Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,140
"Tayangan ini mungkin tidak sesuai
bagi pemirsa di bawah 15 tahun"
2
00:00:02,140 --> 00:00:05,039
"Pemirsa diharap bijak"
3
00:00:05,063 --> 00:00:10,063
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
4
00:00:10,087 --> 00:00:12,087
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
5
00:00:31,790 --> 00:00:34,929
Aku dengar kamu
memenangkan sidangmu.
6
00:00:36,459 --> 00:00:39,630
Selamat atas penampilan
kembalimu di pengadilan.
7
00:00:39,829 --> 00:00:40,999
Selamat?
8
00:00:41,829 --> 00:00:43,499
Bukankah kamu ingin membunuhku?
9
00:00:43,899 --> 00:00:45,569
Jangan memberiku omong kosong itu.
10
00:00:46,099 --> 00:00:47,240
Apa yang kamu inginkan?
11
00:00:47,370 --> 00:00:48,740
Apa maksudmu?
12
00:00:48,740 --> 00:00:51,469
Aku menelepon untuk mengucapkan selamat dengan tulus.
13
00:00:51,810 --> 00:00:53,410
Sekarang, akhirnya,
14
00:00:53,639 --> 00:00:56,010
permainan ini layak dimainkan.
15
00:00:56,079 --> 00:00:58,849
Permainan? Permainan apa?
16
00:00:58,920 --> 00:01:00,319
Permainan pembunuhan?
17
00:01:01,079 --> 00:01:02,319
Berapa yang harus kupertaruhkan?
18
00:01:02,319 --> 00:01:03,590
Sekitar 10 dolar?
19
00:01:03,789 --> 00:01:05,689
Atau haruskah aku bertaruh nyawaku?
20
00:01:14,460 --> 00:01:19,600
"My Lawyer, Mr. Joe 2, Crime and Punishment"
21
00:01:29,579 --> 00:01:33,279
"1982, Pusat Kesejahteraan Daesan"
22
00:01:35,689 --> 00:01:38,019
- Kamu kedinginan?
- Aku tidak kedinginan.
23
00:01:39,920 --> 00:01:41,189
Aku baik-baik saja.
24
00:01:48,029 --> 00:01:49,029
Ambillah.
25
00:01:53,870 --> 00:01:55,070
Berapa usiamu?
26
00:01:55,210 --> 00:01:56,370
Aku sembilan tahun.
27
00:01:56,370 --> 00:01:58,810
Tidak, bukan kamu.
28
00:02:00,239 --> 00:02:01,909
Aku enam tahun.
29
00:02:04,249 --> 00:02:07,779
Mereka membutuhkan bocah tujuh tahun dengan golongan darah O?
30
00:02:07,980 --> 00:02:09,049
Benar.
31
00:02:09,189 --> 00:02:10,389
Ini dia.
32
00:02:12,220 --> 00:02:15,089
Sempurna. Tentukan tanggalnya.
33
00:02:36,380 --> 00:02:38,010
- Apakah enak?
- Ya.
34
00:02:43,790 --> 00:02:45,559
Jadi,
35
00:02:46,059 --> 00:02:48,530
kamu berniat menghentikan aku?
36
00:02:51,489 --> 00:02:53,130
Tapi aku baru saja mulai.
37
00:03:06,209 --> 00:03:08,809
Hei. Apa ini?
38
00:03:08,809 --> 00:03:10,649
Kenapa ada hidangan sebanyak ini?
39
00:03:11,350 --> 00:03:13,420
Ulang tahun. Kita bisa mengatakan ini ulang tahunmu.
40
00:03:13,450 --> 00:03:15,489
Kita bisa mengatakan ini hari kamu dilahirkan kembali.
41
00:03:15,489 --> 00:03:17,820
Hari kamu kembali ke ruang sidang.
42
00:03:17,820 --> 00:03:19,859
Hentikan itu. Kamu membuatku malu.
43
00:03:19,859 --> 00:03:22,859
Kamu tahu Muhammad Ali, petinju legendaris itu.
44
00:03:22,859 --> 00:03:24,859
"Melayang seperti lebah, menyengat seperti kupu-kupu."
45
00:03:24,859 --> 00:03:26,929
Melayang seperti apa dan menyengat seperti apa?
46
00:03:26,929 --> 00:03:30,470
"Melayang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah."
47
00:03:30,470 --> 00:03:32,600
Pengacara sangat buruk.
48
00:03:32,600 --> 00:03:33,700
Apakah urutannya sangat penting?
49
00:03:33,700 --> 00:03:35,109
Tidak. Tidak penting.
50
00:03:35,109 --> 00:03:37,410
Yang penting adalah kamu kembali.
51
00:03:37,410 --> 00:03:39,410
Kamu keren. Sangat keren.
52
00:03:39,410 --> 00:03:42,609
Aku merasa hangat dan senang di hatiku.
53
00:03:42,609 --> 00:03:44,280
Aku juga merinding.
54
00:03:44,309 --> 00:03:46,119
Apa yang harus kumakan dahulu?
55
00:03:46,119 --> 00:03:47,649
Kita tidak makan sepertiga lagi, bukan?
56
00:03:47,649 --> 00:03:49,790
- Tidak. Kamu bisa makan sepuasnya.
- Baik.
57
00:03:50,220 --> 00:03:52,559
"Baek Do Hyun Mundur dari Pemilihan"
58
00:03:55,059 --> 00:03:56,530
Apa yang kamu rencanakan?
59
00:03:56,690 --> 00:03:59,429
Kamu ingin aku membaca ini di depan reporter?
60
00:03:59,429 --> 00:04:01,329
Dia bertugas mengurus pidato
61
00:04:01,329 --> 00:04:03,230
di Rumah Biru.
62
00:04:03,429 --> 00:04:05,540
Aku yakin itu pasti ditulis dengan indah.
63
00:04:05,540 --> 00:04:07,399
Mundur dari pemilihan untuk pemimpin partai,
64
00:04:07,399 --> 00:04:09,609
dan tinggalkan politik sekaligus?
65
00:04:11,739 --> 00:04:13,679
Siapa kamu
66
00:04:14,040 --> 00:04:16,350
sehingga mencoba mengacaukan karier politikku?
67
00:04:16,350 --> 00:04:18,179
Aku tidak mencoba membunuhmu.
68
00:04:18,179 --> 00:04:19,980
Aku berusaha menyelamatkanmu.
69
00:04:20,780 --> 00:04:23,619
Kamu tahu akan sangat sulit bagimu
70
00:04:23,989 --> 00:04:26,660
jika kami membagi fail di lemari besi Googil.
71
00:04:26,960 --> 00:04:29,059
Itu yang disebut kematian.
72
00:04:30,730 --> 00:04:32,100
Sekarang kamu mengancam aku?
73
00:04:32,100 --> 00:04:34,400
Kamu bisa mencapai sejauh ini dengan beasiswa Googil.
74
00:04:34,400 --> 00:04:36,699
Seharusnya kamu hidup dengan terhormat.
75
00:04:36,830 --> 00:04:39,369
Dan seharusnya kamu mengendalikan orang-orangmu.
76
00:04:39,400 --> 00:04:41,100
Dengan begitu, itu akan bermanfaat bagi kami,
77
00:04:41,100 --> 00:04:42,840
yang mengeluarkan uang untukmu.
78
00:04:47,379 --> 00:04:48,780
Kamu punya waktu hingga pukul tiga siang.
79
00:04:49,179 --> 00:04:50,309
Apa ini
80
00:04:51,580 --> 00:04:52,650
keinginan Pimpinan?
81
00:04:52,650 --> 00:04:53,879
Tugasku
82
00:04:54,520 --> 00:04:57,749
terkadang adalah mengetahui perasaannya dan bertindak
83
00:04:59,119 --> 00:05:00,619
tanpa menunggu perintahnya.
84
00:05:14,199 --> 00:05:17,340
Tampaknya Pimpinan ingin untuk terus mempertahankan dan memanfaatkannya.
85
00:05:17,439 --> 00:05:19,179
Karena itu aku ingin menyingkirkannya.
86
00:05:19,679 --> 00:05:21,640
- Maaf?
- Kita dikelilingi
87
00:05:21,640 --> 00:05:23,780
oleh penerima beasiswa Googil.
88
00:05:24,350 --> 00:05:27,549
Yang kubutuhkan adalah penerima beasiswaku.
89
00:05:29,590 --> 00:05:31,619
Telepon Anggota Dewan Kim Sook Hee.
90
00:05:35,830 --> 00:05:37,960
- Berubah warna.
- Astaga.
91
00:05:38,090 --> 00:05:39,799
Berikan itu padaku. Itu punyaku.
92
00:05:40,359 --> 00:05:41,799
Apakah itu muat?
93
00:05:42,999 --> 00:05:44,369
- Bisa masuk dengan mudah.
- Lihat?
94
00:05:44,369 --> 00:05:45,739
Ini juga menutupi leherku.
95
00:05:45,739 --> 00:05:46,770
Kamu benar.
96
00:05:47,699 --> 00:05:50,170
Lalu? Apakah kulitku tampak kenyal sekarang?
97
00:05:50,170 --> 00:05:51,439
Kamu tampak hebat.
98
00:05:51,439 --> 00:05:54,340
Omong-omong, Pak Joe pergi ke mana kali ini?
99
00:05:55,410 --> 00:05:56,449
Ya?
100
00:06:06,220 --> 00:06:07,359
Ini.
101
00:06:09,160 --> 00:06:11,960
"Mencari Ibuku"
102
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
Kamu wanita yang pandai, bukan?
103
00:06:15,059 --> 00:06:16,299
Apa ini?
104
00:06:16,299 --> 00:06:18,699
Ini kincir angin?
105
00:06:19,140 --> 00:06:20,439
Dia bilang itu ibunya.
106
00:06:20,439 --> 00:06:22,270
- Ibunya.
- Ya.
107
00:06:22,270 --> 00:06:24,109
Apa kamu mencari ibumu?
108
00:06:24,170 --> 00:06:27,280
Ya. Sebentar lagi akan ada festival seni.
109
00:06:27,609 --> 00:06:29,679
Aku membutuhkan ibuku.
110
00:06:30,009 --> 00:06:31,109
Celaka.
111
00:06:32,780 --> 00:06:34,319
- Hei, Deul Ho.
- Hei.
112
00:06:35,290 --> 00:06:37,790
- Siapa dia?
- Dia klien.
113
00:06:38,590 --> 00:06:39,619
Klien?
114
00:06:40,319 --> 00:06:41,619
Siapa namamu?
115
00:06:41,619 --> 00:06:42,830
Suh Yoon.
116
00:06:42,859 --> 00:06:44,030
Apa yang membawamu ke sini?
117
00:06:44,030 --> 00:06:46,359
Dia mencari ibunya.
118
00:06:47,129 --> 00:06:48,199
Ibunya?
119
00:06:50,629 --> 00:06:53,199
Suh Yoon. Jika ibumu hilang,
120
00:06:53,199 --> 00:06:55,439
kamu harus pergi ke polisi.
121
00:06:55,439 --> 00:06:56,509
Aku tidak bisa!
122
00:06:58,239 --> 00:07:01,340
Kamu... Kamu tidak bisa? Kenapa?
123
00:07:01,340 --> 00:07:04,080
Tante bilang semua polisi
124
00:07:04,080 --> 00:07:06,119
adalah orang jahat.
125
00:07:06,350 --> 00:07:08,590
Apa? Kamu tinggal di mana?
126
00:07:08,590 --> 00:07:11,449
Aku akan mengantarmu pulang. Mari kita tunggu ibumu di sana.
127
00:07:11,449 --> 00:07:12,689
- Mari kita tunggu di sana.
- Tidak.
128
00:07:12,689 --> 00:07:15,830
Aku tidak mau pulang sampai aku memasang ini.
