Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:03,560
888
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,160
Ik kom niet voor mezelf,
maar voor iemand anders.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,760
Ik vind het heel lastig.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,320
Ik vind jouw situatie
onaanvaardbaar.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,080
U heeft er niks mee te maken!
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,160
Ik bepaal, want het is mijn leven!
7
00:00:17,040 --> 00:00:20,400
Het lijkt wel alsof het je niks
kan schelen dat Erik ongelukkig is.
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,960
Ik hou van Erik!
O ja? Ja!
9
00:00:23,080 --> 00:00:27,720
Ik heb ook heel goede hoop dat het
over een tijdje weer beter gaat.
10
00:00:27,840 --> 00:00:30,880
Veel succes. Het is hier vast
'n stuk gezelliger zonder jou.
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,520
Mam! Kutwijf.
Sodemieter op jij, met je grote bek!
12
00:00:34,640 --> 00:00:37,840
What the fuck? Homo! Blijf
met je poten van me af, viespeuk!
13
00:00:37,960 --> 00:00:40,280
Ah! Flikker.
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,320
Lieverd, wat is er? Heb je griep?
15
00:00:42,440 --> 00:00:45,400
Ik hoop het niet. Daar heb ik echt
helemaal geen tijd voor.
16
00:00:45,520 --> 00:00:47,000
Ik bel je straks wel.
17
00:00:47,120 --> 00:00:48,800
Zijn jullie 20 jaar getrouwd? Ja.
18
00:00:48,920 --> 00:00:50,960
Misschien moeten we 't
maar eens vieren.
19
00:00:51,080 --> 00:00:53,600
Je moet een feest geven bij Tarik
op de boerderij!
20
00:00:53,720 --> 00:00:56,800
Het is bijna niet vol te houden
voor jongens van die leeftijd.
21
00:00:56,920 --> 00:00:59,920
We willen jullie aanraden
na te denken over een gastgezin.
22
00:01:02,640 --> 00:01:04,120
O ja...
23
00:01:04,240 --> 00:01:07,960
Voor pubers moet alles perfect zijn.
Nou, voor hun ouders ook, hoor.
24
00:01:08,080 --> 00:01:10,800
De perfecte gympen,
de perfecte wenkbrauwen...
25
00:01:10,920 --> 00:01:13,280
het perfecte vriendje.
De perfecte baan...
26
00:01:13,400 --> 00:01:16,120
de perfecte auto,
het perfecte huwelijk.
27
00:01:16,240 --> 00:01:18,640
En zelfs,
zelfs vlak na de bevalling...
28
00:01:18,760 --> 00:01:21,320
moet een vrouw er tegenwoordig
perfect uitzien.
29
00:01:21,440 --> 00:01:23,600
En dan zetten ze een selfie
op Instagram...
30
00:01:23,720 --> 00:01:27,320
met lippenstift op perfect gestyled
haar, en dan is het:
31
00:01:27,440 --> 00:01:29,360
Hmmmm, kijk mij nou!
32
00:01:29,480 --> 00:01:32,360
Kijk mij nou staan
met m'n perfecte baby! Hahaha!
33
00:01:32,480 --> 00:01:33,960
Ja, haha!
34
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
Wat ik ook zie bij pubers is...
35
00:01:36,000 --> 00:01:39,160
dat als het niet meteen perfect is,
dan geven ze het op.
36
00:01:39,280 --> 00:01:41,520
Terwijl juist van dingen
die misgaan...
37
00:01:41,640 --> 00:01:43,880
je het meest leert. Precies.
38
00:01:44,000 --> 00:01:46,920
De eerste pannenkoek
is altijd een rommeltje.
39
00:01:47,040 --> 00:01:49,000
De tweede is al een stuk beter.
40
00:01:49,120 --> 00:01:52,000
MUZIEK: 'UNDER PRESSURE'
VAN QUEEN EN DAVID BOWIE
41
00:02:26,040 --> 00:02:28,000
Is er geen salami of zo?
42
00:02:28,120 --> 00:02:30,680
Eh... als het er ligt, niet, nee.
43
00:02:30,800 --> 00:02:33,480
Hoe werkt dat hier
als er iets op is?
44
00:02:33,600 --> 00:02:35,440
Hoe... hoe bedoel je?
45
00:02:35,560 --> 00:02:37,360
Nou, is er niet een lijstje...
46
00:02:37,480 --> 00:02:41,240
of een bord waar ik iets op
kan schrijven als iets op is?
47
00:02:45,320 --> 00:02:46,800
Eh, pap...
48
00:02:48,360 --> 00:02:51,120
Is het misschien een idee
dat je even een paar weken...
49
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
in het huisje in Bergen gaat zitten?
50
00:02:53,240 --> 00:02:55,320
Ik vraag alleen maar hoe het werkt!
Ja...
51
00:02:55,440 --> 00:02:57,400
Maar dat lijkt me voor jou
ook fijner.
52
00:02:57,520 --> 00:02:59,840
Dan heb je ook even tijd
om na te denken.
53
00:02:59,960 --> 00:03:01,720
Nee, ik kan niet naar dat huisje.
54
00:03:01,840 --> 00:03:03,760
De verwarming is kapot.
Ja. HIJ ZUCHT
55
00:03:03,880 --> 00:03:06,120
Als je van me af wilt,
dan verzin ik wel wat.
56
00:03:06,240 --> 00:03:08,120
Dan ga ik naar een hotel of zo.
DEURBEL
57
00:03:08,240 --> 00:03:09,720
Nee, natuurlijk niet.
58
00:03:09,840 --> 00:03:13,160
Ik heb gewoon zelf momenteel ook
even heel veel aan mijn hoofd.
59
00:03:18,160 --> 00:03:22,000
Hee. Hai! Eh... ik kwam even vragen
hoe het met Chris gaat.
60
00:03:22,120 --> 00:03:24,920
Het gaat.
Hij heeft andere pijnstillers...
61
00:03:25,040 --> 00:03:26,520
en die helpen beter.
62
00:03:26,640 --> 00:03:28,320
Gelukkig. Ja.
63
00:03:28,440 --> 00:03:31,600
Maar hij heeft nog altijd niet
zoveel zin in bezoek. Tuurlijk.
64
00:03:31,720 --> 00:03:34,280
Nee. Eh...
wil jij hem dit anders geven?
65
00:03:34,400 --> 00:03:37,960
Het is een boek waar we het
een tijdje geleden over hadden.
66
00:03:38,080 --> 00:03:39,880
Wat aardig.
Ik zal 't aan hem geven.
67
00:03:40,000 --> 00:03:42,080
Ik dacht:
Dan heeft-ie iets te lezen. Ja.
68
00:03:44,800 --> 00:03:47,800
Carola... het is niet jouw schuld,
he.
69
00:03:48,920 --> 00:03:52,160
Nou... als ik hem niet had gevraagd
om de winkel af te sluiten...
70
00:03:52,280 --> 00:03:54,360
dan was dit allemaal nooit gebeurd.
Nee.
71
00:03:54,480 --> 00:03:56,520
Die jongens hebben dit gedaan.
72
00:03:56,640 --> 00:03:58,320
Jij kan hier niks aan doen.
73
00:04:00,560 --> 00:04:03,160
Nou... doe hem maar heel veel liefs.
74
00:04:03,280 --> 00:04:04,760
Doe ik.
75
00:04:14,000 --> 00:04:15,480
GEKLOP OP DE DEUR
76
00:04:15,600 --> 00:04:17,080
DEUR GAAT OPEN
77
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
Chris?
78
00:04:50,520 --> 00:04:52,800
Nou, de eettafel
komt hier in het midden...
79
00:04:52,920 --> 00:04:55,040
en dan gaat-ie zo de hoek om.
In een U-vorm.
80
00:04:55,160 --> 00:04:57,400
Dit kleed ik dan natuurlijk nog
mooi aan...
81
00:04:57,520 --> 00:04:59,440
met een tafelkleed
en plantjes en zo.
