESSURE 28 00:02:18,160 --> 00:02:20,040 Waar is Mees? Ook goeiemorgen. 29 00:02:20,160 --> 00:02:22,760 Sorry lieverd, maar ik heb zo een afspraak. 30 00:02:22,880 --> 00:02:26,000 Als ik over vijf minuten niet weg ben, kom ik te laat. 31 00:02:26,120 --> 00:02:28,000 Mees!! Opstaan! 32 00:02:30,520 --> 00:02:32,680 Mam, ga maar gewoon. Ik doe dit wel. 33 00:02:32,800 --> 00:02:38,800 O, maar die van Mees dan? Mam, Mees kan heus zijn eigen boterhammen wel smeren. 34 00:02:38,920 --> 00:02:42,840 Dat heeft de anders nog nooit gedaan. Nee, omdat jij dat altijd voor hem doet. 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 Dus waarom zou hij? 36 00:02:44,560 --> 00:02:49,480 He, waarom ben je nou nog niet aangekleed? Je komt te laat zo. 37 00:02:49,600 --> 00:02:52,880 Ik heb echt heel slecht geslapen. En ik voel me niet zo lekker. 38 00:02:53,000 --> 00:02:55,600 Mag ik thuis blijven? Geen sprake van. Mam, please? 39 00:02:55,720 --> 00:02:59,040 Je bent toch gewoon moe omdat je te laat naar bed gaat en teveel blowt. 40 00:02:59,160 --> 00:03:03,000 Hallo! Jij gebruikt elke avond wietolie. Moeten we daarover hebben? 41 00:03:03,120 --> 00:03:06,280 Dat is iets heel anders. Dat neem ik om te kunnen slapen. 42 00:03:06,400 --> 00:03:12,040 Als jij van dat blowen beter zou slapen, zou je hier niet als een half lijk staan zeuren. Jezus! 43 00:03:12,160 --> 00:03:17,160 Mam. Je gaat gewoon ontbijten en je aankleden en ik wil er geen woord meer over horen. 44 00:03:17,280 --> 00:03:20,360 Je komt te laat, hup. Ga maar gauw. Komt echt wel goed hier. 45 00:03:20,480 --> 00:03:24,320 Ga maar. Oke. Werk ze. Tot later! 46 00:03:24,440 --> 00:03:27,480 Gezeik. Nina woont vanaf vandaag weer in de buurt. 47 00:03:27,600 --> 00:03:32,360 Denk daar maar aan. En ik wil ook even duidelijk maken dat Nina ook mijn vriendin is. 48 00:03:32,480 --> 00:03:35,880 Af en toe wil ik ook dingen met haar doen zonder jou erbij. 49 00:03:36,000 --> 00:03:38,800 Ze is niet jouw eigendom of zo. Oke. 50 00:03:40,400 --> 00:03:44,840 En misschien moeten jullie ook weer even iets anders verzinnen dan dat stomme geblow. 51 00:03:44,960 --> 00:03:48,520 Jullie worden er niet boeiender op als jullie stoned zijn. 52 00:03:48,640 --> 00:03:50,440 Nou? 53 00:03:50,560 --> 00:03:53,360 RECORDER: Bonjour, madame. Bonjour, madame. 54 00:03:53,480 --> 00:03:54,960 Ca va? Ca va? 55 00:03:55,080 --> 00:03:58,040 Parlez vous Anglais? Parlez vous Anglais? 56 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 Bonjour, monsieur. Bonjour, monsieur. 57 00:04:06,360 --> 00:04:10,120 Une baquette, s'il vous plait. Une baquette, s'il vous plait. 58 00:04:10,240 --> 00:04:12,400 Baquette. Baquette. 59 00:04:12,520 --> 00:04:15,040 Une baquette, s'il vous plait. 60 00:04:15,160 --> 00:04:18,280 He, hee! O! Bonjour, monsieur! 61 00:04:18,400 --> 00:04:20,840 Bonjour, madame! 62 00:04:20,960 --> 00:04:24,040 Bonjour, Danny! Ja, goeiemorgen. 63 00:04:24,160 --> 00:04:28,320 Jij was laat naar bed. Ik heb even het businessplan afgemaakt voor de camping. 64 00:04:28,440 --> 00:04:32,720 Als we er straks even nakijken, kan ik direct door naar le banque. 65 00:04:32,840 --> 00:04:34,320 Tres bien, monsieur. 66 00:04:36,040 --> 00:04:40,440 Oe, lala. Merci, ma cherie. 67 00:04:42,840 --> 00:04:44,840 MET FRANS ACCENT: Graag gedaan. 68 00:04:44,960 --> 00:04:46,720 Donc. 69 00:04:51,640 --> 00:04:54,240 Maar waarom komt ze dan eigenlijk zo vroeg? 70 00:04:54,360 --> 00:04:57,200 Dan kon haar vader haar nog brengen voor het werk. Ah. 71 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 TELEFOON Je moeder belt. Hm? O. 72 00:05:01,440 --> 00:05:05,160 Nou, even niet nu. 73 00:05:05,280 --> 00:05:06,880 Waarom niet? Nou, gewoon. 74 00:05:07,000 --> 00:05:10,960 Gisteren nam je ook niet op toen ze belde. 75 00:05:11,080 --> 00:05:16,400 Ze wil natuurlijk weten wat ik vond van Petra. Ja, en? 76 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Gewoon even geen zin in. Ik ben later wel. 77 00:05:19,200 --> 00:05:22,840 Het was toch heel gezellig? Zeker. Ik vond het een hele leuke vrouw. 78 00:05:22,960 --> 00:05:25,880 En je moeder straalde helemaal. Dat is toch heel leuk? Hm. 79 00:05:28,640 --> 00:05:32,080 Hee! Wat? Zeg eens, vind je het ingewikkeld? 80 00:05:32,200 --> 00:05:34,600 Nee, ik vind het niet ingewikkeld. Nee. 81 00:05:34,720 --> 00:05:40,080 Je vindt het niet ingewikkeld, maar je zegt niks over en als je moeder belt dan neem je niet op... 82 00:05:40,200 --> 00:05:42,440 en tegen mij kom je niet verder dan: 'Hm-m' en 'Nee, hoor.' 83 00:05:42,560 --> 00:05:46,280 Luister, ik moet even wennen. Mag dat? Ja. 84 00:05:46,400 --> 00:05:50,600 Kan je je voorstellen als jouw vader ineens thuiskomt van: ja, ik ben homo... 85 00:05:50,720 --> 00:05:54,640 dat je dan misschien ook even moet wennen aan het idee? Ja. 86 00:05:54,760 --> 00:05:57,800 Of ben ik nu een bekrompen lul? Nee, helemaal niet. 87 00:05:57,920 --> 00:05:59,760 En dat zeg ik ook helemaal niet. Oke. 88 00:05:59,880 --> 00:06:01,480 Ik kan dat dan toch zeggen? 89 00:06:01,600 --> 00:06:06,520 Je loopt alleen maar te zwijgen en als ik vraag of er iets is, zeg je: nee hoor, niks. 90 00:06:06,640 --> 00:06:10,560 Terwijl er wel iets is. Ik heb gewoon geen zin om het erover te hebben. 91 00:06:10,680 --> 00:06:15,080 Ik heb even gewoon ruimte nodig om te wennen aan het idee. 92 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 Dat is het. En daar heb ik ook niemand bij nodig. 93 00:06:20,080 --> 00:06:24,040 Oke, nou, heel veel succes ermee. Oke? Heel veel succes. 94 00:06:24,160 --> 00:06:25,640 DEURBEL 95 00:06:30,760 --> 00:06:33,440 Hee! Hee, Nina. Hoi. Hoi. Welkom. 96 00:06:33,560 --> 00:06:36,760 Daar ben je! Leuk, kom binnen. Geef maar wat spullen. 97 00:06:36,880 --> 00:06:38,360 Dank je wel. 98 00:06:38,480 --> 00:06:40,280 Is je vader de auto wegzetten? 99 00:06:40,400 --> 00:06:43,920 Ehm, nee, die is weer door. 100 00:06:44,040 --> 00:06:47,880 Hij had haast, dus. Oke. Nou, welkom. 101 00:06:48,000 --> 00:06:50,160 Fijn dat je er bent. Ja. 102 00:06:50,280 --> 00:06:51,880 En wat vond je? Prima huis. 103 00:06:52,000 --> 00:06:55,960 Er moet flink geschilderd worden, maar verder niks mis mee. 104 00:06:56,080 --> 00:06:59,200 Vond je het niet een beetje een benauwde woonkamer? 