Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,840
888
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,800
Je komt hier werken? Ongelofelijk.
Het schijnt zo.
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,120
We zijn nog bezig over
de voorwaarden, maar dat komt goed.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,640
Brams ouders hebben gevraagd
of ik met ze mee wil op vakantie.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,960
Wat aardig! Ja, leuk.
Naar Dubai.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,520
En hoe is het bij je vader?
7
00:00:22,640 --> 00:00:25,880
Als m'n moeder weer... beter wordt
ga ik weer hier wonen...
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
en hier naar school. Oke.
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,960
Wij gaan een paar dagen fietsen.
Jij en Erik? Ja.
10
00:00:32,080 --> 00:00:36,000
Waar zou je naartoe willen dan?
Huisje, Frankrijk.
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,360
Met mega goede wifi.
12
00:00:38,480 --> 00:00:41,200
Je laat me niet alleen
naar Noorwegen gaan, toch?
13
00:00:41,320 --> 00:00:43,960
Dan ga je toch ook niet.
Dat kunnen we niet maken.
14
00:00:44,080 --> 00:00:47,080
Ik vind het gewoon heel heftig.
Jemig en heftig.
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,000
Echt een topgesprek dit. Ja...
16
00:00:50,120 --> 00:00:51,800
Wacht nou even.
17
00:00:53,720 --> 00:00:56,520
Of pubers minder
respect hebben dan vroeger?
18
00:00:56,640 --> 00:00:58,120
Oh!
19
00:00:58,240 --> 00:01:01,240
Laatst in de supermarkt
een meisje tegen haar moeder.
20
00:01:01,360 --> 00:01:02,840
'Hou je bek!'
21
00:01:02,960 --> 00:01:06,000
Zo'n turf.
22
00:01:06,120 --> 00:01:09,800
Moesten wij vroeger niet proberen.
Dan zei je nog netjes u.
23
00:01:09,920 --> 00:01:11,720
Tegen onze ouders en de leraren.
24
00:01:11,840 --> 00:01:15,400
En als je het niet deed
kreeg je een draai om je oren.
25
00:01:16,880 --> 00:01:19,920
Maar wat ik echt respectloos vind
zijn die malloten...
26
00:01:20,040 --> 00:01:21,960
als ze een avondje gaan stappen...
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,200
dat ze ambulancebroeders
en politiemensen aanvallen.
28
00:01:25,320 --> 00:01:27,720
Goh!
29
00:01:27,840 --> 00:01:29,800
Die mensen doen hun werk.
30
00:01:30,880 --> 00:01:33,320
Dank God op je blote knietjes
dat ze er zijn.
31
00:01:34,480 --> 00:01:37,000
Laatst werd ik bijna
van de sokken gereden...
32
00:01:37,120 --> 00:01:40,080
door zo'n gastje op een brommer.
'Rot op, ouwe lul!'
33
00:01:40,200 --> 00:01:43,280
Ja... misschien is het wel
iets ouderwets.
34
00:01:43,400 --> 00:01:47,720
Respect of, eh... fatsoen.
35
00:02:02,080 --> 00:02:05,320
MUZIEK VAN QUEEN EN DAVID BOWIE:
UNDER PRESSURE
36
00:02:52,640 --> 00:02:54,120
BERICHTTOON
37
00:03:06,680 --> 00:03:09,560
Ja, kom maar door.
Zet er maar naast.
38
00:03:09,680 --> 00:03:11,960
Ah, hee! Daar zijn ze.
39
00:03:12,080 --> 00:03:13,560
Ja.
40
00:03:13,680 --> 00:03:16,640
Hee! Nou, eh, mooi op tijd.
41
00:03:16,760 --> 00:03:19,120
Toch! Ja.
42
00:03:19,240 --> 00:03:22,840
Hee en, eh, jullie hadden het
geweldig gehad, hoorde ik. Ja, man.
43
00:03:22,960 --> 00:03:25,160
Idiote plek, natuurlijk, bloedheet.
44
00:03:25,280 --> 00:03:28,480
Maar goed, voor die jongens
natuurlijk hartstikke leuk.
45
00:03:28,600 --> 00:03:31,520
Wildwaterparken,
skien in de woestijn.
46
00:03:31,640 --> 00:03:34,000
Grootste aquarium ter wereld. Zo!
47
00:03:34,120 --> 00:03:38,560
En er was ook een restaurant,
helemaal bovenin een wolkenkrabber.
48
00:03:38,680 --> 00:03:41,040
En het draaide rond, he. O, ja?
49
00:03:41,160 --> 00:03:43,400
Nou en nu nog een weekje
lekker kamperen.
50
00:03:43,520 --> 00:03:45,760
Goed voor elkaar, mannen.
51
00:03:45,880 --> 00:03:49,120
Ik heb er zin in. Is er eigenlijk
een zwembad op die camping?
52
00:03:49,240 --> 00:03:51,080
Nee, eh, maar wel een beekje.
53
00:03:51,200 --> 00:03:54,280
Ja... Nou, dat is ook chill, toch?
54
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
Nou, jongens, veel plezier, he.
55
00:03:57,640 --> 00:04:01,480
Bel je af en toe nog even. Nou, eh,
daar denk ik nog even over na, ha!
56
00:04:01,600 --> 00:04:05,120
Wij houden jullie wel op de hoogte.
Heel veel plezier, jongens.
57
00:04:05,240 --> 00:04:07,880
Doe voorzichtig. Joe!
58
00:04:12,320 --> 00:04:13,960
Denk je dat ze op de camping...
59
00:04:14,080 --> 00:04:16,920
een ronddraaiend restaurant
met uitzicht hebben?
60
00:04:17,040 --> 00:04:18,520
Of een indoor skibaan.
61
00:04:21,520 --> 00:04:24,000
Zullen we even stoppen?
Ja, is goed.
62
00:04:39,040 --> 00:04:43,520
Gaan we te hard? Huh?
Of we te hard gaan.
63
00:04:43,640 --> 00:04:45,120
Nee, hoor.
64
00:04:48,200 --> 00:04:50,760
Wat? Opa heeft een zet gedaan.
65
00:04:52,920 --> 00:04:56,360
Ik heb een app op z'n telefoon gezet
waarmee we kunnen schaken.
66
00:04:56,480 --> 00:04:57,960
O, wat leuk!
67
00:04:59,200 --> 00:05:02,800
Hij snapte er eerst geen bal van,
hij vond het onzin, natuurlijk.
68
00:05:02,920 --> 00:05:06,440
Maar nu probeert-ie het toch.
Ja, die verveelt zich te pletter.
69
00:05:06,560 --> 00:05:09,800
We moeten niet vergeten om straks
je moeder even te bellen.
70
00:05:11,040 --> 00:05:12,520
Ja...
71
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
Gefeliciteerd. Dank je.
72
00:05:22,440 --> 00:05:23,920
BERICHTTONEN
73
00:05:28,200 --> 00:05:29,680
Dank je wel, Erik.
74
00:05:32,360 --> 00:05:34,840
Chris, kort maar krachtig.
75
00:05:36,840 --> 00:05:40,320
Hansje, jij ook gefeliciteerd
met je moeder.
76
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
Is het nou te veel moeite
om even te bellen.
77
00:05:44,920 --> 00:05:46,400
En hoe is het weer?
78
00:05:47,960 --> 00:05:49,800
Nou, eh... Noors.
79
00:05:50,880 --> 00:05:54,680
Het regent al een paar dagen, dus we
hebben nog niet veel kunnen doen.
80
00:05:54,800 --> 00:05:57,120
O. Ze zeggen dat het morgen
beter wordt...
81
00:05:57,240 --> 00:06:00,240
dus waarschijnlijk
gaan we dan wandelen. O, ja, leuk.
82
00:06:00,360 --> 00:06:03,440
En ik teken veel,
dus ik vermaak me wel, hoor.
83
00:06:03,560 --> 00:06:06,480
Ook als het kutweer is, haha.
Hoe gaat het met jullie?
84
00:06:06,600 --> 00:06:08,400
Pip, kom je ontbijten?
85
00:06:08,520 --> 00:06:12,200
O, eh, we gaan ontbijten, mam.