82
00:04:59,560 --> 00:05:02,280
En ik wil hier een plant neerzetten,
dus die zooi moet weg.
83
00:05:02,400 --> 00:05:04,680
Maar dat regel jij, toch?
Natuurlijk. Oke.
84
00:05:04,800 --> 00:05:08,000
Nou, en dan, eh, wil ik hier
het eten neerzetten dat klaar is.
85
00:05:08,120 --> 00:05:10,200
Dus die spullen moeten ook weg. Ja.
86
00:05:10,320 --> 00:05:12,400
En, eh... dan moet ik nog kijken...
87
00:05:12,520 --> 00:05:16,360
of we genoeg ruimte hebben om
de wijn koud te zetten. Eh... hee.
88
00:05:17,680 --> 00:05:19,160
Wat is er met je?
89
00:05:20,120 --> 00:05:22,600
Niks, hoezo?
Nou, je ziet er moe uit...
90
00:05:22,720 --> 00:05:24,440
en je bent zo, eh... Zo wat?
91
00:05:26,080 --> 00:05:28,280
Onaardig. Gestrest.
92
00:05:28,400 --> 00:05:30,200
Het komt allemaal in orde, he.
93
00:05:31,000 --> 00:05:34,320
Nou, in mijn ervaring komen
de dingen niet zomaar in orde.
94
00:05:34,440 --> 00:05:36,280
Ze komen pas in orde
als je 't regelt.
95
00:05:36,400 --> 00:05:39,200
En niet als je het maar gewoon
een beetje... laat.
96
00:05:42,000 --> 00:05:45,960
Ik wil alleen maar dat 't er hier
overmorgen perfect uitziet! Joe!
97
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
DEUR SLAAT DICHT
98
00:05:52,400 --> 00:05:56,960
Natuurlijk, zodra hij daar fysiek
en mentaal toe in staat is,
komt hij aangifte doen.
99
00:05:57,080 --> 00:06:00,480
Maar tot die tijd kunnen jullie toch
alvast met het onderzoek beginnen?
100
00:06:00,600 --> 00:06:03,840
Hoezo niet? Er zijn meerdere
getuigen die de jongens gezien
hebben.
101
00:06:07,160 --> 00:06:09,560
FLUISTERT: Ciao.
Zo klinkt het anders wel.
102
00:06:09,680 --> 00:06:11,920
Dat ik u moet vertellen
hoe u uw werk moet doen.
103
00:06:13,800 --> 00:06:17,040
Ja hoor, dat zal ik zeker doen.
Ja, goeiedag.
104
00:06:26,320 --> 00:06:28,280
Oke, nou, ik ben het dus.
105
00:06:29,600 --> 00:06:32,640
Ik weet dat je niet met me wilt
praten, me niet wilt zien.
106
00:06:32,760 --> 00:06:37,480
Maar ik wil wel met jou praten,
want ik voel me totaal kut.
107
00:06:38,880 --> 00:06:45,080
Ik hoop dat je weet dat ik het
alleen maar heb gedaan, omdat ik me
zorgen om je maakte...
108
00:06:45,200 --> 00:06:48,760
en ik er niet tegen kan
als iemand jou pijn doet.
109
00:06:48,880 --> 00:06:50,360
En eh...
110
00:06:52,360 --> 00:06:54,520
Ik mis je gewoon, Nien.
111
00:06:54,640 --> 00:06:57,920
Dus, dat wilde ik alleen maar even
zeggen.
112
00:07:05,040 --> 00:07:06,840
Al je sportkleren natuurlijk.
113
00:07:08,360 --> 00:07:10,680
En reserveschoenen.
114
00:07:13,560 --> 00:07:16,480
Handdoek en lakens.
115
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
Dat weet ik eigenlijk niet,
dat ga ik even aan Janna vragen.
116
00:07:19,520 --> 00:07:22,120
Hoe heet hij ook alweer?
Vincent.
117
00:07:22,240 --> 00:07:24,760
O ja, Vincent.
Het waren wel aardige mensen, he?
118
00:07:24,880 --> 00:07:28,920
Ja. Even kijken,
wat hebben we nog meer nodig?
119
00:07:29,040 --> 00:07:31,760
Misschien iets om je kamer
een beetje gezellig te maken?
120
00:07:31,880 --> 00:07:35,440
Posters of een knuffelbeest?
Nee, mam.
121
00:07:35,560 --> 00:07:39,080
Foto's? Die ene die we
in Griekenland hebben gemaakt.
122
00:07:39,200 --> 00:07:41,880
Daar staat papa heel raar op.
Oke.
123
00:07:42,000 --> 00:07:44,280
Dan zoek ik wel wat andere foto's.
124
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
Wat?
125
00:07:51,560 --> 00:07:57,720
Ik weet niet, het is gewoon zo...
raar dat ik daar echt ga wonen.
126
00:07:57,840 --> 00:08:02,840
Ja, dat vind ik ook.
Maar het wordt ook echt gezellig.
127
00:08:04,440 --> 00:08:07,160
En we komen je doordeweeks opzoeken
in Arnhem.
128
00:08:07,280 --> 00:08:10,680
En we kunnen veel bellen en appen.
129
00:08:11,760 --> 00:08:13,720
DEURBEL
Ik doe wel open!
130
00:08:34,720 --> 00:08:37,280
Mooi, Sabina en Mara komen ook.
131
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
O, wat fijn.
132
00:08:39,120 --> 00:08:41,320
Heb jij Kim nog gevraagd?
133
00:08:43,520 --> 00:08:46,800
Danny?
Heb jij Kim nog gevraagd of ze komt?
134
00:08:46,920 --> 00:08:48,840
Ja, ze komt.
O, gezellig.
135
00:08:48,960 --> 00:08:52,160
Ik zit alleen nog steeds een beetje
met Erik en Merel.
136
00:08:52,280 --> 00:08:54,160
Daar hebben we het toch over gehad?
137
00:08:54,280 --> 00:08:58,080
Tim en Dina hebben we wel gevraagd.
En die zien we ook niet zo vaak.
138
00:08:58,200 --> 00:08:59,680
Ja!
139
00:09:01,640 --> 00:09:04,840
Erik is wel mijn vriend, he?
Ja. Dat weet ik ook.
140
00:09:04,960 --> 00:09:08,920
Ik zou het super gezellig vinden
als hij erbij was, maar dan
krijgen we Merel er ook bij.
141
00:09:09,040 --> 00:09:12,280
Sorry, ik zie het echt niet voor me.
142
00:09:12,400 --> 00:09:14,640
We waren altijd
een heel normaal gezin.
143
00:09:16,640 --> 00:09:22,520
Op vrijdagavond kreeg ik altijd
een bakje snoep.
144
00:09:22,640 --> 00:09:25,480
En dan gingen we samen tv kijken.
145
00:09:27,560 --> 00:09:30,600
Dan mocht ik tussen mijn vader
en moeder in zitten.
146
00:09:30,720 --> 00:09:34,240
En dan was ik helemaal gelukkig,
gewoon.
147
00:09:37,600 --> 00:09:42,840
Dat wil je toch, als kind?
Dat alles gewoon is.
148
00:09:44,240 --> 00:09:49,280
Nou is het gewoon
zo'n puinhoop geworden.
149
00:09:54,920 --> 00:09:58,760
Waarom zijn jouw ouders
eigenlijk uit elkaar gegaan?
150
00:10:00,200 --> 00:10:06,240
Eh... Nou, mijn vader kon af en toe
heel erg boos worden.
151
00:10:08,200 --> 00:10:12,680
Dan was het eerst altijd leuk
en gezellig en zo.
152
00:10:12,800 --> 00:10:16,760
En uit het niets werd hij
super boos.
153
00:10:16,880 --> 00:10:21,400
Vorige keer was het eigenlijk
precies hetzelfde.
154
00:10:22,880 --> 00:10:26,720
Eerst helemaal gezellig en lief.
155
00:10:26,840 --> 00:10:30,840
En toen eh... eh...