105 00:06:59,320 --> 00:07:02,040 Mam, dit is echt een riant huis voor zijn tweeen. 106 00:07:02,160 --> 00:07:05,880 Er zat niet eens een bad in! Dan laat je die erin zetten. 107 00:07:06,000 --> 00:07:08,920 Zo'n groot huis als we nu hebben, kan je niet meer betalen. 108 00:07:09,040 --> 00:07:11,640 Misschien moet je daar gewoon bij neerleggen. 109 00:07:11,760 --> 00:07:15,440 En als we niet snel een knoop doorhakken, staan we straks op straat. 110 00:07:15,560 --> 00:07:18,440 Hier links is onze kamer. 111 00:07:18,560 --> 00:07:22,480 Hier is de badkamer. 112 00:07:22,600 --> 00:07:26,000 En dit kamer van Max, maar die is er alleen in het weekend. 113 00:07:26,120 --> 00:07:29,320 Doordeweeks is hij in Arnhem. Lekker rustig. Ja. 114 00:07:29,440 --> 00:07:33,360 Nou, hier is dan jouw kamer. 115 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 Ja. 116 00:07:40,800 --> 00:07:43,760 In deze kast, denk ik, dat je wel genoeg kwijt kan. 117 00:07:43,880 --> 00:07:46,760 En handdoeken zijn beneden in de badkamer. Oke. 118 00:07:46,880 --> 00:07:51,440 Ik vind het heel jammer, maar ik moet nu naar school. Sorry. 119 00:07:51,560 --> 00:07:53,760 Ja, natuurlijk. 120 00:07:53,880 --> 00:07:57,440 Ik ga wel even m'n spullen uitpakken enzo. 121 00:07:57,560 --> 00:08:01,840 Als er iets is dan ben ik beneden. Ik werk thuis. Oke. 122 00:08:01,960 --> 00:08:05,040 En ik heb sleutels voor je neergelegd op tafel. Dat is misschien wel handig. Ja. 123 00:08:05,160 --> 00:08:09,880 Ja, dank je wel. Oke. Welkom, he. Ja. 124 00:08:10,000 --> 00:08:11,920 Tot vanavond. Joe. Tot vanavond. 125 00:08:26,120 --> 00:08:27,600 ZE PLAST 126 00:08:35,880 --> 00:08:38,040 Aaaaau. Kak. 127 00:08:44,440 --> 00:08:48,880 Wat is er? Ben je ziek? Nee, gewoon een beetje last van m'n buik. 128 00:08:49,000 --> 00:08:53,840 Blaasontsteking of zo. Of schimmelinfectie. Wat? 129 00:08:53,960 --> 00:08:56,800 Chlamydia. Nee. 130 00:08:56,920 --> 00:09:00,400 Heb je condooms gebruikt? Ja, soms. 131 00:09:00,520 --> 00:09:04,680 Misschien toch maar een testje doen. Kan toch geen kwaad eens in de zoveel tijd. 132 00:09:04,800 --> 00:09:07,480 Ik zet het wel even in de huis-app. Huis-app? 133 00:09:07,600 --> 00:09:09,680 Ja, om te kijken wie er nog meer wil. 134 00:09:09,800 --> 00:09:12,040 Ik bestel die testjes altijd online. 135 00:09:12,160 --> 00:09:15,160 Als je er dan meer neemt, krijg je groepskorting. Oke. 136 00:09:15,280 --> 00:09:16,760 Dank je. 137 00:09:33,560 --> 00:09:35,040 Pap? 138 00:09:38,080 --> 00:09:39,560 God... 139 00:09:53,160 --> 00:09:55,840 Pap? 140 00:09:55,960 --> 00:09:57,720 Ik ben er. 141 00:10:02,920 --> 00:10:05,040 GESNURK 142 00:10:18,080 --> 00:10:19,560 Pap? 143 00:10:21,160 --> 00:10:22,800 Pap! 144 00:10:22,920 --> 00:10:29,160 O ja. Ik heb even voor je in de koelkast gezet. 145 00:10:29,280 --> 00:10:33,680 Van die groenteman? Ja, die je lekker vindt. 146 00:10:33,800 --> 00:10:36,280 Waar? He? 147 00:10:36,400 --> 00:10:38,560 Waar staat het? 148 00:10:38,680 --> 00:10:41,000 In de koelkast. Oke. 149 00:10:43,080 --> 00:10:49,520 Pap, kun jij proberen af en toe een beetje te helpen... godver... 150 00:10:49,640 --> 00:10:53,400 hier een beetje te helpen opruimen? Ik heb er geen last van. 151 00:10:53,520 --> 00:10:55,840 Maar als jij dat wel hebt, be my guest. Ja. 152 00:10:55,960 --> 00:10:59,160 Goed, ik moet ook weer weg. Ik moet weer naar mijn werk. 153 00:10:59,280 --> 00:11:04,200 Dit is mijn lunchpauze, he. Ja, ik heb ook wel trek in een lekker boterhammetje. 154 00:11:37,520 --> 00:11:40,080 Ja, Goeie dag, u spreekt met Merel van Voorst. 155 00:11:40,200 --> 00:11:45,320 Ja, ik wou graag een bod uitbrengen op dat huisje aan de Prins Hendriklaan. 156 00:11:47,640 --> 00:11:50,360 Nou, ik wou maar flink onder de vraagprijs beginnen. 157 00:11:50,480 --> 00:11:55,200 Wil je een paar van die kant-en-klare dingen voor me halen bij de groenteboer? 158 00:11:55,320 --> 00:11:57,920 Ik heb er twee in de koelkast gezet. 159 00:11:58,040 --> 00:12:00,120 Dat zeg ik je net. Daar staan ze. Oh. 160 00:12:03,280 --> 00:12:06,960 Pap, ik maak me echt een beetje zorgen. 161 00:12:09,240 --> 00:12:13,440 Ik kan hier echt niet elke dag zijn. Snap je? 162 00:12:13,560 --> 00:12:16,040 Dat gaat gewoon niet met mijn werk. Prima! 163 00:12:16,160 --> 00:12:18,640 Dat maakt mij niet uit. 164 00:12:18,760 --> 00:12:23,360 Zullen wij een goeie werkster nemen? 165 00:12:23,480 --> 00:12:28,840 Een die elke dag een beetje komt opruimen hier en misschien ook wat voor je kan koken. Nee! 166 00:12:28,960 --> 00:12:32,760 Nee, maar hoezo 'nee'. Ik wil geen mensen die ik niet ken. 167 00:12:32,880 --> 00:12:35,280 Die in mijn spullen zitten te rommelen. 168 00:12:35,400 --> 00:12:39,520 Maar je kleren moeten toch worden gewassen, er moet worden gekookt. 169 00:12:39,640 --> 00:12:42,840 Iemand die af en toe stofzuigt. Ik kan dat prima zelf! 170 00:12:42,960 --> 00:12:44,440 Dat zie ik, ja. 171 00:12:44,560 --> 00:12:51,400 Ik heb een boek besteld en ze hebben net gebeld dat het is gekomen. Wil jij dat voor ophalen? Nee. 172 00:12:51,520 --> 00:12:56,000 Het is bij Horsting op dat pleintje. Nee, papa, luister eens even. 173 00:12:56,120 --> 00:12:58,720 Heel even luisteren, papa. Dat red ik niet. 174 00:12:58,840 --> 00:13:01,040 Ik heb zo'n afspraak. Huh? Pa! 175 00:13:01,160 --> 00:13:03,760 Huh? Het kan ook na je werk. 176 00:13:06,760 --> 00:13:09,360 Dat is goed, ja. Het is vanavond koopavond. 177 00:13:09,480 --> 00:13:11,760 Het is goed. Ze zijn tot 9 uur open. Ja. 178 00:13:13,000 --> 00:13:16,400 Ontzettend leuk om je weer eens te spreken, Merel. Hm. 179 00:13:16,520 --> 00:13:20,200 En ook goed om te zien dat je vechtlust weer 100 procent is. 180 00:13:20,320 --> 00:13:22,200 Zeker. Zeker. 181 00:13:22,320 --> 00:13:25,880 Ik vind het heel leuk dat ik jullie kantoor even gezien heb. 182 00:13:26,000 --> 00:13:28,440 Het is echt een prachtige plek geworden. 183 00:13:28,560 --> 00:13:32,280 En hoeveel mensen hebben jullie nou in dienst? 18. En twee stagiaires. 184 00:13:32,400 --> 00:13:34,840 Zo. En jullie breiden ook nog steeds uit? 185 00:13:35,040 --> 00:13:39,120 Ik hoorde in de wandelgangen dat jullie nog op zoek zijn naar iemand? 186 00:13:39,240 --> 00:13:41,760 Ja... eh... 187 00:13:43,760 --> 00:13:46,080 We zoeken inderdaad nog iemand die... 188 00:13:46,200 --> 00:13:49,160 Ja, qua arbeidsrecht zijn we nog onderbezet. 