All language subtitles for My Lawyer, Mr. Joe 2 ep 17 - 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:06,139 --> 00:00:07,979 - Lama tidak berjumpa. - Siapa kamu? 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,909 Kamu tidak ingat aku? 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,280 Kamu tinggal di mana? 6 00:00:12,049 --> 00:00:13,249 Sayang sekali. 7 00:00:15,950 --> 00:00:16,950 Ini merah. 8 00:00:16,950 --> 00:00:20,050 Itu biasanya ditemukan pada korban tenggelam, 9 00:00:20,450 --> 00:00:23,759 tapi juga pada orang yang meninggal akibat racun seperti sianida. 10 00:00:23,890 --> 00:00:26,790 Apa hukuman yang tepat 11 00:00:27,329 --> 00:00:28,500 untuk semua kejahatanmu? 12 00:00:30,700 --> 00:00:33,000 Kim Se Hoon sudah meninggal. 13 00:00:33,400 --> 00:00:36,470 Ahn Sung Geun juga ditemukan meninggal. 14 00:00:36,739 --> 00:00:37,940 "1982 Malam Sponsor Googil" 15 00:00:37,970 --> 00:00:41,279 Maksudmu pembunuh berantai masih berkeliaran? 16 00:00:41,410 --> 00:00:42,679 Pusat Kesejahteraan Daesan. 17 00:00:43,179 --> 00:00:45,380 Mereka membutuhkan bocah tujuh tahun dengan golongan darah O? 18 00:00:45,450 --> 00:00:47,919 Kasus itu ditutup 30 tahun yang lalu. 19 00:00:47,950 --> 00:00:49,550 Menurutku itu belum berakhir. 20 00:00:50,550 --> 00:00:53,249 "Pusat Kesejahteraan Daesan" 21 00:01:11,310 --> 00:01:12,709 Lama tidak berjumpa. 22 00:01:14,509 --> 00:01:17,009 Kamu ingat aku, bukan? Ja Gyeong. 23 00:01:22,849 --> 00:01:24,380 Kamu bahkan memberiku 24 00:01:24,380 --> 00:01:27,020 permen lezat seperti ini. 25 00:01:31,589 --> 00:01:32,890 Aku 26 00:01:34,929 --> 00:01:36,959 sungguh merindukanmu. 27 00:01:38,530 --> 00:01:41,470 Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan. 28 00:01:43,800 --> 00:01:45,110 Adikku. 29 00:01:46,970 --> 00:01:50,380 Ke mana perginya jantung adikku? 30 00:02:03,060 --> 00:02:08,060 "My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment" 31 00:02:08,060 --> 00:02:11,900 "1981" 32 00:02:15,639 --> 00:02:17,970 "Guk Hyun Il" 33 00:02:17,970 --> 00:02:20,410 Baik. Kini kamu memahami 34 00:02:20,410 --> 00:02:24,180 perkataanku, bukan? 35 00:02:24,479 --> 00:02:25,710 Ya, 36 00:02:25,710 --> 00:02:27,780 Wakil Menteri Kim Jung Tae. 37 00:02:28,519 --> 00:02:31,280 Jadi, ciptakan kamp penahanan... 38 00:02:32,090 --> 00:02:33,990 Astaga. 39 00:02:34,289 --> 00:02:37,220 Dengar, Pimpinan Guk Hyun Il. 40 00:02:37,620 --> 00:02:39,190 Bukan kamp penahanan. 41 00:02:39,190 --> 00:02:42,229 Jangan menyebutnya itu. Kita bukan Nazi. 42 00:02:42,329 --> 00:02:44,160 Ini Korea. 43 00:02:45,199 --> 00:02:46,370 Dengar. 44 00:02:46,970 --> 00:02:50,340 Bukan kamp penahanan. Namanya pusat kesejahteraan 45 00:02:50,740 --> 00:02:53,509 yang melindungi dan memberi makan orang-orang yang membutuhkan. 46 00:02:53,970 --> 00:02:55,240 Astaga. 47 00:02:55,240 --> 00:02:57,979 Seharusnya kamu lebih tahu. Apa masalahmu? 48 00:02:57,979 --> 00:02:59,680 Maaf, Pak. 49 00:03:00,150 --> 00:03:03,549 Aku kurang berpendidikan, jadi, pengetahuanku kurang luas 50 00:03:03,880 --> 00:03:05,549 dalam hal-hal seperti ini. 51 00:03:05,549 --> 00:03:07,419 Baik. Aku tahu. 52 00:03:07,650 --> 00:03:09,319 Biar kuulangi. 53 00:03:09,319 --> 00:03:10,620 Dengarkan baik-baik. 54 00:03:11,460 --> 00:03:13,560 Olimpiade '88 sebentar lagi. 55 00:03:13,930 --> 00:03:16,630 Orang asing akan datang ke sini. 56 00:03:17,060 --> 00:03:19,470 Kita tidak boleh membiarkan gelandangan berkeliaran di jalan 57 00:03:19,669 --> 00:03:23,199 dan pemabuk berkelahi di berbagai tempat, bukan? 58 00:03:23,639 --> 00:03:24,940 Itu akan terlihat buruk. 59 00:03:25,370 --> 00:03:27,069 Itu mempermalukan negara. 60 00:03:27,069 --> 00:03:28,880 Ya, kamu benar. 61 00:03:28,880 --> 00:03:32,310 Jadi, mari kita manfaatkan waktu ini untuk membersihkan jalanan 62 00:03:32,310 --> 00:03:34,609 dan memberikan orang-orang ini kesempatan untuk membersihkan diri. 63 00:03:34,750 --> 00:03:36,880 Ini bisnis yang bagus dengan niat yang baik. 64 00:03:37,250 --> 00:03:39,419 Itulah yang seharusnya dilakukan oleh bangsa ini, 65 00:03:39,650 --> 00:03:40,750 kamu setuju, bukan? 66 00:03:43,090 --> 00:03:45,090 Selain itu, 67 00:03:45,990 --> 00:03:47,789 bisnis ini sangat menguntungkan. 68 00:03:50,900 --> 00:03:51,900 Baik, Pak. 69 00:03:57,169 --> 00:03:59,609 Kamu bodoh sekali. 70 00:03:59,609 --> 00:04:01,440 Apa kamu tidak memahami perkataanku? 71 00:04:01,780 --> 00:04:03,109 Sederhananya, 72 00:04:03,479 --> 00:04:05,910 aku, Guk Hyun Il, 73 00:04:05,910 --> 00:04:08,680 akhirnya akan menjadi kaya. 74 00:04:08,680 --> 00:04:11,590 Semua upayaku menyuap akhirnya berhasil. 75 00:04:11,849 --> 00:04:14,019 Jadi, kita akan mengelola 76 00:04:14,019 --> 00:04:16,359 - pusat penahanan... - Berandal! 77 00:04:19,889 --> 00:04:21,630 Berapa kali aku harus memberitahumu? 78 00:04:21,730 --> 00:04:24,300 Bukan pusat penahanan. Pusat kesejahteraan. 79 00:04:24,969 --> 00:04:26,029 Pusat kesejahteraan. 80 00:04:26,029 --> 00:04:28,399 Kita akan mengumpulkan semua fakir miskin 81 00:04:28,500 --> 00:04:30,399 - dan melindungi mereka. - Melindungi. 82 00:04:30,399 --> 00:04:31,810 Kamu bodoh sekali. 83 00:04:31,940 --> 00:04:34,409 Maksudmu mereka akan menghitung 84 00:04:34,409 --> 00:04:36,110 jumlah fakir miskin, 85 00:04:36,110 --> 00:04:39,550 dan pemerintah akan membayar kita 86 00:04:39,550 --> 00:04:41,920 berdasarkan jumlahnya, apa pun yang terjadi. 87 00:04:41,920 --> 00:04:43,350 Benar. 88 00:04:43,620 --> 00:04:47,190 Jadi, masing-masing dari mereka akan menjadi uang untuk kita. 89 00:04:47,449 --> 00:04:49,459 Jika mereka tampak miskin, 90 00:04:49,459 --> 00:04:52,529 bawa mereka dan masukkan mereka. 91 00:04:52,829 --> 00:04:55,529 Mereka semua akan menjadi uang. 92 00:04:55,800 --> 00:04:58,870 Uang. 93 00:05:02,139 --> 00:05:03,740 Tetapi 94 00:05:03,740 --> 00:05:06,209 bagaimana kita bisa memasukkan semua orang itu 95 00:05:06,440 --> 00:05:07,940 dari seluruh negeri? 96 00:05:07,940 --> 00:05:10,839 Berandal. Ini bisnis pemerintah. 97 00:05:10,839 --> 00:05:12,579 Bisnis pemerintah. 98 00:05:12,980 --> 00:05:14,980 Kita akan memiliki regu penahanan kita sendiri, 99 00:05:14,980 --> 00:05:18,149 tapi semua polisi akan diminta untuk membawa orang-orang. 100 00:05:18,350 --> 00:05:19,420 Paham? 101 00:05:19,949 --> 00:05:22,589 Pemerintah akan membantu kita. 102 00:05:34,529 --> 00:05:37,870 Polisi yang memasukkan kami ke trukmu 103 00:05:37,870 --> 00:05:39,540 hari itu... 104 00:05:40,139 --> 00:05:42,310 Apa menurutmu adikku dan aku 105 00:05:42,740 --> 00:05:44,909 akan bertemu seseorang 106 00:05:46,209 --> 00:05:47,509 sepertimu? 107 00:05:48,550 --> 00:05:51,850 Ja... Ja Gyeong. 108 00:05:53,449 --> 00:05:55,120 Apa kamu menghasilkan banyak uang? 109 00:05:56,190 --> 00:05:58,459 Tidak. Apakah pimpinan mendapatkan semua uangnya? 110 00:05:58,659 --> 00:05:59,959 Ja Gyeong. 111 00:06:00,589 --> 00:06:02,930 Aku... 112 00:06:02,930 --> 00:06:04,199 Aku tahu. 113 00:06:05,469 --> 00:06:08,569 Kamu hanya melakukannya karena diperintahkan. 114 00:06:09,100 --> 00:06:12,610 Kamu mengumpulkan orang seperti ayam 115 00:06:12,610 --> 00:06:14,469 dan membawa mereka masuk seperti yang diperintahkan. 116 00:06:15,440 --> 00:06:17,440 Tapi aku memberitahumu 117 00:06:17,440 --> 00:06:19,509 aku sangat penasaran tentang sesuatu. 118 00:06:19,509 --> 00:06:21,009 Kenapa kamu tidak menjawabku? 119 00:06:21,620 --> 00:06:22,880 Adikku. 120 00:06:28,420 --> 00:06:30,219 Usianya baru enam tahun. 121 00:06:31,319 --> 00:06:33,659 Ke mana perginya jantungnya? 122 00:06:37,930 --> 00:06:40,300 Jangan. 123 00:06:41,469 --> 00:06:42,670 Baik. 124 00:06:43,969 --> 00:06:45,209 Baik. 125 00:06:45,370 --> 00:06:49,079 Aku akan memberitahumu semuanya. 126 00:06:49,380 --> 00:06:52,350 Aku bersumpah aku akan memberitahumu semuanya. 127 00:06:53,110 --> 00:06:56,550 Kumohon... Maafkan aku. 128 00:07:00,120 --> 00:07:02,889 Seharusnya aku 129 00:07:02,889 --> 00:07:05,659 tidak boleh memberitahumu ini. 130 00:07:13,600 --> 00:07:14,940 Dahulu... 131 00:07:17,370 --> 00:07:20,240 Sebenarnya... 132 00:07:21,709 --> 00:07:22,880 Jadi... 133 00:07:34,019 --> 00:07:35,219 Jadi... 134 00:07:36,389 --> 00:07:37,719 Jadi... 135 00:08:00,709 --> 00:08:04,920 Aku khawatir. Syukurlah dia berada di tempat yang baik. 136 00:08:12,459 --> 00:08:15,659 Apa yang akan kamu lakukan? 