156
00:10:35,080 --> 00:10:36,560
Fok, man.
157
00:10:36,680 --> 00:10:38,800
Ik ga later echt niet trouwen.
158
00:10:38,920 --> 00:10:42,600
Nee, ik ook niet. En ik hoef ook
geen kinderen, trouwens. Nee.
159
00:10:42,720 --> 00:10:46,160
Zo'n bevalling lijkt mij
echt de hel. Mij ook.
160
00:10:46,280 --> 00:10:50,240
En dan zit je vast aan
van die snotterige kutkleuters.
161
00:10:50,360 --> 00:10:54,040
Die in de supermarkt op de grond
gaan liggen schreeuwen.
162
00:10:54,160 --> 00:10:59,880
En daarna zijn het asociale pubers
die nergens zin in hebben
en al hun rotzooi laten slingeren.
163
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
No fucking way!
164
00:11:06,240 --> 00:11:08,680
Ze gaan niks doen
totdat jij aangifte doet.
165
00:11:10,360 --> 00:11:13,520
Pas dan gaan ze die jongens
arresteren en verhoren.
166
00:11:15,000 --> 00:11:18,120
Arresteren?
Ja, wat dacht je dan?
167
00:11:20,600 --> 00:11:24,360
Ik snap dat je je beroerd voelt,
maar ik denk het toch goed is...
168
00:11:24,480 --> 00:11:27,040
als je morgen even langs het bureau
gaat.
169
00:11:27,160 --> 00:11:29,200
Dan kunnen ze de boel
in gang zetten.
170
00:11:29,320 --> 00:11:33,360
Moeten die jongens dan voorkomen?
Dat mag ik hopen van wel.
171
00:11:33,480 --> 00:11:34,960
Voor de jeugdrechter.
172
00:11:35,080 --> 00:11:37,760
Dat wil ik niet,
straks krijgen ze een strafblad.
173
00:11:37,880 --> 00:11:40,080
Dat lijkt mij niet meer dan terecht.
174
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
Hoezo wil je dat niet?
Ben je niet ontzettend kwaad?
175
00:11:43,720 --> 00:11:49,240
Tuurlijk. Maar het heeft geen zin
als die jongens een paar weken op
een kinderboerderij moeten werken.
176
00:11:49,360 --> 00:11:52,040
Of in een bejaardentehuis.
Dat lost niks op.
177
00:11:52,160 --> 00:11:54,520
Nee, niks doen lost niks op.
178
00:11:59,920 --> 00:12:02,840
Sinds wanneer zijn jullie eigenlijk
vegetarisch?
179
00:12:02,960 --> 00:12:05,520
Vegetarier.
Hm?
180
00:12:05,640 --> 00:12:08,480
Je bent vegetarier
en je eet vegetarisch.
181
00:12:08,600 --> 00:12:12,360
O. Maar ik ben de enige hier aan
tafel, de rest eet af en toe vlees.
182
00:12:15,800 --> 00:12:19,560
Vind je het niet lekker, pap?
Jawel, heel lekker. Heel lekker.
183
00:12:20,720 --> 00:12:24,200
Zullen we morgen wat leuks gaan
doen? Naar de bioscoop of zo?
184
00:12:24,320 --> 00:12:25,800
Met z'n drietjes?
185
00:12:26,400 --> 00:12:27,880
Ja.
186
00:12:28,000 --> 00:12:29,800
GEKLOP
Ja?
187
00:12:39,440 --> 00:12:44,280
Eh... Ik eh...
wilde je even bedanken.
188
00:12:44,400 --> 00:12:46,480
Voor je berichtjes.
189
00:12:49,000 --> 00:12:51,560
O. Oke.
190
00:12:53,360 --> 00:12:58,800
Eh... Ik vond het heel lief van je,
dat je je zorgen om me maakte.
191
00:13:04,120 --> 00:13:06,600
Geen Fortnite meer?
192
00:13:07,880 --> 00:13:10,840
Nee. Ik ben gestopt.
193
00:13:10,960 --> 00:13:13,440
Ik was er ineens helemaal klaar mee.
194
00:13:18,720 --> 00:13:20,480
Hoe gaat het?
195
00:13:22,120 --> 00:13:23,760
Ik vind jou leuk.
196
00:13:29,480 --> 00:13:30,960
Ik jou ook.
197
00:13:34,160 --> 00:13:37,560
Nou, lekker dat we daar nu
achter komen dan.
198
00:13:39,720 --> 00:13:43,200
Net nu ik ga verhuizen.
Naar Den Haag, toch?
199
00:13:44,520 --> 00:13:46,000
Ja.
200
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
Nou, eh...
201
00:13:59,480 --> 00:14:03,640
Ik zie je op het feest, he?
Ja.
202
00:14:05,480 --> 00:14:07,360
Slaap lekker.
203
00:14:09,360 --> 00:14:10,920
Slaap lekker.
204
00:14:11,040 --> 00:14:12,800
ZE GIECHELT
205
00:14:25,600 --> 00:14:28,560
Ik vind echt dat we Chris moeten
stimuleren om aangifte te doen.
206
00:14:28,680 --> 00:14:31,920
Volgens mij is dat belangrijk,
ook voor de verwerking en alles.
207
00:14:32,040 --> 00:14:35,480
Als hij niet wil, is dat zijn keuze.
Ik ga hem niet pushen.
208
00:14:35,600 --> 00:14:38,960
Maar het is toch goed als er iets
gebeurt? Dat die jongens worden
aangepakt?
209
00:14:39,080 --> 00:14:41,840
Ook voor Chris zelf.
Of ben ik nou gek?
210
00:14:41,960 --> 00:14:45,200
Misschien is hij er gewoon nog niet
aan toe. Niet aan toe?
211
00:14:47,240 --> 00:14:50,000
Luister, hij moet gewoon bijkomen
nu.
212
00:14:50,120 --> 00:14:54,880
Herstellen, niet alleen van de pijn,
maar ook van de schok.
213
00:14:55,000 --> 00:14:57,760
De vernedering.
Dat weet ik heus wel.
214
00:14:57,880 --> 00:14:59,720
Maar onderzoek heeft uitgewezen...
215
00:14:59,840 --> 00:15:03,120
Heb je überhaupt al eens met hem
gepraat over wat er die avond
is gebeurd?
216
00:15:03,240 --> 00:15:05,520
Hem gevraagd hoe het met hem gaat?
217
00:15:05,640 --> 00:15:08,960
Hoe hij zich eigenlijk voelt?
Een kopje koffie?
218
00:15:09,080 --> 00:15:10,720
Hoort dat tot mogelijkheden?
219
00:15:10,840 --> 00:15:13,360
Tuurlijk pap, ik kom het zo
wel even brengen. Fijn.
220
00:15:13,480 --> 00:15:15,080
Het journaal begint zo.
221
00:15:21,120 --> 00:15:23,080
Ik dacht dat jij
wilde gaan minderen.
222
00:15:25,440 --> 00:15:28,760
Nou, misschien moet jij je even
lekker met je eigen problemen
bezighouden.
223
00:15:38,160 --> 00:15:39,640
Godverdomme.
224
00:15:49,400 --> 00:15:51,080
Hee, mam.
Hee.
225
00:15:53,360 --> 00:15:56,200
Wat is er met jou aan de hand?
Niks. Hoezo?
226
00:15:56,320 --> 00:15:59,520
Heb je de loterij gewonnen?
Zoiets.
227
00:16:02,080 --> 00:16:03,560
En hoe is het met jou?
228
00:16:03,680 --> 00:16:08,160
Nou, ik lees net dat de gemeente
dat gezond-eten-project op school
gaat ondersteunen.
229
00:16:08,280 --> 00:16:10,440
Dus dat is goed nieuws.
O, chill.
230
00:16:10,560 --> 00:16:12,600
Ja, heel chill.
231
00:16:12,720 --> 00:16:16,600
Ze denken er zelfs over om het
uit te breiden naar alle
middelbare scholen in de stad...