189 00:13:49,280 --> 00:13:52,480 Maar dat is iemand met een heel specifiek profiel... 190 00:13:52,600 --> 00:13:57,200 dus ik denk niet dat dat echt aansluit bij jouw wensen en expertise. Nee, natuurlijk. 191 00:13:57,320 --> 00:14:01,160 Daarom vroeg ik het ook niet, hoor. Ik was gewoon benieuwd. 192 00:14:08,280 --> 00:14:10,600 Eh, ik moet zo naar een bespreking. Ja. 193 00:14:10,720 --> 00:14:14,360 Ik hou jullie niet langer op. 194 00:14:14,480 --> 00:14:18,200 Ehm, ja... 195 00:14:18,320 --> 00:14:23,160 En mochten jullie nog een keer omhoog zitten, dan kun je altijd bellen natuurlijk. Zeker. 196 00:14:23,280 --> 00:14:24,920 Dat is een heel fijn aanbod. 197 00:14:29,000 --> 00:14:31,320 Oke. Ja, bedankt voor het langskomen. 198 00:14:31,440 --> 00:14:34,320 Dank je wel, Suzanne. Dag! Dag, Merel. Dag, Merel. 199 00:14:36,320 --> 00:14:37,800 Nina! 200 00:14:41,200 --> 00:14:44,240 Ja? Hee! Wil je niet wat eten? 201 00:14:45,440 --> 00:14:49,560 Nee, hoor. Oke, want als je wat wil, dan moet je het gewoon pakken, he. 202 00:14:49,680 --> 00:14:52,000 Ja. Oke. 203 00:14:52,120 --> 00:14:57,360 Ehm, ik moet nu even naar de fietsenmaker. Oke. 204 00:14:57,480 --> 00:14:59,840 Ik heb de ouwe fiets van Dina laten opknappen. 205 00:14:59,960 --> 00:15:02,200 Dan kan je die gebruiken voor school. 206 00:15:03,200 --> 00:15:04,680 Oke, dank je wel. 207 00:15:07,840 --> 00:15:09,720 Ik heb zo met Mees afgesproken. 208 00:15:09,840 --> 00:15:11,560 O! 209 00:15:11,680 --> 00:15:13,160 Gezellig. 210 00:15:15,360 --> 00:15:16,840 Veel plezier. 211 00:15:16,960 --> 00:15:19,440 O, wacht! 212 00:15:19,560 --> 00:15:22,280 Sleutels. O ja. 213 00:15:22,400 --> 00:15:24,000 Alsjeblieft. Dank je wel. 214 00:15:24,120 --> 00:15:25,600 Doeg! Doei doei. 215 00:15:25,720 --> 00:15:27,200 Doei! 216 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 Merel! 217 00:15:48,320 --> 00:15:49,800 Hee! Dag Maarten. 218 00:15:49,920 --> 00:15:51,400 Oe, kek wagentje. 219 00:15:53,920 --> 00:15:57,160 Ik hoorde dat jij het Karel niet makkelijk hebt gemaakt bij het OM. 220 00:15:57,280 --> 00:15:59,240 Petje af, hoor. Ja. 221 00:15:59,360 --> 00:16:02,960 Ga je er een zaak van maken? Aan de schandpaal nagelen? 222 00:16:03,080 --> 00:16:05,960 Zou ik wel willen maar is moeilijk hard te maken. 223 00:16:06,080 --> 00:16:08,480 Ongelijke behandeling, zoals je weet. 224 00:16:08,600 --> 00:16:10,680 En nu? Op zoek naar een nieuwe baan? 225 00:16:12,480 --> 00:16:14,720 Ik voer wat verkennende gesprekken. 226 00:16:14,840 --> 00:16:17,720 Ik was even bij Dick en Susan langs. En? 227 00:16:20,720 --> 00:16:24,160 Nou, ze zaten nogal aan me te trekken maar ik heb 't afgehouden. 228 00:16:24,280 --> 00:16:26,880 Het is niet helemaal mijn plek volgens mij. 229 00:16:31,160 --> 00:16:33,680 Ongemakkelijk altijd. Dat soort dingen. 230 00:16:35,720 --> 00:16:40,280 Mijn aanbod staat, he. Dat je altijd welkom bent om voor mij te komen werken. 231 00:16:40,400 --> 00:16:43,520 Voor jou? Met mij. Naast mij. 232 00:16:43,640 --> 00:16:45,160 Dat is toch niks voor mij? 233 00:16:45,280 --> 00:16:48,080 Die principiële geitenwollensokkenzaakjes van jou. 234 00:16:48,200 --> 00:16:52,320 Na wat je bij het OM hebt laten zien kun je niet meer beweren dat je geen principes hebt. 235 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 Bovendien verdient het geen zak. 236 00:16:54,200 --> 00:16:58,240 En ik ga niet voor de rest van mijn leven in deze luciferdoos rijden. 237 00:17:00,080 --> 00:17:03,480 Ik zie je! Dat hoop ik wel. Bij voorkeur op korte termijn. 238 00:17:03,600 --> 00:17:05,840 En als je je bedenkt... 239 00:17:05,960 --> 00:17:07,760 dan laat je het weten, he? 240 00:17:13,440 --> 00:17:14,920 Hoeveel is het? 241 00:17:15,040 --> 00:17:16,560 Het is bij elkaar 45 euro. 242 00:17:16,680 --> 00:17:18,160 Doe maar 40. 243 00:17:18,280 --> 00:17:21,280 Hartstikke bedankt. Oke. Ga je gang. 244 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 Yes. Oke. 245 00:17:27,600 --> 00:17:29,320 Dank je wel. Jij ook bedankt. 246 00:17:29,440 --> 00:17:32,240 Tot volgende week. Ik doe wel even open voor je. 247 00:17:36,040 --> 00:17:37,520 Hoi. Ik zie je. 248 00:17:39,600 --> 00:17:42,640 Waarom geef je die man nou korting, in hemelsnaam? 249 00:17:42,760 --> 00:17:44,240 Vaste klant. Ja, en? 250 00:17:44,360 --> 00:17:46,800 Dan weet ik zeker dat hij weer terugkomt. 251 00:17:46,920 --> 00:17:50,760 Ga je straks alle vaste klanten op de camping ook korting geven? 252 00:17:50,880 --> 00:17:52,360 Natuurlijk niet. 253 00:17:52,480 --> 00:17:55,480 En al onze vrienden die langskomen? Ga je die ook allemaal matsen? 254 00:17:55,600 --> 00:17:58,440 Ik heb die man 5 euro korting gegeven. Is dat het einde van de wereld? 255 00:17:58,560 --> 00:18:01,640 Als wij straks die camping runnen, dan hebben we samen een zaak. 256 00:18:01,760 --> 00:18:04,520 En dan vind ik dat ik ook iets te zeggen heb over dit soort dingen. 257 00:18:04,640 --> 00:18:06,480 Tuurlijk. Ja! 258 00:18:06,600 --> 00:18:11,560 En ik heb dat businessplan van je gelezen en dat vind ik behoorlijk optimistisch. 259 00:18:11,680 --> 00:18:14,600 Hoezo? Jij gaat er bijvoorbeeld vanuit... 260 00:18:14,720 --> 00:18:18,360 dat we die eerste zomer meteen voor negentig procent vol zitten. 261 00:18:18,480 --> 00:18:20,360 Sorry hoor, dat moet ik nog maar zien. 262 00:18:20,480 --> 00:18:22,120 Waarom ben jij zo negatief? 263 00:18:22,240 --> 00:18:25,200 Ik ben helemaal niet negatief. 264 00:18:25,320 --> 00:18:28,800 Ik vind dat wij een haalbaar en realistisch plan wil hebben. 265 00:18:28,920 --> 00:18:30,400 Hee! Hee. 266 00:18:30,520 --> 00:18:33,040 Timmie! Hai man. 267 00:18:33,160 --> 00:18:35,920 De fiets van je loge. Ja, precies. 268 00:18:37,800 --> 00:18:40,320 Hee, Carola. Is ze er al? 269 00:18:40,440 --> 00:18:43,840 Ja, sinds vanochtend. 270 00:18:43,960 --> 00:18:46,400 En? Even wennen. 271 00:18:49,000 --> 00:18:50,480 En jullie? 272 00:18:50,600 --> 00:18:54,200 Nog plannen aan het maken voor Frankrijk? Absoluut. Zeker. 273 00:18:54,320 --> 00:18:56,120 Fijn. Top. Wat krijg je van me? 274 00:18:56,240 --> 00:19:01,560 Dat is dan 22 euro. Maar doe maar eh, 22 euro. 275 00:19:01,680 --> 00:19:04,200 De vriendenkorting is helaas opgeheven. 