129
00:07:15,929 --> 00:07:18,530
Dia sama keras kepalanya dengan Pak Joe.
130
00:07:18,830 --> 00:07:20,059
Dia seperti aku?
131
00:07:20,400 --> 00:07:23,970
Suh Yoon, apa kamu menggambar semua ini sendiri?
132
00:07:24,069 --> 00:07:25,170
Ya.
133
00:07:25,939 --> 00:07:27,199
Dengan tangan?
134
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Ya.
135
00:07:29,569 --> 00:07:30,809
Man Soo,
136
00:07:30,809 --> 00:07:33,109
antarkan dia pulang untuk saat ini.
137
00:07:33,109 --> 00:07:34,980
- Pergilah dengan So Mi.
- Kenapa harus aku?
138
00:07:34,980 --> 00:07:37,249
Dia harus pulang dahulu.
139
00:07:37,249 --> 00:07:39,220
Suh Yoon, pria ini
140
00:07:39,220 --> 00:07:41,249
dan wanita ini akan mengantarmu pulang.
141
00:07:41,449 --> 00:07:44,090
- Baik.
- Aku akan membantu memasang ini.
142
00:07:44,420 --> 00:07:46,460
Sungguh? Terima kasih.
143
00:07:46,460 --> 00:07:47,619
Ayo.
144
00:07:47,619 --> 00:07:48,730
- Baik. Sampai nanti.
- Ayo.
145
00:07:48,730 --> 00:07:50,559
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
146
00:07:50,559 --> 00:07:52,259
- Sampai jumpa.
- Hati-hati di jalan.
147
00:07:52,259 --> 00:07:54,359
- Sampai nanti.
- Sampai jumpa.
148
00:07:54,359 --> 00:07:55,970
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
149
00:07:55,970 --> 00:07:57,069
Sampai jumpa.
150
00:07:59,569 --> 00:08:00,699
Hei, Ki Young.
151
00:08:02,340 --> 00:08:04,309
Ada apa?
152
00:08:04,609 --> 00:08:06,239
- Katakanlah.
- Kamu sudah tahu, bukan?
153
00:08:07,210 --> 00:08:08,749
Bahwa Kim Se Hoon dibunuh.
154
00:08:08,749 --> 00:08:10,780
- Itu?
- Apa lagi?
155
00:08:10,780 --> 00:08:14,420
Dengar. Keluarganya menolak melakukan autopsi.
156
00:08:14,420 --> 00:08:16,449
Kasus itu ditutup sebagai serangan jantung
157
00:08:16,449 --> 00:08:18,819
yang disebabkan oleh konsumsi obat yang berlebihan.
158
00:08:18,819 --> 00:08:20,420
Kenapa kamu membicarakan itu lagi?
159
00:08:20,420 --> 00:08:21,960
Aku penasaran,
160
00:08:22,989 --> 00:08:24,489
jadi, aku memeriksa jenazahnya.
161
00:08:24,489 --> 00:08:26,759
Seorang pengacara menyusup ke dalam kamar mayat?
162
00:08:26,960 --> 00:08:28,299
Kamu menakjubkan.
163
00:08:28,299 --> 00:08:30,270
Aku ingin melihat bagian belakang tengkoraknya.
164
00:08:30,330 --> 00:08:32,439
- Apa?
- Rambutnya kusut.
165
00:08:33,799 --> 00:08:37,110
Jadi, aku menggaruknya.
166
00:08:37,339 --> 00:08:39,410
Banyak kotoran masuk ke dalam kukuku
167
00:08:39,410 --> 00:08:41,610
dan aku menganalisisnya.
168
00:08:41,610 --> 00:08:45,319
Bisakah kamu menganalisis kotoran di bawah kukuku?
169
00:08:45,449 --> 00:08:47,979
- Apa itu?
- Ada banyak kotoran.
170
00:08:47,979 --> 00:08:49,520
Tolong analisis ini.
171
00:08:49,520 --> 00:08:51,049
Ambil semuanya. Gali lebih dalam.
172
00:08:51,049 --> 00:08:53,120
- Tebak apa itu.
- Apa itu?
173
00:08:53,160 --> 00:08:55,189
Tonik yang diyakini telah membunuhnya.
174
00:08:55,990 --> 00:08:58,260
Bisakah seseorang minum sembari berbaring?
175
00:08:58,260 --> 00:09:00,099
Dia minum tonik untuk kesehatannya
176
00:09:00,500 --> 00:09:01,929
sembari berbaring?
177
00:09:02,469 --> 00:09:03,670
Bagaimana mungkin?
178
00:09:03,729 --> 00:09:05,339
Aku ingin melihat seseorang mencobanya.
179
00:09:05,540 --> 00:09:07,569
Seseorang menuangnya melawan kehendaknya?
180
00:09:07,569 --> 00:09:09,910
Benar. Apa lagi artinya?
181
00:09:10,069 --> 00:09:12,309
Ini membuatku gila.
182
00:09:12,939 --> 00:09:14,809
Kamu membuat keadaannya menjadi rumit.
183
00:09:14,809 --> 00:09:15,949
Rumit?
184
00:09:15,949 --> 00:09:18,110
Baik. Tidak masalah jika aku tidak tahu,
185
00:09:18,110 --> 00:09:19,979
tapi setelah tahu, aku tidak bisa mengabaikannya.
186
00:09:20,420 --> 00:09:22,089
Kamu tidak akan menjadi dirimu jika kamu mengabaikannya.
187
00:09:22,089 --> 00:09:24,349
Benar. Katakanlah dia dibunuh.
188
00:09:24,689 --> 00:09:25,819
Menurutmu siapa
189
00:09:25,920 --> 00:09:28,459
tersangka utama untuk itu?
190
00:09:28,459 --> 00:09:30,890
Aku punya firasat,
191
00:09:30,990 --> 00:09:34,000
tapi apakah Lee Ja Gyeong menghadiri pertemuan alumni?
192
00:09:36,699 --> 00:09:38,099
Lee Ja Gyeong.
193
00:09:39,699 --> 00:09:41,099
Dia tidak datang.
194
00:09:41,299 --> 00:09:42,410
Aku yakin begitu.
195
00:09:43,870 --> 00:09:44,870
Mau ke mana kamu?
196
00:09:46,079 --> 00:09:48,140
Aku harus menjatuhkan mereka satu per satu.
197
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
Kedengarannya bagus.
198
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
Kedengarannya bagus.
199
00:09:57,490 --> 00:09:59,589
Seorang jaksa datang dengan surat perintah penggeledahan.
200
00:09:59,719 --> 00:10:00,719
Apa?
201
00:10:01,160 --> 00:10:02,860
Omong kosong apa itu?
202
00:10:02,860 --> 00:10:04,660
Kurasa mereka akan segera berhamburan ke sini,
203
00:10:04,660 --> 00:10:06,959
jadi, Anda harus pergi dan menghindari mereka.
204
00:10:07,260 --> 00:10:08,530
Sialan.
205
00:10:09,130 --> 00:10:10,500
Aku akan pergi.
206
00:10:10,870 --> 00:10:12,400
- Terus kabari aku.
- Baik, Pak.
207
00:10:14,000 --> 00:10:16,140
Apa Anda Guk Jong Sup?
208
00:10:16,140 --> 00:10:17,740
Jangan lakukan ini di sini...
209
00:10:21,939 --> 00:10:23,579
Ini surat panggilan Anda.
210
00:10:23,650 --> 00:10:25,520
Kami bisa saja mengirimkannya kepada Anda,
211
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
tapi aku ingin menyerahkannya secara pribadi kepada Anda
212
00:10:27,049 --> 00:10:29,589
karena aku ada di sini untuk melakukan penggeledahan.
213
00:10:33,860 --> 00:10:35,120
"Surat panggilan"
214
00:10:36,030 --> 00:10:38,760
Sampai jumpa sepekan dari sekarang.
215
00:10:41,799 --> 00:10:42,799
Pak.
216
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
Pak.
217
00:10:45,799 --> 00:10:48,099
Apa itu?
218
00:10:48,839 --> 00:10:49,839
Hentikan mereka!
219
00:10:50,270 --> 00:10:52,110
Lakukan segala cara
220
00:10:52,110 --> 00:10:53,410
untuk menghentikan mereka!
221
00:10:53,679 --> 00:10:55,209
Telepon Anggota Dewan Baek.
222
00:10:59,620 --> 00:11:02,719
Aku belum sempat memberi tahu Anda.
223
00:11:02,719 --> 00:11:06,660
Menurutku laporannya sudah keluar sekarang.
224
00:11:09,890 --> 00:11:12,059
Warga yang terhormat.
225
00:11:12,299 --> 00:11:13,900
Mulai hari ini,
226
00:11:14,160 --> 00:11:18,099
aku akan mengundurkan diri dari pemilihan
227
00:11:18,429 --> 00:11:21,339
untuk pemimpin partai, yang telah menjadi tujuanku,
228
00:11:21,699 --> 00:11:24,540
dan akan menghentikan semua aktivitas politik.
229
00:11:24,540 --> 00:11:27,040
Merupakan kesimpulanku
230
00:11:27,040 --> 00:11:30,150
bahwa mundur adalah satu-satunya cara
231
00:11:30,150 --> 00:11:32,219
untuk menebus kesalahanku terkait
232
00:11:32,479 --> 00:11:34,420
kejadian buruk yang terjadi baru-baru ini.
233
00:11:34,880 --> 00:11:37,719
Apakah kamu mendalangi ini?
234
00:11:38,250 --> 00:11:40,959
- Ya.
- Tanpa berkonsultasi denganku?
235
00:11:40,959 --> 00:11:43,589
Dia kuda balap yang tidak bisa ikut balapan.
236
00:11:43,829 --> 00:11:44,959
Aku yakin
237
00:11:44,959 --> 00:11:47,799
eutanasia adalah hal terbaik
238
00:11:48,059 --> 00:11:51,729
yang bisa kita lakukan padanya dalam situasi seperti ini.
239
00:11:51,829 --> 00:11:54,199
Itu yang kupelajari dari Anda, Pak.
240
00:11:54,199 --> 00:11:56,910
Inikah yang kamu maksud dengan sudah saatnya
241
00:11:57,240 --> 00:11:58,640
berganti kuda?
242
00:11:59,510 --> 00:12:00,579
Bagaimana dengan Direktur Yoo?
243
00:12:00,579 --> 00:12:02,380
Aku sudah berulang kali meneleponnya,
244
00:12:02,380 --> 00:12:04,010
tapi dia tidak menjawab.
245
00:12:04,010 --> 00:12:06,049
Dia hanya mengirim
246
00:12:06,479 --> 00:12:08,020
pesan singkat.
247
00:12:08,020 --> 00:12:09,390
Pesan?
248
00:12:11,150 --> 00:12:13,390
Aku tidak bisa melihatnya. Bacakan untukku.
249
00:12:15,530 --> 00:12:17,589
"Maaf. Surat perintah penggeledahan dikeluarkan..."
250
00:12:17,589 --> 00:12:21,059
Surat perintah penggeledahan keluar sebelum aku sempat bertindak.
251
00:12:21,059 --> 00:12:23,400
Semua jaksa memiliki otoritas
252
00:12:23,500 --> 00:12:25,770
untuk menyelidiki kasus mereka.
253
00:12:25,770 --> 00:12:28,000
- Apa?
- Tidak ada
254
00:12:28,000 --> 00:12:29,209
yang bisa kulakukan.
255
00:12:29,209 --> 00:12:30,770
"Aku akan berusaha semampuku untuk mencegah penyelidikan berikutnya"
256
00:12:32,740 --> 00:12:34,079
Apa itu?
257
00:12:34,110 --> 00:12:35,949
Tidak ada yang bisa dia lakukan?
258
00:12:35,979 --> 00:12:38,479
Siapa yang memberi dia jabatan itu?
259
00:12:38,750 --> 00:12:40,579
Dasar tidak tahu terima kasih.
