All language subtitles for My.Boys.S01E13.Baseball.Myths.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,801 --> 00:00:11,769 The history of baseball is filled with so many myths and legends, 2 00:00:11,770 --> 00:00:15,531 that sometimes you wonder what the real stories are. 3 00:00:15,532 --> 00:00:18,672 Of course, sometimes a simple story can take on a life of its own. 4 00:00:18,673 --> 00:00:21,192 Come on, Kenny. The guy tried to bring a goat into Wrigley Field. 5 00:00:21,193 --> 00:00:22,297 The goat had a ticket. 6 00:00:22,298 --> 00:00:23,953 It wasn't goat day. 7 00:00:23,954 --> 00:00:25,334 That's why he bought a ticket. Otherwise, he'd have got in free. 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,993 Hey, Kenny, do you know a guy named Freddy DiPaolo? 9 00:00:28,994 --> 00:00:31,099 Freddy DiPaolo? That's Mexican Freddy. 10 00:00:31,100 --> 00:00:32,617 He was in here earlier looking for you. 11 00:00:32,618 --> 00:00:35,310 Mexican Freddy? I haven't heard that name in years. 12 00:00:35,311 --> 00:00:36,794 Who is Mexican Freddy? 13 00:00:36,795 --> 00:00:38,934 Ah, a kid I used to shoot crap with. 14 00:00:38,935 --> 00:00:42,662 You know, back then, if you lost your cash, you'd take someone's dice. 15 00:00:42,663 --> 00:00:43,766 Well, Freddy didn't like that. 16 00:00:43,767 --> 00:00:45,182 Freddy had a temper, and he drank. 17 00:00:45,183 --> 00:00:46,666 Well, now, one night he comes at me... 18 00:00:46,667 --> 00:00:47,805 Ah, you know. 19 00:00:47,806 --> 00:00:49,703 No, no, no. What? 20 00:00:49,704 --> 00:00:51,740 Well, let's just say nobody's heard from him since. 21 00:00:51,741 --> 00:00:52,879 Oh, my God. 22 00:00:52,880 --> 00:00:54,950 I know, seriously. What, did you kill him? 23 00:00:54,951 --> 00:00:56,089 I took care of it. 24 00:00:56,090 --> 00:00:57,677 He kicked his ass. 25 00:00:57,678 --> 00:00:59,265 I took care of it. What? 26 00:00:59,266 --> 00:01:00,783 Meredith! 27 00:01:00,784 --> 00:01:02,302 Hey, P.J.! 28 00:01:02,303 --> 00:01:04,270 Meredith's story is really simple. 29 00:01:04,271 --> 00:01:06,755 She's married to my brother, she completely dominates his life, 30 00:01:06,756 --> 00:01:10,103 and, according to Andy, she's the Wicked Witch of the Midwest. 31 00:01:10,104 --> 00:01:12,692 My God, P.J., you look great. 32 00:01:12,693 --> 00:01:13,796 See? 33 00:01:13,797 --> 00:01:15,005 Thank you. 34 00:01:16,386 --> 00:01:17,490 What are you doing here? 35 00:01:17,491 --> 00:01:19,354 I want to surprise Andy for his birthday, 36 00:01:19,355 --> 00:01:21,321 and I know he loves this place, 37 00:01:21,322 --> 00:01:23,910 so I thought I would stop by and see if it was available for a party. 38 00:01:23,911 --> 00:01:29,122 Wow! Gosh, you haven't thrown Andy a party since your wedding. 39 00:01:29,123 --> 00:01:30,882 That wasn't really for Andy. 40 00:01:30,883 --> 00:01:32,713 I mean, he didn't even want to go. 41 00:01:33,955 --> 00:01:35,473 So who are you here with? 42 00:01:35,474 --> 00:01:37,407 Oh, uh, just, you know, the guys. 43 00:01:38,477 --> 00:01:40,133 The poker guys? 44 00:01:40,134 --> 00:01:44,103 Mexican Freddy used to smuggle in tax-free cigarettes from Indiana. 45 00:01:44,104 --> 00:01:47,451 The card game? Fat Herschel and Ducky Gills. 46 00:01:47,452 --> 00:01:50,626 Who is this girl waving at me, and why am I waving back to her? 47 00:01:50,627 --> 00:01:52,628 Hey, everybody. This is Meredith. 48 00:01:52,629 --> 00:01:54,492 Hello. How's it going, Meredith? 49 00:01:54,493 --> 00:01:56,115 Hi! Andy's wife. 50 00:01:56,116 --> 00:01:57,323 Oh! Yeah! 51 00:01:57,324 --> 00:01:59,256 Hi! 52 00:01:59,257 --> 00:02:01,948 I'm finally face-to-face with the men who have stolen my husband. 53 00:02:01,949 --> 00:02:04,433 Yeah, yeah. Sorry about that. 54 00:02:04,434 --> 00:02:06,332 Are you kidding? I love poker night. 55 00:02:06,333 --> 00:02:08,644 It's guaranteed alone time. 56 00:02:08,645 --> 00:02:11,578 Without it, I never would have been able to make it through Infinite Jest. 57 00:02:15,100 --> 00:02:17,343 That's a really long book. 58 00:02:17,344 --> 00:02:20,829 Well, Meredith would like to have a surprise party for Andy. 59 00:02:20,830 --> 00:02:21,899 Here. 60 00:02:21,900 --> 00:02:23,970 Hey! All right! 61 00:02:23,971 --> 00:02:26,490 And, P.J., I was wondering if maybe you could help me out with some of the details. 