276 00:19:04,320 --> 00:19:08,360 Oke. Ik ben al lang blij dat hij weer klaar is. 277 00:19:18,360 --> 00:19:19,840 Hans! 278 00:19:19,960 --> 00:19:21,440 Het eten is er! 279 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 Gadver, weer Thais. 280 00:19:38,280 --> 00:19:39,760 Nou zeg! 281 00:19:39,880 --> 00:19:42,120 Daar krijg ik allemaal puistjes van. 282 00:19:42,240 --> 00:19:45,280 Dat komt echt niet door het eten. Dat ligt aan de hormonen. 283 00:19:45,400 --> 00:19:48,640 Dit is echt niet gezond, hoor. Hoezo niet? Hier. 284 00:19:48,760 --> 00:19:52,640 Het zit vol met groenten. Ja, en heel veel zout. 285 00:19:52,760 --> 00:19:55,200 En smaakversterkers en dat soort troep. 286 00:19:55,320 --> 00:19:59,280 Weet je wat. Dan ga jij morgen lekker gezond voor ons koken. 287 00:19:59,400 --> 00:20:01,040 Ik vind het allemaal prima. 288 00:20:01,160 --> 00:20:03,320 Ik logeer morgen bij Lieke en Chris. 289 00:20:03,440 --> 00:20:05,720 O! Gezellig(!). 290 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 En waarom kook jij eigenlijk niet gewoon? Je hebt toch tijd zat? 291 00:20:09,280 --> 00:20:12,160 Het enige wat jij de doet is klagen en wijn drinken. 292 00:20:12,280 --> 00:20:14,720 Zeg, hou eens op, zeg! 'Hou eens op, zeg!' 293 00:20:14,840 --> 00:20:17,400 Je kan niet eens meer normaal praten. 294 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Volgens mij is dit nog steeds mijn huis. 295 00:20:21,120 --> 00:20:23,080 En maak ik zelf uit wat ik wel of niet drink! 296 00:20:23,200 --> 00:20:25,760 Ik zeg alleen maar dat het een beetje genant begint te worden. 297 00:20:25,880 --> 00:20:29,160 Maar hou vooral vol dat er niks aan de hand is hoor. 298 00:20:29,280 --> 00:20:31,440 Je moet je niet overal mee bemoeien! 299 00:20:37,120 --> 00:20:38,600 PIEPJE OP TELEFOON 300 00:21:15,240 --> 00:21:17,640 Mag ik dit bij u afrekenen? Natuurlijk. 301 00:21:22,960 --> 00:21:24,920 O, ik zie daar nog iets. Ja, hoor. 302 00:21:33,560 --> 00:21:35,040 Deze wordt het? Ja. 303 00:21:36,600 --> 00:21:39,120 Is het een cadeau? Nee, het is voor mezelf. 304 00:21:39,240 --> 00:21:40,720 Heel verstandig. 305 00:21:40,840 --> 00:21:43,960 Ik heb ook nog een bestelling van mijn vader. 306 00:21:50,960 --> 00:21:52,440 Deze is al betaald. 307 00:21:52,560 --> 00:21:54,040 Dan wordt het 18,95. 308 00:21:54,160 --> 00:21:55,960 Gaat het wel goed met uw vader? 309 00:21:56,080 --> 00:21:58,240 Ik heb hem al een tijdje niet gezien. 310 00:21:58,360 --> 00:22:02,080 En meestal loopt hij elke week wel even binnen. Het gaat prima met 'm. 311 00:22:02,200 --> 00:22:05,000 Alleen, hij is een beetje lui aan het worden. 312 00:22:06,280 --> 00:22:08,200 Ehm... 313 00:22:09,880 --> 00:22:12,080 Sorry hoor. Zal ik helpen? Ja. 314 00:22:13,000 --> 00:22:14,720 Ja. 315 00:22:14,840 --> 00:22:17,240 En de bon. Perfect. Nou, dank u wel. 316 00:22:17,360 --> 00:22:18,840 Ja. 317 00:22:18,960 --> 00:22:20,520 En, eh... 318 00:22:20,640 --> 00:22:22,920 Nou, ja, tot ziens. 319 00:22:23,040 --> 00:22:25,000 Tot ziens. Ja. 320 00:22:25,120 --> 00:22:27,000 WINKELBEL 321 00:22:33,600 --> 00:22:35,600 BERICHTTOON 322 00:23:02,960 --> 00:23:04,760 BELTOON 323 00:23:08,280 --> 00:23:10,080 SAMMIE: Hee. Hee. 324 00:23:10,200 --> 00:23:13,000 Je moet je er niks van aantrekken, hoor. 325 00:23:13,120 --> 00:23:15,600 Hij is gewoon echt een eikel. M-hm. 326 00:23:16,600 --> 00:23:19,920 Ik vind het soms best lastig om me daar niks van aan te trekken. 327 00:23:20,040 --> 00:23:21,920 Ja, ik ook. 328 00:23:24,280 --> 00:23:27,800 Heb je zin om zaterdag wat af te spreken? 329 00:23:27,920 --> 00:23:29,840 Ja, leuk. 330 00:23:33,240 --> 00:23:35,160 Jongensachtige meisjes... 331 00:23:35,280 --> 00:23:37,240 meisjesachtige jongens... 332 00:23:37,360 --> 00:23:39,840 mannen die zich vrouw voelen... 333 00:23:39,960 --> 00:23:41,800 en andersom... 334 00:23:41,920 --> 00:23:45,280 er zijn mensen, die hebben daar een probleem mee. 335 00:23:45,400 --> 00:23:47,080 Mag niet. 336 00:23:47,200 --> 00:23:49,280 Is onnatuurlijk. 337 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 Wat is nou eigenlijk het probleem? 338 00:23:51,920 --> 00:23:53,400 Onnatuurlijk? 339 00:23:53,520 --> 00:23:56,400 Je hebt ook homofiele pinguïns. 340 00:23:56,520 --> 00:23:58,400 Lesbische lepelaars. 341 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 Dus die vlieger gaat niet op. 342 00:24:00,680 --> 00:24:03,560 Er is een paradijselijk eiland, Nieuw-Guinea... 343 00:24:03,680 --> 00:24:06,880 vlak bij Australie en Indonesie... Nou ja, vlakbij... 344 00:24:07,000 --> 00:24:10,160 Maar daar vliegt een vogel rond, een paradijsvogel. 345 00:24:10,280 --> 00:24:13,640 Dat is toch een grappige vogel. Die ziet er prachtig uit. 346 00:24:13,760 --> 00:24:16,600 Onbeschrijflijk mooie veren heeft-ie. 347 00:24:16,720 --> 00:24:19,080 Een echte acteur en danser. 348 00:24:19,200 --> 00:24:21,120 Dat is-ie geworden door... 349 00:24:21,240 --> 00:24:24,600 ver doorgeschoten seksuele selectie. 350 00:24:24,720 --> 00:24:27,520 Hij had geen natuurlijke vijanden op dat eiland. 351 00:24:27,640 --> 00:24:30,040 Hij mocht zijn wie hij is. 352 00:24:31,120 --> 00:24:34,680 Ja. Laten we daar allemaal een voorbeeld aan nemen. 353 00:24:35,880 --> 00:24:38,080 Laat duizend bloemen bloeien. 354 00:24:38,200 --> 00:24:40,960 What a wonderful world this would be. 355 00:24:45,280 --> 00:24:48,880 Hm, moet je niet wat brood mee naar school, of... 356 00:24:49,000 --> 00:24:50,960 Ik koop wel wat. 357 00:24:52,440 --> 00:24:55,480 Wil jij ook je spullen even in de afwasmachine zetten? 358 00:24:55,600 --> 00:24:57,720 Hee, en hoe laat ben jij uit? 359 00:24:57,840 --> 00:25:00,040 Eh, drie uur. 360 00:25:00,160 --> 00:25:02,200 En daarna ga ik naar Mees... 361 00:25:02,320 --> 00:25:04,720 en ik denk dat ik daar ook blijf eten. 362 00:25:04,840 --> 00:25:07,320 Je weet dat Max komt vanavond? 363 00:25:07,440 --> 00:25:11,080 Ja? We dachten: Het is wel belangrijk... 364 00:25:11,200 --> 00:25:14,760 en leuk als jullie elkaar even spreken en ontmoeten. 365 00:25:14,880 --> 00:25:18,160 Oke. Nou, dan eet ik hier. 366 00:25:18,280 --> 00:25:20,600 Ja? Gezellig. Fijn. 367 00:25:20,720 --> 00:25:22,600 Ja, fijn. Leuk. Tot vanmiddag. 