O, oke, lieverd, ga maar gauw.
86
00:06:12,320 --> 00:06:15,480
We appen, he! Ja, doei.
87
00:06:15,600 --> 00:06:17,080
Daag!
88
00:06:43,520 --> 00:06:45,000
Bonjour.
89
00:06:47,760 --> 00:06:50,920
Wat zitten jullie hier binnen?
Het is prachtig buiten.
90
00:06:51,040 --> 00:06:53,240
Buiten is het licht zo fel.
91
00:06:53,360 --> 00:06:57,320
Ben je je zonnebril vergeten? Nee,
ik kijk zo wel even waar-ie ligt.
92
00:06:57,440 --> 00:07:00,480
Heb je hoofdpijn?
Ik ben gewoon een beetje moe.
93
00:07:02,360 --> 00:07:06,000
En jij? Hm? Kom je even lekker
buiten zitten met je paps?
94
00:07:07,240 --> 00:07:09,480
In de zon kan ik het scherm
niet goed zien.
95
00:07:18,120 --> 00:07:20,960
Er staat eten voor vandaag en morgen
in de koelkast.
96
00:07:21,080 --> 00:07:23,800
Voor de andere twee dagen
in de vriezer. Oke, top.
97
00:07:23,920 --> 00:07:25,760
Er ligt ook brood in de vriezer...
98
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
als je dat vanavond even eruit haalt
dan is het morgen ontdooid.
99
00:07:29,520 --> 00:07:33,240
Dank je wel, mam.
Veel plezier, he.
100
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
Jij ook veel plezier, he.
O en ik heb al je was gedaan.
101
00:07:36,320 --> 00:07:38,960
Alles ligt in je kast.
Dank je, dank je.
102
00:07:39,080 --> 00:07:41,680
Oke, dag, Tarik. Ciao.
Dag, lieverd. Dag, dag.
103
00:07:41,800 --> 00:07:43,760
Pas goed op jezelf!
104
00:07:46,800 --> 00:07:50,320
Heb je nou echt voor vier dagen eten
staan maken voor die jongen?
105
00:07:50,440 --> 00:07:53,640
Ja, hoezo? Hahaha.
Wat zit je nou te lachen?
106
00:07:53,760 --> 00:07:56,800
Niks, hij kan toch wel een beetje
voor zichzelf zorgen.
107
00:07:56,920 --> 00:07:59,360
Of af en toe een pizza
in de oven gooien, of zo.
108
00:07:59,480 --> 00:08:01,320
Waarom is het zo erg dat ik dat doe?
109
00:08:02,680 --> 00:08:05,600
Er is... niets ergs aan...
Ik mag het toch zelf weten.
110
00:08:06,760 --> 00:08:09,960
Ja, natuurlijk, maar over een jaar
is-ie het huis uit, he.
111
00:08:10,080 --> 00:08:12,920
Dan is het wel handig
als-ie een beetje kan koken...
112
00:08:13,040 --> 00:08:15,080
of z'n eigen kleren kan wassen,
of zo.
113
00:08:15,200 --> 00:08:19,040
Ik heb alleen twee kinderen opgevoed
en dat heb ik niet slecht gedaan.
114
00:08:19,160 --> 00:08:22,360
Dat zeg ik toch niet, ik bedoel
alleen dat je een beetje...
115
00:08:22,480 --> 00:08:26,280
los moet gaan laten, of zo. Ik zit
niet op jouw commentaar te wachten.
116
00:08:26,400 --> 00:08:29,520
Dat is duidelijk.
Het wordt gezellig...
117
00:08:29,640 --> 00:08:31,120
Ja, jij begint.
118
00:08:42,920 --> 00:08:45,840
Wel jammer dat er zo veel mensen
op vakantie zijn, he.
119
00:08:45,960 --> 00:08:48,080
Dat heb je als je jarig bent
in de zomer.
120
00:08:48,200 --> 00:08:52,440
Wat voor sterrenbeeld
ben je eigenlijk? Eh, leeuw.
121
00:08:52,560 --> 00:08:55,080
Nee, niet doen,
daar kan ik echt niet tegen...
122
00:08:55,200 --> 00:08:56,920
als mensen voor je gaan zingen.
123
00:08:57,040 --> 00:08:58,520
TELEFOON
124
00:09:00,320 --> 00:09:03,040
Heb je nog een beetje
leuke cadeautjes gekregen?
125
00:09:03,160 --> 00:09:04,680
Sorry, deze moet ik even...
126
00:09:04,800 --> 00:09:07,360
Eh, ja, zeker, heel leuk, ja. Mooi.
127
00:09:08,560 --> 00:09:10,040
Oh, o!
128
00:09:10,160 --> 00:09:12,680
Ik heb een afspraak bij de garage,
ik moet weg.
129
00:09:12,800 --> 00:09:16,520
M'n nieuwe leasebak ophalen.
Oh, heerlijk!
130
00:09:16,640 --> 00:09:19,880
Super geregeld allemaal,
ik mocht uitkiezen wat ik wilde.
131
00:09:20,000 --> 00:09:23,400
En die 13e maand is ook
een briljante uitvinding, toch?
132
00:09:23,520 --> 00:09:27,400
Ja... zeker.
Fantastisch, ja...
133
00:09:27,520 --> 00:09:30,960
Fijne verjaardag en van de week
even een borrel, goed?
134
00:09:35,960 --> 00:09:37,440
DEURBEL
135
00:09:42,240 --> 00:09:43,720
Is de kust veilig?
136
00:09:48,600 --> 00:09:50,080
Kom hier jij! Ja, ja!
137
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
Ja, ja!
138
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
Ik bel je zo even terug, hoor.
139
00:09:58,320 --> 00:10:00,960
Dus Bastiaan krijgt een 13e maand?
140
00:10:01,080 --> 00:10:04,080
Eh, wat? Dat zegt-ie net,
dat-ie een 13e maand krijgt.
141
00:10:04,200 --> 00:10:05,720
Zou best kunnen, geen idee.
142
00:10:05,840 --> 00:10:09,280
Ik praat niet over de salariering
van werknemers met anderen.
143
00:10:09,400 --> 00:10:12,400
Dat lijkt me nogal indiscreet.
Indiscreet, m'n reet!
144
00:10:12,520 --> 00:10:15,240
Ik krijg geen 13e maand
en ik wil weten hoe dat zit.
145
00:10:15,360 --> 00:10:18,200
Ik zeg toch dat ik dat niet weet,
daar ga ik niet over.
146
00:10:18,320 --> 00:10:21,640
Ik weet alleen dat wij Bastiaan
heel graag wilden hebben...
147
00:10:21,760 --> 00:10:25,800
en misschien hebben ze hem met extra
dingetjes over de streep getrokken.
148
00:10:25,920 --> 00:10:29,440
Dingetjes? Als in meervoud.
Ik ga hier niet met jou over praten.
149
00:10:29,560 --> 00:10:31,360
Wat heeft-ie nog meer gekregen?
150
00:10:31,480 --> 00:10:33,920
Krijgt hij aanvullend pensioen?
Geen idee.
151
00:10:34,040 --> 00:10:37,040
En als ik het wel wist
zou ik het je niet zeggen. Ja, dus.
152
00:10:37,160 --> 00:10:40,400
Godverdomme! Bij mijn laatste
functioneringsgesprek...
153
00:10:40,520 --> 00:10:45,320
heb ik daarom gevraagd, maar dat was
volkomen onbespreekbaar.
154
00:10:45,440 --> 00:10:49,360
En meneer komt binnenwandelen en
krijgt alles in z'n schoot geworpen!
155
00:10:49,480 --> 00:10:51,920
Bastiaan brengt een schat
aan ervaring mee.
156
00:10:52,040 --> 00:10:55,360
Daar moet je voor betalen.
Wij hebben tegelijk gestudeerd.
157
00:10:55,480 --> 00:10:59,200
Hij is van hetzelfde bouwjaar,
we hebben exact dezelfde ervaring!
158
00:10:59,320 --> 00:11:02,520
Meneer Van Zwieten is er.