62 00:02:26,491 --> 00:02:28,423 Yeah. Yeah, I guess. 63 00:02:28,424 --> 00:02:30,287 Great, then we'll talk this week? 64 00:02:30,288 --> 00:02:32,012 And I'll see you guys at the party. 65 00:02:32,013 --> 00:02:33,842 You got it. Yeah, cool. 66 00:02:33,843 --> 00:02:36,120 Great to meet you. Nice to meet you. 67 00:02:36,121 --> 00:02:38,295 So that's the infamous Meredith? 68 00:02:38,296 --> 00:02:40,883 You guys, I've got to say, from everything Andy said about her, 69 00:02:40,884 --> 00:02:43,058 she's really not what I expected. 70 00:02:43,059 --> 00:02:45,647 Yeah, I was kind of picturing somebody with, like, fangs and a cape. 71 00:02:45,648 --> 00:02:48,028 No, no, no. You guys, come on. 72 00:02:48,029 --> 00:02:49,720 She's totally putting on an act. 73 00:02:49,721 --> 00:02:51,929 You guys know what a control freak she is. 74 00:02:51,930 --> 00:02:54,173 Now I've got to throw a party with her? 75 00:02:54,174 --> 00:02:56,416 Well, then I ask this. Which would you rather? 76 00:02:56,417 --> 00:02:57,693 Plan a surprise party with Meredith, 77 00:02:57,694 --> 00:02:59,419 or make out with Kenny for five minutes? 78 00:02:59,420 --> 00:03:01,456 What's wrong with making out with me? Everything. 79 00:03:01,457 --> 00:03:04,183 I was going to say "lose a thumb," but I thought this was worse. 80 00:03:04,184 --> 00:03:08,048 Come on. You guys have made out with people weirder than me. 81 00:03:08,049 --> 00:03:09,395 I made out with Linda Polk. 82 00:03:09,396 --> 00:03:10,844 Linda Polk, the anchor lady? 83 00:03:10,845 --> 00:03:12,467 Yep. 84 00:03:12,468 --> 00:03:15,953 I made out with my 10th-grade English teacher, Miss Francis. 85 00:03:15,954 --> 00:03:17,748 What? 86 00:03:17,749 --> 00:03:20,199 No! No, no, no. It was two years ago, not when I was in high school. 87 00:03:20,200 --> 00:03:21,959 That would have been totally creepy. 88 00:03:21,960 --> 00:03:23,685 Did you call her Miss Francis? Yes. 89 00:03:23,686 --> 00:03:25,790 That's still pretty creepy. 90 00:03:25,791 --> 00:03:28,137 All right. So, uh... 91 00:03:28,138 --> 00:03:29,380 Should we tell them, Brendan? 92 00:03:29,381 --> 00:03:31,140 No, no, no. 93 00:03:31,141 --> 00:03:32,694 Tell us what? 94 00:03:32,695 --> 00:03:34,143 It's not that big a deal. 95 00:03:34,144 --> 00:03:35,869 Brendan and I made out in college. 96 00:03:35,870 --> 00:03:37,940 What? No! 97 00:03:37,941 --> 00:03:39,597 Spring quarter, senior year. 98 00:03:39,598 --> 00:03:42,393 We're at a party in some backyard in some house in Evanston... 99 00:03:42,394 --> 00:03:43,567 Playing beer pong all day. 100 00:03:43,568 --> 00:03:45,052 Whoa, did you, uh... 101 00:03:45,949 --> 00:03:47,329 No! No! 102 00:03:47,330 --> 00:03:49,262 I took off, man. I had a paper due. 103 00:03:49,263 --> 00:03:50,953 Lame! 104 00:03:50,954 --> 00:03:54,094 All right, wait, wait, wait. So then you guys dated? 105 00:03:54,095 --> 00:03:57,166 No, 'cause he actually blew me off the very next day. 106 00:03:57,167 --> 00:03:59,203 No, I didn't. You totally did. 107 00:03:59,204 --> 00:04:01,067 Stephanie and I were sitting in the library. 108 00:04:01,068 --> 00:04:02,896 You walked by and said, "What's up?" 109 00:04:02,897 --> 00:04:04,104 And then kept walking! 110 00:04:04,105 --> 00:04:06,175 No, no, no. No, no. That's impossible, see? 111 00:04:06,176 --> 00:04:08,074 'Cause I was skiing in Alpine Valley. 112 00:04:08,075 --> 00:04:10,110 I thought you said you had a paper due. 113 00:04:10,111 --> 00:04:12,009 Yeah, I did. I turned in my paper, and then I went skiing. 114 00:04:12,010 --> 00:04:15,875 No, first you blew me off. Then you turned in your paper and went skiing. 115 00:04:15,876 --> 00:04:17,497 I did not blow you off. 116 00:04:17,498 --> 00:04:18,981 Why haven't we heard about this before? 117 00:04:18,982 --> 00:04:20,224 I don't know, it... 118 00:04:20,225 --> 00:04:22,571 All right, well, it was a long time ago. 119 00:04:22,572 --> 00:04:25,022 And then, as it turns out, some of us have forgotten about it. 120 00:04:25,023 --> 00:04:27,300 I did not forget about making out. 121 00:04:27,301 --> 00:04:28,544 Then how was it? 122 00:04:31,926 --> 00:04:33,963 It was cool, man, you know. 123 00:04:34,860 --> 00:04:36,516 P.J. was pretty hot back then. 124 00:04:36,517 --> 00:04:38,553 Thank you. Yep. 125 00:04:38,554 --> 00:04:39,933 Wait. Back then? 126 00:04:39,934 --> 00:04:41,659 You were hot back then. 127 00:04:41,660 --> 00:04:45,560 Okay, why is everybody using the past tense? God! 128 00:04:45,561 --> 00:04:47,562 And besides, that's not the point. 