260
00:12:50,729 --> 00:12:51,729
Apa ini?
261
00:12:53,799 --> 00:12:55,699
Ada panggilan
262
00:12:55,969 --> 00:12:57,969
ke nomor ponsel lama Pimpinan.
263
00:12:58,270 --> 00:12:59,900
Aku menyadapnya.
264
00:12:59,900 --> 00:13:02,709
Ini panggilan pertama dalam hampir sebulan.
265
00:13:05,910 --> 00:13:09,079
Seseorang yang tahu nomor ponselnya
266
00:13:09,079 --> 00:13:11,380
dari 20 tahun yang lalu.
267
00:13:12,420 --> 00:13:13,979
Ini aku, Pimpinan.
268
00:13:14,549 --> 00:13:16,290
Jang Moon Shik.
269
00:13:16,689 --> 00:13:17,719
Kamu di mana?
270
00:13:17,719 --> 00:13:19,360
Aku tidak bisa memberi tahu Anda.
271
00:13:19,420 --> 00:13:21,790
Aku hanya menelepon untuk memberi tahu Anda
272
00:13:21,790 --> 00:13:25,630
bahwa aku masih hidup, hanya itu saja.
273
00:13:25,760 --> 00:13:26,829
Kumohon.
274
00:13:27,229 --> 00:13:31,429
Aku memohon kepada Anda. Izinkan aku hidup dengan damai.
275
00:13:31,429 --> 00:13:33,599
Aku tidak akan pernah bicara.
276
00:13:34,240 --> 00:13:36,209
Suaranya belum berubah.
277
00:13:38,069 --> 00:13:39,079
Ambillah.
278
00:13:41,110 --> 00:13:44,679
Mereka membutuhkan bocah tujuh tahun dengan golongan darah O?
279
00:13:45,620 --> 00:13:46,979
Jang Moon Shil.
280
00:13:46,979 --> 00:13:49,620
Dia masih muda dan kuat dahulu.
281
00:13:50,290 --> 00:13:52,459
Aku bertanya-tanya betapa tuanya dia sekarang.
282
00:13:52,459 --> 00:13:54,620
Aku menganalisis suara di latar belakang
283
00:13:54,620 --> 00:13:55,990
dari rekaman,
284
00:13:55,990 --> 00:13:58,630
tapi tidak ada yang menonjol
285
00:13:58,630 --> 00:14:00,729
selain lonceng yang berdering di kejauhan.
286
00:14:00,929 --> 00:14:03,530
Dia selalu sangat berhati-hati.
287
00:14:03,670 --> 00:14:06,400
Jangan khawatir. Pimpinan akan menemukan dia untuk kita.
288
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
Pimpinan akan menemukan dia?
289
00:14:07,540 --> 00:14:09,839
Ya. Jika dia masih hidup,
290
00:14:09,839 --> 00:14:12,010
itu akan membuatnya gelisah.
291
00:14:12,010 --> 00:14:13,610
Pria itu tahu
292
00:14:13,610 --> 00:14:15,750
semua perbuatan kotor Googil
293
00:14:16,780 --> 00:14:19,620
selama bertahun-tahun.
294
00:14:20,579 --> 00:14:22,689
Jangan berhenti mengawasi Pimpinan.
295
00:14:23,849 --> 00:14:26,559
Aku ingin sekali bertemu dia.
296
00:14:28,520 --> 00:14:29,589
So Mi.
297
00:14:30,429 --> 00:14:32,400
Kakiku sakit.
298
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Sungguh?
299
00:14:35,130 --> 00:14:36,370
Kalau begitu,
300
00:14:36,530 --> 00:14:38,900
haruskah kita meminta Pak Man Soo menggendongmu?
301
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
Ya!
302
00:14:39,900 --> 00:14:42,510
Apa maksudmu? Aku menempel semua selebaran dan...
303
00:14:45,370 --> 00:14:46,939
Deul Ho, kamu ini...
304
00:14:46,939 --> 00:14:48,479
Baik. Naiklah.
305
00:14:49,410 --> 00:14:51,579
Ada apa denganmu? Kenapa kamu berat sekali?
306
00:14:52,849 --> 00:14:54,620
Kenapa kamu berat sekali, Nak?
307
00:14:54,819 --> 00:14:55,990
Sialan.
308
00:14:56,949 --> 00:14:58,990
Aku kedinginan dan lelah. Sialan.
309
00:14:59,860 --> 00:15:01,990
Itu rumah kami.
310
00:15:02,319 --> 00:15:03,329
Sungguh?
311
00:15:03,360 --> 00:15:05,459
Bisakah kamu berjalan dari sini?
312
00:15:05,900 --> 00:15:07,459
Ya. Baiklah.
313
00:15:07,459 --> 00:15:09,469
Bagus. Terima kasih. Turunlah.
314
00:15:09,599 --> 00:15:11,000
Astaga.
315
00:15:11,229 --> 00:15:13,469
Kita sudah sampai. Turunlah.
316
00:15:13,469 --> 00:15:15,240
Aduh, punggungku.
317
00:15:18,040 --> 00:15:19,679
- Halo.
- Suh Yoon.
318
00:15:19,679 --> 00:15:20,740
Tante!
319
00:15:22,650 --> 00:15:23,849
Halo.
320
00:15:24,079 --> 00:15:25,410
Siapa kalian?
321
00:15:25,549 --> 00:15:28,120
Kalian membawa dia ke mana selarut ini?
322
00:15:28,120 --> 00:15:29,719
Bukan begitu.
323
00:15:29,719 --> 00:15:31,819
Dia datang ke kantor kami...
324
00:15:31,819 --> 00:15:33,689
Apa kalian melakukan sesuatu padanya?
325
00:15:33,689 --> 00:15:35,490
Tenanglah.
326
00:15:35,490 --> 00:15:36,860
Yang terjadi adalah...
327
00:15:36,860 --> 00:15:38,059
Orang bertanggung jawab mana
328
00:15:38,059 --> 00:15:40,860
yang membiarkan anak keluar selarut ini?
329
00:15:41,260 --> 00:15:42,799
Apa kalian sudah gila?
330
00:15:42,799 --> 00:15:44,329
Dengar, Bu.
331
00:15:44,329 --> 00:15:46,140
Kami merasa kasihan pada anak itu,
332
00:15:46,140 --> 00:15:48,870
jadi, kami berkeliling memasang selebaran di tengah cuaca dingin.
333
00:15:48,870 --> 00:15:50,809
Kenapa kamu mengatakan itu?
334
00:15:51,469 --> 00:15:52,479
Tante!
335
00:15:52,809 --> 00:15:54,540
Mereka berjanji akan membantu mencari Ibu,
336
00:15:54,540 --> 00:15:56,479
jadi, aku membawa mereka bersamaku.
337
00:15:57,150 --> 00:15:58,150
Apa?
338
00:16:06,260 --> 00:16:07,520
Maaf.
339
00:16:07,719 --> 00:16:09,990
Aku tidak menduga sesuatu seperti itu.
340
00:16:09,990 --> 00:16:11,490
Maafkan aku.
341
00:16:11,660 --> 00:16:12,900
Tidak apa-apa.
342
00:16:13,599 --> 00:16:16,630
Benarkah ibunya Suh Yoon
343
00:16:16,829 --> 00:16:18,429
menghilang?
344
00:16:18,670 --> 00:16:19,839
Kakakku
345
00:16:20,770 --> 00:16:22,099
meninggal.
346
00:16:22,969 --> 00:16:24,569
- Maaf?
- Polisi.
347
00:16:25,569 --> 00:16:27,579
Dia meninggal karena polisi.
348
00:16:28,240 --> 00:16:29,349
"Ujian masuk universitas H-100"
349
00:16:31,410 --> 00:16:33,719
Kakakku mengandung Suh Yoon
350
00:16:33,719 --> 00:16:35,349
saat usianya 19 tahun.
351
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Apa yang kamu lakukan?
352
00:16:48,959 --> 00:16:50,270
Anak cantik.
353
00:16:50,270 --> 00:16:52,170
Anak cantik.
354
00:17:00,610 --> 00:17:02,240
- Setelah melahirkan,
- Apa kamu mengantuk?
355
00:17:02,549 --> 00:17:04,579
dia berhenti sekolah dan bekerja
356
00:17:04,780 --> 00:17:06,019
sebagai pendamping di sebuah kafe
357
00:17:06,019 --> 00:17:08,449
tanpa memberi tahu keluarga untuk membayar tagihan.
358
00:17:16,759 --> 00:17:17,759
"Buku Rekening Bank"
359
00:17:18,429 --> 00:17:20,330
Dia melakukan itu selama tujuh tahun.
360
00:17:20,860 --> 00:17:22,060
Selama tujuh tahun,
361
00:17:22,800 --> 00:17:24,729
dia bekerja seperti itu
362
00:17:24,929 --> 00:17:27,670
dan selalu mengirim uang tanpa melewatkan sebulan pun.
363
00:17:27,739 --> 00:17:30,070
Tadi Suh Yoon mengatakan
364
00:17:30,070 --> 00:17:32,679
bahwa polisi itu jahat.
365
00:17:33,009 --> 00:17:36,380
Bisakah kamu memberitahuku apa yang terjadi sebenarnya?
366
00:17:40,479 --> 00:17:41,679
Polisi
367
00:17:42,479 --> 00:17:44,590
meneleponnya ke sebuah motel,
368
00:17:45,120 --> 00:17:47,219
berbohong bahwa mereka menginginkan pendamping.
369
00:17:48,320 --> 00:17:51,259
Mereka menjebaknya dan mulai menyelidikinya,
370
00:17:51,429 --> 00:17:53,499
dan kakakku mencoba melarikan diri dari TKP
371
00:17:54,800 --> 00:17:56,269
dan jatuh hingga meninggal.
372
00:18:01,070 --> 00:18:03,170
Polisi mengatakan dia bunuh diri,
373
00:18:03,170 --> 00:18:04,509
tapi itu tidak benar.
374
00:18:05,209 --> 00:18:07,539
Dia tidak mungkin melakukan itu, setidaknya karena Suh Yoon.
375
00:18:11,810 --> 00:18:13,120
Pak.
376
00:18:13,479 --> 00:18:14,679
Kamu masih bangun?
377
00:18:14,679 --> 00:18:16,989
Kamu harus menemukan ibuku, ya?
378
00:18:18,150 --> 00:18:21,060
Ibuku berjanji akan membuat rambutku
379
00:18:21,060 --> 00:18:24,429
tampak seperti putri untuk festival seni.
380
00:18:24,959 --> 00:18:26,199
Jangan khawatir.
381
00:18:26,600 --> 00:18:29,870
Aku pasti akan menemukan ibumu.
382
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
Baik.
383
00:18:34,100 --> 00:18:35,100
Astaga.
384
00:18:36,310 --> 00:18:39,110
Anak yang malang.
385
00:18:39,380 --> 00:18:41,539
Aku tahu. Dia tidak tahu
386
00:18:41,539 --> 00:18:43,449
ibunya sudah meninggal
387
00:18:43,580 --> 00:18:45,949
dan terus mencarinya.
388
00:18:45,949 --> 00:18:47,449
Saat ini, Suh Yoon
389
00:18:47,449 --> 00:18:49,590
tinggal di sebuah rumah kecil
390
00:18:49,749 --> 00:18:51,789
bersama tantenya.
391
00:18:51,920 --> 00:18:53,560
Menurutku para tetangga
392
00:18:53,560 --> 00:18:57,429
membagi makanan dan kebutuhan sehari-hari dengan mereka.
393
00:18:58,189 --> 00:19:00,800
Aku akan menemanimu bertemu dengannya besok.
394
00:19:01,199 --> 00:19:02,199
Sungguh?
395
00:19:03,499 --> 00:19:05,029
"Ibu, Kim Ah Reum."