Wij hebben het hier nog wel over.
159
00:11:02,640 --> 00:11:04,640
Nou, die kans acht ik
vrij groot, ja.
160
00:11:08,440 --> 00:11:11,080
Vond je vader het wel goed
dat je hierheen ging?
161
00:11:12,320 --> 00:11:15,800
Ik zei gewoon dat ik bij Pip
ging logeren. Haha.
162
00:11:21,040 --> 00:11:23,360
Hij vroeg verder
ook niet echt iets, of zo.
163
00:11:23,480 --> 00:11:26,680
Volgens mij is-ie wel blij
dat ik weg ben, haha.
164
00:11:28,280 --> 00:11:30,480
Weet je waar ik
echt heel veel zin in heb?
165
00:11:31,800 --> 00:11:35,120
Nee?
Maar echt heel, heel veel zin in.
166
00:11:37,320 --> 00:11:39,920
In seks. Ja.
167
00:11:41,360 --> 00:11:43,200
Ja... maar ook...
168
00:11:45,640 --> 00:11:48,320
Snoep? Pizza!
169
00:11:49,840 --> 00:11:51,320
BERICHTTOON
170
00:11:55,240 --> 00:11:58,640
Nou... dat ziet er mooi uit, toch?
171
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
Ja, heel mooi.
172
00:12:31,880 --> 00:12:33,920
Zeg, ga je mee
of blijf je hier zitten?
173
00:12:34,040 --> 00:12:36,280
Ik... ik kom.
174
00:12:49,920 --> 00:12:51,400
Mooi, zeg. Ja...
175
00:12:53,760 --> 00:12:55,400
Zullen we even gaan wandelen?
176
00:12:59,080 --> 00:13:00,560
Nou...
177
00:13:01,920 --> 00:13:03,760
Volgens mij heb ik een beter plan.
178
00:13:22,520 --> 00:13:26,640
MUZIEK VAN POST MALONE:
CIRCLES
179
00:13:28,520 --> 00:13:30,960
Jij gaat daar.
180
00:13:38,120 --> 00:13:41,200
MUZIEK VAN POST MALONE:
CIRCLES
181
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
MUZIEK VAN POST MALONE:
CIRCLES
182
00:14:08,800 --> 00:14:10,600
MUZIEK VAN POST MALONE:
CIRCLES
183
00:14:24,560 --> 00:14:26,360
MUZIEK VAN POST MALONE:
CIRCLES
184
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
MUZIEK VAN POST MALONE:
CIRCLES
185
00:14:48,640 --> 00:14:52,160
MANNENSTEM: Nou, het bod
is geaccepteerd, dus gefeliciteerd.
186
00:14:52,280 --> 00:14:54,880
We bellen morgen even
over verdere afspraken.
187
00:15:01,080 --> 00:15:03,680
ER KLINKT MUZIEK
VAN DE JEUGD VAN TEGENWOORDIG
188
00:15:03,800 --> 00:15:05,280
Wat een rust, jongens.
189
00:15:05,400 --> 00:15:08,760
Even heerlijk
ontspannen in de natuur!
190
00:15:08,880 --> 00:15:13,040
HIJ ZINGT MEE
MET DE JEUGD VAN TEGENWOORDIG
191
00:15:13,160 --> 00:15:14,640
*Loeso in de sky...
192
00:15:14,760 --> 00:15:17,960
Ja! *Diamonds om m'n nek, bitch!
193
00:15:18,080 --> 00:15:20,120
*Diamonds om m'n nek...
Pap, please.
194
00:15:20,240 --> 00:15:21,720
Mag ook al niet. Nee.
195
00:15:23,440 --> 00:15:25,960
Lekkere douche? Ja, hoor.
196
00:15:27,160 --> 00:15:29,160
We eten over tien minuten.
197
00:15:32,240 --> 00:15:33,720
Ik ga even water halen.
198
00:15:33,840 --> 00:15:37,400
Chris, weet jij waarom Hansje
zo boos tegen me doet?
199
00:15:37,520 --> 00:15:39,920
Ik denk dat je dat beter
aan haar kan vragen.
200
00:15:46,840 --> 00:15:48,880
Er is hier verderop
een prachtig bos.
201
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
Daar zouden we kunnen gaan wandelen.
We kunnen morgen even gaan kijken.
202
00:15:53,120 --> 00:15:56,760
Sure. En morgenochtend vroeg wil ik
eerst naar die leuke markt...
203
00:15:56,880 --> 00:16:00,240
hier beneden in het dorp,
dus wie mee wil, feel free.
204
00:16:05,600 --> 00:16:09,320
Of... we kunnen ook gewoon weer
onze koffers pakken...
205
00:16:09,440 --> 00:16:11,480
en dan lekker terug rijden
naar huis.
206
00:16:11,600 --> 00:16:13,360
Ook een optie.
207
00:16:13,480 --> 00:16:15,280
Lieverd, sorry, ik ben doodmoe.
208
00:16:15,400 --> 00:16:18,320
Ik heb nogal een zware tijd
achter de rug, weet je wel.
209
00:16:18,440 --> 00:16:21,880
We hebben allemaal een zware tijd
achter de rug... weet je wel.
210
00:16:22,000 --> 00:16:24,320
Wat? Wat ga je doen?
Ik heb hier geen zin in.
211
00:16:24,440 --> 00:16:26,760
We zijn nog niet klaar.
212
00:16:34,840 --> 00:16:36,320
ZE ZUCHT DIEP
213
00:17:24,160 --> 00:17:27,640
Ik hoop maar dat we een beetje
kunnen slapen vannacht. Hm-m.
214
00:17:31,640 --> 00:17:33,120
Wat is er met je, Hans?
215
00:17:34,520 --> 00:17:37,120
He? Wat er aan de hand is.
216
00:17:37,240 --> 00:17:39,280
Hoezo?
217
00:17:39,400 --> 00:17:43,200
Nou... je zegt
al dagenlang geen woord.
218
00:17:44,360 --> 00:17:47,680
Je bent alleen maar stil,
boos, chagrijnig.
219
00:17:47,800 --> 00:17:50,280
Ik ben niet chagrijnig. Maar...
220
00:17:50,400 --> 00:17:53,720
Laat ik het dan zo stellen,
die indruk wek je wel.
221
00:17:58,120 --> 00:18:00,840
Zit iets je dwars?
Heb ik iets verkeerds gezegd?
222
00:18:03,080 --> 00:18:05,480
Luister,
als je het niet naar je zin hebt...
223
00:18:05,600 --> 00:18:07,520
dan kun je dat gewoon zeggen, he...
224
00:18:07,640 --> 00:18:09,760
dan breng ik je morgen
naar het station.
225
00:18:09,880 --> 00:18:12,120
Wil je dat ik naar huis ga? Nee.
226
00:18:13,480 --> 00:18:17,120
Tuurlijk niet, ik vind het veel
fijner en leuker als je erbij bent.
227
00:18:17,240 --> 00:18:20,240
Maar niet als je de hele tijd
gaat lopen uitstralen...
228
00:18:20,360 --> 00:18:23,600
dat je enorm aan het afzien bent.
Ik ben niet aan het afzien.
229
00:18:24,880 --> 00:18:26,680
Ik ben gewoon... Ja, gewoon wat?
230
00:18:29,600 --> 00:18:31,080
Ik ben gewoon moe.
231
00:18:39,200 --> 00:18:40,920
Ik ben kapot, joh, hee.
232
00:18:41,040 --> 00:18:43,880
We gaan nog effe een rondje maken.
Ja. Rondje maken?
233
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
Ja, effe kijken wat er allemaal is.
234
00:18:47,520 --> 00:18:49,520
O... Oke...
235
00:18:49,640 --> 00:18:52,040
Hee, niet van het terrein af, he.
Komt goed.
236
00:19:05,360 --> 00:19:08,400
Ik begrijp dat het moeilijk
voor je is, hoor.
237
00:19:08,520 --> 00:19:10,720
Op alle mogelijke manieren,
echt waar.
238
00:19:12,400 --> 00:19:13,880
Ik hoopte alleen dat je...