129 00:04:47,563 --> 00:04:49,218 The point is he "what's-upped" me, and he doesn't remember. 130 00:04:49,219 --> 00:04:50,461 That's horrible. 131 00:04:50,462 --> 00:04:51,945 And you're saying I was there? 132 00:04:51,946 --> 00:04:54,189 We were in the library studying. 133 00:04:54,190 --> 00:04:56,640 Let me stop you right there, 'cause that doesn't even sound like me. 134 00:04:56,641 --> 00:04:59,263 Steph, you have to remember. You're my last hope. 135 00:04:59,264 --> 00:05:00,954 Wait a second. 136 00:05:00,955 --> 00:05:02,784 We were all in the library. Yeah! 137 00:05:02,785 --> 00:05:05,683 And Brendan comes along, and who does he think he is? 138 00:05:05,684 --> 00:05:07,651 Oh, you don't remember. 139 00:05:07,652 --> 00:05:09,411 No. Nothing. 140 00:05:09,412 --> 00:05:10,861 I remember being dropped off as a freshman, 141 00:05:10,862 --> 00:05:12,276 and everything after that is a blur. 142 00:05:13,382 --> 00:05:15,590 Oh, crappity-crap. 143 00:05:15,591 --> 00:05:16,798 It's Meredith. 144 00:05:16,799 --> 00:05:18,386 What? 145 00:05:18,387 --> 00:05:22,528 Yeah. We are having lunch tomorrow to plan Andy's party. 146 00:05:22,529 --> 00:05:24,046 You're coming with me. 147 00:05:24,047 --> 00:05:26,601 No! I don't want to meet Meredith. What if she's mean? 148 00:05:26,602 --> 00:05:28,120 Don't worry about it. You won't remember. 149 00:05:28,914 --> 00:05:30,501 Wait a second. 150 00:05:30,502 --> 00:05:32,020 Brendan walked right past us... 151 00:05:32,021 --> 00:05:33,194 Shut up. 152 00:05:38,993 --> 00:05:42,030 Sometimes it's hard to separate the truth from legend. 153 00:05:42,031 --> 00:05:44,170 Did Babe Ruth really call his shot? 154 00:05:44,171 --> 00:05:46,345 Were the Cubs really cursed by a goat? 155 00:05:46,346 --> 00:05:48,968 What's the truth about Brendan "what's-upping" me? 156 00:05:48,969 --> 00:05:51,315 You know, something's been bugging me the last couple of days. 157 00:05:51,316 --> 00:05:52,903 Did Brendan put a baby in your stomach? 158 00:05:52,904 --> 00:05:54,422 Uh-huh. She lives with my mother. 159 00:05:54,423 --> 00:05:56,596 That's who that little girl is. 160 00:05:56,597 --> 00:05:59,288 The one in the rock shirts with the five o'clock shadow. 161 00:05:59,289 --> 00:06:00,945 Please forget about this. Which part? 162 00:06:00,946 --> 00:06:02,637 The part you remember, or the part you forget? 163 00:06:02,638 --> 00:06:04,673 The part that I remember. 164 00:06:04,674 --> 00:06:06,019 Because the part that I forget is the part that you remember, 165 00:06:06,020 --> 00:06:07,642 which shouldn't even be a part to remember, 166 00:06:07,643 --> 00:06:09,609 which is why it's a part that I forget. 167 00:06:09,610 --> 00:06:11,922 You know, I actually can't see Brendan "what's-upping" you. 168 00:06:11,923 --> 00:06:14,165 Here. I will show you what it looked like. 169 00:06:14,166 --> 00:06:17,514 Bobby, you be me. I'll be Brendan. Okay? 170 00:06:17,515 --> 00:06:19,032 What's my motivation? 171 00:06:19,033 --> 00:06:23,520 You are sitting in the library with Stephanie, pretending to study, 172 00:06:23,521 --> 00:06:25,487 maybe even a little excited to see him again. 173 00:06:25,488 --> 00:06:27,731 Okay. You're going to say, "Hi, Brendo." 174 00:06:27,732 --> 00:06:28,904 I love live theater. 175 00:06:28,905 --> 00:06:30,043 These are great seats. 176 00:06:30,044 --> 00:06:31,769 Okay, ready? Okay. 177 00:06:31,770 --> 00:06:32,977 Hi, Brendo. 178 00:06:32,978 --> 00:06:34,703 'Sup? 179 00:06:34,704 --> 00:06:36,533 Oh, no, he didn't! 180 00:06:36,534 --> 00:06:38,293 First of all, I don't walk like that. 181 00:06:38,294 --> 00:06:40,502 I was in the scene, and it felt a little false to me. 182 00:06:40,503 --> 00:06:41,848 I'm not sure I buy it. 183 00:06:41,849 --> 00:06:43,505 Of course not. Because I was skiing. 184 00:06:43,506 --> 00:06:46,094 It's kind of fun to think of Brendo being a total dick. 185 00:06:46,095 --> 00:06:47,958 Thank you. 186 00:06:47,959 --> 00:06:50,409 It's also fun to think that P.J. made the whole thing up and is therefore 187 00:06:50,410 --> 00:06:51,755 pitch-a-tent-on - your-front-lawn crazy. 