396
00:19:06,469 --> 00:19:08,499
"Usia 26 tahun. Dia cantik."
397
00:19:14,279 --> 00:19:15,610
Hai, Ki Young.
398
00:19:15,739 --> 00:19:16,749
Hei.
399
00:19:16,749 --> 00:19:19,449
Kamu tahu pesuruh Lee Ja Gyeong?
400
00:19:19,449 --> 00:19:20,719
Aku mengirim surat panggilan untuknya.
401
00:19:20,719 --> 00:19:21,719
Bagus.
402
00:19:21,719 --> 00:19:23,249
Akhirnya kamu bertindak cepat.
403
00:19:23,249 --> 00:19:24,719
Jika kamu memanggil dia,
404
00:19:24,920 --> 00:19:26,759
Ja Gyeong akan mengikutinya.
405
00:19:26,890 --> 00:19:28,920
Benar. Jangan khawatir.
406
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
Aku akan menggunakan ini untuk mengembalikan posisiku
407
00:19:31,360 --> 00:19:33,229
dan mendapatkan kasusku kembali.
408
00:19:33,330 --> 00:19:36,429
Aku tidak khawatir, tapi satu per satu, ya?
409
00:19:36,570 --> 00:19:38,529
Mari kita cabut mereka satu per satu.
410
00:19:38,699 --> 00:19:40,100
Jangan tergesa-gesa, ya?
411
00:19:45,439 --> 00:19:48,039
Pada tanggal 27 Januari 2019, Anda pergi
412
00:19:48,110 --> 00:19:49,580
ke Rumah Sakit Googil, bukan?
413
00:19:51,709 --> 00:19:54,380
Ya. Aku pergi untuk mengirim hadiah hari raya
414
00:19:54,820 --> 00:19:57,150
yang dikirim Pimpinan.
415
00:20:02,360 --> 00:20:03,529
Anda adalah
416
00:20:04,160 --> 00:20:06,630
orang terakhir yang berbicara dengan Dokter Kim Se Hoon.
417
00:20:07,100 --> 00:20:09,769
Dan pada malam ketika dia menghilang,
418
00:20:10,130 --> 00:20:12,999
Anda pergi ke Rumah Sakit Googil sendirian saat malam.
419
00:20:14,800 --> 00:20:18,670
Ini satu-satunya skenario yang bisa kubayangkan.
420
00:20:19,039 --> 00:20:22,640
Anda menculik dia, mengurung, dan membunuhnya.
421
00:20:23,150 --> 00:20:24,350
Sesuatu seperti itu.
422
00:20:25,209 --> 00:20:27,880
Anda sangat terampil.
423
00:20:28,679 --> 00:20:29,789
Apa aku salah?
424
00:20:32,959 --> 00:20:34,590
Halo, Pak Kang.
425
00:20:36,060 --> 00:20:37,330
Astaga.
426
00:20:38,390 --> 00:20:40,029
Sejak kapan Kantor Kejaksaan
427
00:20:40,199 --> 00:20:41,759
menjadi terbuka untuk sembarang orang?
428
00:20:42,060 --> 00:20:43,729
Anda tidak menghormati
429
00:20:45,029 --> 00:20:46,300
kami sekarang, ya?
430
00:20:46,840 --> 00:20:49,300
Aku bukan sembarang orang.
431
00:20:49,670 --> 00:20:52,910
Aku datang ke sini sebagai pengacara Han Min.
432
00:20:53,080 --> 00:20:55,840
Bukankah itu memberiku hak untuk datang ke sini?
433
00:20:56,009 --> 00:20:57,179
Pengacara?
434
00:20:57,679 --> 00:20:58,850
Benar.
435
00:20:58,850 --> 00:21:01,650
Anda mengembalikan kenangan yang sudah kulupakan.
436
00:21:01,880 --> 00:21:02,890
Benar.
437
00:21:03,620 --> 00:21:05,850
Anda alumni institut pelatihan.
438
00:21:06,420 --> 00:21:08,820
Mari kita mengulang kenangan lama.
439
00:21:09,289 --> 00:21:12,029
Apa yang Anda tunggu? Duduklah, Pengacara.
440
00:21:12,529 --> 00:21:13,529
Baik, Pak.
441
00:21:17,070 --> 00:21:20,070
Pertama, aku dengar Anda
442
00:21:20,070 --> 00:21:22,469
menginterogasi klienku
443
00:21:22,469 --> 00:21:24,570
tanpa kehadiran pengacaranya.
444
00:21:33,820 --> 00:21:34,979
Anda sudah selesai?
445
00:21:37,350 --> 00:21:39,289
Itu lama sekali.
446
00:21:39,759 --> 00:21:42,719
Baik. Aku sudah mendengar alibinya.
447
00:21:44,429 --> 00:21:46,660
- Tapi...
- Ya?
448
00:21:46,660 --> 00:21:49,529
Kenapa aku merasa makin yakin bahwa kalian berdua
449
00:21:49,800 --> 00:21:51,269
membunuhnya?
450
00:21:51,570 --> 00:21:53,800
Benarkah? Kenapa?
451
00:21:54,900 --> 00:21:57,810
Aku dengar mencurigai seseorang dengan alibi kuat
452
00:21:57,810 --> 00:22:00,779
bertentangan dengan kebijakan di balik hukum.
453
00:22:02,640 --> 00:22:03,650
Benarkah?
454
00:22:05,110 --> 00:22:07,519
Kalau begitu, aku tidak perlu berbasa-basi,
455
00:22:07,779 --> 00:22:09,590
dan langsung ke intinya.
456
00:22:10,620 --> 00:22:11,789
Nona Lee.
457
00:22:11,789 --> 00:22:13,860
Dahulu Anda tinggal di Pusat Kesejahteraan, bukan?
458
00:22:14,289 --> 00:22:16,390
Dan orang yang membawa Anda ke sana
459
00:22:16,390 --> 00:22:18,060
adalah Yoon Jung, Gun.
460
00:22:18,689 --> 00:22:21,130
Yoon Jung Gun. Kim Se Hoon.
461
00:22:21,130 --> 00:22:22,400
Ahn Sung Geun.
462
00:22:22,699 --> 00:22:24,499
Para pria ini meninggal,
463
00:22:24,800 --> 00:22:28,699
dan mereka semua berkaitan dengan pusat itu.
464
00:22:29,300 --> 00:22:32,209
Semua potongan tampak cocok
465
00:22:32,209 --> 00:22:33,840
dengan baik.
466
00:22:35,679 --> 00:22:36,810
Apa aku salah?
467
00:22:44,620 --> 00:22:47,890
Astaga, Anda salah mencurigai orang.
468
00:22:50,189 --> 00:22:52,060
Pusat Kesejahteraan Daesan
469
00:22:52,060 --> 00:22:54,459
bukan tempat yang buruk bagiku.
470
00:22:55,630 --> 00:22:58,029
Sebelum Petugas Yoon menemukan aku
471
00:22:58,029 --> 00:23:00,269
di Plaza Stasiun Incheon
472
00:23:00,269 --> 00:23:03,239
dan memasukkan aku ke dalam truk, aku sangat menyedihkan.
473
00:23:04,969 --> 00:23:07,239
Pernahkah Anda berpindah-pindah rumah kerabat
474
00:23:07,239 --> 00:23:08,979
dan disiksa karena Anda yatim piatu?
475
00:23:14,279 --> 00:23:16,949
Aku bahkan tidak tinggal lama di Daesan.
476
00:23:16,949 --> 00:23:19,759
Aku diadopsi oleh Pimpinan Guk
477
00:23:19,890 --> 00:23:21,689
dan pindah ke rumahnya.
478
00:23:22,019 --> 00:23:24,729
Anak yatim piatu yang tidak punya rumah dan tinggal di jalanan
479
00:23:24,729 --> 00:23:27,029
diadopsi ke keluarga Googil
480
00:23:27,029 --> 00:23:28,800
berkat Daesan.
481
00:23:29,900 --> 00:23:31,429
Bukankah Petugas Yoon
482
00:23:31,429 --> 00:23:34,840
bisa dianggap sebagai penyelamatku?
483
00:23:35,699 --> 00:23:37,739
Untuk apa aku membunuh dia?
484
00:23:42,310 --> 00:23:43,479
Selain itu,
485
00:23:45,949 --> 00:23:49,850
jika aku membunuh seorang petugas karena membawaku ke pusat itu,
486
00:23:50,550 --> 00:23:53,219
aku harus membunuh semua orang
487
00:23:53,219 --> 00:23:55,090
yang menjadi petugas saat itu.
488
00:23:55,719 --> 00:23:57,289
Apa aku salah?
489
00:24:04,969 --> 00:24:08,269
Kuberi tahu, Ja Gyeong mendalangi ini.
490
00:24:08,269 --> 00:24:10,570
Tujuan Ja Gyeong adalah
491
00:24:10,570 --> 00:24:13,340
menghancurkan keluarga kita dan mengklaim
492
00:24:13,340 --> 00:24:15,380
semua Grup Googil untuk dirinya sendiri.
493
00:24:15,479 --> 00:24:18,249
Kali ini kamu menjadi korban dalam prosesnya.
494
00:24:20,479 --> 00:24:23,320
Dia menyingkirkan Jong Bok, dan kali ini kamu...
495
00:24:23,320 --> 00:24:24,519
Hei, kamu.
496
00:24:25,590 --> 00:24:27,360
Kenapa kamu tampak sangat gugup?
497
00:24:28,420 --> 00:24:29,989
Apa kamu merasa bersalah tentang sesuatu?
498
00:24:34,029 --> 00:24:35,100
Untuk apa aku gugup?
499
00:24:35,499 --> 00:24:37,499
Astaga. Aku...
500
00:24:37,499 --> 00:24:41,269
Aku hanya kesal melihatmu dirundung
501
00:24:41,570 --> 00:24:43,410
oleh jaksa karena Ja Gyeong.
502
00:24:44,640 --> 00:24:47,580
Siapa namanya? Kang Ki Young?
503
00:24:47,679 --> 00:24:50,749
Jaksa itu juga agak aneh.
504
00:24:50,880 --> 00:24:52,179
Bagaimana?
505
00:24:55,420 --> 00:24:56,820
Aku menyelidikinya,
506
00:24:56,989 --> 00:24:59,320
Kang Ki Young dan Jo Deul Ho
507
00:24:59,320 --> 00:25:01,160
sangat akrab.
508
00:25:01,160 --> 00:25:02,219
Joe Deul Ho?
509
00:25:02,989 --> 00:25:05,660
Pengacara yang memenjarakan putra Anggota Dewan Baek
510
00:25:05,660 --> 00:25:07,600
- dan Jong Bok?
- Ya.
511
00:25:08,300 --> 00:25:11,300
Kamu tahu bahwa Jae Gyeong mengikuti pelatihan dengannya
512
00:25:11,300 --> 00:25:13,400
di institut pelatihan, bukan?
513
00:25:13,840 --> 00:25:15,300
Bukankah sudah jelas
514
00:25:15,499 --> 00:25:17,969
apa yang terjadi di antara dia dengan Joe Deul Ho?
515
00:25:19,640 --> 00:25:20,679
Apa yang terjadi?
516
00:25:21,039 --> 00:25:22,509
Aku mengatakan
517
00:25:22,779 --> 00:25:25,810
Ja Gyeong dan Joe Deul Ho merencanakan ini bersama
518
00:25:25,810 --> 00:25:28,320
dan mengeluarkan semua kartu
519
00:25:28,320 --> 00:25:31,519
untuk menghancurkan keluarga Guk.
520
00:25:31,949 --> 00:25:33,390
Kamu benar.
521
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
Aku setuju.
522
00:25:37,429 --> 00:25:39,360
- Dengan apa?
- Aku pikir
523
00:25:40,429 --> 00:25:42,360
ada sesuatu yang aneh.