368 00:25:22,720 --> 00:25:26,160 Ja. Doei! Doei. Succes! Dank je wel. 369 00:25:29,120 --> 00:25:30,600 Oke, ik ga. 370 00:25:32,600 --> 00:25:34,080 Doei. 371 00:25:38,240 --> 00:25:40,840 We doen altijd even een extra test. 372 00:25:40,960 --> 00:25:43,560 Omdat die zelftesten niet 100% betrouwbaar zijn. 373 00:25:43,680 --> 00:25:45,760 Maar je hebt inderdaad chlamydia. 374 00:25:45,880 --> 00:25:49,760 Dus je krijgt nu een antibioticakuur. 375 00:25:49,880 --> 00:25:55,040 En totdat je die hebt afgemaakt raad ik aan je te onthouden van seksueel contact. 376 00:25:55,160 --> 00:25:58,400 Dat was ik voorlopig ook niet van plan. Goed zo. 377 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 Je hebt echt mazzel gehad. 378 00:26:00,800 --> 00:26:04,080 De meeste vrouwen krijgen geen klachten van chlamydia. 379 00:26:04,200 --> 00:26:06,880 Daardoor lopen ze er veel te lang mee rond... 380 00:26:07,000 --> 00:26:09,320 en dat kan leiden tot allerlei complicaties... 381 00:26:09,440 --> 00:26:12,720 en in extreme gevallen zelfs tot onvruchtbaarheid. Oke. 382 00:26:12,840 --> 00:26:15,720 Ik hoop dat je inziet dat het verstandiger is... 383 00:26:15,840 --> 00:26:20,080 om vanaf nu een condoom te gebruiken en dit soort ellende te voorkomen. 384 00:26:20,200 --> 00:26:24,640 En verder moet je je bedpartners van de afgelopen maanden... 385 00:26:24,760 --> 00:26:29,040 op de hoogte brengen, zodat zij zich ook kunnen laten testen en behandelen. 386 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 Oke. Dank je wel. Alsjeblieft. Succes. 387 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Hee! 388 00:26:49,000 --> 00:26:50,480 Daar is ze! 389 00:26:50,600 --> 00:26:52,080 Hallo! 390 00:26:52,200 --> 00:26:53,680 Hee! Hallo! 391 00:26:53,800 --> 00:26:55,880 Daar ben ik weer! 392 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 Eindelijk is ze er. 393 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Ik heb je gemist, man. 394 00:27:06,920 --> 00:27:08,560 Welkom, he! 395 00:27:08,680 --> 00:27:11,080 Op onze prachtige mooie kleine school. 396 00:27:13,160 --> 00:27:14,960 Je zus belde gisteren ineens. 397 00:27:15,080 --> 00:27:16,560 He? 398 00:27:16,680 --> 00:27:19,480 Ja, ze maakt zich natuurlijk zorgen over papa. 399 00:27:19,600 --> 00:27:22,120 Ik dacht dat jullie elkaar amper spraken. 400 00:27:22,240 --> 00:27:24,840 Ze vond dat ik me belachelijk heb gedragen. 401 00:27:24,960 --> 00:27:27,760 En ze vindt het vreselijk zielig voor je vader. 402 00:27:27,880 --> 00:27:29,680 Ik weet al wat het probleem is. 403 00:27:29,800 --> 00:27:33,400 Die printers werken alleen met inkt van het originele merk. 404 00:27:33,520 --> 00:27:38,240 Dat is heel irritant, maar met een cartridge die goedkoper is doen ze het niet. 405 00:27:38,360 --> 00:27:39,880 Wat is dat voor idiotie?! 406 00:27:40,000 --> 00:27:43,560 Neem maar mee naar de winkel en zeg dat je hier niks aan hebt. 407 00:27:43,680 --> 00:27:47,240 Met een beetje geluk krijg je korting op een nieuwe. Mm. BEL 408 00:27:54,640 --> 00:27:57,120 Hartelijk gefeliciteerd. 409 00:27:57,240 --> 00:28:00,800 Maar waarmee in vredesnaam? 410 00:28:00,920 --> 00:28:03,680 Met onze trouwdag. 411 00:28:03,800 --> 00:28:05,280 O. He pap. 412 00:28:05,400 --> 00:28:07,040 Kom binnen. 413 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 Kom maar. 414 00:28:14,320 --> 00:28:16,400 Zullen we iets leuk doen vanavond? 415 00:28:16,520 --> 00:28:18,880 Ik moet bij Dina en Tim eten. 416 00:28:19,000 --> 00:28:20,480 Moet? 417 00:28:20,600 --> 00:28:24,440 Ja, hun zoon kom thuis en daar willen ze me aan voorstellen of zo. 418 00:28:24,560 --> 00:28:26,200 Vonden ze heel belangrijk. 419 00:28:26,320 --> 00:28:29,680 En daarna ga ik met... Nina! deze afspreken. 420 00:28:29,800 --> 00:28:31,280 Later! 421 00:29:10,600 --> 00:29:12,840 Is het fijn dat je vriendin er weer is? 422 00:29:12,960 --> 00:29:16,360 Ja, heel fijn. Mooi. 423 00:29:20,160 --> 00:29:22,120 Zullen we naar de film vanavond? 424 00:29:24,200 --> 00:29:27,280 Eh, ik heb wel zin om wat leuks te doen. 425 00:29:27,400 --> 00:29:31,800 En het kleffe stelletje wil toch alleen maar smoken en aan mekaar zitten. 426 00:29:37,760 --> 00:29:39,240 Oke. 427 00:29:45,920 --> 00:29:49,040 Dan ga ik maar eens. Als je dat maar uit je hoofd laat. 428 00:29:49,160 --> 00:29:51,320 Als jij nou lekker hier gaat zitten. 429 00:29:55,560 --> 00:30:00,360 Vind je ze mooi? Ja. Ja, heel mooi. 430 00:30:00,480 --> 00:30:01,960 Ja. 431 00:30:02,080 --> 00:30:03,920 En zo attent, he. 432 00:30:06,080 --> 00:30:11,720 In alle jaren dat wij getrouwd waren heb jij nog NOOIT aan onze trouwdag gedacht. En nu ineens wel. 433 00:30:13,520 --> 00:30:18,840 Het was een prachtige dag. Koud! En nogal winderig. 434 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 Mijn hoedje waaide steeds af. 435 00:30:20,880 --> 00:30:22,480 En je vader was verkouden. 436 00:30:22,600 --> 00:30:26,080 Die heeft aan EEN stuk door bij de burgerlijke stand zitten hoesten. 437 00:30:31,160 --> 00:30:32,640 Wat ga je doen? 438 00:30:32,760 --> 00:30:35,640 Even naar de wc, denk ik. 439 00:30:40,320 --> 00:30:41,840 Gezellig heb je het hier. 440 00:30:41,960 --> 00:30:43,440 Ja, ja. 441 00:30:43,560 --> 00:30:45,760 Ik ben ook heel tevreden. 442 00:30:45,880 --> 00:30:47,360 Claire, ik eh... 443 00:30:47,480 --> 00:30:50,520 kunnen we er niet nog eens over praten? 444 00:30:52,840 --> 00:30:54,920 Ik kan niet leven zonder jou. 445 00:30:55,040 --> 00:30:57,760 Misschien ben ik daar ook wel te oud voor. 446 00:30:57,880 --> 00:31:01,040 Dat zal toch wel moeten, Lodewijk. 447 00:31:01,160 --> 00:31:02,640 Want ik kom niet terug. 448 00:31:06,000 --> 00:31:07,480 Het spijt me. 449 00:31:13,120 --> 00:31:14,600 Hoi, Nina. Hoi. 450 00:31:14,720 --> 00:31:16,920 Fijn je weer te zien. Kijk maar even hoe het gaat. 451 00:31:17,040 --> 00:31:21,400 Als je achterloopt met dingen, bespreken we dat aan het eind van de week. Goed? Goed, ja. 452 00:31:24,520 --> 00:31:26,000 Hallo. 453 00:31:27,600 --> 00:31:29,760 Ik ga vanavond met Danny naar de film 454 00:31:32,640 --> 00:31:35,080 Ik zei gewoon ineens: Wil je naar de film? 455 00:31:35,200 --> 00:31:38,520 En toen zei hij gewoon ja?! Ja! 456 00:31:38,640 --> 00:31:40,720 Je hebt gewoon een date! 457 00:31:40,840 --> 00:31:42,760 ZE LACHEN LUID 458 00:31:42,880 --> 00:31:44,600 Dames en heren, mag het iets stiller?! 