137 00:08:19,769 --> 00:08:23,740 Tuhan. 138 00:08:24,269 --> 00:08:26,209 Kumohon tunjukkan belas kasihmu. 139 00:08:26,909 --> 00:08:30,409 Ke mana perginya orang-orang jika mereka berbuat jahat? 140 00:08:30,940 --> 00:08:33,179 Mereka akan jatuh 141 00:08:33,380 --> 00:08:35,320 ke dalam lubang yang berapi-api. 142 00:08:36,120 --> 00:08:39,149 Jatuh... Gedubrak. 143 00:08:40,049 --> 00:08:41,620 Jadi, apa yang harus kamu lakukan? 144 00:08:41,789 --> 00:08:44,659 Lakukanlah seperti yang diminta pusat kesejahteraan! 145 00:08:45,189 --> 00:08:46,830 Dan jadilah orang yang baik, bukan? 146 00:08:47,289 --> 00:08:48,600 Mari kita berdoa. 147 00:08:49,259 --> 00:08:52,000 Tuhan, kumohon 148 00:08:52,029 --> 00:08:55,700 beri kami kekuatan. Kami bisa melakukannya. 149 00:09:08,049 --> 00:09:10,149 Apa ini? 150 00:09:11,049 --> 00:09:12,120 Kamu masih bangun? 151 00:09:12,720 --> 00:09:15,919 Ya. Tidurlah dahulu. Aku harus menyelesaikan ini. 152 00:09:16,220 --> 00:09:17,860 "Joe Deul Ho" 153 00:09:18,960 --> 00:09:21,289 Aku muak padamu, Deul Ho. 154 00:09:21,289 --> 00:09:22,860 Menelepon selarut ini... 155 00:09:22,860 --> 00:09:25,830 Kamu tidak akan menjawab itu? Berisik. 156 00:09:27,330 --> 00:09:28,700 "Joe Deul Ho" 157 00:09:28,700 --> 00:09:32,509 Dan aku tidak ingin mengatakannya karena harga diriku, 158 00:09:32,509 --> 00:09:34,539 tapi kamu tidak tahu ini hari apa? 159 00:09:34,539 --> 00:09:35,639 Hari apa? 160 00:09:37,480 --> 00:09:39,710 Apa? Hari apa ini? 161 00:09:41,309 --> 00:09:42,620 Hari apa? 162 00:09:46,850 --> 00:09:47,850 Apa ini? 163 00:09:49,019 --> 00:09:51,860 Dia berovulasi hari ini. 164 00:09:52,590 --> 00:09:53,889 Maaf, Sayang. 165 00:09:53,889 --> 00:09:55,600 Aku akan mandi dan masuk. 166 00:09:58,330 --> 00:09:59,330 Apa itu? 167 00:10:00,399 --> 00:10:01,399 Apa ini? 168 00:10:01,399 --> 00:10:02,539 "Siaran langsung" 169 00:10:02,539 --> 00:10:04,700 Kenapa... Matilah kamu. 170 00:10:12,279 --> 00:10:13,409 Hei. 171 00:10:13,409 --> 00:10:14,549 Apa? Kamu orangnya? 172 00:10:14,549 --> 00:10:16,779 - Kenapa lama sekali? - Kamu menakutiku. 173 00:10:16,779 --> 00:10:18,380 - Apa kamu gila? - Apa yang kamu lakukan? 174 00:10:18,380 --> 00:10:19,590 Apa? 175 00:10:19,590 --> 00:10:20,919 Kenapa terbata-bata? Apa yang kamu kerjakan? 176 00:10:20,919 --> 00:10:23,360 Suara mobil ini bagus. 177 00:10:23,789 --> 00:10:26,830 - Hentikan itu. Apa ini? - Aku ingin kamu mengemudi. 178 00:10:26,990 --> 00:10:28,130 Kita mau ke mana? 179 00:10:28,130 --> 00:10:29,899 Bukalah. 180 00:10:29,899 --> 00:10:31,870 Baik, jadi, berhentilah memukulinya. 181 00:10:31,870 --> 00:10:33,000 Bukalah. 182 00:10:33,529 --> 00:10:34,529 Baik. 183 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 - Letakkan ini di bagasi. - Apa? 184 00:10:36,799 --> 00:10:38,370 Berhati-hatilah agar tidak tergores. 185 00:10:38,439 --> 00:10:39,840 Apakah radionya berfungsi? 186 00:10:39,840 --> 00:10:40,939 Nyalakan. 187 00:10:41,710 --> 00:10:43,909 Pria ini menyebalkan. 188 00:10:43,909 --> 00:10:46,179 Tidak bisakah kamu datang sendirian? 189 00:10:46,610 --> 00:10:48,820 Kenapa kamu harus datang ke NFS selarut ini? 190 00:10:48,820 --> 00:10:50,179 Kenapa kamu tidak bisa datang saat cahaya bersinar? 191 00:10:50,179 --> 00:10:53,350 Paling menyenangkan mencuri saat malam. 192 00:10:53,350 --> 00:10:54,689 Tidak menyenangkan melakukannya sendirian. 193 00:10:54,689 --> 00:10:56,059 Bahkan autopsi memperlihatkan 194 00:10:56,059 --> 00:10:58,159 penyebab kematian adalah jatuh. 195 00:10:58,159 --> 00:10:59,490 Dahulu, 196 00:10:59,630 --> 00:11:01,830 aku juga mengikuti pemikiran orang lain. 197 00:11:01,830 --> 00:11:03,929 Tapi setelah aku menjadi pengacara lingkungan, 198 00:11:03,929 --> 00:11:05,669 aku punya banyak waktu. Membosankan mengikuti orang lain. 199 00:11:05,669 --> 00:11:07,929 Jadi, itu bukan sekadar jatuh? 200 00:11:08,700 --> 00:11:10,269 Bagaimana caramu membuktikannya? 201 00:11:10,269 --> 00:11:12,269 Mereka bahkan melakukan autopsi. 202 00:11:12,269 --> 00:11:14,210 Kerusakan organ dan patah tulang 203 00:11:14,210 --> 00:11:15,710 akibat jatuh adalah penyebab kematiannya. 204 00:11:15,710 --> 00:11:17,309 Ada apa lagi? 205 00:11:17,309 --> 00:11:18,950 Mari kita lihat. 206 00:11:18,950 --> 00:11:19,950 Mari kita lihat. 207 00:11:22,220 --> 00:11:23,679 Jenazahnya 208 00:11:23,679 --> 00:11:25,820 rusak parah akibat jatuh. Mengerikan. 209 00:11:25,820 --> 00:11:27,019 Kalian ingin melihat semuanya? 210 00:11:27,019 --> 00:11:30,559 Tidak, hanya bagian belakang kepalanya saja. 211 00:11:30,759 --> 00:11:32,159 Kali ini belakang kepalanya? 212 00:11:32,159 --> 00:11:34,529 Ya. Itu kepala yang berbeda. 213 00:11:34,529 --> 00:11:36,159 Perutku lemah, jadi, 214 00:11:36,159 --> 00:11:37,960 - hanya bagian belakang kepalanya. - Baik. 215 00:11:38,259 --> 00:11:39,899 Astaga. 216 00:11:42,070 --> 00:11:44,470 - Astaga. - Tolong balik kepalanya. 217 00:11:44,570 --> 00:11:45,570 Baik. 218 00:11:56,250 --> 00:11:57,320 Lihat ini. 219 00:12:00,419 --> 00:12:01,419 Apa itu? 220 00:12:02,360 --> 00:12:05,019 Ini tampak seperti luka tusuk. 221 00:12:05,120 --> 00:12:07,259 Kamu suka cerita seni bela diri, bukan? 222 00:12:07,259 --> 00:12:08,259 Seni bela diri? 223 00:12:08,259 --> 00:12:10,700 Dahulu identitasmu adalah 36MA. 224 00:12:10,960 --> 00:12:12,429 Kenapa kamu menyebutkan itu? 225 00:12:12,500 --> 00:12:15,470 Guru seni bela diri menyerang titik-titik tekanan. 226 00:12:16,840 --> 00:12:18,639 Kalian sudah selesai? 227 00:12:18,639 --> 00:12:20,570 - Ya. - Ya, sudah. 228 00:12:20,570 --> 00:12:22,480 - Baik. - Terima kasih. 229 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Sama-sama. 230 00:12:26,480 --> 00:12:27,779 Jika kamu menyerang titik tekanan tertentu, 231 00:12:28,620 --> 00:12:30,750 tubuh menjadi lumpuh. 232 00:12:30,750 --> 00:12:33,389 Bagaimana kamu tahu tentang ini? 233 00:12:34,519 --> 00:12:35,519 Cerita seni bela diri. 234 00:12:37,360 --> 00:12:38,389 Cerita seni bela diri. 235 00:12:40,429 --> 00:12:42,700 Aku lapar sekali. 236 00:12:42,700 --> 00:12:44,200 Sialan. 237 00:12:44,360 --> 00:12:46,330 Aku mual tapi lapar. 238 00:12:47,299 --> 00:12:48,970 Airnya mana? 239 00:12:48,970 --> 00:12:49,970 Di sana. 240 00:12:54,809 --> 00:12:56,110 Ada apa? 241 00:12:56,380 --> 00:12:58,409 - Hantu. - Apa itu? 242 00:12:58,539 --> 00:13:00,380 - So Mi. - So Mi? 243 00:13:00,380 --> 00:13:02,320 Kamu menakutiku. 244 00:13:02,850 --> 00:13:04,120 Siapa dia? 245 00:13:04,649 --> 00:13:06,649 Kenapa kamu tidur di sini? 246 00:13:06,720 --> 00:13:09,559 Ada sidang besok pagi, 247 00:13:09,559 --> 00:13:11,919 jadi, aku tidak sempat pulang. 248 00:13:11,919 --> 00:13:14,090 Kamu menakutiku. Sungguh. 249 00:13:15,130 --> 00:13:16,960 - Siapa? - So Mi. 250 00:13:17,200 --> 00:13:19,169 - So Mi. - Sungguh. 251 00:13:24,240 --> 00:13:25,939 Ini adalah foto-foto autopsi Pak Yoon. 252 00:13:27,909 --> 00:13:31,009 Luka yang sama pada tempat yang sama. 253 00:13:31,240 --> 00:13:32,250 Ini dia. 254 00:13:32,580 --> 00:13:36,049 Keempat korban adalah pria dan bertubuh cukup besar, 255 00:13:36,049 --> 00:13:38,019 tapi mereka ditaklukkan dalam sekejap. 256 00:13:39,919 --> 00:13:41,189 Jadi, ini dia. 257 00:13:41,189 --> 00:13:43,689 Han Min, asisten pribadi Ja Gyeong. 258 00:13:43,889 --> 00:13:45,330 Ini keahliannya. 259 00:13:45,330 --> 00:13:47,330 Kebanyakan pembunuh berantai 260 00:13:47,659 --> 00:13:50,159 memiliki kebiasaan yang unik atau meninggalkan tanda. 261 00:13:50,259 --> 00:13:51,259 Benar. 262 00:13:52,970 --> 00:13:55,539 Jangan marah malam-malam. 263 00:13:56,039 --> 00:13:57,939 Temukan apa yang bisa kamu temukan. 264 00:13:58,269 --> 00:14:00,409 Kamu bisa melakukan autopsi baru dan membuka kembali kasusnya. 265 00:14:00,409 --> 00:14:02,139 Kamu pikir kita sia-sia datang ke sana? 266 00:14:20,259 --> 00:14:21,559 Pukulanmu tampak bagus 267 00:14:21,559 --> 00:14:24,630 dan bolanya melambung jauh karena kehidupan indah. 268 00:14:30,570 --> 00:14:31,639 Bagus. 269 00:14:31,639 --> 00:14:33,139 Bagus sekali. 270 00:14:33,669 --> 00:14:36,340 Bagaimana kamu bisa memukul tongkat golf sekarang? 271 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 Atau? 272 00:14:38,110 --> 00:14:39,580 Haruskah aku menggunakan tongkat golf ini 273 00:14:39,580 --> 00:14:41,350 untuk memukul kepala Ja Gyeong? 