524
00:25:42,429 --> 00:25:43,529
Tentang siapa?
525
00:25:44,729 --> 00:25:46,229
- Kang Ki Young?
- Bukan.
526
00:25:48,100 --> 00:25:49,239
Lee Ja Gyeong.
527
00:26:00,719 --> 00:26:02,719
- Suh Yoon.
- Pak!
528
00:26:02,719 --> 00:26:03,850
Hai.
529
00:26:05,320 --> 00:26:06,320
Apa kabar?
530
00:26:06,320 --> 00:26:08,219
Kenapa kamu datang?
531
00:26:08,219 --> 00:26:10,090
Aku datang untuk bertemu denganmu.
532
00:26:11,429 --> 00:26:13,660
Kita harus mencari Ibu bersama dan dengan cepat.
533
00:26:13,660 --> 00:26:15,360
- Ya.
- Apa yang kamu lakukan?
534
00:26:15,660 --> 00:26:16,999
Aku menggambar ini.
535
00:26:16,999 --> 00:26:19,429
- Begitu rupanya. Kamu menggambar.
- Ya.
536
00:26:20,800 --> 00:26:22,439
Terima kasih sudah datang.
537
00:26:23,269 --> 00:26:24,509
Terima kasih.
538
00:26:25,739 --> 00:26:27,840
Apa orang tuamu pergi ke suatu tempat?
539
00:26:28,939 --> 00:26:31,080
Kedua orang tua kami
540
00:26:31,080 --> 00:26:34,550
meninggal saat kami masih muda.
541
00:26:34,620 --> 00:26:35,679
Begitu rupanya.
542
00:26:38,789 --> 00:26:41,959
Pernahkah kamu mendengar tentang menggugat negara
543
00:26:41,959 --> 00:26:43,189
atas kerugian?
544
00:26:43,560 --> 00:26:46,830
Menggugat negara atas kerugian?
545
00:26:46,830 --> 00:26:49,769
Itu berarti menggugat pemerintah nasional
546
00:26:49,769 --> 00:26:52,870
alih-alih orang lain atas kerugian.
547
00:26:53,370 --> 00:26:55,239
Kita akan mencobanya.
548
00:26:55,239 --> 00:26:56,509
Benarkah?
549
00:26:56,810 --> 00:26:59,070
- Terima kasih.
- Sama-sama.
550
00:26:59,070 --> 00:27:00,140
Sama-sama.
551
00:27:00,179 --> 00:27:02,610
- Kamu harus kuat.
- Baik.
552
00:27:02,610 --> 00:27:05,110
Beri tahu kami semua hal yang terjadi dengan jelas,
553
00:27:05,110 --> 00:27:07,050
dan perlihatkan semua dokumen yang mungkin kamu miliki.
554
00:27:07,050 --> 00:27:08,719
Baik.
555
00:27:08,719 --> 00:27:10,150
Terima kasih banyak.
556
00:27:10,150 --> 00:27:12,120
- Kita bahkan belum mulai.
- Terima kasih.
557
00:27:19,830 --> 00:27:22,100
Pergilah ke kantor polisi dan cari dokumen.
558
00:27:22,100 --> 00:27:23,830
Aku akan pergi ke TKP dengan So Mi.
559
00:27:24,100 --> 00:27:25,699
Baik. Tapi apa kamu yakin?
560
00:27:25,699 --> 00:27:26,999
Kamu mau aku ikut denganmu?
561
00:27:26,999 --> 00:27:28,239
Aku baik-baik saja.
562
00:27:29,269 --> 00:27:31,209
Baik. Hati-hati!
563
00:27:31,209 --> 00:27:32,269
Baik.
564
00:27:45,390 --> 00:27:48,090
"Motel Daesung"
565
00:27:55,400 --> 00:27:56,729
Selamat datang.
566
00:27:57,670 --> 00:27:58,670
Anda membutuhkan kamar?
567
00:27:59,029 --> 00:28:01,239
Tidak. Bukan begitu.
568
00:28:01,239 --> 00:28:03,310
Kami ingin mengajukan pertanyaan.
569
00:28:03,310 --> 00:28:05,009
Apa? Tentang apa?
570
00:28:06,580 --> 00:28:10,479
Beberapa hari yang lalu, seorang wanita muda jatuh...
571
00:28:10,509 --> 00:28:12,910
Kalian detektif, bukan? Tunggu sebentar.
572
00:28:16,989 --> 00:28:19,749
Mereka datang dan mengacaukan tempat ini
573
00:28:19,749 --> 00:28:21,719
karena kasus itu.
574
00:28:22,120 --> 00:28:25,060
Apakah masih ada pertanyaan lain?
575
00:28:26,729 --> 00:28:29,459
Ya. Maaf merepotkan Anda,
576
00:28:29,459 --> 00:28:31,330
tapi jika Anda tidak keberatan...
577
00:28:31,830 --> 00:28:32,999
Begini...
578
00:28:33,269 --> 00:28:35,969
Bisnis agak buruk hari itu,
579
00:28:35,969 --> 00:28:38,170
jadi, aku mengantuk sepanjang hari.
580
00:28:38,469 --> 00:28:41,310
Tetapi tiba-tiba, aku mendengar suara gebrakan keras.
581
00:28:41,439 --> 00:28:43,209
Apa itu?
582
00:28:43,209 --> 00:28:44,380
Telepon ambulans!
583
00:28:46,310 --> 00:28:48,019
- Ibu.
- Ya?
584
00:28:48,550 --> 00:28:49,550
Telepon ambulans.
585
00:28:51,519 --> 00:28:52,550
"Won Seung Bin"
586
00:28:52,820 --> 00:28:54,219
- Telepon ambulans.
- Baik.
587
00:28:54,219 --> 00:28:56,160
- Cepat!
- Baik!
588
00:28:57,489 --> 00:29:00,729
Dua polisi pria berlari turun tangga
589
00:29:01,300 --> 00:29:03,060
dan menyuruhku menelepon ambulans.
590
00:29:03,060 --> 00:29:05,199
Anda mengatakan dua polisi pria?
591
00:29:05,199 --> 00:29:06,999
- Ya.
- Jadi,
592
00:29:07,499 --> 00:29:10,110
hanya dua polisi pria, dan tidak ada
593
00:29:10,110 --> 00:29:11,370
Kim Ah Reum?
594
00:29:11,610 --> 00:29:13,939
Itu yang kuingat.
595
00:29:15,779 --> 00:29:19,209
Apakah Anda punya kamera pengawas?
596
00:29:21,080 --> 00:29:23,249
Polisi mengatakan itu adalah bukti,
597
00:29:23,249 --> 00:29:26,519
dan mereka harus membawanya.
598
00:29:26,519 --> 00:29:28,090
Tapi gedung ini sangat tua
599
00:29:28,090 --> 00:29:30,689
sehingga kameranya tidak berfungsi.
600
00:29:31,189 --> 00:29:34,229
Aku bahkan membayar denda karena itu.
601
00:29:42,199 --> 00:29:44,169
Hei, Deul Ho. Aku baru saja tiba.
602
00:29:44,230 --> 00:29:46,300
Aku akan mencari tahu dan meneleponmu kembali. Baik.
603
00:29:46,800 --> 00:29:48,769
- Bukan aku.
- Hai, Detektif Oh.
604
00:29:48,969 --> 00:29:52,269
Kamu sudah kembali? Jaga kebugaranmu, paham?
605
00:29:52,269 --> 00:29:53,609
Sungguh.
606
00:29:54,640 --> 00:29:55,710
Detektif Kim.
607
00:29:59,179 --> 00:30:00,179
Tidak perlu repot-repot.
608
00:30:00,280 --> 00:30:02,820
Boleh aku mendapatkan apa yang kuminta?
609
00:30:05,549 --> 00:30:06,759
Ini fail kasusnya.
610
00:30:08,119 --> 00:30:09,219
Baik.
611
00:30:09,929 --> 00:30:13,229
Serta, izinkan aku meminta satu hal sederhana.
612
00:30:14,460 --> 00:30:16,600
Astaga. Sialan.
613
00:30:17,530 --> 00:30:19,270
Baik.
614
00:30:20,399 --> 00:30:21,969
Cepat periksa itu lalu kembalikan.
615
00:30:22,170 --> 00:30:24,609
Baik. Baiklah.
616
00:30:36,320 --> 00:30:37,790
"Kim Ah Reum"
617
00:30:40,659 --> 00:30:42,989
Semuanya baik-baik saja di atas kertas.
618
00:30:43,159 --> 00:30:46,629
Tertulis polisi wanita Oh Ga Eul ada di sana.
619
00:30:46,859 --> 00:30:48,359
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
620
00:30:48,359 --> 00:30:49,900
Tidak ada video dari kamera pengawas,
621
00:30:49,900 --> 00:30:51,930
dan inilah yang tertulis di dokumen resmi.
622
00:30:51,969 --> 00:30:53,170
Kita harus mengungkap kebenarannya.
623
00:30:53,939 --> 00:30:57,170
Bahwa Petugas Oh Ga Eul tidak ada di sana hari itu.
624
00:30:57,170 --> 00:30:59,040
Bagaimana cara membuktikannya?
625
00:30:59,040 --> 00:31:01,739
So Mi dan aku akan pergi dan menyelidikinya.
626
00:31:01,879 --> 00:31:04,450
Man Soo, pergilah ke tempat kerja Kim Ah Reum
627
00:31:04,450 --> 00:31:06,010
dan bicaralah dengan orang-orang di sana.
628
00:31:06,150 --> 00:31:07,650
Lebih baik lagi jika kamu bisa menemukan saksi.
629
00:31:07,849 --> 00:31:09,989
Baik. Bekerjalah dengan giat.
630
00:31:13,319 --> 00:31:15,459
"Laporan Insiden"
631
00:31:15,459 --> 00:31:17,629
Aku bilang tidak.
632
00:31:17,629 --> 00:31:19,260
Kenapa tidak?
633
00:31:19,260 --> 00:31:21,359
Pengacara yang mengurus kasus ingin melihat dokumennya.
634
00:31:21,359 --> 00:31:23,069
Apa masalahnya?
635
00:31:23,200 --> 00:31:26,969
Tunjukkan catatan kerja petugas yang bekerja hari itu!
636
00:31:27,200 --> 00:31:30,310
Aku akan memberimu dokumen terkait kasus itu,
637
00:31:30,310 --> 00:31:32,510
tapi catatan kerja internal kami
638
00:31:32,510 --> 00:31:34,040
tidak boleh disentuh!
639
00:31:34,040 --> 00:31:36,680
Ini menyebalkan. Kenapa kamu tidak mengerti?
640
00:31:36,810 --> 00:31:39,819
Ini berkaitan langsung dengan kasus ini.
641
00:31:40,079 --> 00:31:41,150
Berikan padaku!
642
00:31:41,150 --> 00:31:43,349
Kenapa kamu melakukan ini?
643
00:31:43,349 --> 00:31:46,120
Aku akan menahanmu karena menghalangi keadilan!
644
00:31:46,289 --> 00:31:48,520
Jika kamu ditahan, kamu akan membutuhkan pengacara.
645
00:31:48,520 --> 00:31:49,789
Itu akan merepotkan.
646
00:31:49,789 --> 00:31:51,530
Biar aku yang mengurus itu.
647
00:31:51,530 --> 00:31:53,460
Aku punya banyak pengacara yang mengantre,
648
00:31:53,460 --> 00:31:55,460
jadi, tahan aku jika kamu menginginkannya.
649
00:31:55,460 --> 00:31:56,870
Perlihatkan dokumennya.
650
00:31:57,030 --> 00:32:00,300
Apa masalahnya? Tunjukkan saja kepadaku!
651
00:32:00,699 --> 00:32:03,110
Detektif Shin, ada apa?
652
00:32:03,110 --> 00:32:06,280
Waktu yang tepat. Antar mereka keluar.