239
00:19:15,440 --> 00:19:18,160
Jij wilde dit zo graag.
240
00:19:18,280 --> 00:19:21,320
Even weg, een nieuwe start.
241
00:19:22,480 --> 00:19:25,120
Ik had ook zo'n belachelijk
romantisch idee...
242
00:19:25,240 --> 00:19:28,760
dat als we even weg zouden zijn
dat het allemaal anders zou zijn.
243
00:19:29,920 --> 00:19:31,960
Maar dat is natuurlijk
totale onzin.
244
00:19:34,000 --> 00:19:36,240
M'n hele lichaam voelt zo oud.
245
00:19:36,360 --> 00:19:38,200
Zo krakkemikkig.
246
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
En ik weet
dat ik dapper moet zijn...
247
00:19:42,120 --> 00:19:45,360
Ik weet dat ik met zelfmedelijden
helemaal niks opschiet.
248
00:19:45,480 --> 00:19:50,480
Maar ik vind dat ik onderhand
wel genoeg op m'n bordje heb gehad.
249
00:19:50,600 --> 00:19:52,640
Ik weet gewoon
even helemaal niet...
250
00:19:52,760 --> 00:19:55,000
waar ik de energie
vandaan moet halen...
251
00:19:55,120 --> 00:19:57,240
om nog een keer opnieuw
te beginnen.
252
00:20:12,400 --> 00:20:15,960
Respect wordt vaak
gekoppeld aan... gezag.
253
00:20:16,080 --> 00:20:19,760
Je moet respect hebben
voor de politie, voor je baas.
254
00:20:19,880 --> 00:20:21,880
Voor je ouders,
maar volgens mij...
255
00:20:22,000 --> 00:20:24,320
gaat het meer over angst
dan over respect.
256
00:20:24,440 --> 00:20:27,760
Werkelijk respect heeft te maken
met je best willen doen...
257
00:20:27,880 --> 00:20:29,680
om iemand anders te begrijpen.
258
00:20:29,800 --> 00:20:34,200
Om je, eh... om je te verplaatsen
in iemand anders.
259
00:20:34,320 --> 00:20:38,440
Ook als die persoon ergens
heel anders over denkt dan jij.
260
00:20:38,560 --> 00:20:41,760
Ja en als jij je best doet
om iemand anders te begrijpen...
261
00:20:41,880 --> 00:20:44,880
zal de ander ook meer z'n best doen
om jou te begrijpen.
262
00:20:45,000 --> 00:20:46,480
Het is heel simpel.
263
00:20:50,120 --> 00:20:51,600
Pfff!
264
00:20:57,400 --> 00:20:58,880
Hee, Randy...
265
00:21:00,120 --> 00:21:01,600
Nee.
266
00:21:09,040 --> 00:21:10,520
Au, godver!
267
00:21:13,960 --> 00:21:15,440
Au, kut.
268
00:21:19,120 --> 00:21:23,880
MUZIEK VAN ALEC BENJAMIN:
LET ME DOWN SLOWLY
269
00:21:34,360 --> 00:21:36,800
MUZIEK VAN ALEC BENJAMIN:
LET ME DOWN SLOWLY
270
00:21:48,760 --> 00:21:52,360
MUZIEK VAN ALEC BENJAMIN:
LET ME DOWN SLOWLY
271
00:21:57,040 --> 00:21:58,520
Er is zo'n wildwaterpark.
272
00:21:58,640 --> 00:22:01,360
O, maar dat is meer
dan twee uur rijden, geloof ik.
273
00:22:01,480 --> 00:22:04,520
Nou, laat maar.
Gisteren al de hele dag in de auto.
274
00:22:05,800 --> 00:22:09,080
Hm... heb jij
ze horen thuiskomen vannacht?
275
00:22:10,600 --> 00:22:12,920
Nee, ik ben als een blok
in slaap gevallen.
276
00:22:13,040 --> 00:22:16,160
We gaan ze niet wakker maken, toch?
Nee, nee, ben jij gek.
277
00:22:16,280 --> 00:22:17,880
Laat maar lekker uitslapen.
278
00:22:19,200 --> 00:22:22,120
Het bod is geaccepteerd,
dus de kogel is door de kerk.
279
00:22:22,240 --> 00:22:23,720
O, nou, wat goed.
280
00:22:23,840 --> 00:22:26,640
En nu hebben ze natuurlijk
ineens heel veel haast.
281
00:22:26,760 --> 00:22:29,160
Ik moet het over vier maanden
al opleveren.
282
00:22:29,280 --> 00:22:30,760
O, dat is wel heel snel.
283
00:22:30,880 --> 00:22:33,280
Ben je al naar andere dingen
aan het zoeken?
284
00:22:33,400 --> 00:22:36,320
Hee, aso! Ga eens lekker
ergens anders lopen bellen!
285
00:22:36,440 --> 00:22:37,920
Hier slapen mensen!
286
00:22:38,040 --> 00:22:40,120
Wat is dat? Nee, niks.
287
00:22:41,480 --> 00:22:43,600
Hebben jullie het leuk?
Zeker, zeker.
288
00:22:43,720 --> 00:22:46,760
Ja, we zaten vannacht een beetje
op een stomme camping.
289
00:22:46,880 --> 00:22:48,360
Maar verder prima, ja.
290
00:22:48,480 --> 00:22:51,360
En jij? Leuke verjaardag gehad?
291
00:22:51,480 --> 00:22:54,800
Ja... ja, supergezellig.
292
00:22:56,600 --> 00:23:00,240
Hee, eh... ik moet naar kantoor.
We bellen.
293
00:23:09,880 --> 00:23:11,360
BERICHTTOON
294
00:23:38,560 --> 00:23:40,280
Nu vind ik het wel mooi geweest.
295
00:23:40,400 --> 00:23:42,440
Er blijft echt
niks van de dag over zo.
296
00:23:42,560 --> 00:23:44,360
Max, Bram, ontbijt is voorbij.
297
00:23:47,280 --> 00:23:48,760
Jongens, kom op!
298
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
Effe uit die tent.
299
00:23:53,200 --> 00:23:54,680
Ik ruik jullie hier.
300
00:23:56,920 --> 00:23:58,400
He?
301
00:24:01,720 --> 00:24:03,200
Shit, voicemail, meteen.
302
00:24:05,640 --> 00:24:08,040
Jongens! Maxie!
303
00:24:09,600 --> 00:24:11,240
Bonjour. Bram?
304
00:24:13,120 --> 00:24:14,600
Jongens!
305
00:24:18,920 --> 00:24:20,560
Blijf jij wachten? Max!
306
00:24:23,120 --> 00:24:24,600
Jongens!
307
00:24:26,480 --> 00:24:27,960
Bram!
308
00:24:30,800 --> 00:24:32,280
Max.
309
00:24:34,160 --> 00:24:38,320
Eh, hallo, we zijn, eh... twee
jongens, een jaar of 15 zoeken we.
310
00:24:41,480 --> 00:24:42,960
Laat maar.
311
00:24:43,080 --> 00:24:44,920
Nee, laat maar!
312
00:24:45,040 --> 00:24:46,520
Max!
313
00:24:47,800 --> 00:24:49,320
Max! Mam, pap.
314
00:24:56,120 --> 00:24:58,120
Is er al ontbijt?
Is er al ontbijt...
315
00:24:59,720 --> 00:25:01,200
Wat is er? Niks.
316
00:25:01,320 --> 00:25:04,120
We wisten gewoon heel effe niet
waar jullie waren.
317
00:25:04,240 --> 00:25:07,440
Sorry, we waren vroeg wakker.
We wilden gaan voetballen.
318
00:25:07,560 --> 00:25:10,960
Oke... het is oke,
we hebben ontbijt, kom op.
319
00:25:11,080 --> 00:25:13,280
Het is zo tof hier, he. Echt!
Supergaaf!
320
00:25:13,400 --> 00:25:16,600
We blijven toch wel hier vandaag?
321
00:25:16,720 --> 00:25:19,920
Ja... we kunnen ook naar een dorpje
in de buurt als je wilt.
322
00:25:20,040 --> 00:25:21,520
Effe niet doen.