274 00:14:42,350 --> 00:14:43,350 Tidak, tidak. 275 00:14:43,350 --> 00:14:46,149 Akuu tidak mau mengotori tanganku dengan darah. Itu berantakan. 276 00:14:46,590 --> 00:14:49,360 Haruskah aku pergi ke kantornya 277 00:14:49,919 --> 00:14:51,189 dan menghancurkan 278 00:14:52,330 --> 00:14:54,230 semua benda di sana? 279 00:14:54,990 --> 00:14:56,159 Itukah yang harus kulakukan? 280 00:14:56,159 --> 00:14:57,500 Aku tahu kamu kakakku, 281 00:14:57,500 --> 00:14:59,700 tapi pikiranmu sangat sederhana. 282 00:15:00,200 --> 00:15:02,939 Ja Gyeong menempel pada Ayah seperti lem 283 00:15:02,939 --> 00:15:05,070 dan melakukan segala macam trik. 284 00:15:05,169 --> 00:15:06,809 Kita mungkin sudah berusaha mengancam, 285 00:15:06,809 --> 00:15:08,909 tapi kita seperti domba kecil yang jinak. 286 00:15:08,909 --> 00:15:11,539 Bagaimana kita bisa bertarung seperti ini? 287 00:15:12,480 --> 00:15:14,679 Baik. Ini saatnya untuk kita 288 00:15:14,880 --> 00:15:17,080 menggunakan kepala kita. 289 00:15:17,320 --> 00:15:20,490 Kita punya otak, sama seperti orang lain. 290 00:15:25,789 --> 00:15:26,789 Lalu? 291 00:15:27,429 --> 00:15:29,529 Apa yang ingin kamu lakukan? 292 00:15:41,269 --> 00:15:42,710 Satu kecanduan narkoba, 293 00:15:42,710 --> 00:15:44,439 yang lainnya alkohol. 294 00:15:44,539 --> 00:15:45,779 Apa yang akan kita lakukan? 295 00:15:48,009 --> 00:15:50,049 Yang lainnya kecanduan belanja. 296 00:15:51,750 --> 00:15:54,350 Aku menjaga kesehatanku, 297 00:15:54,350 --> 00:15:55,419 jadi, jangan ikut campur. 298 00:16:01,460 --> 00:16:02,500 Baik. 299 00:16:03,630 --> 00:16:06,100 Seperti katamu, kita punya otak 300 00:16:06,100 --> 00:16:07,200 seperti orang lain. 301 00:16:08,370 --> 00:16:10,539 Beri tahu aku bagaimana kita akan memanfaatkannya. 302 00:16:13,840 --> 00:16:16,110 Pemeriksaan medis terbaru Ayah. 303 00:16:23,049 --> 00:16:26,590 "Laporan Pemeriksaan Medis" 304 00:16:26,789 --> 00:16:29,620 Ayah kita sehat sekali. 305 00:16:29,620 --> 00:16:32,090 Dia bisa menjadi petarung UFC. 306 00:16:32,960 --> 00:16:35,059 Ayah masih muda. 307 00:16:35,059 --> 00:16:36,659 Ayah dinyatakan 308 00:16:36,659 --> 00:16:38,700 bebas kanker sejak dirawat. 309 00:16:38,700 --> 00:16:40,230 Ayah baik-baik saja. 310 00:16:40,570 --> 00:16:42,169 Dengan kata lain, 311 00:16:42,169 --> 00:16:45,000 kamu tidak akan mendapatkan apa pun 312 00:16:45,000 --> 00:16:46,610 dalam waktu dekat. 313 00:16:49,480 --> 00:16:51,380 Dan selama itu, 314 00:16:51,380 --> 00:16:53,309 Ja Gyeong akan menempel di samping Ayah 315 00:16:53,309 --> 00:16:54,549 dan menjilatnya 316 00:16:54,549 --> 00:16:56,620 dan mengendalikannya. 317 00:16:56,779 --> 00:16:59,450 Aku penasaran siapa yang melaporkanmu kepada jaksa. 318 00:17:03,720 --> 00:17:04,919 Hei. 319 00:17:05,989 --> 00:17:07,530 Bukankah kamu pelakunya? 320 00:17:08,429 --> 00:17:10,699 - Apa? - Jangan membuat alasan. 321 00:17:10,800 --> 00:17:13,870 Aku menunggu untuk melihat kapan aku harus 322 00:17:13,870 --> 00:17:15,800 menghancurkanmu untuk itu. 323 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 Baik. 324 00:17:16,969 --> 00:17:19,439 Baiklah. Anggap saja itu aku. 325 00:17:19,770 --> 00:17:22,780 Tapi dengar. Kita saudara. 326 00:17:22,780 --> 00:17:25,209 Sekalipun kamu menghancurkan aku suatu hari nanti, 327 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 mari kita tunggu 328 00:17:26,310 --> 00:17:29,350 sampai kita mengubur Ja Gyeong terlebih dahulu. 329 00:17:29,979 --> 00:17:32,249 Kamu bisa menghancurkan aku setelahnya. 330 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 Ya. 331 00:17:39,530 --> 00:17:41,530 Mari kita singkirkan Ja Gyeong lebih dahulu. 332 00:17:42,189 --> 00:17:43,860 Ada urutan dalam segala hal. 333 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 Baik. 334 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Untuk sementara waktu, 335 00:17:49,199 --> 00:17:52,070 sebaiknya kita tidak saling mengkhianati. 336 00:17:57,110 --> 00:17:58,739 Bisakah aku memercayaimu? 337 00:18:03,620 --> 00:18:04,880 Tentu saja. 338 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 Semalam, 339 00:18:08,090 --> 00:18:10,489 Guk Jong Hee menemui Pimpinan. 340 00:18:12,060 --> 00:18:14,030 Apa masalahnya? Dia putrinya. 341 00:18:14,030 --> 00:18:15,360 Kamu tahu 342 00:18:15,800 --> 00:18:17,659 dia tidak mungkin datang tanpa alasan. 343 00:18:18,260 --> 00:18:19,370 Aku tahu 344 00:18:21,199 --> 00:18:23,540 mereka mulai menyerang kita. 345 00:18:25,070 --> 00:18:27,770 Pimpinan sudah memanggilku. 346 00:18:28,310 --> 00:18:30,979 Dia tidak terdengar senang. 347 00:18:32,479 --> 00:18:33,479 Menurutku 348 00:18:34,249 --> 00:18:36,380 sudah waktunya kita melakukan sesuatu. 349 00:18:36,380 --> 00:18:38,679 Apakah hari H sudah tiba? 350 00:18:51,260 --> 00:18:52,270 Apakah kamu 351 00:18:52,830 --> 00:18:55,969 bertemu pria bernama Joe Deul Ho itu 352 00:18:56,300 --> 00:18:57,770 belakangan ini? 353 00:19:06,580 --> 00:19:09,280 Ya. Ini dari kali terakhir 354 00:19:09,280 --> 00:19:11,979 saat aku pergi ke kantornya. 355 00:19:12,550 --> 00:19:14,719 Siapa yang memotret seperti ini? 356 00:19:14,719 --> 00:19:15,790 Benar. 357 00:19:16,659 --> 00:19:18,659 Jadi, memang benar kamu bertemu dengannya. 358 00:19:18,659 --> 00:19:19,659 Ya. 359 00:19:20,229 --> 00:19:23,800 Tapi kenapa itu aneh? Aku tidak mengerti. 360 00:19:24,030 --> 00:19:26,070 Kami belajar di institut pelatihan bersama, 361 00:19:26,070 --> 00:19:28,270 dan dia seseorang yang harus kuhadapi 362 00:19:28,270 --> 00:19:30,800 di pengadilan di masa mendatang. 363 00:19:30,800 --> 00:19:31,939 Dia membidik 364 00:19:31,939 --> 00:19:33,939 senjatanya ke Googil. 365 00:19:33,939 --> 00:19:36,139 Tentu aku harus menemui dan berbicara padanya. 366 00:19:36,179 --> 00:19:38,610 Benar. Seperti katamu, 367 00:19:38,780 --> 00:19:40,880 dia membidikkan senjatanya pada kita. 368 00:19:41,409 --> 00:19:43,780 Tapi kamu pergi melakukan ini 369 00:19:44,780 --> 00:19:46,850 dengan seseorang seperti itu? Kenapa? 370 00:19:49,590 --> 00:19:50,989 Berapa lama 371 00:19:51,520 --> 00:19:53,489 kamu melakukan ini tanpa setahuku? 372 00:19:54,229 --> 00:19:55,800 Berani-beraninya kamu 373 00:19:55,800 --> 00:19:58,499 menusukku dari belakang dan mengkhianatiku? 374 00:19:59,600 --> 00:20:00,699 Beri tahu aku. 375 00:20:01,530 --> 00:20:03,100 Sudah berapa lama? 376 00:20:07,610 --> 00:20:10,310 Beri aku sedikit waktu, Pak. 377 00:20:10,380 --> 00:20:11,679 Apa? 378 00:20:21,290 --> 00:20:22,489 Apa ini? 379 00:20:22,689 --> 00:20:25,489 Anda tidak menggunakan komputer, jadi, Anda mungkin tidak tahu 380 00:20:25,489 --> 00:20:26,929 hal-hal seperti ini, 381 00:20:26,959 --> 00:20:30,229 tapi ini foto yang dipermainkan. 382 00:20:30,659 --> 00:20:31,699 Dipermainkan? 383 00:20:32,600 --> 00:20:33,929 Apa itu? 384 00:20:34,070 --> 00:20:37,139 Anda mengambil dua foto dan menyatukannya. 385 00:20:37,469 --> 00:20:38,669 Lalu? 386 00:20:39,110 --> 00:20:41,639 Maksudmu begitukah caramu membuat ini? 387 00:20:41,739 --> 00:20:42,880 Ini bisa dilakukan? 388 00:20:42,880 --> 00:20:45,810 Ya. Untuk seseorang yang memahami komputer, 389 00:20:46,380 --> 00:20:48,479 itu tidak sulit. 390 00:20:48,580 --> 00:20:50,919 Foto ini sudah dipermainkan. 391 00:20:52,249 --> 00:20:53,689 Aku dijebak. 392 00:20:54,449 --> 00:20:57,719 Anda tahu aku tidak mungkin melakukan hal itu. 393 00:20:59,530 --> 00:21:03,130 Foto ini dipalsukan? Kamu yakin? 394 00:21:04,199 --> 00:21:06,600 Kalau begitu... Ja Gyeong. 395 00:21:06,669 --> 00:21:09,999 Aku tidak mengkhianati Anda. 396 00:21:10,300 --> 00:21:13,439 Sekalipun Anda mencurigaiku, 397 00:21:13,770 --> 00:21:17,739 Anda bisa memanggilku dan bertanya. 398 00:21:19,110 --> 00:21:21,149 Fakta bahwa kepercayaan Anda padaku 399 00:21:21,149 --> 00:21:24,380 lebih lemah daripada foto kekanak-kanakan ini... 400 00:21:24,520 --> 00:21:25,649 Itu tidak benar. 401 00:21:25,649 --> 00:21:28,620 Itu benar. Aku akan mengundurkan diri. 402 00:21:28,620 --> 00:21:29,919 Apa maksudmu? 403 00:21:29,919 --> 00:21:32,189 Aku sangat memercayaimu. 404 00:21:32,260 --> 00:21:33,389 Aku tahu 405 00:21:33,459 --> 00:21:36,860 Anda tidak pernah memercayai aku. 406 00:21:36,860 --> 00:21:38,630 Jangan merasa tertindas. 407 00:21:39,399 --> 00:21:42,739 Kali ini aku melakukan kesalahan. 