459 00:31:44,720 --> 00:31:47,760 En ga je 't dan tegen 'm zeggen? Wat? 460 00:31:47,880 --> 00:31:49,960 Dat je hem leuk vindt natuurlijk! 461 00:31:50,080 --> 00:31:53,240 Weet ik veel. Misschien. Als ik het durf. 462 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Ik zou graag willen beginnen. 463 00:31:58,320 --> 00:32:00,560 Tuurlijk durf jij dat. Go for it! 464 00:32:00,680 --> 00:32:03,560 Nina en Pip? Zouden jullie misschien ook het boek willen pakken? Ja. 465 00:32:03,680 --> 00:32:05,160 Dank je wel. 466 00:32:05,280 --> 00:32:07,000 We beginnen op bladzijde 44. 467 00:32:07,120 --> 00:32:09,160 Pak dat er even bij. 468 00:32:09,280 --> 00:32:10,760 Wat? Ja. 469 00:32:10,880 --> 00:32:15,520 Toen moest ik dus tegen al die jongens zeggen dat zij zich ook moesten testen. 470 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 O my god. 471 00:32:17,240 --> 00:32:19,680 Gênante verhalen van Liekie! 472 00:32:19,800 --> 00:32:24,440 'Al die jongens'? Het waren er wel een paar, ja. 473 00:32:24,560 --> 00:32:26,040 Lieke! 474 00:32:26,160 --> 00:32:28,600 Eentje waarvan ik de naam niet meer wist. 475 00:32:28,720 --> 00:32:31,240 Je gaat toch niet bij al die jongens langs? 476 00:32:31,360 --> 00:32:33,000 Gewoon een appje gestuurd. 477 00:32:33,120 --> 00:32:37,040 ZE GIECHELEN 478 00:32:37,160 --> 00:32:39,960 En heb je antibiotica gekregen? 479 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 Ja. En daarna is het over? 480 00:32:41,720 --> 00:32:43,280 Ik hoop het. 481 00:32:43,400 --> 00:32:45,960 En dan ga ik me heel netjes gedragen. 482 00:32:47,360 --> 00:32:49,760 MUZIEK VAN SAM CALVER: KIDS 483 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 Mees? Ja? 484 00:33:00,680 --> 00:33:05,080 Ik eet bij Marcel en Carola. Er liggen pizza's in de diepvries. Oke. 485 00:33:05,200 --> 00:33:07,400 Veel plezier. Joe. 486 00:33:07,520 --> 00:33:10,160 MUZIEK VAN SAM CALVER: KIDS 487 00:33:11,160 --> 00:33:13,840 *Can we pretend that streetlights 488 00:33:13,960 --> 00:33:16,840 *Are stars in the night sky 489 00:33:18,080 --> 00:33:20,520 *And this bedroom is a castle 490 00:33:20,640 --> 00:33:23,360 *And everything's so simple 491 00:33:23,480 --> 00:33:25,680 *Can we just lay here 492 00:33:25,800 --> 00:33:28,920 *And reminisce all night 493 00:33:29,040 --> 00:33:32,880 *Cos somewhere, somehow everything changed 494 00:33:33,000 --> 00:33:36,720 *So let's pretend we're the kids that we were back then 495 00:33:36,840 --> 00:33:40,760 *That we were back then, that we were back then 496 00:33:42,040 --> 00:33:44,840 *Cos somewhere somehow everything changed 497 00:33:44,960 --> 00:33:48,920 *So let's pretend we're the kids that we were back then* 498 00:33:50,280 --> 00:33:52,280 Hee. Hee Nina. Hoi. 499 00:33:52,400 --> 00:33:55,720 Dit is Nina, Max. Max, Nina. Hee. 500 00:33:55,840 --> 00:33:57,480 Hee. 501 00:33:59,360 --> 00:34:01,680 Nou, willen jullie wat drinken? 502 00:34:01,800 --> 00:34:03,280 Nee. 503 00:34:03,400 --> 00:34:04,880 Nee, dank je. 504 00:34:05,000 --> 00:34:06,960 Oke. Oke. Eh... 505 00:34:07,080 --> 00:34:09,440 We eten over een half uurtje, dus... 506 00:34:11,400 --> 00:34:15,680 Ja, dan ga ik nog even voetballen. Nou. Ik ga naar boven. Oke. 507 00:34:16,680 --> 00:34:18,720 NINA LACHT WAT ONGEMAKKELIJK 508 00:34:22,200 --> 00:34:26,480 Wil jij ook misschien wat drinken? Ja, leuk! Wat gezellig! 509 00:34:38,200 --> 00:34:39,960 Merel. Ja. Ja. 510 00:34:40,080 --> 00:34:41,640 Fijn dat je er bent. 511 00:34:41,760 --> 00:34:43,240 Ja. 512 00:34:43,360 --> 00:34:45,560 Nogal zenuwachtig gedoe, he, dit? 513 00:34:45,680 --> 00:34:47,480 Nou ja, eh, ik weet niet. 514 00:34:47,600 --> 00:34:51,800 Ik heb nog niet zoveel ervaring. Jij bent mijn eerste Tinder-slachtoffer. 515 00:34:51,920 --> 00:34:55,600 O. Ik zal proberen om het zo pijnloos mogelijk te houden. 516 00:34:55,720 --> 00:34:58,560 En jij? Ben jij een ervaren Tinderaar? 517 00:34:58,680 --> 00:35:01,120 Ehm, nou, ik denk dat dit m'n... 518 00:35:01,240 --> 00:35:03,840 goh, wat zal het zijn, m'n... 519 00:35:03,960 --> 00:35:05,560 vijfde date is of zo. 520 00:35:05,680 --> 00:35:08,200 Oke. Nou, dan loop ik flink achter. 521 00:35:08,320 --> 00:35:09,880 Het is geen wedstrijd. 522 00:35:10,000 --> 00:35:12,040 Alles is een wedstrijd. O. 523 00:35:12,160 --> 00:35:15,080 Iets drinken? Heel graag. Een witte wijn. 524 00:35:17,360 --> 00:35:19,120 Maar... 525 00:35:19,240 --> 00:35:22,280 in het weekend, he, dan ga je dus ook niet naar huis? 526 00:35:23,280 --> 00:35:24,880 Nee. 527 00:35:29,120 --> 00:35:31,360 En dat vinden je ouders niet erg? 528 00:35:31,480 --> 00:35:33,160 Nee. 529 00:35:34,720 --> 00:35:36,480 Doe jij ook aan sport? 530 00:35:37,480 --> 00:35:40,440 Vroeger zat ik op ballet. Hm. Leuk. 531 00:35:40,560 --> 00:35:43,040 En ik heb een tijdje gebokst. 532 00:35:43,160 --> 00:35:45,640 O, gaaf. Toch? 533 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 Ja. 534 00:35:50,520 --> 00:35:52,320 Kan ik gaan? 535 00:35:53,480 --> 00:35:57,360 Ik dacht dat we hadden afgesproken dat je vanavond hier zou zijn. 536 00:35:57,480 --> 00:35:59,600 Ja, voor het eten, toch? 537 00:35:59,720 --> 00:36:01,440 Ja. 538 00:36:02,960 --> 00:36:04,920 Ik heb toch gegeten? 539 00:36:06,240 --> 00:36:07,960 Ja. 540 00:36:10,000 --> 00:36:11,680 Hoe laat ben je thuis? 541 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 Weet ik niet. Laat. 542 00:36:13,400 --> 00:36:18,400 Ik vind het wel fijn als we daar een afspraak over maken. Anders weten we niet waar we aan toe zijn. 543 00:36:20,400 --> 00:36:25,760 Ik ben niet zo van de afspraken en ik blijf daar waarschijnlijk ook slapen, dus tot morgen. 544 00:36:28,880 --> 00:36:30,720 DEUR GAAT OPEN 545 00:36:31,920 --> 00:36:35,560 DEUR GAAT DICHT Ze heeft best wel een grote bek, he? Nee, niet doen. 546 00:36:35,680 --> 00:36:37,600 Wat? Het is toch zo? 547 00:36:37,720 --> 00:36:40,240 Als ik dat deed, waren jullie allang al kwaad. 548 00:36:40,360 --> 00:36:43,640 We moeten gewoon nog aan elkaar wennen. O ja? Ha. Ja. 549 00:36:45,360 --> 00:36:48,200 Nou, het eten was echt heerlijk, Marcel. 550 00:36:48,320 --> 00:36:51,160 Zo lekker als er weer eens iemand voor mij kookt. 551 00:36:51,280 --> 00:36:53,240 Tot je dienst. 