323
00:25:21,640 --> 00:25:24,160
We gaan nog voetballen
en daarna ook zwemmen.
324
00:25:24,280 --> 00:25:26,120
Dus, ja, ik weet niet, maar, eh...
325
00:25:31,160 --> 00:25:32,640
Kom.
326
00:25:32,760 --> 00:25:34,720
GEKLOP Ja.
327
00:25:37,960 --> 00:25:40,200
Hai. Hee.
328
00:25:40,320 --> 00:25:43,400
Wil je een stukje taart?
Nou, lekker.
329
00:25:45,760 --> 00:25:47,800
Taart is de tweede dag
nog lekkerder.
330
00:25:47,920 --> 00:25:50,720
O, ja?
Ik dacht dat dat met soep was.
331
00:25:50,840 --> 00:25:53,320
Hee, even nog over gister.
332
00:25:53,440 --> 00:25:56,040
Dat Bastiaans salaris hoger is
dan de mijne...
333
00:25:56,160 --> 00:25:57,800
is dat omdat ik een vrouw ben?
334
00:25:57,920 --> 00:26:00,920
Nee, Merel, dat heeft
er helemaal niks mee te maken.
335
00:26:01,040 --> 00:26:04,000
Oke, oke, fijn, fijn.
336
00:26:04,120 --> 00:26:05,600
Mooi.
337
00:26:05,720 --> 00:26:07,200
En ik begrijp heus wel...
338
00:26:07,320 --> 00:26:10,240
dat jullie Bastiaan over de streep
moesten trekken.
339
00:26:10,360 --> 00:26:13,800
Hij verdiende hartstikke goed
bij dat kantoor waar-ie zat...
340
00:26:13,920 --> 00:26:17,360
en ik ben dolblij dat-ie er is,
het is en fantastische collega.
341
00:26:17,480 --> 00:26:18,960
Nou, goed om te horen.
342
00:26:19,080 --> 00:26:22,520
Ik denk ook dat-ie een hele goede
aanvulling is op het team. Ja.
343
00:26:22,640 --> 00:26:25,840
Ik vind het gewoon prettig
om te weten hoe het zit, snap je?
344
00:26:25,960 --> 00:26:28,800
Dat het helder is,
dat iedereen weet waar-ie staat.
345
00:26:28,920 --> 00:26:31,120
Ik verdien 8200 euro bruto.
346
00:26:31,240 --> 00:26:32,880
Hij verdient toch ook zoiets?
347
00:26:33,000 --> 00:26:36,320
Zoiets, ja.
Ietsje meer misschien, maar...
348
00:26:36,440 --> 00:26:37,920
Niet veel.
349
00:26:39,160 --> 00:26:41,320
Ik krijg geen 8200 euro.
350
00:26:43,000 --> 00:26:45,320
Ik krijg 7500 euro.
351
00:26:45,440 --> 00:26:49,040
En ik heb geen aanvullend pensioen
en geen 13e maand.
352
00:26:50,560 --> 00:26:53,280
Merel... Er komt hier
een man binnenwandelen...
353
00:26:53,400 --> 00:26:55,840
die exact hetzelfde
werk gaat doen als ik...
354
00:26:55,960 --> 00:26:59,160
en die krijgt een hoger salaris
en betere voorwaarden.
355
00:26:59,280 --> 00:27:00,760
En weet je hoe dat komt?
356
00:27:00,880 --> 00:27:04,680
Dat komt omdat ik EEN ding niet heb
en dat is een piemel.
357
00:27:04,800 --> 00:27:06,840
Als ik namelijk
wel een piemel had...
358
00:27:06,960 --> 00:27:10,200
dan zat ik hier nu niet met jou
taart van gisteren te eten...
359
00:27:10,320 --> 00:27:13,040
en hier over te praten.
Dit is echt onzinnig! O!
360
00:27:13,160 --> 00:27:14,640
Is dit onzinnig?
361
00:27:14,760 --> 00:27:17,280
Dat ik hetzelfde
wil verdienen als Bastiaan.
362
00:27:17,400 --> 00:27:21,200
Jij begrijpt toch ook wel dat we dat
niet zo 1, 2, 3 kunnen veranderen?
363
00:27:21,320 --> 00:27:24,720
Nou, zijn onderhandelingen
waren ook binnen een dag rond...
364
00:27:24,840 --> 00:27:26,320
dus dat moet wel lukken.
365
00:27:26,440 --> 00:27:30,080
Ik verwacht dat er morgen een
serieus voorstel op m'n bureau ligt.
366
00:27:42,320 --> 00:27:44,920
MUZIEK VAN LES POPPYS:
NON, NON RIEN N'A CHANGE
367
00:27:53,200 --> 00:27:57,680
ZE ZINGEN ENIGSZINS FONETISCH MEE
368
00:28:02,760 --> 00:28:05,320
*Non, non, rien n'a change
369
00:28:05,440 --> 00:28:08,120
*Tout, tout a continue
370
00:28:08,240 --> 00:28:11,080
*Non, non, rien n'a change
371
00:28:11,200 --> 00:28:12,680
*Tout, tout a continue
372
00:28:12,800 --> 00:28:15,400
*Hey, hey!
373
00:28:15,520 --> 00:28:17,800
VOICEMAIL: Hallo, dit is Mees...
374
00:28:25,280 --> 00:28:28,040
Hai, met Pip, ik ben er even niet.
375
00:28:34,120 --> 00:28:35,600
Kijk eens.
376
00:28:37,080 --> 00:28:40,040
Alles goed thuis?
Ze nemen allebei niet op.
377
00:28:40,160 --> 00:28:43,600
Het is nog voor tienen, die liggen
vast nog heerlijk te slapen.
378
00:28:45,040 --> 00:28:46,520
Gaat het?
379
00:28:48,120 --> 00:28:50,320
Ja, ik maak me gewoon
een beetje zorgen.
380
00:28:50,440 --> 00:28:52,480
Nou, dat is toch helemaal
niet nodig.
381
00:28:52,600 --> 00:28:55,040
Mees heeft het huis
voor zichzelf alleen...
382
00:28:55,160 --> 00:28:57,960
dus die heeft vast een toptijd
en Pip redt zich wel.
383
00:28:58,080 --> 00:29:00,280
Echt.
384
00:29:00,400 --> 00:29:04,040
Wat doe je nou? Ik stuur toch nog
even een appje of ze willen bellen.
385
00:29:09,640 --> 00:29:11,120
Als dat mag, tenminste.
386
00:29:18,160 --> 00:29:20,800
Zullen we even lekker
gaan wandelen?
387
00:29:24,520 --> 00:29:26,480
Prima, dan ga ik wel alleen.
388
00:29:36,120 --> 00:29:38,040
Hee, hier, een camping.
'Te koop.'
389
00:29:38,160 --> 00:29:39,800
Weet ik ook wel.
Stop effe. He?
390
00:29:39,920 --> 00:29:42,720
Ja, laten we effe kijken.
Hoezo? Is toch leuk.
391
00:29:42,840 --> 00:29:44,320
Ja, effe terug. Oke.
392
00:29:51,800 --> 00:29:53,600
Ja, volgens mij mogen we erop.
393
00:29:53,720 --> 00:29:56,280
Ja, rij er even op.
394
00:29:56,400 --> 00:29:58,160
Dat mag best.
395
00:30:03,280 --> 00:30:04,760
Wel mooi hier.
396
00:30:06,120 --> 00:30:08,040
Ik krijg steeds meer het gevoel...
397
00:30:08,160 --> 00:30:11,680
dat ik me niet met jouw leven
mag bemoeien.
398
00:30:11,800 --> 00:30:15,240
Met hoe je met de kinderen omgaat.
Je hebt alleen maar kritiek.
399
00:30:15,360 --> 00:30:17,320
Aan de lopende band.
400
00:30:17,440 --> 00:30:19,880
Geen wonder dat ik
op een gegeven moment zeg:
401
00:30:20,000 --> 00:30:22,120
Bemoei je er niet mee,
het is mijn zaak.
402
00:30:22,240 --> 00:30:25,880
Maar die abortus was onze zaak!