408 00:21:42,739 --> 00:21:45,139 Tidak. Itulah arti diriku 409 00:21:45,600 --> 00:21:47,540 di mata Anda. 410 00:21:47,540 --> 00:21:51,080 Ja Gyeong. Itu tidak benar. 411 00:21:51,179 --> 00:21:52,409 Tidak benar. 412 00:21:53,310 --> 00:21:55,919 Baik. Aku akan memperlihatkan 413 00:21:56,520 --> 00:21:59,020 buktinya padamu. 414 00:22:09,199 --> 00:22:10,459 Lihat. 415 00:22:10,699 --> 00:22:14,600 Bahkan kamu tidak tahu ada lemari besi di sini. 416 00:22:15,429 --> 00:22:18,139 Sebenarnya, aku sudah menulis wasiatku 417 00:22:18,139 --> 00:22:21,270 dan sejak lama menyimpannya di lemari besi ini. 418 00:22:32,550 --> 00:22:33,689 Lihat. 419 00:22:39,729 --> 00:22:42,260 Ini. Aku akan menunjukkannya kepadamu. 420 00:22:44,399 --> 00:22:45,630 Lihat. 421 00:22:45,800 --> 00:22:47,870 Kamu orang pertama yang kuizinkan melihatnya. 422 00:22:48,199 --> 00:22:50,199 Setelah ketiga anakku, 423 00:22:50,199 --> 00:22:52,070 aku mewariskan 424 00:22:52,070 --> 00:22:54,770 sebagian besar saham perusahaanku padamu. 425 00:22:56,709 --> 00:22:58,610 Kamu masih tidak memercayaiku? 426 00:23:01,110 --> 00:23:03,820 "15 persen saham Grup Googil kepada Ja Gyeong" 427 00:23:03,949 --> 00:23:05,179 Kamu lihat itu? 428 00:23:17,499 --> 00:23:18,659 Halo. 429 00:23:19,270 --> 00:23:21,800 Di luar dingin. Apakah buku itu bagus? 430 00:23:21,800 --> 00:23:25,300 Kami menjualnya untuk mengumpulkan uang untuk gelandangan. 431 00:23:25,399 --> 00:23:27,040 - Belilah satu. - Begitu rupanya. 432 00:23:27,169 --> 00:23:28,510 Aku akan membeli tiga. Berapa harganya? 433 00:23:28,510 --> 00:23:30,840 Tiga? Totalnya 15 dolar. 434 00:23:30,840 --> 00:23:33,280 - 15 dolar? - Terima kasih. 435 00:23:33,280 --> 00:23:35,510 - Ini. Terima kasih. - Sama-sama. 436 00:23:36,780 --> 00:23:37,820 Pak. 437 00:23:38,020 --> 00:23:39,889 Boleh aku menanyakan sesuatu? 438 00:23:40,050 --> 00:23:41,389 Tentu saja. 439 00:23:41,389 --> 00:23:44,689 Apakah Anda pernah tinggal di Pusat Kesejahteraan 440 00:23:44,689 --> 00:23:46,560 Daesan? 441 00:23:48,560 --> 00:23:50,729 Pusat Kesejahteraan Daesan? 442 00:23:51,899 --> 00:23:53,199 Aku tidak... 443 00:23:53,499 --> 00:23:55,800 - Aku tidak tahu. - Pak. 444 00:23:55,800 --> 00:23:57,770 Bukan begitu. Aku ingin menanyakan sesuatu. 445 00:23:57,770 --> 00:23:59,310 Pernahkah Anda tinggal di Pusat Kesejahteraan... 446 00:23:59,310 --> 00:24:00,909 Tidak! Tidak pernah! 447 00:24:01,610 --> 00:24:03,679 Pak! Tunggu! 448 00:24:04,280 --> 00:24:07,080 Pak! Bukan begitu! 449 00:24:07,110 --> 00:24:08,409 Dengarkan aku! 450 00:24:10,949 --> 00:24:12,179 Tidak! 451 00:24:13,120 --> 00:24:16,159 Pak! Sungguh... 452 00:24:20,290 --> 00:24:21,590 Pak. Aku hanya 453 00:24:22,360 --> 00:24:23,830 ingin menanyakan sesuatu. 454 00:24:26,899 --> 00:24:27,899 Astaga. 455 00:24:28,100 --> 00:24:30,100 Punggungku. Punggungku sakit. 456 00:24:30,399 --> 00:24:32,370 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 457 00:24:32,370 --> 00:24:34,169 Ini menyiksaku. 458 00:24:34,169 --> 00:24:36,280 Bagaimana kamu bisa berlari secepat itu? 459 00:24:36,280 --> 00:24:38,010 Saat aku tinggal di pusat kesejahteraan, 460 00:24:38,840 --> 00:24:42,179 aku terbiasa berlari siang dan malam. 461 00:24:42,580 --> 00:24:46,249 Mereka sering memukuli kami setiap kali mereka bosan. 462 00:24:46,249 --> 00:24:50,189 Omong-omong, aku membawa dia menemuimu, 463 00:24:50,260 --> 00:24:52,560 jadi, kamu yang mengejar mereka mulai sekarang. Aku tidak bisa. 464 00:24:52,560 --> 00:24:54,459 Sulit bekerja menjadi penyidik. 465 00:24:54,959 --> 00:24:57,030 Kamu membutuhkan kekuatan fisik dan mental. 466 00:24:57,030 --> 00:24:59,260 Karena itu kamu melakukannya. 467 00:25:00,100 --> 00:25:01,830 Kamu satu-satunya di Korea yang bisa melakukannya. 468 00:25:01,999 --> 00:25:03,800 Pak, ada lagi yang kamu inginkan? 469 00:25:03,800 --> 00:25:05,100 Mau panekuk kacang hijau? 470 00:25:05,469 --> 00:25:07,570 Tentu. Itu enak. 471 00:25:07,570 --> 00:25:11,010 Bu. Aku pesan panekuk kacang hijau yang besar. 472 00:25:11,010 --> 00:25:12,979 Dua. Dua, ya. 473 00:25:13,110 --> 00:25:14,679 Baik. 474 00:25:14,709 --> 00:25:17,249 Tolong lihat ini selagi kamu makan. 475 00:25:20,889 --> 00:25:24,719 Gadis kecil ini adalah Lee Hae Gyeong. 476 00:25:25,120 --> 00:25:27,060 Ini kakaknya, Lee Ja Gyeong. 477 00:25:28,159 --> 00:25:29,189 Aku tidak tahu. 478 00:25:30,300 --> 00:25:32,330 Tidak tahu apa? Aku tidak menanyakan apa-apa. 479 00:25:33,169 --> 00:25:34,929 Pak. Kamu pasti mengenal mereka. 480 00:25:34,929 --> 00:25:38,040 Intinya, aku tidak pernah melihat mereka sebelumnya. 481 00:25:38,600 --> 00:25:41,610 Baik. Aku akan menanyakan sesuatu 482 00:25:41,610 --> 00:25:42,739 tentang orang yang tidak pernah kamu lihat. 483 00:25:42,739 --> 00:25:44,340 Adiknya 484 00:25:44,810 --> 00:25:47,479 tercatat masuk tapi tidak keluar. 485 00:25:47,580 --> 00:25:48,949 Apa yang terjadi? 486 00:25:48,949 --> 00:25:50,820 Kamu tinggal di pusat kesejahteraan dengan mereka, bukan? 487 00:25:51,419 --> 00:25:52,919 Kami tahu itu. 488 00:25:53,620 --> 00:25:56,620 Jika tahu, kenapa bertanya? 489 00:25:57,889 --> 00:26:00,389 Tolong beri tahu kami semua yang kamu ketahui 490 00:26:00,389 --> 00:26:02,630 tentang apa yang terjadi dahulu. 491 00:26:03,100 --> 00:26:06,229 Jika kamu memberitahuku, kami akan membeli semua buku ini. 492 00:26:08,469 --> 00:26:10,969 Kamu tidak perlu khawatir. Kamu tidak akan terluka. 493 00:26:10,969 --> 00:26:12,540 Aku jamin. 494 00:26:12,540 --> 00:26:15,669 Jadi, tolong beri tahu kami semua hal yang terjadi. 495 00:26:17,479 --> 00:26:18,540 Dengar. 496 00:26:23,050 --> 00:26:25,219 Begini. Tempat itu penuh 497 00:26:25,449 --> 00:26:29,120 dengan orang yang masuk dan menghilang. 498 00:26:31,590 --> 00:26:32,830 Tetapi 499 00:26:33,590 --> 00:26:35,389 kamu sungguh akan membeli semua itu, bukan? 500 00:26:35,790 --> 00:26:38,159 Tentu saja. Tampaknya tidak banyak. 501 00:26:38,159 --> 00:26:41,399 Hei. Keluarkan uangnya. Uang. Sekarang. 502 00:26:41,399 --> 00:26:43,870 - Aku tidak punya uang. - Ayolah. Keluarkan. 503 00:26:44,439 --> 00:26:45,439 Lantas? 504 00:26:46,810 --> 00:26:48,239 Berat sekali. 505 00:26:48,239 --> 00:26:50,209 - Berat? - Ya. 506 00:26:50,209 --> 00:26:51,580 Ambillah satu. 507 00:26:51,580 --> 00:26:53,850 Tapi tanganku tidak ada yang kosong. 508 00:26:54,149 --> 00:26:55,149 Sungguh. 509 00:26:55,409 --> 00:26:57,419 - Gunakan ini mulai sekarang. - Gunakan apa? 510 00:26:57,580 --> 00:26:59,719 Kamu harus menggunakan ini, bagaimanapun caranya. 511 00:26:59,719 --> 00:27:02,689 Menggunakannya bagaimana? Kamu konyol. 512 00:27:02,689 --> 00:27:04,219 Pada zaman sekarang? 513 00:27:04,219 --> 00:27:07,590 Penghasilan rata-rata adalah 30.000 dolar. 514 00:27:07,590 --> 00:27:10,459 Jika kamu tahu itu, kenapa kamu membeli semua ini? 515 00:27:10,459 --> 00:27:13,630 Kita tidak menemukan apa-apa. Dia bilang dia tidak tahu apa pun. 516 00:27:13,699 --> 00:27:15,229 Kita menemukan semuanya. 517 00:27:15,229 --> 00:27:16,739 Apa yang kamu temukan? 518 00:27:16,739 --> 00:27:19,040 Kita menemukan detail yang penting. 519 00:27:19,040 --> 00:27:20,239 Sungguh... 520 00:27:20,239 --> 00:27:23,639 Kenapa kamu mengeluh? Apa kamu sakit? 521 00:27:24,010 --> 00:27:25,310 Tidak! 522 00:27:26,810 --> 00:27:30,520 Dia bilang ada ruang operasi besar 523 00:27:30,520 --> 00:27:32,120 di pusat kesejahteraan itu. 524 00:27:32,749 --> 00:27:36,520 Tidak seorang pun diizinkan mendekatinya. 525 00:27:36,659 --> 00:27:39,889 Dan siapa pun yang masuk ke sana setelah diperiksa 526 00:27:39,889 --> 00:27:42,159 tidak pernah keluar lagi. 527 00:27:49,030 --> 00:27:52,139 "Kantor Medis" 528 00:27:52,800 --> 00:27:54,370 Apa artinya itu? 529 00:27:54,370 --> 00:27:57,280 Apakah tebakanku benar? 530 00:27:57,979 --> 00:27:59,280 Ya. 531 00:27:59,909 --> 00:28:01,050 Pengambilan organ? 532 00:28:03,919 --> 00:28:07,790 Tidak mungkin. Benarkah itu terjadi di negara kita? 533 00:28:08,290 --> 00:28:11,260 - Itu benar. - Sulit dipercaya. 534 00:28:11,520 --> 00:28:13,790 Aku hanya pengacara lingkungan. 535 00:28:14,360 --> 00:28:15,689 Kamu jaksa. 536 00:28:16,330 --> 00:28:17,499 Selidiki ini. 537 00:28:18,330 --> 00:28:20,530 Aku harus mulai dari mana? 538 00:28:20,530 --> 00:28:22,370 - Mulai dari lahannya. - Lahan? 539 00:28:23,100 --> 00:28:24,439 Apa maksudmu? 540 00:28:24,439 --> 00:28:26,969 Kamu harus menemukan jasad yang mereka ambil organnya. 