653
00:32:06,280 --> 00:32:09,110
Kenapa dia harus melakukan itu? Perlihatkan dokumennya.
654
00:32:09,110 --> 00:32:10,479
Lepaskan dia!
655
00:32:10,479 --> 00:32:12,050
- Keluar.
- Lepaskan dia!
656
00:32:12,280 --> 00:32:14,520
Berani-beraninya kamu menyentuh dia! Lepaskan!
657
00:32:14,819 --> 00:32:18,150
Kami punya kaki. Kami bisa berjalan. Ayo pergi, So Mi.
658
00:32:18,889 --> 00:32:22,020
Ada sesuatu yang mereka sembunyikan. Itu sudah jelas.
659
00:32:22,219 --> 00:32:23,659
"Departemen Kriminal"
660
00:32:27,129 --> 00:32:28,430
Apa sekarang?
661
00:32:29,330 --> 00:32:30,969
Karena kita di kantor polisi,
662
00:32:31,300 --> 00:32:33,800
mari kita lihat bagaimana rasa kopi mereka.
663
00:32:35,569 --> 00:32:38,009
Hei. Aku tidak selalu pergi.
664
00:32:38,009 --> 00:32:40,740
Aku harus mengkloning diriku agar bisa selalu datang.
665
00:32:42,110 --> 00:32:44,680
Pemabuk itu pasti merindukan aku.
666
00:32:44,909 --> 00:32:46,550
Dia tenang setiap kali aku pergi.
667
00:32:47,250 --> 00:32:49,689
Itu hanya sulit di awalnya.
668
00:32:49,689 --> 00:32:52,490
Kini itu seperti tugas pribadiku.
669
00:32:52,490 --> 00:32:54,120
Aku pergi setiap kali dia muncul.
670
00:32:55,520 --> 00:32:58,729
Dia membuat kehebohan tepat waktu kali ini,
671
00:32:58,729 --> 00:33:01,699
jadi, aku meninggalkan TKP dan menghadiri pertemuan.
672
00:33:02,830 --> 00:33:04,099
Aku berterima kasih.
673
00:33:05,430 --> 00:33:06,969
Benar.
674
00:33:07,939 --> 00:33:10,310
Menurutku Petugas Oh Ga Eul
675
00:33:10,310 --> 00:33:12,069
tidak ada di TKP hari itu.
676
00:33:12,270 --> 00:33:14,810
Jika kita menemukan pemabuk yang dia sebut
677
00:33:14,810 --> 00:33:16,310
menimbulkan kekacauan hari itu,
678
00:33:16,310 --> 00:33:18,110
itu akan membuktikan semuanya.
679
00:33:18,849 --> 00:33:21,949
Periksa rute patrolinya.
680
00:33:22,520 --> 00:33:23,620
Baik.
681
00:33:23,620 --> 00:33:26,719
Makanlah dahulu. Kamu pasti lapar.
682
00:33:31,229 --> 00:33:32,289
Makanlah.
683
00:33:32,759 --> 00:33:35,360
Kamu mau menambahkan keju untuk menjadikannya berbeda?
684
00:33:35,400 --> 00:33:38,469
Aku memberitahumu. Itu sama seperti hari lainnya.
685
00:33:38,469 --> 00:33:40,469
Pasti ada sesuatu yang aneh,
686
00:33:40,469 --> 00:33:43,710
seperti seseorang secara khusus mencari Kim Ah Reum.
687
00:33:43,710 --> 00:33:44,810
Dengar.
688
00:33:45,110 --> 00:33:48,080
Aku juga menghadapi masalah karena dia.
689
00:33:48,610 --> 00:33:51,050
Berhentilah membuatku jengkel dan pergi.
690
00:33:56,449 --> 00:33:59,819
"Memories"
691
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Permisi.
692
00:34:09,660 --> 00:34:10,699
Ya?
693
00:34:14,300 --> 00:34:15,839
Ah Reum
694
00:34:16,069 --> 00:34:18,339
tidak mau melakukan pengiriman motel itu.
695
00:34:35,920 --> 00:34:37,060
Ah Reum, kamu saja yang pergi.
696
00:34:38,389 --> 00:34:39,800
Maaf,
697
00:34:41,360 --> 00:34:43,600
tapi aku merasa kurang sehat hari ini, jadi...
698
00:34:43,600 --> 00:34:44,629
Apa kamu bodoh?
699
00:34:46,000 --> 00:34:47,600
Kamu pikir
700
00:34:48,170 --> 00:34:50,009
kamu bisa memilih kapan kamu pergi dan tidak pergi?
701
00:34:50,839 --> 00:34:52,639
Kamu bisa berhenti jika ingin,
702
00:34:52,639 --> 00:34:54,639
tapi lakukan tugasmu sampai saat itu tiba!
703
00:34:59,209 --> 00:35:00,579
Maafkan aku,
704
00:35:00,579 --> 00:35:02,279
tapi bisakah kamu menghadiri sidang
705
00:35:02,279 --> 00:35:04,490
dan bersaksi untuknya?
706
00:35:05,350 --> 00:35:07,060
- Bersaksi?
- Jangan terlalu
707
00:35:07,519 --> 00:35:10,689
memikirkannya. Yang harus kamu lakukan
708
00:35:10,689 --> 00:35:12,459
hanya mengatakan apa yang baru saja kamu katakan kepadaku.
709
00:35:12,730 --> 00:35:15,829
Aku tidak bisa melakukan itu.
710
00:35:16,360 --> 00:35:18,230
Kenapa...
711
00:35:18,470 --> 00:35:21,470
Kami selalu hidup dalam ketakutan.
712
00:35:22,740 --> 00:35:25,339
Aku yakin Ah Reum membenci bayangan
713
00:35:25,339 --> 00:35:27,379
keluarganya mengetahui dia melakukan ini
714
00:35:27,579 --> 00:35:30,810
lebih dari bayangan membayar denda
715
00:35:31,750 --> 00:35:33,750
atau dipenjara.
716
00:35:34,879 --> 00:35:36,649
Maafkan aku.
717
00:35:54,370 --> 00:35:55,839
Berengsek!
718
00:35:55,839 --> 00:35:57,970
Apa kalian tahu siapa aku?
719
00:35:58,970 --> 00:36:01,240
Kalian harus punya nurani
720
00:36:01,310 --> 00:36:03,310
dan hidup dengan terhormat!
721
00:36:04,350 --> 00:36:06,649
Sialan.
722
00:36:08,879 --> 00:36:10,189
Permisi.
723
00:36:13,889 --> 00:36:15,560
Siapa kamu?
724
00:36:16,189 --> 00:36:17,430
Aku pengacara.
725
00:36:17,990 --> 00:36:19,290
Pengacara?
726
00:36:24,000 --> 00:36:25,629
Aku bertemu dengan mereka,
727
00:36:25,930 --> 00:36:28,639
tapi menurutku tidak ada yang mau maju bersaksi.
728
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
Begitu rupanya.
729
00:36:31,569 --> 00:36:33,240
Berarti kita tidak punya saksi.
730
00:36:33,240 --> 00:36:34,279
Benar.
731
00:36:34,579 --> 00:36:36,110
Tidak bisakah kita meminta lagi?
732
00:36:36,110 --> 00:36:37,709
Tidak.
733
00:36:40,050 --> 00:36:42,180
Aku mengerti. Aku bisa melihat itu.
734
00:36:42,819 --> 00:36:46,449
Aku tahu, tapi dia saksi yang penting untuk kita.
735
00:36:47,019 --> 00:36:49,259
Kita harus mencari jalan lain.
736
00:36:56,399 --> 00:36:57,399
Apa?
737
00:36:58,230 --> 00:37:00,839
Festival seni akan tiba sebentar lagi.
738
00:37:00,839 --> 00:37:03,100
Ya. Karena itu aku berlatih setiap hari
739
00:37:03,100 --> 00:37:04,439
di TK.
740
00:37:04,439 --> 00:37:06,910
Benarkah? Kamu menjadi apa?
741
00:37:06,910 --> 00:37:09,040
Apa peran yang kamu mainkan?
742
00:37:09,040 --> 00:37:10,579
Aku wortel.
743
00:37:10,579 --> 00:37:13,209
Apa? Wortel? Bagaimana cara melakukannya?
744
00:37:15,220 --> 00:37:16,720
Hai, Matahari!
745
00:37:18,089 --> 00:37:20,889
Apa kalian bombai? Hai!
746
00:37:21,019 --> 00:37:24,230
Halo, Putri.
747
00:37:25,389 --> 00:37:26,600
Kamu hebat.
748
00:37:27,730 --> 00:37:29,930
Kenapa kamu menjadi wortel alih-alih putri?
749
00:37:29,930 --> 00:37:32,100
- Aku tidak tahu.
- Seseorang secantik ini
750
00:37:32,100 --> 00:37:35,069
seharusnya menjadi putri, bukan wortel.
751
00:37:35,370 --> 00:37:37,939
Panggil mereka. Aku akan menghajar mereka
752
00:37:37,939 --> 00:37:39,310
dengan ini.
753
00:37:40,079 --> 00:37:41,180
Kamu yang terbaik!
754
00:37:41,180 --> 00:37:43,579
Bukan begitu? Bawa mereka. Aku akan menggunakan ini
755
00:37:43,579 --> 00:37:44,949
dan memukul mereka.
756
00:37:44,949 --> 00:37:46,779
- Pukul!
- Bawa mereka.
757
00:38:05,299 --> 00:38:06,970
"Festival Seni Sekolah Suh Yoon"
758
00:38:21,179 --> 00:38:23,419
"Ibu yang tercantik. Suh Yoon"
759
00:38:44,070 --> 00:38:46,440
"Aplikasi Lisensi Ahli Kecantikan"
760
00:38:51,710 --> 00:38:52,710
"Kedai Kopi Memories"
761
00:38:56,379 --> 00:38:58,850
- Permisi.
- Siapa kamu?
762
00:38:58,850 --> 00:39:01,289
Aku pengacara yang menangani kasus Kim Ah Reum.
763
00:39:01,289 --> 00:39:03,059
Aku Joe Deul Ho.
764
00:39:03,960 --> 00:39:06,230
Apa kamu punya waktu sebentar?
765
00:39:06,759 --> 00:39:08,000
Aku hanya butuh sebentar saja.
766
00:39:09,860 --> 00:39:10,870
Ini.
767
00:39:11,269 --> 00:39:13,340
Ini gambar ibu yang dibuat Suh Yoon.
768
00:39:14,740 --> 00:39:16,500
Usianya baru tujuh tahun.
769
00:39:17,970 --> 00:39:20,679
Setidaknya demi Ah Reum,
770
00:39:21,679 --> 00:39:23,279
bisakah kamu
771
00:39:23,279 --> 00:39:26,279
mengatakan apa yang terjadi hari itu?
772
00:39:27,049 --> 00:39:28,350
Bukankah kita
773
00:39:28,350 --> 00:39:31,350
harus memperbaiki apa yang salah semampu kita?
774
00:39:32,049 --> 00:39:34,860
Aku tahu apa yang kamu cemaskan, Se Mi.
775
00:39:35,720 --> 00:39:38,330
Aku akan memikirkan cara
776
00:39:38,759 --> 00:39:41,059
untuk memastikan tidak ada yang tahu.
777
00:39:41,529 --> 00:39:43,029
Tolong ambil langkah berani ini
778
00:39:43,669 --> 00:39:45,370
demi Kim Ah Reum.
779
00:39:48,639 --> 00:39:51,240
Pengadilan Distrik Seoul Pusat
780
00:39:51,240 --> 00:39:52,870
akan memulai sidang
781
00:39:52,870 --> 00:39:55,409
Kim Ah Reum melawan Republik Korea
782
00:39:55,409 --> 00:39:57,350
di mana Kim Ah Reum
783
00:39:57,350 --> 00:39:59,809
menggugat pemerintah nasional atas kerugian.