Daar heb je me ook buiten gehouden!
403
00:30:26,000 --> 00:30:29,040
Alsof het helemaal niets met mij
te maken had. Jezus...
404
00:30:29,160 --> 00:30:32,160
We hebben het hier al zo vaak
over gehad.
405
00:30:32,280 --> 00:30:34,920
We zijn vijf maanden verder.
Ja, dat weet ik, ja.
406
00:30:35,040 --> 00:30:36,640
En het gaat niet weg.
407
00:30:36,760 --> 00:30:39,320
Oke, ik ben nog steeds boos, sorry.
408
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
Je wist toch
wat er aan de hand was.
409
00:30:44,240 --> 00:30:46,080
We wilden toch allebei geen kind.
410
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
Ik snap gewoon niet
waarom je steeds...
411
00:30:48,520 --> 00:30:51,160
Omdat je me pas
over die abortus hebt verteld...
412
00:30:51,280 --> 00:30:54,920
nadat het achter de rug was, dat
probeer ik je steeds uit te leggen!
413
00:30:55,040 --> 00:30:57,760
Wat had ik dan in godsnaam
tegen je moeten zeggen?
414
00:30:57,880 --> 00:31:00,400
Het was toch duidelijk
wat er moest gebeuren!
415
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
Je hebt me totaal buitengesloten!
416
00:31:02,560 --> 00:31:05,200
Telefonisch was je ook
al niet meer bereikbaar!
417
00:31:05,320 --> 00:31:07,640
Omdat ik me gewoon ontzettend
kut voelde!
418
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
Ik schaamde me kapot
dat ik zo stom was geweest!
419
00:31:10,480 --> 00:31:13,520
Ja en zo komen we altijd
weer bij hetzelfde punt uit, he.
420
00:31:18,360 --> 00:31:21,120
Echt, het spijt me, ik...
421
00:31:21,240 --> 00:31:24,600
Ik vind je een ontzettende
leuke vrouw, maar...
422
00:31:39,160 --> 00:31:41,160
Hebben jullie dat uitzicht gezien?
423
00:31:41,280 --> 00:31:44,240
Hier kunnen we misschien
een chaletje van maken.
424
00:31:44,360 --> 00:31:47,080
Of een afhaalrestaurant.
425
00:31:47,200 --> 00:31:49,040
Hard werken, hoor, zo'n camping.
426
00:31:49,160 --> 00:31:51,400
Dat vinden we toch niet erg,
hard werken.
427
00:31:51,520 --> 00:31:54,960
Jij bent de verhuisberichten
al aan het schrijven, geloof ik.
428
00:31:55,080 --> 00:31:57,880
Een mens mag toch wel
een beetje dromen, he, Danny?
429
00:31:58,000 --> 00:31:59,480
Pap, doe effe normaal.
430
00:32:00,560 --> 00:32:03,680
Het loopt heel vaak heel slecht af,
dit soort avonturen.
431
00:32:03,800 --> 00:32:06,440
Kun je elke week zien op tv.
Bij dat riviertje...
432
00:32:06,560 --> 00:32:08,760
kunnen we
een mooi strandje aanleggen.
433
00:32:08,880 --> 00:32:13,000
Mooi met zand. Ja,
monsieur Camping, laten we gaan...
434
00:32:13,120 --> 00:32:14,840
anders is de supermarkt dicht.
435
00:32:14,960 --> 00:32:17,080
Madame Camping,
ik kijk nog even rond.
436
00:32:17,200 --> 00:32:18,680
Schitterend.
437
00:32:29,560 --> 00:32:31,040
Mooi hier.
438
00:32:32,280 --> 00:32:33,880
We kunnen ook hier kamperen.
439
00:32:34,000 --> 00:32:36,720
Nou... ik denk het niet.
440
00:32:38,360 --> 00:32:40,480
Ja, maar gaan ze
dat echt controleren?
441
00:32:41,440 --> 00:32:42,920
Wat denk jij, Hans?
442
00:32:44,240 --> 00:32:46,160
Daar heeft niemand last van, toch?
443
00:33:26,640 --> 00:33:28,120
DE DEUR SLAAT DICHT
444
00:33:32,640 --> 00:33:35,000
Au, kut! Godver!
445
00:33:36,040 --> 00:33:38,960
Alles oke? Nee, ik ben
in de brandnetels gaan zitten!
446
00:33:39,080 --> 00:33:41,760
O! Hahaha!
447
00:33:41,880 --> 00:33:43,720
Sorry, Han, sorry.
448
00:33:43,840 --> 00:33:47,000
Hee, eh...
449
00:33:47,120 --> 00:33:50,640
Sorry, morgen gaan we naar
een camping zonder teringherrie...
450
00:33:50,760 --> 00:33:52,760
waar jij gewoon
op een wc kan zitten.
451
00:33:52,880 --> 00:33:55,320
Dat beloof ik je.
Ja, je belooft wel meer, ja.
452
00:33:56,640 --> 00:33:59,680
Wat zei je nou? Niks!
Jawel, je zei wel wat.
453
00:34:01,040 --> 00:34:03,280
En ik wil eigenlijk wel weten wat.
454
00:34:03,400 --> 00:34:06,480
Want ik heb echt genoeg
van dat gezucht...
455
00:34:06,600 --> 00:34:10,000
en gezwijg van jou
de hele tijd, ja?
456
00:34:10,120 --> 00:34:12,200
Ik zei, je belooft wel meer, jij!
457
00:34:15,400 --> 00:34:16,880
Je had het beloofd!
458
00:34:17,000 --> 00:34:18,480
Dat je zou blijven.
459
00:34:19,960 --> 00:34:23,400
Dat je ons niet in de steek zou
laten, dat heb je tegen me gezegd!
460
00:34:23,520 --> 00:34:26,480
Hansje...
Nee, je bent gewoon weggegaan!
461
00:34:29,160 --> 00:34:31,600
Alsof wij
helemaal niet belangrijk waren.
462
00:34:36,240 --> 00:34:38,440
Hansje... hee.
463
00:34:42,560 --> 00:34:44,040
Sorry, sorry.
464
00:34:44,160 --> 00:34:46,200
Sst, hee, lieverd.
465
00:34:48,600 --> 00:34:50,080
Het spijt me.
466
00:34:58,760 --> 00:35:01,960
Oke, het laatste kippenboutje,
wie, o, wie?
467
00:35:02,080 --> 00:35:04,120
Ik kan niet meer,
ik zit helemaal vol.
468
00:35:04,240 --> 00:35:05,720
Kom op, laatste.
469
00:35:05,840 --> 00:35:09,600
Nee, ik hoef ook niet meer,
maar het was wel erg lekker.
470
00:35:09,720 --> 00:35:11,840
Zullen we nog een spelletje
gaan doen?
471
00:35:11,960 --> 00:35:14,040
Ehm... Ik heb Catan bij me.
472
00:35:14,160 --> 00:35:16,880
Ja, of... we halen nu nog effe
een ijsje.
473
00:35:17,000 --> 00:35:20,240
Eigenlijk hadden we afgesproken
met wat andere mensen...
474
00:35:20,360 --> 00:35:21,960
om te gaan tafelvoetballen.
475
00:35:22,080 --> 00:35:25,600
O... met wie? Met onze andere
matties van de camping.
476
00:35:27,280 --> 00:35:29,680
Oke. Is prima.
477
00:35:29,800 --> 00:35:33,880
O, maar, maar... heren.
Morgen wassen jullie af.
478
00:35:34,000 --> 00:35:36,280
Is goed. Alright.
479
00:35:36,400 --> 00:35:39,880
Hier, eh... voor je matties.
480
00:35:40,000 --> 00:35:42,280
Hee, later, he! Dag, liefie. Hoi.
481
00:35:43,800 --> 00:35:48,880
Nou... op een leuk weekje
reconnecten met het kind. Proost.
482
00:35:49,000 --> 00:35:50,480
Yes.
483
00:35:50,600 --> 00:35:53,720
Nou, volgens mij hebben ze
het wel heel leuk, hoor. Hm-m.
484
00:36:01,000 --> 00:36:03,240
Zullen wij anders
effe naar binnen gaan?