541 00:28:26,969 --> 00:28:28,340 Minta surat perintah. 542 00:28:28,709 --> 00:28:31,540 Dengar. Sekalipun aku menemukan jasad mereka, 543 00:28:31,540 --> 00:28:34,149 organnya sudah dijual, jadi, mungkin sudah tidak ada. 544 00:28:34,380 --> 00:28:36,719 Itu tidak akan membuktikan penjualan organ di pasar gelap. 545 00:28:36,719 --> 00:28:39,550 Setidaknya itu akan membuktikan mereka mengubur orang-orang itu. 546 00:28:39,649 --> 00:28:42,389 Mulailah menggali dahulu. Gali lahan itu. 547 00:28:55,999 --> 00:28:57,139 Anda mau tambah? 548 00:28:57,669 --> 00:28:58,800 Ya. 549 00:29:00,669 --> 00:29:03,340 Beri dia wiski single malt. Aku juga. 550 00:29:03,380 --> 00:29:04,380 Baik, Bu. 551 00:29:04,639 --> 00:29:06,949 Murakami Haruki berkata 552 00:29:07,179 --> 00:29:09,080 kenapa kamu minum wiski campuran 553 00:29:09,679 --> 00:29:12,320 jika single malt tersedia? 554 00:29:12,679 --> 00:29:16,389 Itu sama seperti mendengarkan rekaman 555 00:29:16,520 --> 00:29:20,060 saat malaikat memainkan musik yang indah secara langsung. 556 00:29:20,459 --> 00:29:22,260 Indra perasaku murahan, 557 00:29:22,530 --> 00:29:24,899 jadi, aku tidak bisa membedakan single malt dari campuran. 558 00:29:25,330 --> 00:29:27,699 - Beri aku pesanan biasanya. - Baik, Bu. 559 00:29:41,709 --> 00:29:43,219 Bukankah itu kekanak-kanakan? 560 00:29:43,749 --> 00:29:46,489 Mungkin aku harus membuat kalian berdua di ranjang. 561 00:29:46,489 --> 00:29:49,149 Ya. Itu pasti lebih menarik. 562 00:29:50,189 --> 00:29:52,120 Kenapa kamu memintaku untuk mengirim itu kepadanya? 563 00:29:57,300 --> 00:29:58,530 Aku sudah memberitahumu. 564 00:29:58,530 --> 00:30:00,630 Semua itu untukmu. 565 00:30:02,070 --> 00:30:03,469 Untukku? 566 00:30:04,899 --> 00:30:07,409 Kenapa aku tidak bisa menemukan ketulusan dalam hal itu? 567 00:30:07,409 --> 00:30:08,639 Bagaimanapuan 568 00:30:08,639 --> 00:30:11,840 kamu tidak punya pilihan. Kamu tahu itu. 569 00:30:12,340 --> 00:30:13,780 Entah kamu mengikuti aku, 570 00:30:14,080 --> 00:30:15,949 atau bekerja di bawah kakakmu yang bodoh, 571 00:30:16,179 --> 00:30:18,350 mengeluh dengan getir. 572 00:30:18,620 --> 00:30:20,449 Sesuai dugaan, wasiat itu menyatakan 573 00:30:20,719 --> 00:30:23,219 Guk Jong Sup akan mewarisi perusahaan. 574 00:30:24,590 --> 00:30:25,919 Kamu melihat wasiat itu? 575 00:30:26,959 --> 00:30:28,060 Sungguh? 576 00:30:28,290 --> 00:30:29,290 Ya. 577 00:30:34,070 --> 00:30:35,929 Aku memintamu untuk mengendalikan 578 00:30:36,399 --> 00:30:38,739 kakakmu untuk sementara waktu. 579 00:30:39,139 --> 00:30:40,570 Aku sudah memancingnya. 580 00:30:40,570 --> 00:30:42,739 Dia berpikir aku bekerja sama dengannya. 581 00:30:43,310 --> 00:30:45,310 Aku melaporkan dia ke Kantor Kejaksaan 582 00:30:45,310 --> 00:30:46,709 seperti perintahmu. 583 00:30:46,709 --> 00:30:49,249 Bagus. Aku akan mengurus sisanya. 584 00:30:51,179 --> 00:30:52,580 Tapi benarkah 585 00:30:53,290 --> 00:30:55,520 aku bisa memercayaimu? 586 00:30:57,689 --> 00:30:59,189 Jika kamu tahu 587 00:30:59,189 --> 00:31:01,729 apa yang Min lakukan sekarang, 588 00:31:02,389 --> 00:31:04,899 kamu akan sangat berterima kasih. 589 00:31:07,030 --> 00:31:08,630 Apa yang dia lakukan? 590 00:31:16,630 --> 00:31:19,430 "My Lawyer, Mr. Joe 2, Crime and Punishment" 591 00:31:19,454 --> 00:31:21,654 "Episode 18" 592 00:31:22,369 --> 00:31:24,430 Tapi benarkah aku bisa memercayaimu? 593 00:31:24,969 --> 00:31:28,770 Jika kamu tahu apa yang Min lakukan sekarang, 594 00:31:29,680 --> 00:31:32,009 kamu akan sangat berterima kasih. 595 00:31:34,380 --> 00:31:35,889 Apa yang dia lakukan? 596 00:32:21,899 --> 00:32:23,069 Berhenti! 597 00:32:45,819 --> 00:32:47,020 Menjauh dari sana! 598 00:32:51,660 --> 00:32:54,429 Berengsek! Hei, kamu! 599 00:32:55,330 --> 00:32:56,399 Apa kamu mendengarku? 600 00:33:16,250 --> 00:33:17,289 Siapa di sana? 601 00:33:27,300 --> 00:33:28,300 Kamu? 602 00:33:29,270 --> 00:33:30,800 Bagaimana kamu bisa masuk? 603 00:33:31,670 --> 00:33:33,439 Apa kamu menyalakan itu? 604 00:33:34,439 --> 00:33:35,670 Matikan itu sekarang. 605 00:33:37,240 --> 00:33:38,240 Pimpinan. 606 00:33:39,740 --> 00:33:41,240 Bukankah ini membangkitkan kenangan lama? 607 00:33:42,879 --> 00:33:44,749 Pusat Kesejahteraan Daesan. 608 00:33:45,920 --> 00:33:49,589 Aku masih sangat belia, tapi aku ingat dengan jelas. 609 00:33:49,890 --> 00:33:53,559 Itu pasti membangkitkan kenangan indah untuk Anda. 610 00:33:55,089 --> 00:33:57,029 Itu membuat perutku sakit. 611 00:33:58,290 --> 00:34:00,059 Karena setiap kali lagu ini dimainkan, 612 00:34:01,100 --> 00:34:02,469 aku dipukuli. 613 00:34:02,800 --> 00:34:03,969 Apa? 614 00:34:04,999 --> 00:34:06,839 Kamu tinggal di sana? 615 00:34:06,839 --> 00:34:10,409 Ya. Anda tidak tahu, bukan? 616 00:34:10,969 --> 00:34:12,640 Aku lahir di sana. 617 00:34:13,309 --> 00:34:15,749 Kurasa itu adalah rumahku. 618 00:34:16,510 --> 00:34:18,510 Anda mengambil ibuku 619 00:34:19,249 --> 00:34:20,480 yang sedang hamil. 620 00:34:21,420 --> 00:34:23,719 Ibuku meninggal saat aku berusia lima tahun, 621 00:34:23,719 --> 00:34:25,559 dan Nona Lee Ja Gyeong 622 00:34:26,820 --> 00:34:28,890 merawatku menggantikan ibuku. 623 00:34:29,230 --> 00:34:30,760 Ja Gyeong? 624 00:34:37,499 --> 00:34:38,730 Apa yang hendak kamu lakukan? 625 00:34:39,499 --> 00:34:43,309 Anda harus melakukan sesuatu untukku. 626 00:34:50,179 --> 00:34:52,520 Jika aku menusuk Anda, itu akan langsung masuk ke tulang belakang. 627 00:34:53,020 --> 00:34:55,279 Anda akan mati dalam dua detik. 628 00:34:55,379 --> 00:34:56,689 Siapa yang mengirimmu? 629 00:34:57,450 --> 00:34:58,689 Apakah Ja Gyeong? 630 00:34:59,790 --> 00:35:04,290 Apakah wanita berengsek itu sungguh memerintahkan melakukan ini? 631 00:35:05,760 --> 00:35:08,830 Ini pemindai retina. Bukalah. 632 00:35:10,670 --> 00:35:13,999 Kamu pikir aku akan membukanya untukmu 633 00:35:14,800 --> 00:35:16,740 hanya karena kamu mengancamku? 634 00:35:19,439 --> 00:35:23,409 Sekalipun Anda tidak mau, aku bisa meminjam mata Anda 635 00:35:23,850 --> 00:35:25,619 sekarang jika aku menginginkannya. Anda tahu itu. 636 00:35:26,420 --> 00:35:29,990 Tapi itu akan merusak jasad Anda. 637 00:35:30,019 --> 00:35:31,889 Apa? Apa katamu? 638 00:35:33,259 --> 00:35:34,759 Kamu akan membunuhku? 639 00:35:35,189 --> 00:35:37,730 Ya. Hanya Anda 640 00:35:38,759 --> 00:35:40,199 yang akan mati hari ini. 641 00:35:40,230 --> 00:35:43,369 Kalian... Kalian orang gila. 642 00:35:43,730 --> 00:35:45,740 Kalian sudah gila. 643 00:35:46,269 --> 00:35:49,470 Kamu pikir itu akan membuatku membukanya? 644 00:35:50,809 --> 00:35:54,509 Aku akan tetap membukanya. Kodenya 362431. 645 00:35:55,439 --> 00:35:57,150 Aku hanya membutuhkan mata Anda. 646 00:35:58,480 --> 00:36:00,079 Apa yang akan Anda lakukan? 647 00:36:21,139 --> 00:36:22,410 Hei. 648 00:36:23,309 --> 00:36:27,079 Ya. Hapus Jong Bok dan Jong Sup. 649 00:36:28,079 --> 00:36:29,449 Dan Jong Hee. 650 00:36:30,780 --> 00:36:31,879 Benar. 651 00:36:32,780 --> 00:36:33,879 Baik. 652 00:36:36,550 --> 00:36:37,949 Selamat. 653 00:36:39,559 --> 00:36:42,019 Sekarang kamu pemilik Grup Googil. 654 00:36:53,740 --> 00:36:58,540 "Surat Wasiat Terakhir" 655 00:36:58,540 --> 00:37:00,980 "Aku meninggalkan seluruh asetku kepada Guk Jong Hee" 656 00:37:06,050 --> 00:37:07,980 Bukan Lee Ja Gyeong, melainkan Guk Jong Hee. 657 00:37:08,220 --> 00:37:10,050 Putri Anda. 658 00:37:11,290 --> 00:37:13,460 Semua aset Anda akan jatuh padanya. 659 00:37:14,389 --> 00:37:16,689 Setidaknya akan diwariskan kepada darah daging Anda. 660 00:37:16,929 --> 00:37:19,329 Bukankah itu sedikit menghibur Anda? 661 00:37:19,600 --> 00:37:22,530 Apa? Jong Hee... 662 00:37:23,300 --> 00:37:25,569 Maksudmu Jong Hee yang mengirimmu? 663 00:37:25,869 --> 00:37:28,240 Aku hanya patuh pada satu orang. 664 00:37:28,670 --> 00:37:30,509 Kenapa Ja Gyeong 665 00:37:31,740 --> 00:37:35,110 tidak menyimpannya sendiri? Kenapa 666 00:37:35,639 --> 00:37:37,009 Jong Hee? 667 00:37:40,480 --> 00:37:44,050 Pimpinan. Sudah bertahun-tahun. 668 00:37:44,420 --> 00:37:47,059 Mungkin itu waktu yang penuh kejayaan dan kehormatan 669 00:37:47,460 --> 00:37:50,160 ketika Anda membangun Grup Googil. 670 00:37:50,460 --> 00:37:54,230 Tapi sayangnya, untukku, itu masa lalu yang menyakitkan 671 00:37:55,100 --> 00:37:57,569 penuh dengan dendam dan kemarahan. 