232
00:16:16,720 --> 00:16:18,720
en of ik dat kan coördineren.
233
00:16:21,280 --> 00:16:22,760
Give me five!
234
00:16:22,880 --> 00:16:25,440
Kom op. Kom op.
235
00:16:27,680 --> 00:16:29,160
Joehoe!
236
00:16:29,920 --> 00:16:31,720
Zeg, heb jij geblowd of zo?
237
00:16:31,840 --> 00:16:33,320
Nee, hoezo?
238
00:16:53,600 --> 00:16:57,240
GALMENDE STEM: Wat een puinhoop
heb jij ervan gemaakt!
239
00:16:57,360 --> 00:17:01,440
Erik is doodongelukkig
en dat is helemaal jouw schuld.
240
00:17:03,400 --> 00:17:05,320
Eigenlijk doe je alles verkeerd.
241
00:17:11,480 --> 00:17:15,680
Je dochters hebben een hekel aan je
en je stiefzoon kan je niet
uitstaan.
242
00:17:15,800 --> 00:17:19,560
Mislukt huwelijk. Arme kinderen.
243
00:17:19,680 --> 00:17:23,320
Liefdeloos! En maar zuipen!
En maar zuipen!
244
00:17:23,440 --> 00:17:25,680
Alles gaat alleen maar om jou!
245
00:17:25,800 --> 00:17:28,880
En achter Eriks rug om
met een ander naar bed gaan.
246
00:17:29,000 --> 00:17:32,840
Dat is echt slecht.
Dan ben je echt een slecht mens!
247
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Rustig, ik heb je, rustig.
248
00:17:56,880 --> 00:17:59,000
MEREL HUILT
Sssst.
249
00:18:01,040 --> 00:18:03,480
Ho, ho, ho, rustig.
250
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
Ik heb je, ik heb je.
251
00:18:05,720 --> 00:18:07,880
Ssssst. Ik ben er.
252
00:18:09,200 --> 00:18:12,200
Ik heb je. Rustig.
253
00:18:13,560 --> 00:18:15,080
Oke, oke.
254
00:18:23,120 --> 00:18:25,440
Hij dwaalt maar zo'n beetje
door het huis.
255
00:18:25,560 --> 00:18:28,360
Met zijn ziel onder zijn arm.
256
00:18:30,680 --> 00:18:33,240
Hij weet totaal niet wat hij
met zichzelf aan moet.
257
00:18:37,800 --> 00:18:39,560
En hoe gaat het met jou?
258
00:18:39,680 --> 00:18:41,160
Goed.
259
00:18:42,440 --> 00:18:45,880
Ik ben wel verdrietig geweest, hoor,
afgelopen maanden.
260
00:18:46,000 --> 00:18:49,680
Jaren.
Heel erg verdrietig zelfs.
261
00:18:51,520 --> 00:18:55,120
Nu de kogel eindelijk door de kerk
is, ben ik opgelucht.
262
00:18:55,240 --> 00:18:57,120
Het spijt me, maar zo zit het.
263
00:18:57,240 --> 00:19:02,440
Iedereen verklaart me voor gek,
maar ik voel aan alles dat dit
de juiste beslissing is.
264
00:19:02,560 --> 00:19:05,640
Ik heb weer energie,
ik heb weer zin om op te staan.
265
00:19:08,280 --> 00:19:10,600
Ik heb me hier zo lang
tegen verzet.
266
00:19:10,720 --> 00:19:14,800
Zo gedacht dat het niet kon,
dat ik het niet kon.
267
00:19:14,920 --> 00:19:17,560
Ik schaamde me ook.
268
00:19:17,680 --> 00:19:21,200
Scheiden op mijn leeftijd
en dan in mijn eentje verder.
269
00:19:21,320 --> 00:19:23,440
En Lodewijk in de steek laten.
270
00:19:23,560 --> 00:19:26,720
Dat waren allemaal dingen waar ik
bang voor was en die niet konden.
271
00:19:29,360 --> 00:19:31,840
En nu blijkt het dus wel te kunnen.
272
00:19:34,320 --> 00:19:37,120
En ik snap het,
dat je vader verdriet heeft.
273
00:19:37,240 --> 00:19:41,560
En ik snap ook
dat het jou verdriet doet.
274
00:19:44,400 --> 00:19:46,840
Maar ik kan niet anders.
275
00:19:46,960 --> 00:19:49,800
Ik hoop dat je dat begrijpt.
276
00:19:54,640 --> 00:19:58,600
Ik heb een gemeubileerde etage
gevonden waar ik voorlopig
terecht kan.
277
00:19:58,720 --> 00:20:03,480
Dus als je wilt, dan kun jij je
vader morgen weer naar huis sturen.
278
00:20:03,600 --> 00:20:05,080
O, gelukkig.
279
00:20:05,920 --> 00:20:07,800
Sorry, het is gewoon nu met Chris...
280
00:20:07,920 --> 00:20:10,760
Het is een beetje lastig nu.
281
00:20:12,160 --> 00:20:15,520
Papa is altijd nogal
met zichzelf bezig.
282
00:20:17,840 --> 00:20:19,320
Ja.
283
00:20:24,400 --> 00:20:27,320
Hee. Hee. Hee.
Moet je niet naar je werk?
284
00:20:27,440 --> 00:20:31,400
O, ik eh... ik blijf een dagje
thuis, want ik voel me
niet zo lekker.
285
00:20:33,160 --> 00:20:36,560
Heb jij die ambtenaar nog gesproken
die over die begraafplaats gaat?
286
00:20:36,680 --> 00:20:41,480
Ja. Maar, nee. Ik heb van alles
geprobeerd, maar regels, afspraken.
287
00:20:41,600 --> 00:20:43,480
Het had allemaal geen zin.
288
00:20:44,800 --> 00:20:46,280
En nu?
289
00:20:46,400 --> 00:20:49,560
Daar ga ik even heel diep over
nadenken onder een warme douche.
290
00:20:59,280 --> 00:21:00,760
GELUID BERICHTJE
291
00:21:30,960 --> 00:21:33,280
En Danny blijft logeren, toch?
Hm.
292
00:21:33,400 --> 00:21:37,360
Leuk, want Mees, Pip en Nina ook,
dus dan kunnen ze de volgende dag
helpen met opruimen.
293
00:21:37,480 --> 00:21:39,520
Top. Marcel en ik nemen wel
een taxi.
294
00:21:39,640 --> 00:21:42,920
Waar we het nog helemaal niet
over gehad hebben,
is wat je op de tafel wilt.
295
00:21:43,040 --> 00:21:46,680
Hoe bedoel je?
Ik dacht een mooi wit kleed.
296
00:21:46,800 --> 00:21:48,440
Dat is het mooiste, toch? Damast?
297
00:21:48,560 --> 00:21:51,640
Een wit papieren kleed
vind ik ook goed, hoor.
298
00:21:51,760 --> 00:21:53,600
Nee joh, dat gaat scheuren en zo.
299
00:21:53,720 --> 00:21:57,720
Het is het allemaal net wat
feestelijker, zo'n perfect
mooi, wit kleed.
300
00:21:57,840 --> 00:22:00,200
Het hoeft van mij echt niet perfect.
301
00:22:00,320 --> 00:22:03,360
Ik vind het het belangrijkste dat
het gezellig is en ontspannen.
302
00:22:03,480 --> 00:22:05,560
Dat wordt het ook, het wordt
heel gezellig.
303
00:22:05,680 --> 00:22:08,240
Maar we gaan ook zorgen
dat het er tiptop uitziet.
304
00:22:09,840 --> 00:22:13,800
Oh ja, je moet me nog even
de namen doorgeven van de mensen
die komen.
305
00:22:13,920 --> 00:22:17,280
Dan kan ik de naamkaartjes
laten maken. Naamkaartjes?
306
00:22:17,400 --> 00:22:19,280
Die laat ik dan drukken op het menu.
307
00:22:19,400 --> 00:22:24,040
Dan heb je naamkaartje, menu en een
aandenken in EEN. Super leuk toch?