784
00:40:00,009 --> 00:40:01,019
Saksi.
785
00:40:01,350 --> 00:40:04,919
Apa Anda ingat orang-orang yang pergi ke motel
786
00:40:04,919 --> 00:40:07,620
pada tanggal 31 Januari 2019, pada saat insiden tersebut?
787
00:40:07,620 --> 00:40:09,220
Tentu saja.
788
00:40:09,659 --> 00:40:12,889
Motel kosong hari itu.
789
00:40:12,889 --> 00:40:14,860
Hanya polisi yang datang dan pergi,
790
00:40:14,860 --> 00:40:16,360
jadi, aku ingat.
791
00:40:16,360 --> 00:40:19,070
Di antara para polisi yang datang dan pergi,
792
00:40:19,129 --> 00:40:20,700
apakah ada polisi wanita?
793
00:40:20,700 --> 00:40:22,700
Tidak ada.
794
00:40:22,700 --> 00:40:24,509
- Apa Anda yakin?
- Ya.
795
00:40:24,509 --> 00:40:25,840
Jika seorang polisi wanita
796
00:40:25,840 --> 00:40:27,110
ada di sana,
797
00:40:27,110 --> 00:40:28,940
aku pasti ingat.
798
00:40:29,080 --> 00:40:31,049
Aku yakin
799
00:40:31,049 --> 00:40:32,980
hanya ada dua polisi pria.
800
00:40:33,519 --> 00:40:34,580
Yang Mulia.
801
00:40:34,720 --> 00:40:36,419
Aku ingin memanggil saksi kedua
802
00:40:36,419 --> 00:40:38,789
untuk menyatakan bahwa seorang polisi wanita
803
00:40:38,850 --> 00:40:41,759
tidak ada di tempat, bertentangan dengan pernyataan polisi.
804
00:40:43,389 --> 00:40:44,389
Saksi.
805
00:40:44,759 --> 00:40:47,330
Sebelumnya Anda mengatakan bahwa
806
00:40:47,860 --> 00:40:49,960
pada 31 Januari 2019 malam,
807
00:40:49,960 --> 00:40:51,870
Anda minum dan berdebat dengan polisi.
808
00:40:52,200 --> 00:40:53,230
Benarkah?
809
00:40:53,230 --> 00:40:55,399
Ya, benar.
810
00:40:55,399 --> 00:40:56,399
Kalau begitu,
811
00:40:57,610 --> 00:40:59,669
apakah dia termasuk polisi
812
00:40:59,870 --> 00:41:01,379
yang datang hari itu?
813
00:41:05,450 --> 00:41:07,350
Ya, benar.
814
00:41:07,919 --> 00:41:10,850
Itu aneh. Dia selalu datang.
815
00:41:10,850 --> 00:41:11,950
Yang Mulia.
816
00:41:12,350 --> 00:41:13,960
Menurut catatan polisi,
817
00:41:13,960 --> 00:41:15,519
Petugas Oh Ga Eul
818
00:41:15,519 --> 00:41:19,159
menemani mereka ke TKP.
819
00:41:19,159 --> 00:41:21,200
Namun, polisi
820
00:41:21,200 --> 00:41:24,600
melanggar hukum dan memalsukan dokumen resmi
821
00:41:24,769 --> 00:41:28,399
untuk menyembunyikan fakta bahwa seorang polisi wanita
822
00:41:28,539 --> 00:41:31,570
tidak hadir dalam penyergapan prostitusi.
823
00:41:32,039 --> 00:41:33,039
Tidak ada pertanyaan lain.
824
00:41:35,080 --> 00:41:38,149
Berapa banyak yang Anda minum setiap hari?
825
00:41:39,649 --> 00:41:40,720
Anda minum setiap hari, bukan?
826
00:41:41,120 --> 00:41:42,850
Ya, kurang lebih.
827
00:41:43,049 --> 00:41:45,250
Apa yang Anda lakukan semalam?
828
00:41:45,250 --> 00:41:47,159
Semalam...
829
00:41:47,559 --> 00:41:50,460
Jadi, sekalipun Anda melihat Petugas Oh,
830
00:41:50,460 --> 00:41:52,429
bagaimana Anda bisa yakin
831
00:41:52,429 --> 00:41:54,429
itu terjadi pada hari insiden itu?
832
00:41:54,429 --> 00:41:56,330
Aku mengatakan aku melihat dia.
833
00:41:56,330 --> 00:41:59,629
Yang Mulia, pembela memalsukan
834
00:41:59,629 --> 00:42:01,039
cerita berdasarkan
835
00:42:01,100 --> 00:42:03,769
pernyataan oleh pemabuk yang tidak memiliki kredibilitas.
836
00:42:05,539 --> 00:42:08,080
Ini adalah gambar dari CCTV di area
837
00:42:08,080 --> 00:42:10,309
di mana saksi berada malam itu.
838
00:42:10,309 --> 00:42:11,649
Jika Anda melihatnya,
839
00:42:11,649 --> 00:42:14,250
Anda bisa melihat tanggal, waktu,
840
00:42:14,419 --> 00:42:16,950
dan Petugas Oh Ga Eul
841
00:42:16,950 --> 00:42:19,190
tanpa diragukan lagi.
842
00:42:21,159 --> 00:42:23,190
Jebakan, yang penggugat maksud...
843
00:42:23,889 --> 00:42:25,429
Definisi jebakan
844
00:42:25,429 --> 00:42:27,029
adalah memancing seseorang
845
00:42:27,029 --> 00:42:28,830
tanpa niat untuk melakukan kejahatan
846
00:42:28,830 --> 00:42:30,700
untuk melakukan kejahatan yang disebutkan.
847
00:42:30,700 --> 00:42:32,029
Namun,
848
00:42:32,029 --> 00:42:34,740
Kim Ah Reum telah menghasilkan uang secara rutin
849
00:42:34,740 --> 00:42:36,240
lewat prostitusi.
850
00:42:36,240 --> 00:42:39,809
Tidak ada bukti bahwa dia tidak ingin terlibat
851
00:42:39,809 --> 00:42:41,210
dalam prostitusi pada hari insiden tersebut,
852
00:42:41,210 --> 00:42:43,509
maka kita tidak bisa menyimpulkan bahwa penyelidikan itu
853
00:42:43,509 --> 00:42:45,250
adalah jebakan.
854
00:42:45,809 --> 00:42:48,519
Yang Mulia. Aku ingin memanggil seorang saksi
855
00:42:48,519 --> 00:42:51,250
yang akan menyatakan bahwa korban menolak
856
00:42:51,820 --> 00:42:53,320
terlibat dalam prostitusi hari itu.
857
00:42:54,259 --> 00:42:55,360
Akan kuizinkan.
858
00:43:01,500 --> 00:43:04,929
Aku ingin memastikan identitas saksi ini dirahasiakan.
859
00:43:07,500 --> 00:43:10,840
Kami akan menutup bagian sidang ini.
860
00:43:10,840 --> 00:43:13,470
Semua orang selain pihak yang berkaitan dengan kasus
861
00:43:13,470 --> 00:43:15,179
akan keluar dari ruang sidang.
862
00:43:16,679 --> 00:43:17,679
Saksi.
863
00:43:18,250 --> 00:43:21,620
Apa hubungan Anda dengan Kim Ah Reum?
864
00:43:22,120 --> 00:43:24,289
Aku rekan kerjanya. Aku bekerja
865
00:43:24,620 --> 00:43:26,220
di tempat yang sama dengannya.
866
00:43:26,649 --> 00:43:28,620
Sebelumnya Anda menyatakan
867
00:43:29,590 --> 00:43:30,990
kepadaku
868
00:43:34,529 --> 00:43:36,129
bahwa Kim Ah Reum
869
00:43:36,970 --> 00:43:39,169
tidak mau terlibat dalam prostitusi.
870
00:43:39,169 --> 00:43:40,169
Benarkah?
871
00:43:41,799 --> 00:43:44,210
Ya. Ah Reum
872
00:43:44,740 --> 00:43:48,379
ingin berhenti dari pekerjaan ini.
873
00:43:49,179 --> 00:43:52,450
Itu sebabnya dia sudah beberapa hari tidak bekerja.
874
00:43:53,149 --> 00:43:55,120
Karena itu
875
00:43:55,120 --> 00:43:57,220
pemilik tidak mengirimnya pergi
876
00:43:57,789 --> 00:44:00,019
sesering mungkin.
877
00:44:00,120 --> 00:44:02,889
Lalu kenapa mereka mengirim dia pergi hari itu?
878
00:44:02,889 --> 00:44:05,090
Kami terus menerima pesanan lewat telepon,
879
00:44:05,330 --> 00:44:08,629
jadi, pemilik memaksa Ah Reum pergi.
880
00:44:08,629 --> 00:44:09,730
Yang Mulia.
881
00:44:10,259 --> 00:44:12,700
Polisi yang menelepon kedai kopi
882
00:44:12,929 --> 00:44:15,000
untuk melakukan penyelidikan jebakan mereka.
883
00:44:15,370 --> 00:44:17,840
Dan pemilik bisnis memaksa Kim Ah Reum,
884
00:44:17,840 --> 00:44:20,409
yang tidak ingin pergi untuk pergi ke lokasi.
885
00:44:20,409 --> 00:44:23,509
Keberatan. Pembela memandu saksi
886
00:44:23,509 --> 00:44:25,950
berdasarkan pernyataan yang tidak didukung oleh bukti.
887
00:44:37,259 --> 00:44:40,799
Ini buku rekening yang saksi
888
00:44:40,960 --> 00:44:42,860
temukan di antara barang milik Kim Ah Reum.
889
00:44:43,799 --> 00:44:47,600
Kim Ah Reum telah menyisihkan uang
890
00:44:48,039 --> 00:44:51,440
untuk kembali ke keluarganya.
891
00:44:51,840 --> 00:44:53,039
Benarkah?
892
00:44:53,039 --> 00:44:54,039
Ya.
893
00:44:54,440 --> 00:44:57,080
Ah Reum selalu mengatakan
894
00:44:57,080 --> 00:44:58,950
dia ingin berhenti dari pekerjaan ini.
895
00:44:59,679 --> 00:45:00,980
Dan untuk melakukan itu,
896
00:45:01,879 --> 00:45:04,120
dia menyisihkan uangnya.
897
00:45:04,950 --> 00:45:07,789
Dan bahwa mulai Maret, saat putrinya
898
00:45:07,789 --> 00:45:09,159
mulai masuk SD,
899
00:45:10,190 --> 00:45:11,789
dia ingin pulang
900
00:45:11,960 --> 00:45:13,860
dan tinggal dengannya.
901
00:45:16,159 --> 00:45:17,500
"Aplikasi Lisensi Ahli Kecantikan"
902
00:45:17,500 --> 00:45:20,070
Ini tanda terima dari awal tahun ini
903
00:45:20,330 --> 00:45:21,799
yang menunjukkan bahwa
904
00:45:21,799 --> 00:45:24,009
Kim Ah Reum mendaftar untuk lisensi ahli kecantikan.
905
00:45:24,440 --> 00:45:27,610
Ini membuktikan bahwa Kim Ah Reum
906
00:45:27,610 --> 00:45:29,840
bekerja keras untuk berganti
907
00:45:29,840 --> 00:45:31,549
pekerjaan.
908
00:45:32,110 --> 00:45:34,419
"Gedung pengadilan"
909
00:45:34,850 --> 00:45:37,149
Siapa yang melakukan kejahatan?
910
00:45:37,690 --> 00:45:39,549
Apakah polisi yang melewati batas
911
00:45:40,389 --> 00:45:42,759
dalam penyelidikan mereka untuk menambah kasus mereka?
912
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
Atau
913
00:45:44,190 --> 00:45:47,029
apakah pemilik bisnis yang memaksa
914
00:45:47,029 --> 00:45:49,799
seseorang untuk terjun dalam prostitusi padahal dia tidak ingin?