672 00:37:58,470 --> 00:38:02,300 Aku menunggu selama bertahun-tahun, dan akhirnya, 673 00:38:02,809 --> 00:38:06,410 aku bisa melihat hari yang indah ini. 674 00:38:07,480 --> 00:38:10,410 Anda pasti punya banyak pertanyaan, 675 00:38:10,949 --> 00:38:13,850 tapi Anda pasti paling penasaran 676 00:38:13,920 --> 00:38:15,790 tentang nama Guk Jong Hee, 677 00:38:16,720 --> 00:38:19,119 yang baru saja Anda tulis dalam wasiat Anda. 678 00:38:19,460 --> 00:38:21,889 Anda pasti bertanya-tanya kenapa aku meminta Anda menulis nama itu. 679 00:38:22,929 --> 00:38:27,160 Sama seperti Kain membunuh Habel, 680 00:38:27,900 --> 00:38:31,470 kini Jong Hee akan membunuh Jong Sup, 681 00:38:31,730 --> 00:38:34,569 dan menjatuhkan Jong Bok ke dalam api penyucian. 682 00:38:34,639 --> 00:38:37,410 Sayang sekali Anda tidak akan bisa melihat 683 00:38:39,840 --> 00:38:41,710 kejadian menarik itu. 684 00:38:43,449 --> 00:38:44,449 Pimpinan. 685 00:38:44,850 --> 00:38:48,050 Aku tidak bisa berterima kasih untuk semuanya. 686 00:38:48,319 --> 00:38:50,319 Aku merasa aku mendapatkan secercah 687 00:38:50,749 --> 00:38:52,889 kemenangan keadilan. 688 00:38:53,189 --> 00:38:56,259 Itu sukacita kecil yang kuterima. 689 00:38:59,230 --> 00:39:00,460 Selamat tinggal. 690 00:39:04,199 --> 00:39:06,869 Aku diperintahkan untuk memastikan momen terakhir Anda 691 00:39:06,869 --> 00:39:08,439 penuh kedamaian. 692 00:39:39,740 --> 00:39:42,069 Lalu bagaimana dengan ayahku? 693 00:39:42,769 --> 00:39:45,039 Aku yakin dia tidak merasa sakit. 694 00:39:45,509 --> 00:39:46,680 Laporan pemeriksaan medis 695 00:39:46,680 --> 00:39:48,779 yang kuberikan kepadamu sebelumnya 696 00:39:48,779 --> 00:39:51,610 kurang satu halaman. 697 00:39:51,850 --> 00:39:53,850 Dia memiliki risiko tinggi 698 00:39:54,720 --> 00:39:56,619 terkena serangan jantung. 699 00:39:57,289 --> 00:39:59,820 Pimpinan sendirian di ruang kerjanya 700 00:39:59,820 --> 00:40:02,289 dan meninggal akibat serangan jantung. 701 00:40:03,159 --> 00:40:04,789 Dia meninggal dengan alasan alami. 702 00:40:05,690 --> 00:40:08,460 Aku sudah memilih pemeriksa medisnya. 703 00:40:08,460 --> 00:40:11,430 Sertifikat kematian akan menyatakan hal yang sama. 704 00:41:02,249 --> 00:41:03,450 Pimpinan Guk 705 00:41:05,049 --> 00:41:06,690 meninggal dengan tenang. 706 00:41:36,119 --> 00:41:37,249 "Guk Jong Hee Menjadi Pimpinan" 707 00:41:37,249 --> 00:41:39,049 - Sayang. Lihat ini. - Apa? 708 00:41:39,049 --> 00:41:41,490 Dia tampak sangat muda. 709 00:41:41,490 --> 00:41:43,759 Apa yang dia lakukan di masa lalunya 710 00:41:43,759 --> 00:41:45,060 sehingga dia sangat diberkati? 711 00:41:45,060 --> 00:41:46,960 Bukan begitu? Aku iri padanya. 712 00:41:47,460 --> 00:41:50,200 Apakah asetnya mencapai lima juta dolar? 713 00:41:50,200 --> 00:41:51,430 Jangan konyol. 714 00:41:51,430 --> 00:41:52,700 Setidaknya enam juta dolar. 715 00:41:52,700 --> 00:41:55,840 Selera humor di kantor kita sangat... 716 00:41:56,210 --> 00:41:58,440 Kami hanya iri saja. 717 00:41:58,669 --> 00:42:00,279 Bagus. 718 00:42:00,580 --> 00:42:03,879 Apa? Kenapa kamu tidak makan, Pak Joe? 719 00:42:03,879 --> 00:42:06,450 Apa kamu makan sesuatu yang lezat di rumah? 720 00:42:06,450 --> 00:42:07,450 Mau ke mana kamu? 721 00:42:09,820 --> 00:42:10,820 Makanlah. 722 00:42:10,820 --> 00:42:12,919 Kamu harus makan sedikit. 723 00:42:12,919 --> 00:42:13,919 Astaga. 724 00:42:14,690 --> 00:42:16,289 Apakah aku melukai perasaannya? 725 00:42:16,289 --> 00:42:18,029 Dia sedang berdiet. Diet. 726 00:42:18,029 --> 00:42:20,360 Tapi dia kurus dan tampan. 727 00:42:20,360 --> 00:42:21,360 Untuk apa dia berdiet? 728 00:42:21,360 --> 00:42:22,430 Kecilkan perutmu dahulu. 729 00:42:22,430 --> 00:42:24,129 Hei. Kita pakar pengintaian, 730 00:42:24,129 --> 00:42:25,330 tapi sudah lama kita tidak melakukan apa pun. 731 00:42:25,330 --> 00:42:27,570 Karena itu perutku membesar. 732 00:42:27,799 --> 00:42:28,799 Omong-omong, 733 00:42:29,509 --> 00:42:32,240 kapan kamu akan memberi kami 50.000 dolar kami? 734 00:42:32,240 --> 00:42:33,879 Kami harus dibayar dan pergi 735 00:42:33,879 --> 00:42:36,009 agar bisa fokus pada restoran. 736 00:42:38,649 --> 00:42:41,049 Baik. Bagaimana jika kalian makan lebih dahulu? 737 00:42:41,049 --> 00:42:42,080 Kita bisa berbincang nanti. 738 00:42:44,720 --> 00:42:45,720 Makanlah. 739 00:42:45,889 --> 00:42:48,320 Aku merasa kita membuang-buang energi. 740 00:42:48,320 --> 00:42:49,460 Mereka menuntut 741 00:42:49,460 --> 00:42:52,289 aku membawa bukti jika menginginkan surat perintah. 742 00:42:52,289 --> 00:42:54,299 Pusat Kesejahteraan Daesan tidak bisa ditembus. 743 00:42:54,299 --> 00:42:57,499 Mereka menghasilkan puluhan hingga ratusan juta 744 00:42:57,600 --> 00:42:59,200 dari orang-orang yang mereka culik, 745 00:42:59,200 --> 00:43:00,799 menyebut mereka fakir miskin. 746 00:43:00,799 --> 00:43:03,369 Tentu mereka memasang perisai di mana-mana. 747 00:43:03,369 --> 00:43:05,970 Benar. Semua orang yang mereka bunuh itu, 748 00:43:06,379 --> 00:43:08,409 tapi tidak ada satu pun catatan. 749 00:43:08,409 --> 00:43:10,310 - Apa itu masuk akal? - Sama sekali tidak. 750 00:43:10,310 --> 00:43:13,220 Merekalah yang harus kita kejar. 751 00:43:13,220 --> 00:43:14,680 Mereka seperti hantu. 752 00:43:14,680 --> 00:43:17,820 Masalahnya adalah hantu-hantu itu bebas berkeliaran. 753 00:43:17,919 --> 00:43:19,619 Para pelakunya bersembunyi, 754 00:43:19,619 --> 00:43:21,060 dan ada banyak korban. 755 00:43:21,060 --> 00:43:22,789 Pimpinan Guk meninggal. 756 00:43:22,789 --> 00:43:23,830 Bukan hanya itu. 757 00:43:23,830 --> 00:43:25,289 Asosiasi untuk keluarga korban 758 00:43:25,289 --> 00:43:26,730 akan dibubarkan. 759 00:43:26,730 --> 00:43:28,330 Mereka tidak punya bukti 760 00:43:28,629 --> 00:43:30,100 untuk ditunjukkan ke pengadilan, 761 00:43:30,100 --> 00:43:32,230 jadi, mereka selalu kalah. 762 00:43:32,230 --> 00:43:34,200 Apa yang harus kita lakukan? 763 00:43:34,369 --> 00:43:35,999 Kita harus bersikap tidak sopan. 764 00:43:36,369 --> 00:43:37,440 Tidak sopan? 765 00:43:37,940 --> 00:43:39,039 Dengan cara kita. 766 00:43:39,310 --> 00:43:40,580 Tidak sopan. 767 00:43:55,690 --> 00:43:57,529 "513 Orang Meninggal Dalam 12 Tahun" 768 00:44:02,430 --> 00:44:04,529 "Bekerja Selama 12 Jam Tapi Diberi Makan Jelai Rebus" 769 00:44:14,680 --> 00:44:16,950 Tidak. Jangan diletakkan ke sana. 770 00:44:16,950 --> 00:44:20,249 Kamu harus menang tiga setengah poin. 771 00:44:20,249 --> 00:44:22,049 Kenapa kamu... Apakah perhatianmu teralihkan? 772 00:44:22,049 --> 00:44:24,149 Astaga. Benar. 773 00:44:24,149 --> 00:44:25,519 Astaga. 774 00:44:25,789 --> 00:44:27,190 Kamu tidak boleh membatalkannya. 775 00:44:28,519 --> 00:44:30,590 Itu tidak diizinkan. Kembalikan. 776 00:44:30,590 --> 00:44:31,889 Biarkan di sana. 777 00:44:31,889 --> 00:44:33,029 Siapa kamu? 778 00:44:33,029 --> 00:44:35,430 Kenapa kamu mencampuri permainan kami? 779 00:44:35,629 --> 00:44:37,430 Yang benar saja, Kawan. 780 00:44:37,430 --> 00:44:39,399 Itu karena kamu terus bermain curang, 781 00:44:39,399 --> 00:44:41,669 sehingga pria muda ini berusaha menolongku. 782 00:44:41,669 --> 00:44:43,869 Sudahlah. Biarkan saja. 783 00:44:43,869 --> 00:44:45,509 Begitulah caramu bermain curang. 784 00:44:46,509 --> 00:44:47,509 Sungguh. 785 00:44:48,610 --> 00:44:51,149 - Baik. - Tapi... 786 00:44:51,279 --> 00:44:52,850 Ya. 787 00:44:53,519 --> 00:44:54,580 Itu. 788 00:44:55,220 --> 00:44:56,220 Ya. 789 00:44:56,320 --> 00:44:57,889 Hei. Apa... 790 00:44:57,889 --> 00:45:00,759 Kerja sama kalian sangat bagus. 791 00:45:00,759 --> 00:45:02,690 Kerja sama yang bagus membantu saat kamu mencoba 792 00:45:02,690 --> 00:45:03,860 memberikan petunjuk. 793 00:45:03,930 --> 00:45:06,090 Berandal kotor. Aku tidak mau bermain denganmu! 794 00:45:06,659 --> 00:45:07,659 Hei. 795 00:45:07,730 --> 00:45:10,570 Yang benar saja. Pak Song. 796 00:45:10,570 --> 00:45:12,830 Pria itu... Dia akan membawa sifat pemarahnya itu 797 00:45:12,830 --> 00:45:14,340 ke dalam peti matinya. 798 00:45:14,340 --> 00:45:15,470 Astaga. 799 00:45:15,470 --> 00:45:16,669 Sifat pemarahnya luar biasa. 800 00:45:18,039 --> 00:45:20,039 Bagaimana jika kita bermain? 801 00:45:20,039 --> 00:45:21,409 Tentu. Kedengarannya bagus. 802 00:45:21,409 --> 00:45:23,110 Aku harus belajar beberapa hal darimu. 