308
00:22:24,160 --> 00:22:28,560
Dat vind ik echt onzin.
Dat wordt allemaal veel te duur.
309
00:22:28,680 --> 00:22:33,840
Onzin? Het is ons feest, wij bepalen
wat er gebeurt, niet jij.
310
00:22:39,960 --> 00:22:42,000
Schat, sorry, hee.
311
00:22:42,120 --> 00:22:44,000
Zo bedoelde ik het helemaal niet.
312
00:22:44,120 --> 00:22:46,880
Ik wilde gewoon even duidelijk...
313
00:22:47,000 --> 00:22:50,840
Ik vind het hartstikke lief dat je
dit allemaal voor ons doet, echt.
314
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
Ik ben zwanger.
315
00:22:56,840 --> 00:22:58,320
Zwanger?
316
00:23:01,360 --> 00:23:03,600
Holy moly.
Ja.
317
00:23:03,720 --> 00:23:05,200
Fuck.
318
00:23:05,320 --> 00:23:08,120
Ja.
En wat nu?
319
00:23:08,240 --> 00:23:10,280
Geen idee.
320
00:23:10,400 --> 00:23:14,440
Wat vindt Tarik?
Die weet het nog niet.
321
00:23:14,560 --> 00:23:16,040
Niet, waarom niet?
322
00:23:16,160 --> 00:23:20,960
Ik wil eerst zelf nadenken, voordat
ik het er met hem over ga hebben
of met Mees en Pip.
323
00:23:21,080 --> 00:23:26,040
Ik bedoel... Ik weet het gewoon zelf
helemaal niet.
324
00:23:26,160 --> 00:23:32,320
Het slaat toch nergens op om nu nog
een tweede gezin te gaan beginnen?
325
00:23:32,440 --> 00:23:34,800
Terwijl Mees en Pip
al bijna het huis uit zijn.
326
00:23:34,920 --> 00:23:38,200
Die zitten echt niet te wachten
op zo'n kleine schreeuwlelijk.
327
00:23:38,320 --> 00:23:41,760
En ik weet helemaal niet
of het zelf nog wel trek.
328
00:23:41,880 --> 00:23:47,840
Om weer de hele nacht in de weer
te zijn met flesjes en luiers
en fruithapjes.
329
00:23:47,960 --> 00:23:52,040
Hee. Misschien vinden Mees en Pip
het hartstikke leuk, zo'n kleintje.
330
00:23:52,160 --> 00:23:56,480
Ik kom wel oppassen. Heerlijk
om weer een baby'tje vast te houden.
331
00:23:59,400 --> 00:24:01,840
Je moet het er echt met Tarik
over hebben.
332
00:24:01,960 --> 00:24:04,280
Hmm.
Faab, echt.
333
00:24:04,400 --> 00:24:09,480
Het is raar om pas met hem te gaan
praten als je eigenlijk al
een beslissing hebt genomen.
334
00:24:10,920 --> 00:24:15,240
Oke. Nou, tot morgen, he?
Ja...
335
00:24:15,360 --> 00:24:18,400
De grote dag!
Ja, tot morgen.
336
00:24:29,320 --> 00:24:30,800
Lieke!
337
00:24:34,320 --> 00:24:38,200
Kunnen we niet nog even
ergens rustig praten?
338
00:24:38,320 --> 00:24:40,640
Nee sorry, ik heb met mijn zus
afgesproken.
339
00:24:42,920 --> 00:24:47,480
Lieke, ik eh... Ik moet gaan.
Ik denk de hele tijd aan je.
340
00:24:47,600 --> 00:24:50,760
Ik weet dat ik vorige keer zei
dat je te jong was.
341
00:24:50,880 --> 00:24:53,920
Maar het gaat gewoon niet over.
342
00:24:56,960 --> 00:24:59,800
Het gaat wel over, na een tijdje.
343
00:25:02,320 --> 00:25:05,440
Ik denk dat we beter
vrienden kunnen zijn.
344
00:25:05,560 --> 00:25:09,920
Je had gelijk over
het leeftijdsverschil,
dat is veel te groot.
345
00:25:10,040 --> 00:25:13,080
Ik moet het voorlopig even
allemaal zelf uitzoeken.
346
00:25:56,600 --> 00:25:58,800
Hallo. Hee.
Hai, pap.
347
00:25:58,920 --> 00:26:01,600
Bedankt voor het brengen.
Hee, schat.
348
00:26:01,720 --> 00:26:04,360
Fijn je weer te zien, kom lekker.
Heb je even tijd?
349
00:26:04,480 --> 00:26:08,200
Nee, dank je. Ik moet boodschappen
doen. Hoe is het met Chris?
350
00:26:08,320 --> 00:26:09,800
He?
Hoe is het met Chris?
351
00:26:09,920 --> 00:26:12,720
Ja...
Heftig, allemaal.
352
00:26:14,840 --> 00:26:17,400
En je nieuwe baan.
En ik hoorde van je ouders.
353
00:26:17,520 --> 00:26:20,520
Het is een beetje veel allemaal
bij elkaar. Ja. En hier?
354
00:26:20,640 --> 00:26:25,120
Ja, nee, eh... goed. Ik heb
een paar beslissingen genomen.
355
00:26:25,240 --> 00:26:28,960
Hm? Ik liep een beetje te modderen,
weet je wel.
356
00:26:29,080 --> 00:26:32,160
Met mijn werk
en wat ik nou echt wilde.
357
00:26:32,280 --> 00:26:33,760
Ik zat een beetje op slot.
358
00:26:33,880 --> 00:26:40,120
Ik heb een paar knopen doorgehakt
en nu beweegt alles weer.
359
00:26:40,240 --> 00:26:42,320
Hee, wat goed.
Ja.
360
00:26:42,440 --> 00:26:45,560
Ik heb een plan ingediend bij
de gemeente voor een nieuwe ecowijk.
361
00:26:45,680 --> 00:26:49,200
En ik hoor net dat ik
bij de laatste drie zit. Nee. Ja.
362
00:26:49,320 --> 00:26:52,920
Nou, gefeliciteerd, man.
Ja, goed, he? Geweldig.
363
00:26:53,040 --> 00:26:56,800
Ja, man.
Hee, ik zie je morgen. Morgen?
364
00:26:56,920 --> 00:27:00,760
Morgen, feest.
Welk feest?
365
00:27:02,920 --> 00:27:04,920
Van Marcel en Carola.
366
00:27:06,480 --> 00:27:10,120
Ik weet van niks.
Ze zijn 20 jaar getrouwd.
367
00:27:11,200 --> 00:27:13,840
He?
Ting!
368
00:27:15,520 --> 00:27:17,800
Ik ben niet uitgenodigd.
369
00:27:19,920 --> 00:27:22,400
Kennelijk iets verkeerd gezegd
of zo, haha.
370
00:27:23,960 --> 00:27:25,760
Haha. He?
371
00:27:30,120 --> 00:27:32,680
Ja. Nou ja... Dag.
372
00:29:22,000 --> 00:29:23,480
Zo.
373
00:29:25,360 --> 00:29:26,880
Goed zo?
374
00:29:27,000 --> 00:29:28,480
Helemaal goed.
375
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
Wil er nog iemand iets?
Nee, dank je.
376
00:30:41,320 --> 00:30:43,080
Vind je het een beetje spannend?
377
00:30:43,200 --> 00:30:46,440
Ja, best wel.
Ja?
378
00:30:46,560 --> 00:30:49,280
Leuk spannend of eng spannend?
379
00:30:49,400 --> 00:30:51,440
Allebei een beetje, geloof ik.
380
00:30:53,240 --> 00:30:56,920
We hebben nog wat cadeautjes
voor je. Om mee te nemen.
381
00:30:57,040 --> 00:31:00,600
Wat leuk.
Zodat je ons niet vergeet.
382
00:31:03,840 --> 00:31:06,200
Komt er nu iets uitspringen?