552 00:36:53,360 --> 00:36:55,960 En wat leuk dat Danny en Pip naar de bioscoop zijn. 553 00:36:56,080 --> 00:36:58,040 Ja, superleuk. Ja, toch? 554 00:37:03,080 --> 00:37:04,960 Blowt Danny ook zo veel? 555 00:37:07,320 --> 00:37:09,920 Nee, toch? Niet. Niet dat ik weet. 556 00:37:10,040 --> 00:37:11,840 Nee. 557 00:37:11,960 --> 00:37:13,880 Nou, Mees wel. 558 00:37:15,640 --> 00:37:17,480 O. 559 00:37:17,600 --> 00:37:19,520 Ja, echt aan EEN stuk door. 560 00:37:19,640 --> 00:37:22,480 Eerst alleen in het weekend, maar nu echt elke dag. 561 00:37:22,600 --> 00:37:25,800 Ah. Maar dat hoort er een beetje bij toch, op die leeftijd? 562 00:37:25,920 --> 00:37:29,800 He? Dat ze zich vervelen en dan wat gaan experimenteren. Ja? 563 00:37:29,920 --> 00:37:32,080 Toen ik 17 was, ik deed niet anders. 564 00:37:32,200 --> 00:37:35,400 De godganse dag muziek luisteren en blowen. 565 00:37:35,520 --> 00:37:38,000 Met zo'n stomme grijns op m'n gezicht. 566 00:37:38,120 --> 00:37:41,520 Zo irritant, dat duffe gegrinnik de hele tijd. Ik weet het. 567 00:37:41,640 --> 00:37:45,200 Nou, volgens mij is de wiet nu heel anders dan vroeger, hoor. 568 00:37:45,320 --> 00:37:48,040 Dat spul is echt veel sterker geworden. 569 00:37:48,160 --> 00:37:50,960 Ja? Ja, joh. En veel verslavender. 570 00:37:51,080 --> 00:37:55,080 Vroeger zei je nog softdrugs tegen hasj. Dat kan echt niet meer. 571 00:37:56,680 --> 00:38:00,120 Nou, zal ik dan maar een sterke kop koffie voor je zetten? 572 00:38:00,240 --> 00:38:03,840 Eh, nee, dank je. Voor mij niet. Dan doe ik helemaal geen oog meer dicht. 573 00:38:03,960 --> 00:38:05,440 Jij? 574 00:38:05,560 --> 00:38:07,320 Ehm, nee. 575 00:38:07,440 --> 00:38:09,160 Ik? 576 00:38:09,280 --> 00:38:11,440 Koekje. Koekje. 577 00:38:11,560 --> 00:38:13,720 Spacecake. CAROLA LACHT 578 00:38:19,640 --> 00:38:22,280 Kijk, Nina heeft ook veel meegemaakt, snap je? 579 00:38:22,400 --> 00:38:24,720 En daarom is het zo dat ze, nou ja... 580 00:38:24,840 --> 00:38:27,920 een beetje heftig reageert, anders reageert. 581 00:38:28,040 --> 00:38:30,600 Snap je? Ik merk er toch niks van. 582 00:38:30,720 --> 00:38:33,080 Ik ben toch bijna de hele week in Arnhem. 583 00:38:33,200 --> 00:38:35,240 Ja. 584 00:38:37,160 --> 00:38:41,720 Hee, had mama verteld dat we waren eten bij oma Miranda? 585 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 Nee. Nee? 586 00:38:43,880 --> 00:38:46,600 Ja, ze wilde ons graag... 587 00:38:46,720 --> 00:38:48,880 voorstellen aan haar vriendin. 588 00:38:49,880 --> 00:38:51,560 Vriendin? 589 00:38:51,680 --> 00:38:54,600 Vriendin-vriendin of HAAR vriendin? 590 00:38:55,800 --> 00:38:57,480 HAAR vriendin. 591 00:38:58,920 --> 00:39:00,760 Oke. Geinig. 592 00:39:02,360 --> 00:39:04,720 Geinig? Ja, toch? 593 00:39:05,960 --> 00:39:08,200 Ja. Eh, ja. 594 00:39:09,200 --> 00:39:10,840 Of is het raar of zo? 595 00:39:10,960 --> 00:39:14,000 Nee, nee, nee! Nee. Nee, ik vind het niet raar. 596 00:39:15,320 --> 00:39:18,600 Ik moest wel even wennen natuurlijk aan het idee. 597 00:39:18,720 --> 00:39:20,520 Eh... 598 00:39:21,520 --> 00:39:23,680 Als ze maar gelukkig is, toch? 599 00:39:24,720 --> 00:39:26,640 Zeker. Ja. 600 00:39:27,680 --> 00:39:29,520 Nee, precies. 601 00:39:30,800 --> 00:39:33,000 Mam, het begint bijna! 602 00:39:37,880 --> 00:39:39,360 Dank je. 603 00:39:39,480 --> 00:39:45,160 O nee, die eerste maanden na de scheiding, in zo'n ongezellig huis, ik vond dat zo zwaar. 604 00:39:45,280 --> 00:39:49,560 Ik dacht zelfs: 'Ik moet weer bij haar terug. Waarom zijn we uit elkaar gegaan?' 605 00:39:49,680 --> 00:39:52,960 Dat is allemaal gebaseerd op angst. Dat snap ik ook wel. 606 00:39:53,080 --> 00:39:55,880 Ja, en toen ben ik dus in therapie gegaan. O. 607 00:39:56,000 --> 00:40:00,280 Dat is echt de beste beslissing van m'n leven. Dat was zo nuttig. 608 00:40:00,400 --> 00:40:04,680 En de relatie met m'n kinderen is ook veel beter geworden. Ach. Ja. 609 00:40:04,800 --> 00:40:08,920 Ik was altijd weg namelijk. Altijd aan het werk, geld verdienen. 610 00:40:09,040 --> 00:40:11,440 Een mooie auto. Daar draaide het allemaal om. 611 00:40:11,560 --> 00:40:14,200 Dat kan ik me nu helemaal niet meer voorstellen. 612 00:40:14,320 --> 00:40:17,280 Ben jij goed met jouw kinderen? Ja, prima. 613 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Dochters heb jij toch? 614 00:40:20,360 --> 00:40:22,280 Wanneer ben jij gescheiden? 615 00:40:22,400 --> 00:40:24,320 Een half jaar geleden. 616 00:40:24,440 --> 00:40:28,040 O. O, dus je bent het nog een beetje aan het verwerken? 617 00:40:29,240 --> 00:40:32,840 Nee hoor. Op een gegeven moment moet je er een streep onder zetten. 618 00:40:32,960 --> 00:40:37,080 Het is niet leuk, maar als je eenmaal hebt besloten om uit elkaar te gaan... 619 00:40:37,200 --> 00:40:40,240 dan heeft het geen zin om eindeloos te jeremiëren. 620 00:40:42,840 --> 00:40:45,400 Het was wel een beetje een jongensfilm, he? 621 00:40:45,520 --> 00:40:48,360 Hoezo? Nou, veel achtervolgingen en zo. 622 00:40:49,360 --> 00:40:51,400 Ik hou wel van een beetje actie. 623 00:40:51,520 --> 00:40:55,440 Gelukkig. Ik dacht: Jij gaat liever naar een romantische comedy of zo. 624 00:40:55,560 --> 00:40:57,040 Nee hoor. 625 00:40:57,160 --> 00:41:00,040 Doe mij maar gewoon een goede ontploffing. 626 00:41:00,160 --> 00:41:02,240 Zal ik anders even meefietsen? 627 00:41:02,360 --> 00:41:04,400 Eh, ja. 628 00:41:04,520 --> 00:41:08,160 Of, ehm, zullen we nog een drankje doen ergens? 629 00:41:08,280 --> 00:41:10,520 Ik wilde nog iets zeggen. 630 00:41:10,640 --> 00:41:12,960 Gewoon even praten. 631 00:41:13,080 --> 00:41:14,920 Bij jou thuis? 632 00:41:15,040 --> 00:41:16,840 Eh, ja. 633 00:41:18,160 --> 00:41:21,000 Oke, chill. Doen we. Oke. 634 00:41:30,400 --> 00:41:32,920 Het gaat echt niet goed met dat drinken. 635 00:41:33,040 --> 00:41:35,960 Ze is de hele tijd zo opgefokt. 636 00:41:38,840 --> 00:41:43,120 Als ik eraan denk dat ik morgen weer naar huis moet, krijg ik 't benauwd. 637 00:41:49,000 --> 00:41:50,920 Kom. 638 00:42:18,960 --> 00:42:22,880 En hoelang was dat al gaande dan? Ja, weet ik veel. Echt... 639 00:42:23,000 --> 00:42:25,080 heel lang, volgens mij. 640 00:42:26,200 --> 00:42:28,080 En ik wist van niks. 641 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 Nee. BERICHTTOON 642 00:42:30,320 --> 00:42:33,360 Was het ook al toen Danny nog samen met Kim was? 643 00:42:34,520 --> 00:42:37,720 Ja, volgens mij wel. DEUR GAAT OPEN Ah, nee! 644 00:42:37,840 --> 00:42:39,760 DEUR GAAT DICHT Wat zielig! 