803 00:45:23,549 --> 00:45:25,049 Dia meninggalkan kekacauan. 804 00:45:25,049 --> 00:45:26,549 - Astaga. - Astaga. 805 00:45:26,549 --> 00:45:27,980 Baik. Mari kita bereskan. 806 00:45:39,230 --> 00:45:40,230 Baik. 807 00:45:41,999 --> 00:45:43,730 Ini kedai langgananku. 808 00:45:43,930 --> 00:45:44,930 Ini kedai iga. 809 00:45:44,930 --> 00:45:47,399 Mereka memberimu sepotong iga besar, 810 00:45:47,399 --> 00:45:48,470 lalu memanggangnya untukmu. 811 00:45:48,470 --> 00:45:49,810 Rasanya luar biasa. 812 00:45:49,810 --> 00:45:52,039 Untung aku tidak makan mi sebelumnya. 813 00:45:52,440 --> 00:45:54,210 - Ayo masuk. - Baik, Pak. 814 00:45:56,310 --> 00:45:57,509 Kamu pengacara? 815 00:45:57,509 --> 00:46:01,279 Ya. Aku membantu ibu-ibu di lingkungan 816 00:46:01,279 --> 00:46:03,919 dan kasus-kasus kecil. 817 00:46:04,720 --> 00:46:06,820 Kamu cerdas sekali. 818 00:46:07,560 --> 00:46:08,990 Tidak. 819 00:46:09,090 --> 00:46:11,490 Bagaimana kamu bisa menguasai permainan go? 820 00:46:11,490 --> 00:46:14,360 - Astaga. - Matamu tajam. 821 00:46:14,360 --> 00:46:15,430 Tidak. 822 00:46:15,430 --> 00:46:18,100 "Bisa melakukan berbagai hal, tapi tidak mengusai satu pun." 823 00:46:18,100 --> 00:46:19,970 Itulah diriku. 824 00:46:21,970 --> 00:46:23,409 Kita harus sering-sering bertemu 825 00:46:23,409 --> 00:46:24,669 dan bermain. 826 00:46:24,669 --> 00:46:25,909 Itu pasti menyenangkan. 827 00:46:25,909 --> 00:46:27,110 Kamu tidak bisa membayangkan 828 00:46:27,110 --> 00:46:29,879 betapa lama waktu berlalu setelah aku pensiun. 829 00:46:29,879 --> 00:46:32,149 Tentu. Waktu sangat... 830 00:46:32,149 --> 00:46:33,149 Waktu... 831 00:46:33,149 --> 00:46:35,320 - Makanlah. - Ya, Pak. 832 00:46:35,820 --> 00:46:37,049 - Panas. - Astaga. 833 00:46:37,049 --> 00:46:38,450 Tidak, tidak. 834 00:46:38,450 --> 00:46:40,289 Kamu harus memotong itu. 835 00:46:40,759 --> 00:46:42,960 Sungguh? Aku pikir 836 00:46:42,960 --> 00:46:44,460 kamu memakannya seperti ini. 837 00:46:44,460 --> 00:46:45,930 - Baik. - Ya, Pak. 838 00:46:46,299 --> 00:46:47,600 - Aku tidak pernah... - Permisi. 839 00:46:47,600 --> 00:46:49,299 Tolong potong ini untuk kami. 840 00:46:49,299 --> 00:46:51,529 Bagaimana kamu bisa tidak berubah sedikit pun? 841 00:46:51,529 --> 00:46:53,240 Apa kamu mengenalku? 842 00:46:53,340 --> 00:46:55,940 Ya. Izinkan aku menggunakan waktu ini selagi mereka memotongnya 843 00:46:55,940 --> 00:46:57,970 untuk mengajukan beberapa pertanyaan. 844 00:46:57,970 --> 00:46:59,740 - Pertanyaan? Untukku? - Ya. 845 00:47:00,310 --> 00:47:03,379 Saat kamu menjadi Wakil Menteri, 846 00:47:03,379 --> 00:47:05,350 kamu memutuskan... 847 00:47:10,950 --> 00:47:14,190 Pak Wakil Menteri. Pak Wakil Menteri. Tunggu... 848 00:47:14,190 --> 00:47:15,220 Apa kamu reporter? 849 00:47:15,220 --> 00:47:16,659 Bukan. Aku pengacara. 850 00:47:16,659 --> 00:47:19,430 Apa kamu pengacara keluarga korban Daesan? 851 00:47:19,430 --> 00:47:20,560 Bukan, Pak. 852 00:47:20,560 --> 00:47:21,759 Jika kamu bukan keduanya, 853 00:47:21,759 --> 00:47:24,070 kenapa kamu membicarakan Pusat Kesejahteraan Daesan? 854 00:47:24,070 --> 00:47:25,830 Siapa kamu? 855 00:47:26,129 --> 00:47:27,169 Ayo pergi. 856 00:47:27,169 --> 00:47:28,999 Tidak perlu marah. 857 00:47:28,999 --> 00:47:30,769 Pak. Aku hanya punya beberapa pertanyaan... 858 00:47:37,509 --> 00:47:39,549 Dia orang yang kita cari. 859 00:47:39,649 --> 00:47:40,919 Saat aku menyebutkan pusat kesejahteraan itu, 860 00:47:40,919 --> 00:47:43,149 dia mulai mengamuk. 861 00:47:43,149 --> 00:47:45,289 Artinya ada banyak hal yang harus dia sembunyikan. 862 00:47:45,289 --> 00:47:47,490 Itu juga berarti dia tahu banyak hal. 863 00:47:47,490 --> 00:47:49,789 Ini semua artikel tentang pusat kesejahteraan itu 864 00:47:49,789 --> 00:47:51,590 selama lima tahun setelah didirikan. 865 00:47:51,590 --> 00:47:53,060 Ada ratusan. 866 00:47:53,060 --> 00:47:55,499 Kamu menemukan sesuatu yang bermanfaat? 867 00:47:55,499 --> 00:47:56,830 Tidak. 868 00:47:56,830 --> 00:47:59,200 Tidak ada yang menyebutkan kebenaran di baliknya, 869 00:47:59,200 --> 00:48:01,470 tetapi malah memuji-muji tempat itu. 870 00:48:01,470 --> 00:48:03,970 Aku yakin mereka juga menyuap semua perusahaan media. 871 00:48:03,970 --> 00:48:05,970 Kita harus memeriksa koran-koran lokal 872 00:48:06,310 --> 00:48:08,639 dan majalah yang ditutup. 873 00:48:08,639 --> 00:48:10,310 - Paham? - Ya, Pak. 874 00:48:10,310 --> 00:48:12,509 Tapi apakah melakukan ini 875 00:48:12,509 --> 00:48:14,279 akan menghasilkan uang. 876 00:48:14,279 --> 00:48:15,680 Kita tidak menghasilkan uang, 877 00:48:15,680 --> 00:48:17,049 kita mengeluarkan uang. 878 00:48:17,049 --> 00:48:18,920 Apa? Kita tidak menghasilkan uang, 879 00:48:18,920 --> 00:48:20,720 tapi mengeluarkan uang? 880 00:48:20,720 --> 00:48:22,319 Lalu kenapa kamu melakukan ini? 881 00:48:22,319 --> 00:48:25,829 Aku juga. Aku merasa ada sesuatu yang aneh, 882 00:48:25,930 --> 00:48:29,230 tapi aku merasa kita harus melakukannya. Bukan begitu? 883 00:48:29,230 --> 00:48:30,730 Apa moto kita? 884 00:48:30,730 --> 00:48:32,569 - Menjadi orang baik. - Benar. 885 00:48:32,730 --> 00:48:34,569 Man Soo, ikut aku. 886 00:48:34,569 --> 00:48:35,700 Kenapa aku lagi? 887 00:48:35,700 --> 00:48:37,670 Aku takut saat kamu mengatakan ayo pergi ke suatu tempat. 888 00:48:37,670 --> 00:48:39,170 Aku dihajar dan dirampok. 889 00:48:39,170 --> 00:48:40,710 Dan dompetku dikosongkan. Aku tidak mau pergi. 890 00:48:40,710 --> 00:48:42,710 Kali ini tidak. Percayalah padaku. 891 00:48:45,480 --> 00:48:46,720 Sampai jumpa nanti. 892 00:48:46,720 --> 00:48:48,349 Suhunya minus 7 derajat. 893 00:48:48,349 --> 00:48:50,549 Rasanya seperti minus 40 derajat dengan angin dingin. 894 00:48:50,789 --> 00:48:52,819 Itu di Rusia. 895 00:48:53,559 --> 00:48:54,620 Spaski? 896 00:48:55,519 --> 00:48:56,589 Apa itu kutukan? 897 00:48:56,589 --> 00:48:58,630 Banyak nama mereka berakhir dengan "ski". 898 00:48:59,160 --> 00:49:00,759 Tapi kenapa kita ada di sini? 899 00:49:00,859 --> 00:49:02,660 Membosankan datang sendirian. 900 00:49:03,870 --> 00:49:06,769 Wakil Menteri itu akan segera keluar. 901 00:49:06,769 --> 00:49:10,569 Tapi dia tidak pernah pergi sendirian dan membawa anjing. 902 00:49:10,609 --> 00:49:12,140 Anjing gelap yang besar. 903 00:49:12,269 --> 00:49:14,809 Kalau begitu, minta dia memegang anjingnya dan bicaralah dengannya. 904 00:49:14,809 --> 00:49:16,680 Dia tidak hanya pergi dengan anjing, 905 00:49:17,279 --> 00:49:19,650 tapi dengan pria yang sangat besar. 906 00:49:19,650 --> 00:49:21,220 Kurasa dia pengawalnya. 907 00:49:22,220 --> 00:49:24,349 Kamu ingin aku melawan pria besar itu? 908 00:49:24,490 --> 00:49:26,049 Lalu siapa? Aku? 909 00:49:26,620 --> 00:49:29,019 Ada orang lain di kantor. 910 00:49:29,019 --> 00:49:31,890 Siapa? So Mi? Haruskah aku meminta So Mi menghadapinya? 911 00:49:31,890 --> 00:49:35,400 Kita juga punya Dong Chool dan Jung Ja. 912 00:49:35,400 --> 00:49:37,730 - Yang benar saja. - Sungguh. 913 00:49:41,640 --> 00:49:43,039 Kemarilah. 914 00:49:44,769 --> 00:49:47,509 Ayolah. Itu tidak benar. 915 00:49:47,640 --> 00:49:49,809 - Beri aku waktu. - Bagaimana? Apa... 916 00:49:49,849 --> 00:49:51,079 Beri aku waktu. 917 00:49:51,079 --> 00:49:53,079 - Tapi tetap saja dia... - Gunakan ini. 918 00:49:53,079 --> 00:49:54,450 Pukul dia dengan ini. 919 00:49:55,180 --> 00:49:57,120 - Pak Wakil Menteri. - Hei, kamu. 920 00:49:57,120 --> 00:49:58,490 - Hei. - Hei, kamu. 921 00:49:58,490 --> 00:50:00,359 - Ini temanku. - Kita perlu bicara! 922 00:50:00,359 --> 00:50:03,230 Pak Wakil Menteri. Mari berbincang. 923 00:50:03,490 --> 00:50:05,089 Ini hanya butuh 10 menit. 924 00:50:05,259 --> 00:50:07,299 Bicaralah denganku selama 10 menit... 925 00:50:07,299 --> 00:50:09,230 - Hei! - Kenapa kamu... 926 00:50:09,230 --> 00:50:10,630 Matilah kamu. 927 00:50:13,440 --> 00:50:15,039 Kemari. 928 00:50:15,740 --> 00:50:18,509 - Temanku sekarat. - Ayo. 929 00:50:18,509 --> 00:50:19,880 10 menit saja. 930 00:50:20,740 --> 00:50:22,279 Lepaskan. 931 00:50:23,009 --> 00:50:24,109 Kenapa kamu... 932 00:50:24,349 --> 00:50:25,910 Apa yang ingin kamu ketahui? 933 00:50:26,849 --> 00:50:30,589 Aku hanya menggunakan ini untuk makan dan mengobrol. 934 00:50:31,249 --> 00:50:34,019 Aku menutupnya saat aku diberi pertanyaan yang aneh. 935 00:50:34,460 --> 00:50:35,559 Paham? 