188 00:06:51,756 --> 00:06:52,963 Thank you. 189 00:06:52,964 --> 00:06:54,654 Both tempting choices. I'm torn. 190 00:06:54,655 --> 00:06:57,036 You guys are going to run this thing into the ground, aren't you? 191 00:06:57,037 --> 00:06:58,624 Think so. I have every intention of it. 192 00:06:58,625 --> 00:07:00,349 Well, that's terrific. 193 00:07:00,350 --> 00:07:02,697 In that case, I will be checking my e-mails until you're all done. 194 00:07:07,634 --> 00:07:09,393 Private caller. 195 00:07:09,394 --> 00:07:11,119 I'm not picking that up. Maybe it's Mexican Freddy. 196 00:07:11,120 --> 00:07:12,431 Ooh, put him on speaker. 197 00:07:12,432 --> 00:07:13,639 Does he sound like Speedy Gonzalez? 198 00:07:13,640 --> 00:07:15,434 Mexican Freddy's really not Mexican. 199 00:07:15,435 --> 00:07:19,127 Sure, just like how they call fat guys "tiny," or ugly guys "handsome." 200 00:07:19,128 --> 00:07:20,887 What? 201 00:07:20,888 --> 00:07:22,268 You know what I'm talking about, handsome. 202 00:07:22,269 --> 00:07:24,063 Look, if Mexican Freddy wants to talk to me, 203 00:07:24,064 --> 00:07:26,548 he should find me and then deal with me face-to-face. 204 00:07:26,549 --> 00:07:28,654 Well, I've got to go. 205 00:07:28,655 --> 00:07:33,037 Meredith wants me to come home and help her shellac a jigsaw puzzle. 206 00:07:33,038 --> 00:07:35,005 Unfortunately, that's not a euphemism. 207 00:07:35,006 --> 00:07:37,732 Hey, wait a second. You've got a birthday coming up. 208 00:07:37,733 --> 00:07:39,734 You haven't even talked about what you want to do yet. 209 00:07:39,735 --> 00:07:42,219 Don't get your hopes up. We're talking about Meredith, here. 210 00:07:42,220 --> 00:07:44,463 The best we can hope for is to grab a quick drink 211 00:07:44,464 --> 00:07:47,224 at Crowley's while she's out getting her broom waxed. 212 00:07:47,225 --> 00:07:48,640 Euphemism? No. 213 00:07:49,538 --> 00:07:51,608 Euphemism for what? 214 00:07:51,609 --> 00:07:53,092 All right. Good night. 215 00:07:53,093 --> 00:07:55,335 See you. See you. 216 00:07:55,336 --> 00:07:57,959 I thought Meredith said she liked having him out of the house. 217 00:07:57,960 --> 00:08:01,341 No, come on. That's what she said to you guys. 218 00:08:01,342 --> 00:08:03,205 But you all know she'll do anything in her power 219 00:08:03,206 --> 00:08:05,173 to prevent him from having any fun. 220 00:08:05,174 --> 00:08:08,590 So, so far, there's going to be a karaoke guy, a magician, 221 00:08:08,591 --> 00:08:10,385 two kegs of his favorite imported beer, 222 00:08:10,386 --> 00:08:12,560 and it'll be open bar from 8:00 to 12:00. 223 00:08:12,561 --> 00:08:14,285 Wow, Meredith, that sounds great. 224 00:08:14,286 --> 00:08:16,874 Kind of sounds like you got it covered. What do you need us for? 225 00:08:16,875 --> 00:08:20,671 I need you guys to keep him distracted while I set up for the party. 226 00:08:20,672 --> 00:08:23,156 I don't know, take him to a Cubs game or something, 227 00:08:23,157 --> 00:08:24,572 and then bring him to Crowley's. 228 00:08:24,573 --> 00:08:27,023 Oh, my God, you know what? I've got it. I've got a great idea. 229 00:08:28,611 --> 00:08:30,094 Here. Let me get that. 230 00:08:30,095 --> 00:08:31,786 Please, please. This is on me. 231 00:08:31,787 --> 00:08:34,754 You guys are doing me such a huge favor. 232 00:08:34,755 --> 00:08:36,929 Thank you. No, thank you. 233 00:08:36,930 --> 00:08:41,347 All right, I've got to go. I have to meet with the guy who's making the t-shirts. 234 00:08:41,348 --> 00:08:42,969 See you Saturday night! 235 00:08:42,970 --> 00:08:45,144 Okay. Okay, see you! 236 00:08:45,145 --> 00:08:47,215 I've got to tell you, Meredith seems really nice. 237 00:08:47,216 --> 00:08:49,010 Yeah, yeah, yeah. 238 00:08:49,011 --> 00:08:50,183 Never had lunch with her before. 239 00:08:50,184 --> 00:08:51,909 Maybe she's really good at lunch. 240 00:08:51,910 --> 00:08:53,704 And she picked up the tab. 241 00:08:53,705 --> 00:08:55,430 Oh, my God. All it takes to win you over is a Cobb salad? 242 00:08:55,431 --> 00:08:57,225 Are you kidding? 243 00:08:57,226 --> 00:08:59,469 If she had bought me a piece of swordfish, I would have slept with her. 244 00:09:05,614 --> 00:09:06,615 What's up? 245 00:09:07,892 --> 00:09:09,927 Come on, I'm just playing. 