645 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 Nou... Hee. 646 00:42:41,600 --> 00:42:43,480 Hee. De lovebirds. 647 00:42:43,600 --> 00:42:47,360 Jongens, hebben jullie nou ein-de-lijk gezoend? 648 00:42:47,480 --> 00:42:49,400 ZACHT: Mees. 649 00:42:49,520 --> 00:42:52,560 Dan tenminste wel elkaars handje vastgehouden? 650 00:42:52,680 --> 00:42:54,520 MEES LACHT JENNERIG 651 00:42:55,840 --> 00:42:57,680 ZACHT: Shut the fuck up. 652 00:42:59,560 --> 00:43:02,400 M'n zus heeft al jaren... 653 00:43:02,520 --> 00:43:04,840 een crush op m'n beste vriend. 654 00:43:06,280 --> 00:43:08,200 Wat een sneu verhaal. 655 00:43:08,320 --> 00:43:10,480 Pip. Pip, wacht. 656 00:43:10,600 --> 00:43:12,480 DEUR SLAAT HARD DICHT 657 00:43:13,720 --> 00:43:15,800 VOETSTAPPEN OP DE TRAP 658 00:43:18,200 --> 00:43:21,120 En jij hebt recent ontslag genomen, zei je? 659 00:43:21,240 --> 00:43:22,720 Ja. 660 00:43:24,080 --> 00:43:26,720 We kregen een onoplosbaar conflict. 661 00:43:29,760 --> 00:43:31,520 Ja. 662 00:43:31,640 --> 00:43:36,760 Ja, sorry, maar ik krijg een beetje het gevoel alsof je niet echt op mijn vragen zit te wachten. 663 00:43:38,080 --> 00:43:40,240 Ik praat niet graag over mezelf. 664 00:43:41,280 --> 00:43:45,280 Maar we zijn hier toch om elkaar een beetje te leren kennen? 665 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 Ik zou niet weten waarom. 666 00:43:48,560 --> 00:43:50,880 Wat is dan jouw idee van deze avond? 667 00:43:51,000 --> 00:43:55,960 Volgens mij is Tinder een manier om mensen te leren kennen om seks mee te hebben. 668 00:43:58,040 --> 00:44:00,520 Ja, sorry, maar... 669 00:44:00,640 --> 00:44:04,080 dat is wat ik zo om me heen zie en hoor en... 670 00:44:05,560 --> 00:44:11,400 Dus ik had niet verwacht dat ik hier mijn ziel en zaligheid op tafel zou moeten leggen, nee. Ja. 671 00:44:14,240 --> 00:44:16,040 Ben je nou gechoqueerd? 672 00:44:16,160 --> 00:44:19,560 Nee, nee. Nee, nee. Nee, natuurlijk niet. Nee hoor. 673 00:44:19,680 --> 00:44:22,240 Nee, een beetje... Nou ja... 674 00:44:22,360 --> 00:44:26,520 Ik denk dat we dan moeten concluderen dat we allebei iets... 675 00:44:26,640 --> 00:44:29,000 iets anders willen op deze avond. 676 00:44:30,360 --> 00:44:32,960 Ja, dat denk ik ook. 677 00:44:33,080 --> 00:44:34,840 Ja. 678 00:44:36,040 --> 00:44:37,680 Ehm... 679 00:44:37,800 --> 00:44:41,160 Joehoe. Mogen wij de rekening? Ja, natuurlijk. 680 00:44:41,280 --> 00:44:44,600 MUZIEK VAN BILLY RAFFOUL: IT'S A BEAUTIFUL LIFE 681 00:44:44,720 --> 00:44:49,680 We maken nog steeds een idiote tweedeling tussen wat mannelijk is en vrouwelijk. 682 00:44:49,800 --> 00:44:52,880 In de Sinterklaasfolder is er nog altijd een katern... 683 00:44:53,000 --> 00:44:55,760 met roze speelgoed en poppen voor meisjes... 684 00:44:55,880 --> 00:44:58,280 en gereedschap en auto's voor jongens. 685 00:44:58,400 --> 00:45:01,120 Mannen moesten vroeger altijd sterk zijn. 686 00:45:01,240 --> 00:45:04,520 Daar ben ik nog mee opgevoed. Nooit je gevoelens tonen. 687 00:45:04,640 --> 00:45:07,560 Zeker niet huilen, want dan was je niet stoer. 688 00:45:07,680 --> 00:45:10,720 *Just until next time, forever on our minds 689 00:45:10,840 --> 00:45:13,000 *And even though we cry 690 00:45:13,120 --> 00:45:15,480 *It's a beautiful life 691 00:45:21,800 --> 00:45:24,120 *It's a beautiful life 692 00:45:28,640 --> 00:45:32,240 Niet iedereen raakt even snel verslaafd aan cannabis. 693 00:45:33,400 --> 00:45:36,640 Terwijl we helemaal niet zoveel van elkaar verschillen. 694 00:45:36,760 --> 00:45:39,520 Als je niet goed in je vel zit of ADHD hebt. 695 00:45:41,120 --> 00:45:44,280 Sommige mensen krijgen een psychose van cannabis. 696 00:45:44,400 --> 00:45:46,720 *Sometimes it's co cold, but 697 00:45:46,840 --> 00:45:49,240 *It's a beautiful life 698 00:45:55,040 --> 00:45:57,200 *It's a beautiful life 699 00:45:57,320 --> 00:45:59,920 Iedereen is weleens stoer of eenzaam. 700 00:46:04,000 --> 00:46:06,560 *It's a beautiful life 701 00:46:07,880 --> 00:46:11,480 *And I wonder if it hurts or not 702 00:46:11,600 --> 00:46:14,480 *Hurts or not 703 00:46:16,720 --> 00:46:19,320 *I wonder if it hurts or not 704 00:46:19,440 --> 00:46:23,920 We zijn allemaal wanhopig op zoek naar iets of iemand die ons begrijpt. 705 00:46:24,040 --> 00:46:25,920 *We needed an angel 706 00:46:26,040 --> 00:46:28,040 *No need to let go 707 00:46:28,160 --> 00:46:30,280 *This isn't goodbye 708 00:46:30,400 --> 00:46:32,320 *Just until next time 709 00:46:32,440 --> 00:46:34,440 *Forever on our minds 710 00:46:34,560 --> 00:46:36,440 Kan ik je ergens mee helpen? 711 00:46:37,560 --> 00:46:39,480 Zoek je iets speciaals? 712 00:46:41,440 --> 00:46:46,080 *Oh, oh, oh, oh, oh 713 00:46:46,200 --> 00:46:48,400 *It's a beautiful life 714 00:46:50,040 --> 00:46:54,400 *Oh, oh, oh, oh, oh 715 00:46:54,520 --> 00:46:56,000 *It's a beautiful life 716 00:46:56,120 --> 00:46:58,640 Het zwakke geslacht noemden ze vrouwen vroeger. 717 00:46:58,760 --> 00:47:03,080 Degene die dat bedacht heeft, die heeft zeker nooit naast een barende vrouw gestaan. 718 00:47:03,200 --> 00:47:05,320 *It's a beautiful life* 719 00:47:06,760 --> 00:47:10,320 Heb... heb je misschien zin om een keer wat af te spreken? 720 00:47:10,440 --> 00:47:13,840 Moeten we niet langs de huisarts? Die zijn op zondag toch gesloten? 721 00:47:13,960 --> 00:47:15,440 Het is donderdag. 722 00:47:15,560 --> 00:47:17,320 Hee, geef terug! 723 00:47:17,440 --> 00:47:18,920 Alles doet pijn! 724 00:47:19,040 --> 00:47:21,280 Ik kan jou niet helpen, Merel. Jawel! 725 00:47:21,400 --> 00:47:26,600 We vroegen u hier te komen omdat wij dit in Mees' kluisje aantroffen. 726 00:47:26,720 --> 00:47:30,320 Zolang je hier woont, wil ik... Jullie zijn m'n ouders niet. 727 00:47:30,440 --> 00:47:32,760 Jullie hebben geen ruk over mij te zeggen. 728 00:47:32,880 --> 00:47:36,600 Jij wilde scheiden en verhuizen. Dat was niet mijn idee, hoor. 729 00:47:44,840 --> 00:47:49,560 MEEDOEN AAN ONDERZOEK TT888? MAIL NAAR: tt888onderzoek(a)npo.nl 52991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.