383
00:31:13,480 --> 00:31:15,920
O, jezus. Wow.
384
00:31:17,280 --> 00:31:21,320
Aaaah. Goed toch? Dan kun je lekker
slapen en zijn we altijd
in de buurt.
385
00:31:21,440 --> 00:31:22,920
Dat is nog maar de vraag.
386
00:31:24,520 --> 00:31:26,160
Wel lief, wel lief.
387
00:31:40,760 --> 00:31:43,440
Alles oke?
Ja.
388
00:31:43,560 --> 00:31:45,360
Dat zijn de uien.
389
00:31:45,480 --> 00:31:49,120
O. Is dit allemaal al
voor het feest?
390
00:31:49,240 --> 00:31:52,640
Ja, voor de saus en zo. Dan hoef ik
morgen niet alles te doen.
391
00:31:52,760 --> 00:31:54,240
Kan ik je ergens mee helpen?
392
00:31:54,360 --> 00:31:59,200
Eh... Nou, als je 10 tenen knoflook
zou willen pellen, heel graag.
393
00:31:59,320 --> 00:32:00,800
Oke.
394
00:32:08,400 --> 00:32:13,120
Toen papa hier was, eh...
dat hij jou sloeg...
395
00:32:13,240 --> 00:32:15,280
was dat de eerste keer?
396
00:32:17,000 --> 00:32:19,040
Nee, dat is eerder gebeurd.
397
00:32:22,720 --> 00:32:25,000
Is dat waarom jullie
zijn gescheiden?
398
00:32:27,120 --> 00:32:28,600
Ja.
399
00:32:30,880 --> 00:32:34,320
Jullie vader is ook een hele lieve,
leuke man.
400
00:32:34,440 --> 00:32:37,320
Maar die kant heeft hij
jammer genoeg ook.
401
00:32:41,200 --> 00:32:43,560
Heb je nog wel eens contact met hem?
402
00:32:45,160 --> 00:32:48,920
Ja, af en toe.
Niet zo vaak.
403
00:32:52,120 --> 00:32:57,640
Ik had het heel graag anders gewild
voor jullie.
404
00:32:57,760 --> 00:33:02,760
Met een mama en een papa en een huis
waar het altijd gezellig is.
405
00:33:04,800 --> 00:33:08,920
Net als dat verhaal dat ik je altijd
voorlas, Kleine beer.
406
00:33:10,440 --> 00:33:12,720
O, ja. Kleine beer.
407
00:33:12,840 --> 00:33:15,680
Die vond ik altijd zo lief.
408
00:33:17,800 --> 00:33:21,520
Maar we hebben het best oke samen,
toch?
409
00:33:21,640 --> 00:33:24,000
We hebben het heel oke samen.
410
00:33:25,720 --> 00:33:30,040
Maar de afgelopen maanden vond ik
het echt heel moeilijk met jou.
411
00:33:30,160 --> 00:33:32,480
Als ik heel eerlijk ben.
412
00:33:32,600 --> 00:33:36,680
Ja, dat snap ik wel.
413
00:33:36,800 --> 00:33:42,760
Ik zou het heel erg fijn vinden
als het ons zou lukken om
wat minder ruzie te maken.
414
00:33:46,920 --> 00:33:48,400
Ja.
415
00:33:49,680 --> 00:33:53,120
Ik beloof dat ik
wat minder zal zeuren.
416
00:33:53,240 --> 00:33:57,200
Me iets minder asociaal
zal gedragen.
417
00:33:57,320 --> 00:33:59,760
Dat zou heel fijn zijn.
418
00:33:59,880 --> 00:34:05,440
Maar dan moet jij beloven
dat je niet alles de hele tijd
perfect wilt doen.
419
00:34:05,560 --> 00:34:09,800
Want als jij zo gestrest bent,
worden wij ook gestrest.
420
00:34:09,920 --> 00:34:12,360
Daar doe je dus niemand
een plezier mee.
421
00:34:12,480 --> 00:34:14,640
En volgens mij jezelf ook niet.
422
00:34:16,760 --> 00:34:22,360
Oke. Dus jij minder kritiek
en commentaar en ik minder
perfectionistisch en gestrest.
423
00:34:22,480 --> 00:34:24,000
Deal.
424
00:34:34,520 --> 00:34:36,680
16, hier. Dus dan...
425
00:34:38,280 --> 00:34:39,760
Oke.
426
00:34:43,400 --> 00:34:46,600
Dan moet het deze zijn, he?
Een kast van een huis, joh.
427
00:34:52,120 --> 00:34:54,080
Oke.
Zo. Jezus.
428
00:34:54,200 --> 00:34:56,720
Hee, wat dacht je?
429
00:34:58,280 --> 00:34:59,960
Lekker, hoor.
Wat een huis.
430
00:35:02,200 --> 00:35:03,680
Hee.
431
00:35:03,800 --> 00:35:06,040
Hallo.
Hallo, daar.
432
00:35:06,160 --> 00:35:09,920
Hee. Welkom. Hai.
Ik ben Tim. Hallo! Vincent.
433
00:35:10,040 --> 00:35:13,920
Hee Max, welkom jongen.
Hai, Max.
434
00:35:38,800 --> 00:35:41,160
Dank je wel.
Wat ga je doen?
435
00:35:41,280 --> 00:35:46,000
Even naar buiten.
Ofwel: dit gaat je geen zak aan.
436
00:35:46,120 --> 00:35:47,600
Ha, ja.
437
00:35:47,720 --> 00:35:51,240
Als je straks terug komt,
ben ik weg, ik ga terug naar huis.
438
00:35:51,360 --> 00:35:54,880
O. Ja.
Heb je daar zin in?
439
00:35:55,000 --> 00:35:57,800
Waarin? Om weer thuis te zijn.
Weet ik nog niet.
440
00:35:59,640 --> 00:36:01,400
Nou, sterkte.
Dank je.
441
00:36:06,760 --> 00:36:08,240
Doei.
442
00:36:10,240 --> 00:36:12,040
Ik heb alles.
Oke.
443
00:36:12,160 --> 00:36:14,960
Ik snap heel goed dat het
een enorme stap is voor jullie.
444
00:36:15,080 --> 00:36:19,320
Ja. Maar ga gewoon lekker veel
bellen en facetimen.
445
00:36:19,440 --> 00:36:20,920
Ja.
Ja, dat is fijn.
446
00:36:21,040 --> 00:36:24,880
En misschien kom ik af en toe langs
door de week, kijken hoe het is.
447
00:36:25,000 --> 00:36:26,680
Ja, tuurlijk, zo vaak je wilt.
448
00:36:26,800 --> 00:36:29,920
O, hee.
Daar zul je hem hebben.
449
00:36:30,040 --> 00:36:32,080
Max, dit is Bram.
450
00:36:32,200 --> 00:36:34,120
Hai, Bram.
Ik ben Tim.
451
00:36:34,240 --> 00:36:36,400
Bram, Max.
Hee.
452
00:36:36,520 --> 00:36:38,880
Heb je zin om te gamen?
Chill.
453
00:36:39,000 --> 00:36:42,840
Wij gaan wel zo weg, dus dan...
Tot vrijdag dan, he?
454
00:36:42,960 --> 00:36:46,360
Ja.
Max, dag, lieverd.
455
00:36:47,960 --> 00:36:50,840
Hee. Doei, pap.
Doei.
456
00:36:55,160 --> 00:36:57,240
MUZIEK: TROUBLE VAN CHEF'SPECIAL
457
00:37:12,920 --> 00:37:14,400
Hee.
458
00:37:14,520 --> 00:37:17,560
Hoe gaat-ie?
459
00:37:17,680 --> 00:37:19,440
Matig.
460
00:37:21,640 --> 00:37:25,080
Maar ik dacht ineens: Laat ik maar
weer eens de straat opgaan.
461
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
Kijken wat er gebeurt.
462
00:37:27,320 --> 00:37:31,240
Want ik heb geen zin om bang
te worden door wat jullie
gedaan hebben.