246 00:09:09,928 --> 00:09:11,204 What are you doing? 247 00:09:11,205 --> 00:09:13,759 Just on Craigslist looking at apartments. 248 00:09:13,760 --> 00:09:14,932 What do you mean? 249 00:09:14,933 --> 00:09:16,865 You know. Just looking. 250 00:09:16,866 --> 00:09:19,247 I mean, eventually I've got to get my own place, right? 251 00:09:19,248 --> 00:09:22,215 Yeah, but, I mean, my place is your place. You know that. 252 00:09:22,216 --> 00:09:24,355 I know, but, you know... 253 00:09:24,356 --> 00:09:25,806 Something to think about. 254 00:09:27,256 --> 00:09:28,739 Is everything okay? 255 00:09:28,740 --> 00:09:30,017 Yeah. Yeah. 256 00:09:31,053 --> 00:09:32,950 All right, cool. 257 00:09:32,951 --> 00:09:36,091 I was going to grab some dinner. You want to come with? 258 00:09:36,092 --> 00:09:38,266 No, it's cool. 259 00:09:38,267 --> 00:09:41,234 Maiden's got this new CD out, so I kind of, you know, just want to get into it. 260 00:09:41,235 --> 00:09:43,133 All right. 261 00:09:43,134 --> 00:09:46,446 Myths have a tendency to distort the truth. 262 00:09:46,447 --> 00:09:50,037 And sometimes you're left to ask, "What's really going on?" 263 00:09:55,180 --> 00:09:57,009 Are you ready for your surprise? 264 00:09:57,010 --> 00:09:58,493 Let me guess where we're going. 265 00:09:58,494 --> 00:10:00,081 The Mars Cheese Castle. 266 00:10:00,082 --> 00:10:01,323 Yeah! 267 00:10:01,324 --> 00:10:02,911 Really? 268 00:10:02,912 --> 00:10:04,431 No. Let's go. 269 00:10:06,916 --> 00:10:08,020 All right, all right... 270 00:10:08,021 --> 00:10:09,469 This way. 271 00:10:09,470 --> 00:10:11,817 All right, this... All right, this is easy. 272 00:10:11,818 --> 00:10:14,785 We're in Joliet at the riverboat casino. 273 00:10:14,786 --> 00:10:18,478 Dude, we've been walking for 10 minutes. Joliet is two hours away. 274 00:10:18,479 --> 00:10:21,621 Can we stop at Mr. Beef first? Mr. Beef! 275 00:10:22,760 --> 00:10:25,037 Okay. There's no sunlight, a bit of an echo. 276 00:10:25,038 --> 00:10:28,109 Let me try something. Pinocchio! Pinocchio! 277 00:10:28,110 --> 00:10:30,387 Yes, we're in the belly of a whale. Now move! 278 00:10:30,388 --> 00:10:32,458 Are you guys going to kill me and just get rid of me? 279 00:10:32,459 --> 00:10:34,080 Yes! 280 00:10:34,081 --> 00:10:36,636 Ready? Yeah! Yeah. 281 00:10:37,222 --> 00:10:38,223 Whoa! 282 00:10:44,747 --> 00:10:46,541 I've never been to the pyramids, 283 00:10:46,542 --> 00:10:48,336 I've never seen the Great Wall, 284 00:10:48,337 --> 00:10:51,650 but I've spent countless afternoons at Wrigley Field. 285 00:10:51,651 --> 00:10:53,513 And I wouldn't trade that for anything. 286 00:10:53,514 --> 00:10:56,552 I pulled some strings to give you the best birthday ever. 287 00:10:57,518 --> 00:10:58,865 Come on! 288 00:11:02,247 --> 00:11:04,317 Let's go! 289 00:11:04,318 --> 00:11:07,217 All right. Come on, Andy! Let's see what you got. 290 00:11:07,218 --> 00:11:09,253 Come on, baby. Come on! 291 00:11:09,254 --> 00:11:10,359 Come on, Andy! 292 00:11:16,089 --> 00:11:17,089 Come on. What is that? 293 00:11:17,090 --> 00:11:18,642 Don't kill the guy! 294 00:11:18,643 --> 00:11:20,817 I got on the inside of the plate, amigo. 295 00:11:20,818 --> 00:11:22,889 You want to go put on a diaper? 296 00:11:28,688 --> 00:11:32,000 You got it, you got it! Go! Go! Go! 297 00:11:32,001 --> 00:11:33,484 Safe! Out! 298 00:11:33,485 --> 00:11:34,865 Are you kidding me? Out! 299 00:11:34,866 --> 00:11:35,935 What are you talking about? 300 00:11:35,936 --> 00:11:37,005 Don't touch me! 301 00:11:37,006 --> 00:11:38,662 You're drunk! 302 00:11:38,663 --> 00:11:40,664 You're going back in the dugout! 303 00:11:40,665 --> 00:11:42,045 What are you, blind? You know what? 304 00:11:42,046 --> 00:11:43,771 And dumb? I'm not going to take this. 305 00:11:43,772 --> 00:11:45,048 He was totally safe! You know what? 306 00:11:45,049 --> 00:11:46,671 You're an amateur. Gone! 307 00:11:49,812 --> 00:11:52,469 I wanted to show it to you, 'cause this'll be the last time you see it. 308 00:11:52,470 --> 00:11:54,643 Come on, try and get it over the plate. 309 00:11:54,644 --> 00:11:56,439 Here you go, daddy. 310 00:12:00,754 --> 00:12:02,825 Come on, buddy! Come on! 311 00:12:36,548 --> 00:12:38,550 Oh, my God, are you kidding me? 312 00:13:06,233 --> 00:13:07,268 Atta boy! 313 00:13:07,269 --> 00:13:08,338 Happy birthday! 