485
00:36:05,640 --> 00:36:07,120
Effe spelletje doen.
486
00:36:10,280 --> 00:36:11,760
Spelletje? Hm-m.
487
00:36:14,080 --> 00:36:16,600
Heb je eigenlijk
veel vriendinnetjes gehad?
488
00:36:18,160 --> 00:36:19,640
Drie.
489
00:36:19,760 --> 00:36:21,240
Vier.
490
00:36:21,360 --> 00:36:23,720
Drie of vier?
491
00:36:25,720 --> 00:36:27,840
Drieenhalf.
492
00:36:27,960 --> 00:36:30,080
Dat is meer dan ik.
493
00:36:30,200 --> 00:36:32,040
Het was allemaal niet zo serieus.
494
00:36:33,280 --> 00:36:36,840
Bij mij ook niet.
Ook niet diegene....
495
00:36:38,360 --> 00:36:40,080
...waarmee je het hebt gedaan.
496
00:36:42,480 --> 00:36:43,960
Die kende ik amper.
497
00:36:51,840 --> 00:36:54,040
Ik weet eigenlijk niet
waarom ik, eh...
498
00:36:56,240 --> 00:36:58,240
...waarom ik niet even gewacht heb.
499
00:37:08,520 --> 00:37:10,000
ER GAAT EEN DEUR OPEN
500
00:37:26,360 --> 00:37:28,240
He! Wat doe jij nou hier?
501
00:37:28,360 --> 00:37:31,280
Heb je m'n app niet gehad?
Nee, ik was, eh...
502
00:37:32,600 --> 00:37:35,400
Ik schrok me dood,
ik dacht dat je een inbreker was.
503
00:37:38,720 --> 00:37:41,560
Hee.
Waarom ben je zo vroeg terug?
504
00:37:43,400 --> 00:37:44,880
Was het niet leuk?
505
00:37:49,440 --> 00:37:50,920
Ik, ehm...
506
00:37:54,360 --> 00:37:55,840
Hoi.
507
00:37:57,360 --> 00:37:58,840
O... hai.
508
00:38:00,160 --> 00:38:02,480
Moet jij de laatste trein
niet halen? Nee.
509
00:38:07,120 --> 00:38:08,600
O...
510
00:38:08,720 --> 00:38:13,240
Eh... ik, eh...
ga wel in Pips bed slapen.
511
00:38:13,360 --> 00:38:14,840
Gewoon.
512
00:38:17,360 --> 00:38:20,360
Ik, ehm... ik ga even douchen,
slaap lekker.
513
00:38:37,640 --> 00:38:39,840
Er is iets dat me al
een tijdje dwarszit.
514
00:38:41,200 --> 00:38:42,680
Nee, niks met jou of Max.
515
00:38:42,800 --> 00:38:44,360
Iets van school.
516
00:38:46,400 --> 00:38:49,920
Dat meisje, weet je wel, Nina,
waar ik wel eens over verteld heb.
517
00:38:50,040 --> 00:38:53,840
Die met die moeder die drinkt. Ja.
Die woont nu in Den Haag. O.
518
00:38:56,120 --> 00:38:59,240
Ik zag haar een paar weken geleden
en toen vertelde ze...
519
00:38:59,360 --> 00:39:02,880
dat het niet zo goed ging op haar
nieuwe school en bij haar vader.
520
00:39:03,000 --> 00:39:05,120
En toen dacht ik...
521
00:39:06,600 --> 00:39:09,320
Zou ze niet een tijdje
bij ons kunnen komen wonen?
522
00:39:09,440 --> 00:39:11,160
Eh... Het is maar voor even, he.
523
00:39:11,280 --> 00:39:14,000
Ja...
We hebben zo veel ruimte over.
524
00:39:16,400 --> 00:39:18,920
En we hebben meer dan genoeg tijd
en aandacht.
525
00:39:19,040 --> 00:39:20,520
Is dat zo?
526
00:39:21,840 --> 00:39:24,080
Je hebt het superdruk met je werk,
ik ook.
527
00:39:24,200 --> 00:39:26,520
Het is maar
voor een paar maanden terug...
528
00:39:26,640 --> 00:39:29,160
dan komt haar moeder terug
en kan ze naar huis.
529
00:39:29,280 --> 00:39:31,960
Luister, ik...
ik ken dat meisje niet.
530
00:39:32,080 --> 00:39:36,360
Ehm... ja, sorry, ik vind
het gewoon echt een idioot plan.
531
00:39:36,480 --> 00:39:37,960
Sorry.
532
00:39:38,080 --> 00:39:39,560
Ja.
533
00:39:50,200 --> 00:39:51,680
ER KLINKT EEN MOTOR
534
00:40:04,160 --> 00:40:05,640
Hallo?
535
00:40:05,760 --> 00:40:08,200
Goeienavond,
kunt u even naar buiten komen?
536
00:40:08,320 --> 00:40:09,800
Hee, wat...
537
00:40:13,440 --> 00:40:15,680
Goeienavond, meneer.
Ja, goeienavond.
538
00:40:15,800 --> 00:40:17,280
U mag hier niet kamperen.
539
00:40:19,640 --> 00:40:22,520
Hoe bedoelt u?
Had u dat bord niet gezien?
540
00:40:22,640 --> 00:40:25,280
Welk bord? Dat bord daar.
541
00:40:25,400 --> 00:40:27,920
Dat heeft de gemeente
speciaal neergezet...
542
00:40:28,040 --> 00:40:30,640
omdat er wel vaker mensen waren
die dachten...
543
00:40:30,760 --> 00:40:33,280
mooi plekje,
ga ik even een nachtje staan. Ja.
544
00:40:33,400 --> 00:40:36,920
Maar dat mag dus niet. Maar ik zie
helemaal geen bord, welk bord?
545
00:40:38,560 --> 00:40:41,000
O... dat hebben ze eraf gesloopt.
546
00:40:43,080 --> 00:40:45,080
Excuses, eh, wij wisten dit niet...
547
00:40:45,200 --> 00:40:47,800
anders waren we hier natuurlijk
niet gaan staan.
548
00:40:47,920 --> 00:40:51,240
Ehm... ja en nu?
549
00:40:51,360 --> 00:40:53,760
Om nou midden in de nacht
met twee pubers...
550
00:40:53,880 --> 00:40:56,320
hier te gaan rondfietsen
is ook niet echt...
551
00:40:56,440 --> 00:40:58,880
Eh, is het een optie
als we morgenochtend...
552
00:40:59,000 --> 00:41:00,720
zo vroeg mogelijk vertrekken?
553
00:41:05,440 --> 00:41:08,560
Dat is prima, maar ik wil
wel dat u voor acht uur vertrekt.
554
00:41:08,680 --> 00:41:12,120
Nee, dat zeg ik, zo snel mogelijk,
acht uur zijn we weg.
555
00:41:13,480 --> 00:41:16,400
Eh, dank u wel voor
de samenwerking... medewerking.
556
00:41:18,120 --> 00:41:19,600
Welterusten dan maar, he.
557
00:41:19,720 --> 00:41:21,960
Jullie ook. Goedenavond.
558
00:41:22,080 --> 00:41:27,320
Jongens, jullie hebben mevrouw
en meneer agent gehoord, slapen.
559
00:41:27,440 --> 00:41:29,840
Morgen vroeg op.
560
00:42:55,480 --> 00:42:56,960
Dank je wel, lieverd.
561
00:43:00,760 --> 00:43:02,240
Gaat het wel?
562
00:43:03,480 --> 00:43:05,720
Ja, hoor.
563
00:43:05,840 --> 00:43:07,320
Was het niet leuk?
564
00:43:15,000 --> 00:43:16,480
Is het uit?
565
00:43:19,040 --> 00:43:20,520
Wat kut.
566
00:43:23,280 --> 00:43:24,760
Waarom dan?
567
00:43:27,560 --> 00:43:29,040
Hee...
568
00:43:36,720 --> 00:43:38,200
Hee.
569
00:43:47,040 --> 00:43:50,480
Jij bent vroeg op.