463
00:37:31,360 --> 00:37:35,760
Bang om jou tegen te komen,
bang om te zeggen wat ik vind.
464
00:37:35,880 --> 00:37:38,520
Bang om de kleren te dragen
die ik mooi vind.
465
00:37:40,040 --> 00:37:41,520
Dat laat ik niet gebeuren.
466
00:37:41,640 --> 00:37:43,640
Dat gun ik jullie niet.
467
00:37:54,360 --> 00:37:57,880
MUZIEK: TROUBLE VAN CHEF'SPECIAL
468
00:38:10,680 --> 00:38:14,000
Is er iemand, een vriend,
die je kan bellen?
469
00:38:14,120 --> 00:38:15,600
He?
470
00:38:16,920 --> 00:38:19,320
Misschien gezellig
als er iemand langskomt.
471
00:38:19,440 --> 00:38:22,840
Ik begrijp het gewoon niet.
Dat ze op dit moment...
472
00:38:22,960 --> 00:38:28,880
op deze leeftijd
ineens alles overhoop gooit.
473
00:38:29,000 --> 00:38:31,640
Dat ze alles opgeeft,
ik begrijp niet.
474
00:38:31,760 --> 00:38:34,720
Nee, maar voor mama
is het volgens mij anders.
475
00:38:34,840 --> 00:38:38,640
Zij heeft het gevoel
dat ze weer iets terugkrijgt.
476
00:38:45,480 --> 00:38:46,960
Pap...
477
00:38:47,080 --> 00:38:48,560
Ja.
478
00:38:51,840 --> 00:38:55,160
Dag, jongen. Bedankt.
479
00:39:15,480 --> 00:39:18,400
Hee, Miranda.
Hee Erik, hoe gaat het?
480
00:39:18,520 --> 00:39:20,000
Goed, goed.
481
00:39:20,120 --> 00:39:21,920
Nou, slecht eigenlijk.
482
00:39:22,040 --> 00:39:27,680
Het gekke is, er gaan heel veel
dingen slecht momenteel.
483
00:39:27,800 --> 00:39:32,120
Ik ben natuurlijk ontzettend
verdrietig over wat er
met mijn ouders aan de hand van is.
484
00:39:32,240 --> 00:39:34,280
En over wat er met Chris gebeurd is.
485
00:39:34,400 --> 00:39:40,200
Maar... als ik eerlijk ben,
gaat het ook beter met me.
486
00:39:40,320 --> 00:39:43,480
En ook met die dwanggedachtes.
487
00:39:43,600 --> 00:39:45,960
O, enig idee hoe dat komt?
488
00:39:47,480 --> 00:39:50,400
Ik geloof dat ik een beslissing
heb genomen.
489
00:39:50,520 --> 00:39:55,080
Oke. Chris had het er
een tijdje geleden over.
490
00:39:55,200 --> 00:40:01,600
Die zei dat als je iets wegdrukt
of onderdrukt, dan wordt het
alleen maar sterker.
491
00:40:01,720 --> 00:40:04,120
En sindsdien...
492
00:40:05,600 --> 00:40:10,480
Sindsdien zie ik dat ik al heel lang
iets aan het wegdrukken ben.
493
00:40:11,760 --> 00:40:13,640
Aan het wegdenken.
494
00:40:13,760 --> 00:40:17,080
Maar sommige dingen
laten zich niet wegduwen.
495
00:40:19,160 --> 00:40:20,800
En ik kan er niet meer langs.
496
00:40:20,920 --> 00:40:23,720
Ik kan er ook niet onderdoor.
497
00:40:27,160 --> 00:40:28,920
Dus ik moet er dwars doorheen.
498
00:40:39,240 --> 00:40:41,760
Och, wat mooi.
499
00:40:41,880 --> 00:40:44,560
Jij bent ook mooi, in je pak.
500
00:40:44,680 --> 00:40:46,160
Nou.
501
00:40:49,880 --> 00:40:52,600
Kan ik misschien uw jas aanpakken?
Heel graag. Hee!
502
00:40:52,720 --> 00:40:54,840
Super gezellig dat jullie er zijn.
503
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
Vandaag extra.
504
00:40:57,080 --> 00:40:59,360
Hallo.
Welkom, welkom.
505
00:40:59,480 --> 00:41:01,680
Wat zie je er goed uit, top.
506
00:41:07,000 --> 00:41:09,080
Super gezellig dat jullie er zijn.
507
00:41:09,200 --> 00:41:11,280
Gehaald, jongen.
Wat een mijlpaal, man.
508
00:41:18,360 --> 00:41:20,600
Mag ik hem gewoon aan jou geven?
Ja.
509
00:41:20,720 --> 00:41:23,680
Nee, je kan hem straks daar ophalen.
510
00:41:23,800 --> 00:41:27,520
MUZIEK EN GEROEZEMOES
511
00:41:31,280 --> 00:41:34,800
Ik heb een cadeautje. Dat had
toch niet gehoeven? Wat lief.
512
00:41:37,040 --> 00:41:40,280
Hee, ik zie dat Kim er ook is.
Ja.
513
00:41:40,400 --> 00:41:43,880
Zijn jullie weer samen? Nee,
we zijn gewoon vrienden. Oke.
514
00:41:46,640 --> 00:41:50,360
Mooi, he? Ja.
Ik ben er ook heel blij mee.
515
00:41:50,480 --> 00:41:52,440
Gaaf. Super gaaf.
516
00:41:52,560 --> 00:41:55,720
Ik heb wel in EEN keer al mijn
kleedgeld erdoorheen gejast.
517
00:41:55,840 --> 00:41:59,720
Ach joh, Erik betaalt de pizza.
Echt?
518
00:41:59,840 --> 00:42:03,840
Ja, hij heeft ons vanmiddag
wat geld gegeven om jou mee
uit eten te nemen.
519
00:42:03,960 --> 00:42:06,880
Dus jullie zijn omgekocht om mij
een beetje op te vrolijken?
520
00:42:07,000 --> 00:42:09,520
Daar komt het wel op neer, ja.
Kijkt u eens.
521
00:42:09,640 --> 00:42:11,360
Dank je wel.
Eet u smakelijk.
522
00:42:11,480 --> 00:42:15,400
Heb je al besloten hoe lang je nog
gaat werken bij Tarik?
523
00:42:15,520 --> 00:42:17,320
En wat je na de zomer gaat doen?
524
00:42:17,440 --> 00:42:20,960
Ik ga denk ik meeloten
voor medicijnen.
525
00:42:21,080 --> 00:42:23,840
En ook toelating doen
op het conservatorium.
526
00:42:24,080 --> 00:42:28,280
En dan hoop ik dat ik over een paar
maanden eindelijk weet wat ik wil.
527
00:42:28,400 --> 00:42:31,880
Jij?
Kunstacademie.
528
00:42:32,000 --> 00:42:36,120
Dat hoop ik, als het lukt.
En dan de moderichting.
529
00:42:36,240 --> 00:42:37,960
Dat lijkt me heel gaaf.
Leuk.
530
00:42:39,600 --> 00:42:42,520
Ik ga dus proberen
om op Browns te komen.
531
00:42:42,640 --> 00:42:47,600
En plan B is dat ik ga reizen.
Ik wil naar Thailand en Vietnam.
532
00:42:47,720 --> 00:42:50,640
Mama krijgt een hartverzakking.
Jammer dan.
533
00:42:52,080 --> 00:42:54,560
Nou, op de toekomst.
534
00:42:54,680 --> 00:42:57,040
Op de hartverzakking van Merel.
535
00:42:57,160 --> 00:42:58,640
Proost.
536
00:43:02,160 --> 00:43:03,880
Hee, schat.
Alles onder controle?
537
00:43:04,000 --> 00:43:07,880
Ja, volgens mij is iedereen er,
dus ik ga het voorgerecht afmaken.
538
00:43:08,000 --> 00:43:10,920
Moet je kijken,
hoe gezellig en mooi allemaal.