314 00:13:08,339 --> 00:13:09,408 That was awesome! 315 00:13:09,409 --> 00:13:10,685 It's not over yet. 316 00:13:10,686 --> 00:13:12,238 You've still got one more surprise. 317 00:13:12,239 --> 00:13:13,309 What? 318 00:13:25,977 --> 00:13:27,806 Happy birthday, Andy. 319 00:13:27,807 --> 00:13:29,221 You're all right. 320 00:13:29,222 --> 00:13:31,051 That's awesome. 321 00:13:36,367 --> 00:13:38,299 Thanks a lot, you guys. I really appreciate... 322 00:13:38,300 --> 00:13:40,991 Hey! Andy! What are you doing? Get inside. 323 00:13:40,992 --> 00:13:43,856 Enough's enough. Meredith said she wanted me home two hours ago. 324 00:13:43,857 --> 00:13:45,824 All right, well just come in for one drink. What's the big deal? 325 00:13:45,825 --> 00:13:46,997 Come on, Andy. One beer. 326 00:13:46,998 --> 00:13:48,309 Yeah. It'll only take a minute. 327 00:13:48,310 --> 00:13:50,656 Look, she said she wanted me home by 7:30. 328 00:13:50,657 --> 00:13:53,797 And if I wasn't home in time, she'd find a new daddy for Savannah. 329 00:13:53,798 --> 00:13:55,592 I don't think so. 330 00:13:55,593 --> 00:13:57,559 You know I'd love to get a drink, but it's not worth a custody battle. 331 00:13:57,560 --> 00:13:59,113 Come on, just get inside. 332 00:13:59,114 --> 00:14:00,666 It's your birthday! 333 00:14:00,667 --> 00:14:01,841 Come on! 334 00:14:03,463 --> 00:14:04,464 Surprise! 335 00:14:12,679 --> 00:14:14,093 Dinner at 7:30, huh? 336 00:14:14,094 --> 00:14:15,233 Yeah! 337 00:14:28,384 --> 00:14:30,109 Meredith! 338 00:14:30,110 --> 00:14:32,732 I've got to tell you, you did a great job with this party. 339 00:14:32,733 --> 00:14:35,597 I couldn't have pulled it off without you. 340 00:14:35,598 --> 00:14:39,360 Although, I have to admit, I was a little afraid to ask for your help. 341 00:14:39,361 --> 00:14:40,602 Why? 342 00:14:40,603 --> 00:14:41,776 I kind of thought you might say no. 343 00:14:41,777 --> 00:14:42,950 Really? 344 00:14:42,951 --> 00:14:44,986 Yeah, I mean, how am I supposed to know? 345 00:14:44,987 --> 00:14:46,436 We never hang out. 346 00:14:46,437 --> 00:14:49,059 Yeah. We should make more of an effort. 347 00:14:49,060 --> 00:14:50,681 Well, I've begged Andy to make plans. 348 00:14:50,682 --> 00:14:53,132 But, you know, he just says you're always busy, 349 00:14:53,133 --> 00:14:54,927 and I just figured you didn't want to. 350 00:14:54,928 --> 00:14:58,897 Oh, my God. Meredith, no. I... 351 00:14:58,898 --> 00:15:02,039 I am so sorry he gave you that impression. 352 00:15:04,696 --> 00:15:06,628 You know, 353 00:15:06,629 --> 00:15:08,630 we could just get together without him. 354 00:15:08,631 --> 00:15:09,839 Really? Yeah. 355 00:15:10,599 --> 00:15:11,668 Who needs Andy? 356 00:15:11,669 --> 00:15:12,876 Yeah. Who needs him? 357 00:15:12,877 --> 00:15:13,913 I'm bouncy! 358 00:15:16,812 --> 00:15:18,020 You married him. 359 00:15:19,159 --> 00:15:20,608 Hey, what's up? 360 00:15:20,609 --> 00:15:22,541 My God. Would you give it a rest already? 361 00:15:22,542 --> 00:15:24,577 No, I really was just saying, "What's up?" 362 00:15:24,578 --> 00:15:26,890 It is a commonly used phrase, you know. 363 00:15:26,891 --> 00:15:28,788 Dude, awfully jumpy for an innocent man. 364 00:15:28,789 --> 00:15:32,103 Yes, terribly skittish for a man who was skiing. 365 00:15:33,173 --> 00:15:37,176 Oh, no, no, no... 366 00:15:37,177 --> 00:15:38,419 What the hell's wrong with you? 367 00:15:38,420 --> 00:15:39,558 Nothing. No, no... 368 00:15:39,559 --> 00:15:41,560 Kenny Moritorri. 369 00:15:41,561 --> 00:15:42,976 You're a hard man to find. 370 00:15:43,494 --> 00:15:45,115 Freddy. 371 00:15:45,116 --> 00:15:47,531 Excuse me, gentlemen. I didn't mean to interrupt. 372 00:15:47,532 --> 00:15:49,533 Kenny, can we speak in private? 373 00:15:56,921 --> 00:15:58,060 Oh, yeah! 374 00:16:02,133 --> 00:16:03,721 Ken, let me go. 375 00:16:06,827 --> 00:16:10,382 I got sober, and I'm going through the program. 376 00:16:10,383 --> 00:16:13,523 I've come to you to work my ninth step. 377 00:16:13,524 --> 00:16:16,595 I'm here to make amends. 378 00:16:16,596 --> 00:16:18,873 You know what's a funny thing about your wife, Andy? 379 00:16:18,874 --> 00:16:21,186 It turns out she does not feast on human flesh. 