Ik was om vijf uur al wakker.
570
00:43:50,600 --> 00:43:52,200
Toen kon ik niet meer slapen.
571
00:43:53,960 --> 00:43:56,040
Lag je te piekeren?
572
00:43:56,160 --> 00:43:57,640
Ik lag te dromen.
573
00:43:57,760 --> 00:44:01,000
Ik heb even uitgezocht
voor hoeveel die camping te koop is.
574
00:44:01,120 --> 00:44:02,760
Dat is eigenlijk best te doen.
575
00:44:02,880 --> 00:44:05,400
Met ons spaargeld,
met het geld van de zaak...
576
00:44:05,520 --> 00:44:09,120
en als we ons huis onderverhuren...
Wacht effe.
577
00:44:12,000 --> 00:44:14,600
Jij meent het serieus?
Moet je je voorstellen.
578
00:44:14,720 --> 00:44:16,200
Het hele jaar buiten zijn.
579
00:44:16,320 --> 00:44:20,120
Dus niet binnen opgesloten bij
de kachel, voor de tv, maar hier.
580
00:44:20,240 --> 00:44:22,640
We zouden er zoiets moois
van kunnen maken.
581
00:44:24,920 --> 00:44:27,960
Weet je,
waar we het gister over hadden.
582
00:44:28,080 --> 00:44:32,280
Ik geloof echt... ik voel dat we
een nieuw begin nodig hebben.
583
00:44:32,400 --> 00:44:35,080
Niet alleen jij, ik ook.
584
00:44:35,200 --> 00:44:38,320
Ja, maar... En als ik eraan denk
dat straks thuis...
585
00:44:38,440 --> 00:44:42,040
alles weer doorgaat, zoals altijd.
Iedere dag weer naar de zaak.
586
00:44:42,160 --> 00:44:44,400
Dat geemmer met klanten.
Ja, wacht effe.
587
00:44:44,520 --> 00:44:46,840
Och, ik heb nog niet eens
m'n koffie gehad.
588
00:44:47,960 --> 00:44:49,440
Ik wil dit echt, Carola.
589
00:44:50,720 --> 00:44:52,200
Ik wil dit.
590
00:44:56,080 --> 00:44:57,560
Oke.
591
00:44:57,680 --> 00:44:59,480
Nou, ik ga eerst even zwemmen...
592
00:44:59,600 --> 00:45:02,520
en dan gaan we het er daarna
heel serieus over hebben.
593
00:45:02,640 --> 00:45:05,840
Oke? Oke.
594
00:46:05,760 --> 00:46:08,680
Heb je mijn mail gekregen? Ja.
595
00:46:08,800 --> 00:46:12,800
En? Merel, ik vind dit
enorm kinderachtig.
596
00:46:12,920 --> 00:46:15,240
Je brengt mij
in een onmogelijke positie.
597
00:46:15,360 --> 00:46:17,600
Ik wil best
over een verhoging praten...
598
00:46:17,720 --> 00:46:20,520
maar wat je nu voorstelt
is buitenproportioneel.
599
00:46:20,640 --> 00:46:25,000
Kinderachtig? Wij zijn altijd
hele goede collega's geweest.
600
00:46:25,120 --> 00:46:27,000
We respecteren elkaar.
601
00:46:27,120 --> 00:46:29,440
Maar dat je me nu
op deze manier klem zet...
602
00:46:29,560 --> 00:46:31,160
vind ik echt onder de gordel.
603
00:46:31,280 --> 00:46:35,000
Het is altijd een pijnlijke
aangelegenheid, zeker voor een man.
604
00:46:35,120 --> 00:46:39,040
Wil je dit echt zo laten escaleren
dat het onwerkbaar wordt?
605
00:46:39,160 --> 00:46:42,760
Of zullen we hier over een paar
dagen nog eens rustig over praten?
606
00:46:42,880 --> 00:46:46,680
Als normale mensen. Optie twee
is waarschijnlijk verstandiger...
607
00:46:46,800 --> 00:46:49,320
maar weet je wat het is,
de geest is uit de fles.
608
00:46:49,440 --> 00:46:52,160
En nu ik weet hoe het zit,
dat ik op een plek werk...
609
00:46:52,280 --> 00:46:55,120
waar mannen net iets meer waard zijn
dan vrouwen...
610
00:46:55,240 --> 00:46:58,360
krijg ik die geest met
geen mogelijkheid teruggepropt.
611
00:46:58,480 --> 00:47:01,520
Het gaat me simpelweg niet lukken
om hier iedere dag...
612
00:47:01,640 --> 00:47:04,360
met jou en Bastiaan
grappen te maken over seks...
613
00:47:04,480 --> 00:47:07,320
terwijl ik weet,
deze twee verdienen meer dan ik...
614
00:47:07,440 --> 00:47:09,680
omdat ze toevallig
als man geboren zijn.
615
00:47:11,600 --> 00:47:15,640
Ik neem ontslag, er zit niks anders
op, je moet iemand anders vinden.
616
00:47:20,880 --> 00:47:23,400
Weet je, respect voor anderen
is EEN ding.
617
00:47:23,520 --> 00:47:25,640
Weet je wat minstens
zo belangrijk is?
618
00:47:25,760 --> 00:47:28,080
Zelfrespect. Ja.
619
00:47:28,200 --> 00:47:32,000
Zeker! Dat je leert
om een grens te trekken.
620
00:47:36,760 --> 00:47:39,880
Om te zeggen,
tot hier en niet verder.
621
00:47:43,160 --> 00:47:46,880
MUZIEK VAN ANDY GRAMMER:
DON'T GIVE UP ON ME
622
00:47:59,880 --> 00:48:02,280
MUZIEK VAN ANDY GRAMMER:
DON'T GIVE UP ON ME
623
00:48:04,720 --> 00:48:06,200
DEURBEL
624
00:48:06,320 --> 00:48:09,880
En het leuke van respect is
natuurlijk dat het niet te koop is.
625
00:48:10,000 --> 00:48:12,480
Hee! Hee.
626
00:48:12,600 --> 00:48:15,640
Ja, ik dacht, ik fiets even langs.
627
00:48:15,760 --> 00:48:20,000
Want ik miste je ineens enorm.
628
00:48:25,720 --> 00:48:28,120
MUZIEK VAN ANDY GRAMMER:
DON'T GIVE UP ON ME
629
00:48:28,240 --> 00:48:30,440
Je kan het alleen maar krijgen
en geven.
630
00:48:30,560 --> 00:48:35,160
Aan je kinderen, aan je vrienden.
Aan iedereen die je dierbaar is.
631
00:48:35,280 --> 00:48:40,080
Tja, hoe ingewikkeld kan het zijn,
een beetje respect voor een ander.
632
00:48:40,200 --> 00:48:43,000
Ja, gewoon een beetje rekening
met elkaar houden.
633
00:48:43,120 --> 00:48:44,600
Naar elkaar luisteren.
634
00:48:44,720 --> 00:48:48,360
Ja, dat is toch
geen hogere wiskunde? Nee.
635
00:48:50,080 --> 00:48:53,280
Ik dacht dat jij met die ene gast
naar huis was gegaan. Nee.
636
00:48:53,400 --> 00:48:55,880
Die is met mij meegegaan.
637
00:48:56,000 --> 00:48:58,680
Ze heeft wel een beetje gelijk,
toch?
638
00:48:58,800 --> 00:49:02,240
Dat blowen begint echt wel
een soort van achterlijk te worden.
639
00:49:02,360 --> 00:49:05,160
Pap, mam, ik hoop dat jullie
ermee kunnen leven...
640
00:49:05,280 --> 00:49:06,760
maar ik ben hetero.
641
00:49:06,880 --> 00:49:10,680
Beste kinderen, condooms kunnen
jullie een hoop ellende besparen.
642
00:49:10,800 --> 00:49:14,280
Jaaa! Ja, de knoflookpers...
643
00:49:14,400 --> 00:49:16,040
Die heb ik wel heel erg gemist.
644
00:49:17,800 --> 00:49:19,280
Vind... vind je dat oke?
645
00:49:27,920 --> 00:49:31,320
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
46647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.