936 00:50:35,559 --> 00:50:39,430 Setelah ditutup, itu tidak akan pernah terbuka lagi. 937 00:50:39,430 --> 00:50:42,999 142 orang menerima sertifikat kematian 938 00:50:42,999 --> 00:50:44,329 di Pusat Kesejahteraan Daesan. 939 00:50:44,569 --> 00:50:46,900 332 orang menghilang. 940 00:50:47,269 --> 00:50:49,569 42 orang digali. 941 00:50:49,569 --> 00:50:52,809 Jasad 400 orang sisanya belum ditemukan. 942 00:50:56,009 --> 00:50:58,109 Bisnis itu dimulai saat kamu mulai bekerja. 943 00:50:59,809 --> 00:51:00,950 Waktumu tiga menit. 944 00:51:00,950 --> 00:51:03,990 Aku memesan teh ini. Kamu tidak boleh menghitung 945 00:51:03,990 --> 00:51:06,319 waktu yang dibutuhkan untuk memesannya. Aku juga membayarnya. 946 00:51:06,319 --> 00:51:07,690 - Lima menit. - Baiklah kalau begitu. 947 00:51:08,559 --> 00:51:09,620 Empat menit. 948 00:51:11,359 --> 00:51:13,259 Tolong beri tahu aku sesuatu. 949 00:51:13,259 --> 00:51:14,630 Aku memberitahumu 950 00:51:15,099 --> 00:51:17,200 mulutku tertutup. 951 00:51:17,470 --> 00:51:19,730 Jadi, jangan mengajukan pertanyaan aneh. 952 00:51:19,730 --> 00:51:21,569 Kenapa itu aneh? 953 00:51:21,769 --> 00:51:23,140 Kamu tinggal di rumah yang indah, bukan? 954 00:51:24,370 --> 00:51:26,710 Semua anakmu belajar di AS. 955 00:51:26,740 --> 00:51:29,009 Apa yang sangat kamu takuti, 956 00:51:29,339 --> 00:51:33,210 sampai kamu selalu membawa anjing dan gorila ke mana-mana? 957 00:51:33,210 --> 00:51:35,519 Itu bukan urusanmu. 958 00:51:35,519 --> 00:51:37,650 Apakah kamu tidur dengan lelap saat malam? 959 00:51:37,650 --> 00:51:38,950 Tidak bisa, bukan? 960 00:51:39,920 --> 00:51:41,660 Apa kamu istriku? 961 00:51:41,990 --> 00:51:43,529 Kenapa kamu mencemaskan tidurku? 962 00:51:43,529 --> 00:51:46,089 Beberapa orang sama sekali tidak bisa tidur, 963 00:51:46,089 --> 00:51:48,400 mencari orang-orang yang mereka sayangi. 964 00:51:56,809 --> 00:52:00,109 Baiklah. Semua itu di masa lalu. 965 00:52:00,609 --> 00:52:03,309 Entah itu berjalan dengan baik atau tidak, kami membutuhkan 966 00:52:03,309 --> 00:52:05,049 sistem untuk mengendalikan fakir miskin dahulu. 967 00:52:06,150 --> 00:52:08,749 Aku tidak tahu tentang hasilnya, 968 00:52:09,849 --> 00:52:13,420 tapi aku tetap berpikir itu bukan ide yang buruk. 969 00:52:18,390 --> 00:52:20,329 Apa yang bisa kamu lakukan sekarang? 970 00:52:21,660 --> 00:52:23,400 Aturan lewat waktunya sudah kedaluwarsa. 971 00:52:23,930 --> 00:52:25,499 Bisakah kamu menghukum mereka? 972 00:52:25,970 --> 00:52:28,440 Tidak. Lalu kenapa kamu mencari masalah? 973 00:52:30,509 --> 00:52:33,940 Tidak bisakah kamu membiarkannya sebagai satu halaman dalam sejarah? 974 00:52:37,450 --> 00:52:38,880 Waktumu hampir habis. 975 00:52:38,880 --> 00:52:40,849 Man Soo, berapa sisa waktuku? 976 00:52:40,849 --> 00:52:42,180 30 detik. 977 00:52:43,180 --> 00:52:44,990 Seorang pengikut menyimpan batunya, 978 00:52:45,349 --> 00:52:47,660 tapi pemimpin membuang batunya. 979 00:52:56,029 --> 00:52:57,430 Jangan mengikuti aku. 980 00:53:00,370 --> 00:53:02,870 Tapi aku masih punya 30... 30 detik... 981 00:53:18,749 --> 00:53:20,759 "14 Juni 1987. Biro Keamanan" 982 00:53:20,759 --> 00:53:24,029 "14 Juni 1987. Biro Keamanan." 983 00:53:24,029 --> 00:53:26,589 "Minta Pengungkapan Informasi Rahasia." 984 00:53:26,589 --> 00:53:28,299 "Minta Pengungkapan Informasi Rahasia" 985 00:53:43,509 --> 00:53:46,049 "Notifikasi Pengambilan Organ" 986 00:53:54,319 --> 00:53:55,390 Terima kasih. 987 00:54:00,660 --> 00:54:01,700 Hei. 988 00:54:03,299 --> 00:54:04,370 Bagaimana hasilnya? 989 00:54:06,430 --> 00:54:07,539 Lihat. 990 00:54:09,700 --> 00:54:11,309 "Laporan Autopsi" 991 00:54:14,079 --> 00:54:15,740 Mereka menyimpan catatan ini? 992 00:54:16,880 --> 00:54:20,079 Hati. Mata. Hati. Jantung. Hati. 993 00:54:20,079 --> 00:54:21,249 "Hati. Perut" 994 00:54:52,980 --> 00:54:54,849 Apa yang kamu lakukan? 995 00:54:55,349 --> 00:54:57,019 Untuk apa aku datang ke sini? 996 00:54:57,650 --> 00:54:58,720 Putar mobilnya. 997 00:54:58,950 --> 00:55:00,890 Ini lokasi kuburan ayahmu. 998 00:55:01,359 --> 00:55:03,890 Kamu harus menyapa karena kamu sudah datang. 999 00:55:04,089 --> 00:55:05,529 Berhentilah panik. 1000 00:55:05,730 --> 00:55:07,759 Peringatan kematian hari ke-49 akan segera tiba. 1001 00:55:08,160 --> 00:55:10,900 Aku bisa mengunjunginya nanti, jadi, putar mobilnya. 1002 00:55:10,900 --> 00:55:12,529 - Keluar. - Tidak! 1003 00:55:21,779 --> 00:55:24,410 Mereka akan mulai membangun monumennya pekan depan. 1004 00:55:24,410 --> 00:55:26,309 Tamannya akan diselesaikan bersamaan. 1005 00:55:30,650 --> 00:55:33,190 Kamu wanita berengsek yang menakutkan. 1006 00:55:34,120 --> 00:55:35,160 Benarkah? 1007 00:55:35,559 --> 00:55:38,730 Kamu menjadi pimpinan Grup Googil yang hebat. 1008 00:55:39,190 --> 00:55:40,730 Itu sesuatu yang sangat kamu inginkan. 1009 00:55:41,059 --> 00:55:43,029 Tapi kamu bahkan tidak bisa 1010 00:55:43,029 --> 00:55:45,400 memimpikannya berdasarkan kemampuanmu sendiri. 1011 00:55:45,799 --> 00:55:48,940 Kamu sangat diuntungkan dari ini. 1012 00:55:48,940 --> 00:55:51,870 Lalu haruskah aku berterima kasih kepadamu? 1013 00:55:51,870 --> 00:55:53,339 Nikmati saja. 1014 00:55:53,539 --> 00:55:55,910 Nikmati posisi yang diberikan kepadamu. 1015 00:55:55,980 --> 00:55:58,880 Dan tidak perlu merasa bersalah. 1016 00:55:58,880 --> 00:56:00,319 Kamu tidak tahu. 1017 00:56:00,319 --> 00:56:03,690 Tidak. Aku bisa menghentikannya jika aku menginginkannya. 1018 00:56:03,749 --> 00:56:05,019 Tentu saja. 1019 00:56:06,420 --> 00:56:08,390 Mungkin kamu bisa melakukan itu. 1020 00:56:08,759 --> 00:56:12,160 Tapi tahukah kamu berapa raja 1021 00:56:12,730 --> 00:56:15,359 yang dibunuh ayahmu untuk menjadi raja? 1022 00:56:16,630 --> 00:56:20,069 Kamu ingin aku memberimu daftarnya? 1023 00:56:20,299 --> 00:56:22,269 Aku yakin akan ada beberapa volume. 1024 00:56:23,039 --> 00:56:26,109 Kamu hanya salah satu dari mereka. 1025 00:56:26,740 --> 00:56:30,140 Membunuh ayahmu adalah salah satu dari banyak 1026 00:56:30,549 --> 00:56:32,980 tradisi rahasia dalam sejarah dinasti. 1027 00:56:33,109 --> 00:56:34,220 Tentu saja. 1028 00:56:35,519 --> 00:56:36,519 Baik. 1029 00:56:37,749 --> 00:56:40,390 Lagi pula kita sudah tiba di sini. 1030 00:56:41,190 --> 00:56:43,990 Mari kita melakukan percakapan jujur. 1031 00:56:45,190 --> 00:56:48,099 Kenapa aku? Kenapa aku yang dipilih? 1032 00:56:48,529 --> 00:56:50,970 Kamu bisa saja memilih Jong Bok 1033 00:56:50,970 --> 00:56:52,730 atau Jong Sup. 1034 00:56:52,930 --> 00:56:53,970 Tidak. 1035 00:56:55,339 --> 00:56:57,569 Kamu bisa mengambilnya untuk dirimu sendiri. 1036 00:56:59,509 --> 00:57:00,779 Aku sudah memberitahumu. 1037 00:57:01,680 --> 00:57:03,210 Aku menyayangimu. 1038 00:57:05,150 --> 00:57:08,849 Hentikan omong kosongmu itu dan jawab aku. 1039 00:57:10,150 --> 00:57:11,220 Kenapa aku? 1040 00:57:15,460 --> 00:57:16,589 Kamu ingin tahu? 1041 00:57:19,630 --> 00:57:21,200 Benarkah kamu 1042 00:57:22,799 --> 00:57:23,999 ingin tahu? 1043 00:57:48,203 --> 00:57:53,203 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1044 00:57:53,227 --> 00:57:55,227 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1045 00:57:55,230 --> 00:57:57,400 My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment 1046 00:57:57,400 --> 00:58:00,999 Googil bukan milik keluarga Guk atau Choi. 1047 00:58:01,069 --> 00:58:03,099 Googil akan mendapatkan pimpinan barunya 1048 00:58:03,099 --> 00:58:04,809 dan melangkah maju. 1049 00:58:04,910 --> 00:58:06,809 Menulis artikel? Pusat Kesejahteraan Daesan. 1050 00:58:06,809 --> 00:58:09,210 - Itu Grup Googil. - Lalu? 1051 00:58:09,210 --> 00:58:10,410 Apa yang kamu rencanakan? 1052 00:58:10,410 --> 00:58:11,910 Kamu jaksa pertama 1053 00:58:11,910 --> 00:58:13,380 yang menyelidiki Pusat Kesejahteraan Daesan? 1054 00:58:13,380 --> 00:58:15,249 - Joe Deul Ho? - Ya, benar. 1055 00:58:15,450 --> 00:58:18,150 Wakil Pimpinan. Pekerja yang baik... 1056 00:58:18,450 --> 00:58:19,650 Aku akan setia! 1057 00:58:21,660 --> 00:58:23,620 Maaf, Sayang. 1058 00:58:25,230 --> 00:58:27,930 Apa... Apa... Apa yang kamu lakukan? 1059 00:58:28,160 --> 00:58:29,230 - Siapa... - Astaga. 1060 00:58:29,230 --> 00:58:31,230 Seharusnya aku tidak datang ke sini saat berjalan-jalan. 1061 00:58:31,230 --> 00:58:32,900 Aku Joe Deul Ho. 72507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.