380 00:16:21,187 --> 00:16:23,326 You don't understand. I'm protecting you. 381 00:16:23,327 --> 00:16:25,880 She would suck the life right out of you. 382 00:16:25,881 --> 00:16:28,124 Look what she's done to me. I'm only 30! 383 00:16:28,125 --> 00:16:29,711 She is... 384 00:16:29,712 --> 00:16:31,437 She's terrific! 385 00:16:31,438 --> 00:16:33,025 I know. 386 00:16:33,026 --> 00:16:35,131 So then why have you been saying all that stuff about her? 387 00:16:35,132 --> 00:16:36,960 Look, it's just that... 388 00:16:36,961 --> 00:16:40,308 I don't want to admit that I get tired at 9:30 every night. 389 00:16:40,309 --> 00:16:43,001 I mean, I love you guys, but sometimes I just want to be home, 390 00:16:43,002 --> 00:16:45,486 with my daughter, or in bed with my wife. 391 00:16:45,487 --> 00:16:46,970 Then why don't you just say that? 392 00:16:46,971 --> 00:16:48,903 'Cause I don't want to look like some wuss. 393 00:16:48,904 --> 00:16:51,216 So, instead, you keep Meredith and me apart, 394 00:16:51,217 --> 00:16:52,803 you turn her into this bad guy 395 00:16:52,804 --> 00:16:55,082 so you don't have to take responsibility for it? 396 00:16:55,083 --> 00:16:57,084 That's a fair assessment. 397 00:16:57,085 --> 00:16:59,431 Well, enough. You've used the Meredith excuse for too long. 398 00:16:59,432 --> 00:17:00,604 We both have. 399 00:17:00,605 --> 00:17:01,779 You're right. 400 00:17:03,263 --> 00:17:05,747 I think you owe her an apology. 401 00:17:05,748 --> 00:17:07,715 Myths make for nice stories, 402 00:17:07,716 --> 00:17:10,200 but at some point you can't blame curses or goats. 403 00:17:10,201 --> 00:17:12,892 You have to take responsibility for your own actions. 404 00:17:12,893 --> 00:17:14,584 So then, my sponsor said, 405 00:17:14,585 --> 00:17:17,104 "You've got to track this cat down and tell him you're sorry." 406 00:17:17,105 --> 00:17:18,898 So, uh... 407 00:17:18,899 --> 00:17:21,798 I'm sorry for beating the bejesus out of you. 408 00:17:21,799 --> 00:17:23,524 You know, I realize now that 409 00:17:23,525 --> 00:17:26,735 I was working out my issues with my father on your face. 410 00:17:28,530 --> 00:17:30,496 Apology accepted. Great. 411 00:17:30,497 --> 00:17:32,051 Are we cool? Yeah. 412 00:17:46,065 --> 00:17:49,170 Still wish I hadn't eaten beer and chocolate cake. That was awful. 413 00:17:49,171 --> 00:17:51,103 Oh, hey, dude, how did that go? 414 00:17:51,104 --> 00:17:53,795 It's all settled, you know. We agreed, if he wants to come north of the Loop, 415 00:17:53,796 --> 00:17:56,005 he's got to call me and ask for permission. 416 00:17:58,180 --> 00:18:01,079 I'm not a violent man, but I'm a little disappointed. 417 00:18:01,080 --> 00:18:02,183 Got a taste for blood? 418 00:18:02,184 --> 00:18:03,253 Little bit. Yeah. 419 00:18:03,254 --> 00:18:04,772 Gentlemen. 420 00:18:04,773 --> 00:18:07,568 Do me a favor? Give these to Kenny? 421 00:18:07,569 --> 00:18:11,813 It's my way of saying I'm sorry for all the times I kicked his ass. 422 00:18:11,814 --> 00:18:13,125 I thought Kenny kicked your ass. 423 00:18:13,126 --> 00:18:15,094 Who? Moritorri? 424 00:18:17,475 --> 00:18:20,063 Wait till I tell Ducky Gills that one! 425 00:18:20,064 --> 00:18:21,444 He's going to love that! 426 00:18:21,445 --> 00:18:22,929 "Oh, Ducky! 427 00:18:23,964 --> 00:18:26,173 "Moritorri kicked my ass!" 428 00:18:26,174 --> 00:18:27,553 That's rich. 429 00:18:27,554 --> 00:18:30,729 Oh, my God! Kenny totally lied! 430 00:18:30,730 --> 00:18:31,902 Okay, wait. 431 00:18:31,903 --> 00:18:33,594 Do we really want to bust Kenny on this? 432 00:18:33,595 --> 00:18:36,044 I mean, we don't really know what the truth is for sure. 433 00:18:36,045 --> 00:18:38,496 Hell, Mexican Freddy's not even Mexican. 434 00:18:40,464 --> 00:18:42,361 Quiet. 435 00:18:42,362 --> 00:18:45,295 What's up? Sorry about that, you know? 436 00:18:45,296 --> 00:18:48,885 Did Babe Ruth really call his shot? Who knows? 437 00:18:48,886 --> 00:18:52,578 Sometimes it's more fun to live with the legend than to get to the truth. 438 00:18:52,579 --> 00:18:54,201 Okay, you guys, I was wrong. 439 00:18:54,202 --> 00:18:56,237 Meredith is actually pretty cool. 440 00:18:56,238 --> 00:18:58,584 Man, I can't believe Meredith is cool. 441 00:18:58,585 --> 00:18:59,896 I don't know what to believe anymore. 442 00:18:59,897 --> 00:19:01,794 Guys, I've got to come clean. 