539
00:43:17,440 --> 00:43:19,360
Dat hebben we goed gefikst, toch?
540
00:43:25,960 --> 00:43:27,440
Nina.
541
00:43:27,560 --> 00:43:29,160
Hoe gaat het met je?
542
00:43:29,280 --> 00:43:30,760
Eh... goed.
543
00:43:33,720 --> 00:43:37,640
Ik wilde nog even sorry zeggen
omdat ik zo boos werd.
544
00:43:37,760 --> 00:43:41,400
En je bedanken voor je hulp.
545
00:43:41,520 --> 00:43:43,400
Dat hoeft echt niet.
546
00:43:43,520 --> 00:43:47,920
Ik hoop alleen dat je snapt dat ik
het heb gedaan omdat ik wil dat
de dingen beter worden voor je.
547
00:44:01,360 --> 00:44:05,000
LAMPJES RINKELEN
548
00:44:37,720 --> 00:44:39,200
Au.
549
00:44:39,320 --> 00:44:41,200
Au, au! Fuck!
550
00:44:41,320 --> 00:44:44,240
Hee, lieverd, rustig aan.
Au. Fuck.
551
00:44:44,360 --> 00:44:48,120
Kom, het gaat prima.
Het gaat helemaal niet prima.
552
00:44:48,240 --> 00:44:49,720
Wat?
553
00:44:51,680 --> 00:44:53,560
Ik ben zwanger.
554
00:44:56,080 --> 00:44:58,560
Ja, ik weet ook niet hoe het kan,
maar het is zo.
555
00:44:58,680 --> 00:45:01,840
En ik ben helemaal...
556
00:45:01,960 --> 00:45:07,360
Het slaat natuurlijk helemaal
nergens op, het idee dat wij
nog samen ouders zouden worden.
557
00:45:07,480 --> 00:45:09,240
Ik ben te oud, jij bent te oud.
558
00:45:09,360 --> 00:45:16,080
Het gaat helemaal nergens over.
Wacht heel even.
559
00:45:19,080 --> 00:45:21,160
Sinds wanneer weet je dit?
560
00:45:22,720 --> 00:45:24,200
Een week of zo.
561
00:45:38,040 --> 00:45:39,520
Hai!
562
00:45:39,640 --> 00:45:41,760
Precies op tijd.
563
00:45:41,880 --> 00:45:45,520
De kinderen zijn de stad in, dus ik
heb iets voor ons tweeen gemaakt.
564
00:45:45,640 --> 00:45:48,480
Volgens mij is het best goed gelukt.
565
00:45:48,600 --> 00:45:51,040
Ging het een beetje, met je vader?
566
00:45:51,160 --> 00:45:52,920
Heb ik nou alles?
567
00:45:53,040 --> 00:45:54,840
Was hij heel erg uit zijn doen?
568
00:45:57,560 --> 00:45:59,040
Wat is er?
569
00:46:01,000 --> 00:46:02,920
Erik, gaat het wel?
570
00:46:04,560 --> 00:46:06,240
Ik ga weg.
571
00:46:07,680 --> 00:46:09,600
Ik wil niet meer verder.
572
00:46:09,720 --> 00:46:12,080
Ik wil het niet meer proberen.
573
00:46:12,200 --> 00:46:14,960
En ik wil niet in therapie.
574
00:46:16,720 --> 00:46:18,320
En ik ben niet in de war.
575
00:46:20,200 --> 00:46:22,120
Ik weet het heel zeker.
576
00:46:26,320 --> 00:46:28,040
Ik wil scheiden.
577
00:47:10,400 --> 00:47:15,640
Ik eh... Ik wil even iets zeggen
tegen jullie allemaal.
578
00:47:15,760 --> 00:47:18,120
Maar vooral tegen Marcel.
579
00:47:18,240 --> 00:47:22,000
Mijn man, die hier
tegenover mij zit.
580
00:47:22,120 --> 00:47:29,440
De man waar ik al 20 jaar mee slaap,
praat, eet en leef,
elke dag en elke nacht.
581
00:47:30,720 --> 00:47:36,240
De afgelopen weken
heb ik weer gemerkt
hoe belangrijk jij voor mij bent.
582
00:47:36,360 --> 00:47:42,120
En hoeveel minder leuk en bijzonder
mijn leven zou zijn als ik jou
niet gevonden had.
583
00:47:44,720 --> 00:47:48,240
We hebben het heel zwaar gehad.
584
00:47:48,360 --> 00:47:52,440
Er zijn momenten geweest waarop
we dachten dat we het niet
zouden redden.
585
00:47:52,560 --> 00:47:57,960
Dat we zouden verdrinken in
het verdriet om onze lieve Wende.
586
00:47:58,080 --> 00:48:00,800
Maar we hebben het gered.
587
00:48:00,920 --> 00:48:03,640
En daar ben ik intens dankbaar voor.
588
00:48:04,840 --> 00:48:10,600
Het is misschien een ouderwets
woord, maar dat is wat ik ben.
589
00:48:10,720 --> 00:48:12,200
Dankbaar.
590
00:48:12,320 --> 00:48:18,280
Dankbaar dat ik zo'n lieve,
fantastische zoon heb.
591
00:48:18,400 --> 00:48:25,680
En ook dankbaar dat jij mij hebt
kunnen vergeven voor de fouten
die ik heb gemaakt.
592
00:48:25,800 --> 00:48:31,720
En dankbaar ook dat jullie
er allemaal zijn vandaag om deze
bijzondere dag met ons te vieren.
593
00:48:31,840 --> 00:48:36,880
Dus: op de volgende 20 jaar!
Ik kan niet wachten!
594
00:48:37,000 --> 00:48:40,280
Proost. Proost.
Proost.
595
00:48:40,400 --> 00:48:43,200
APPLAUS EN GEJUICH
596
00:48:46,880 --> 00:48:49,120
Nou, eten jongens. Fabie.
597
00:48:52,240 --> 00:48:55,280
Geluk is zoiets broos.
Zoiets ongrijpbaars.
598
00:48:55,400 --> 00:48:58,120
Soms is het er, heel even.
599
00:48:58,240 --> 00:49:01,720
Is alles goed
en zoals het zijn moet.
600
00:49:01,840 --> 00:49:03,680
Een soort evenwicht.
601
00:49:06,160 --> 00:49:10,120
Dat zijn hele kostbare momenten.
Waarop alles even oke is.
602
00:49:14,120 --> 00:49:19,120
Als je zo oud bent als ik, weet je
dat je die momenten zeldzaam zijn.
603
00:49:19,240 --> 00:49:20,880
En dat je ze moet koesteren.
604
00:49:21,000 --> 00:49:23,200
Want er komen vanzelf weer
moeilijke dagen.
605
00:49:25,600 --> 00:49:28,080
Dank jullie wel, allemaal!
606
00:49:29,840 --> 00:49:31,560
Zo is het leven nu eenmaal.
607
00:49:31,680 --> 00:49:34,640
Net als je denkt dat het allemaal
helemaal goed gaat...
608
00:49:39,320 --> 00:49:41,960
en je het allemaal perfect voor
elkaar hebt...
609
00:49:44,400 --> 00:49:46,600
dondert het kaartenhuis
weer in elkaar.
610
00:49:46,720 --> 00:49:53,560
'UNFINISHED SYMPATHY'
VAN MASSIVE ATTACK
611
00:51:06,960 --> 00:51:12,480
GIERENDE BANDEN EN EEN KNAL
612
00:51:27,840 --> 00:51:29,680
Geluk is iets ongrijpbaars.
613
00:51:29,800 --> 00:51:31,880
Het laat zich niet vangen
of vasthouden.
614
00:51:32,000 --> 00:51:35,440
Soms komt het even langsfietsen.
En dan zwaai je.
615
00:51:35,560 --> 00:51:39,400
En dan poef...
is het weer weg.
616
00:52:05,560 --> 00:52:09,240
NPO ONDERTITELING TT888, 2020
informatie: service.npo.nl
45586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.