443 00:19:01,795 --> 00:19:03,796 I never made out with Linda Polk. 444 00:19:03,797 --> 00:19:06,074 I did sit next to her in a restaurant once, though. 445 00:19:06,075 --> 00:19:07,869 Well, that's almost the same thing. 446 00:19:07,870 --> 00:19:10,838 Myths are created by stories taking on a life of their own, 447 00:19:10,839 --> 00:19:12,874 to the point where the line gets blurred 448 00:19:12,875 --> 00:19:15,877 between what's fact and what's fiction. 449 00:19:15,878 --> 00:19:20,399 I never believed that Bobby's grandfather was the voice of Yogi Bear. 450 00:19:20,400 --> 00:19:21,849 I know. Such a weird lie. 451 00:19:21,850 --> 00:19:24,404 I know, but he was so invested in it. 452 00:19:28,132 --> 00:19:30,202 Nightcap? 453 00:19:30,203 --> 00:19:31,894 Nah, I should just get to bed. 454 00:19:32,792 --> 00:19:34,827 Hey, stop for a second. 455 00:19:34,828 --> 00:19:37,554 Okay, seriously. What is going on? 456 00:19:37,555 --> 00:19:38,866 Nothing. Really? 457 00:19:38,867 --> 00:19:41,386 'Cause it just seems like 458 00:19:41,387 --> 00:19:43,664 ever since we told everyone that we made out in college, 459 00:19:43,665 --> 00:19:46,046 that you have completely disappeared on me. 460 00:19:49,498 --> 00:19:50,465 All right. 461 00:19:53,606 --> 00:19:55,090 I've got to admit something. 462 00:19:55,849 --> 00:19:58,955 I did "what's up" you. 463 00:19:58,956 --> 00:20:00,439 Come on! I knew you did. 464 00:20:00,440 --> 00:20:01,889 I know, I know. 465 00:20:01,890 --> 00:20:04,236 Oh, man, why didn't you just admit it? 466 00:20:04,237 --> 00:20:06,618 Because I felt bad, you know? I was ashamed. 467 00:20:06,619 --> 00:20:08,654 It's such a stupid thing to do. 468 00:20:08,655 --> 00:20:10,518 Brendo, it was a million years ago. 469 00:20:10,519 --> 00:20:12,624 No, I know. I know. Look. 470 00:20:12,625 --> 00:20:15,351 You've got to understand something about what happened back then, all right? 471 00:20:15,352 --> 00:20:17,560 After we hooked up, 472 00:20:17,561 --> 00:20:18,976 I kind of freaked out. 473 00:20:20,391 --> 00:20:22,081 I mean, I... 474 00:20:22,082 --> 00:20:23,738 I wanted to pursue things. 475 00:20:23,739 --> 00:20:25,430 You know, but I didn't know how. 476 00:20:25,431 --> 00:20:26,603 Oh... 477 00:20:26,604 --> 00:20:28,329 I mean, you were one of my closest friends. 478 00:20:28,330 --> 00:20:30,297 You know, one of the coolest people I ever met. 479 00:20:30,298 --> 00:20:31,368 I didn't... 480 00:20:32,679 --> 00:20:34,611 I didn't want to ruin the friendship. 481 00:20:34,612 --> 00:20:36,234 Why didn't you say that? 482 00:20:36,235 --> 00:20:40,480 I don't know. I was just a kid, I guess. 483 00:20:44,139 --> 00:20:45,278 And 484 00:20:46,314 --> 00:20:48,660 the truth is 485 00:20:48,661 --> 00:20:51,008 I was really into you back then. 486 00:20:53,873 --> 00:20:56,081 And to talk about it was strange, you know? 487 00:20:56,082 --> 00:20:58,704 It's still strange. 488 00:20:58,705 --> 00:21:01,051 It doesn't have to be. I mean... 489 00:21:01,052 --> 00:21:03,882 You can tell me anything, you are my best friend. 490 00:21:03,883 --> 00:21:05,987 I know, I know. I'm sorry. 491 00:21:05,988 --> 00:21:07,403 You know, but I'm glad we're talking about this now. 492 00:21:07,404 --> 00:21:10,545 'Cause I don't ever want anything to jeopardize, 493 00:21:11,684 --> 00:21:13,650 you know, what we have. 494 00:21:13,651 --> 00:21:15,652 Oh, God. Nothing could do that. 495 00:21:15,653 --> 00:21:18,311 You are one of the most important people in my life. 496 00:21:20,106 --> 00:21:21,349 You know that, right? 497 00:21:22,798 --> 00:21:23,799 Yeah, I do. 498 00:21:27,734 --> 00:21:30,184 You are never going to let me live this down, are you? 499 00:21:30,185 --> 00:21:32,118 No, I don't really think so. 500 00:21:33,153 --> 00:21:35,465 Skiing? Really? 501 00:21:35,466 --> 00:21:36,984 Seriously? Apparently. 502 00:21:36,985 --> 00:21:38,813 Totally? Absolutely. 503 00:21:42,162 --> 00:21:44,405 The thing about baseball myths is this. 504 00:21:44,406 --> 00:21:48,340 Whether they're true or not, they sell the game of baseball. 505 00:21:48,341 --> 00:21:52,379 However, the real story, the truth beneath the myth, 506 00:21:52,380 --> 00:21:54,174 is just as important. 38033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.