915
00:45:51,129 --> 00:45:53,629
Atau apakah korban, Kim Ah Reum,
916
00:45:53,870 --> 00:45:55,840
yang tidak punya pilihan
917
00:45:55,840 --> 00:45:57,870
selain melompat dari tepi jurang?
918
00:46:02,539 --> 00:46:04,980
Kim Ah Reum, seseorang yang dirugikan secara sosial,
919
00:46:05,450 --> 00:46:08,049
yang dikecualikan dari perlindungan pemerintah,
920
00:46:08,049 --> 00:46:10,750
mencoba segala cara
921
00:46:10,750 --> 00:46:12,590
untuk menjalani kehidupan yang normal.
922
00:46:12,789 --> 00:46:15,820
Namun, polisi mendorongnya
923
00:46:15,820 --> 00:46:17,830
ke tepi jurang,
924
00:46:18,090 --> 00:46:20,899
dan Kim Ah Reum tidak punya pilihan
925
00:46:21,129 --> 00:46:22,929
selain untuk menjatuhkan diri.
926
00:46:27,240 --> 00:46:28,840
Kim Ah Reum memiliki
927
00:46:31,509 --> 00:46:33,340
seorang putri berusia tujuh tahun.
928
00:46:34,440 --> 00:46:36,980
Tekadnya untuk hidup bahagia
929
00:46:36,980 --> 00:46:39,279
dengan putrinya adalah yang memampukan
930
00:46:40,049 --> 00:46:41,049
Kim Ah Reum
931
00:46:42,950 --> 00:46:45,390
bertahan menjalani hidup menyedihkan yang dia miliki.
932
00:46:46,720 --> 00:46:50,289
Polisi mungkin telah menutup kasus itu,
933
00:46:50,289 --> 00:46:51,430
tapi melalui itu,
934
00:46:52,390 --> 00:46:54,029
Kim Ah Reum dan anaknya
935
00:46:54,930 --> 00:46:58,069
tidak akan pernah bertemu lagi.
936
00:46:59,670 --> 00:47:01,140
Yang Mulia.
937
00:47:01,599 --> 00:47:03,000
Harap pertimbangkan
938
00:47:04,109 --> 00:47:06,140
Kim Ah Reum, yang tidak punya pilihan
939
00:47:06,440 --> 00:47:09,140
selain mengorbankan masa muda dan hidupnya demi anaknya,
940
00:47:09,339 --> 00:47:12,579
dan gadis tujuh tahun bernama Suh Yoon.
941
00:47:13,279 --> 00:47:16,779
Aku memohon agar Anda membuat keputusan yang bijaksana.
942
00:47:19,490 --> 00:47:21,289
"Gedung pengadilan"
943
00:47:21,289 --> 00:47:24,990
Pengadilan menyimpulkan bahwa penyelidikan
944
00:47:25,130 --> 00:47:28,430
bukan jebakan yang dijelaskan oleh hukum.
945
00:47:28,900 --> 00:47:32,400
Polisi tidak menargetkan korban yang meninggal.
946
00:47:32,400 --> 00:47:35,200
Itu karena korban yang meninggal sebelumnya telah...
947
00:47:38,039 --> 00:47:39,940
Tolong tutup telinga Suh Yoon.
948
00:47:42,339 --> 00:47:45,210
Itu karena korban yang meninggal
949
00:47:45,279 --> 00:47:48,519
sebelumnya telah terjun dalam dunia prostitusi.
950
00:47:49,220 --> 00:47:51,789
Namun, dalam penyergapan prostitusi,
951
00:47:51,789 --> 00:47:52,819
untuk
952
00:47:52,819 --> 00:47:55,319
melindungi hak asasi korban
953
00:47:55,319 --> 00:47:57,789
dan untuk bersiap menghadapi situasi yang tidak terduga,
954
00:47:57,789 --> 00:47:59,490
seorang polisi wanita harus hadir.
955
00:48:00,089 --> 00:48:02,230
Mempertimbangkan kemungkinan
956
00:48:02,230 --> 00:48:05,430
bahwa wanita yang ditahan mungkin merasa
957
00:48:05,430 --> 00:48:08,569
sangat malu dan takut, dan tidak bisa
958
00:48:08,569 --> 00:48:10,710
membuat keputusan yang bijak,
959
00:48:11,240 --> 00:48:14,180
polisi wajib bersiap dengan cermat
960
00:48:14,180 --> 00:48:16,339
untuk tindakan gegabah apa pun yang mungkin akan dilakukan korban.
961
00:48:16,579 --> 00:48:17,950
Namun, mereka gagal melakukan itu.
962
00:48:18,710 --> 00:48:20,049
Pengadilan ini
963
00:48:20,279 --> 00:48:22,450
akan memberikan sebagian dari 50.000 dolar
964
00:48:22,619 --> 00:48:26,089
yang dituntut dari pemerintah nasional.
965
00:48:36,099 --> 00:48:38,799
Kami menyimpulkan bahwa pemerintah nasional
966
00:48:38,799 --> 00:48:41,470
harus membayar 5.000 dolar.
967
00:49:13,400 --> 00:49:15,269
Aku tidak bisa berkata-kata.
968
00:49:15,670 --> 00:49:17,640
Bagaimana mungkin mereka memberikan 5.000 dolar?
969
00:49:17,640 --> 00:49:19,309
Apa ini lelucon?
970
00:49:19,910 --> 00:49:22,380
Kita harus banding.
971
00:49:22,380 --> 00:49:24,410
Ini salah.
972
00:49:25,250 --> 00:49:26,880
Pak!
973
00:49:28,049 --> 00:49:29,250
Hei, Suh Yoon.
974
00:49:31,119 --> 00:49:32,789
Terima kasih, Pak.
975
00:49:34,289 --> 00:49:35,619
Jika kamu tidak puas,
976
00:49:36,460 --> 00:49:38,259
kamu bisa mengajukan banding.
977
00:49:38,390 --> 00:49:41,829
Tidak. Bukan hasilnya yang penting
978
00:49:41,829 --> 00:49:43,759
bagi Suh Yoon dan aku.
979
00:49:46,099 --> 00:49:47,099
Suh Yoon.
980
00:49:53,940 --> 00:49:56,140
Kami tidak akan mengajukan banding.
981
00:49:56,980 --> 00:50:00,480
Kami berterima kasih kamu membuktikan
982
00:50:01,019 --> 00:50:03,250
bahwa pemerintah adalah pihak yang salah
983
00:50:04,119 --> 00:50:05,690
atas kematian kakakku.
984
00:50:07,819 --> 00:50:09,519
Aku tidak ingin
985
00:50:09,519 --> 00:50:13,059
kehidupannya dibicarakan dalam pengadilan lagi.
986
00:50:14,430 --> 00:50:15,859
Aku dan Suh Yoon
987
00:50:16,660 --> 00:50:18,869
tidak akan terbebani oleh masa lalu.
988
00:50:19,099 --> 00:50:21,269
Kami akan melanjutkan hidup kami.
989
00:50:23,640 --> 00:50:26,009
Terima kasih banyak, Pak Joe.
990
00:50:27,640 --> 00:50:28,680
Maaf.
991
00:50:32,849 --> 00:50:33,849
Maaf.
992
00:50:45,589 --> 00:50:46,730
Kamu tidur?
993
00:50:48,799 --> 00:50:49,960
Pak.
994
00:50:54,099 --> 00:50:56,539
- Apa?
- Kamu tahu sesuatu?
995
00:50:57,769 --> 00:50:59,609
Apa?
996
00:51:00,039 --> 00:51:01,680
Ibuku
997
00:51:02,240 --> 00:51:04,480
tidak bisa datang melihatku
998
00:51:07,009 --> 00:51:09,180
di festival seni sekolahku.
999
00:51:10,990 --> 00:51:13,950
Tante baru saja memberitahuku.
1000
00:51:15,890 --> 00:51:18,759
Ini rahasia.
1001
00:51:18,759 --> 00:51:21,730
Aku hanya memberitahumu.
1002
00:51:23,559 --> 00:51:25,170
Aku juga
1003
00:51:26,269 --> 00:51:27,970
tahu
1004
00:51:30,000 --> 00:51:32,309
Ibu tidak bisa datang.
1005
00:51:39,579 --> 00:51:40,579
Tidak apa-apa.
1006
00:52:08,509 --> 00:52:10,309
"Rambut gadis kecil"
1007
00:52:53,990 --> 00:52:56,519
Apa kabar Anda baik, Pak?
1008
00:52:56,819 --> 00:52:58,359
Lama tidak berjumpa.
1009
00:52:58,930 --> 00:53:02,099
Lalu? Bagaimana kabarmu?
1010
00:53:02,099 --> 00:53:04,269
Karena Anda memberiku
1011
00:53:04,970 --> 00:53:06,930
dua toko dahulu,
1012
00:53:07,000 --> 00:53:09,700
keadaanku dan adik-adikku baik.
1013
00:53:09,970 --> 00:53:11,470
Syukurlah.
1014
00:53:11,470 --> 00:53:14,210
Seharusnya kamu menghubungiku.
1015
00:53:14,210 --> 00:53:16,210
Anda memiliki status yang tinggi sekarang.
1016
00:53:16,440 --> 00:53:18,680
Aku tidak mau merusak reputasi Anda.
1017
00:53:19,250 --> 00:53:20,950
Karena itu aku tidak mau menghubungi Anda.
1018
00:53:21,619 --> 00:53:23,880
Tidak perlu seperti itu.
1019
00:53:23,880 --> 00:53:26,890
Melihat Anda memanggilku hari ini,
1020
00:53:26,920 --> 00:53:29,690
kurasa ada sesuatu yang Anda butuhkan dariku.
1021
00:53:31,059 --> 00:53:32,059
Siapa orangnya?
1022
00:53:46,269 --> 00:53:47,839
Haruskah aku menangani dia?
1023
00:53:47,910 --> 00:53:51,809
Bagaimanapun juga, dahulu dia bekerja untukku.
1024
00:53:52,309 --> 00:53:54,279
Pastikan dia tidak merasa sakit.
1025
00:53:55,019 --> 00:53:56,750
Bunuh dia dengan tenang.
1026
00:55:30,680 --> 00:55:33,279
Suh Yoon! Bersiaplah!
1027
00:55:48,359 --> 00:55:50,900
"Notifikasi Lisensi Ahli Kecantikan"
1028
00:55:54,940 --> 00:55:57,000
"Notifikasi Lisensi Ahli Kecantikan"
1029
00:55:57,670 --> 00:55:58,710
Ah Reum.
1030
00:56:09,250 --> 00:56:11,049
Pak! Kenapa kamu datang?
1031
00:56:11,250 --> 00:56:12,289
Aku datang
1032
00:56:12,650 --> 00:56:15,359
untuk menjadikanmu seorang putri.
1033
00:56:15,960 --> 00:56:17,160
Hore!
1034
00:56:20,789 --> 00:56:23,460
Aku akan membuatmu menjadi sangat cantik.
1035
00:56:23,529 --> 00:56:25,200
- Baik.
- Suh Yoon.
1036
00:56:25,670 --> 00:56:26,700
Kamu masih wortel?
1037
00:56:26,700 --> 00:56:28,400
Bukan. Aku putri.
1038
00:56:28,400 --> 00:56:29,440
Kamu menjadi putri?
1039
00:56:29,440 --> 00:56:32,970
Tidak. Tolong beri aku tatanan rambut putri.
1040
00:56:34,140 --> 00:56:35,440
Lihat tanganku.
1041
00:56:35,779 --> 00:56:37,910
Aku pakar dalam tatanan rambut putri.
1042
00:56:39,710 --> 00:56:42,420
Kamu tidak melakukan apa pun!
1043
00:56:42,450 --> 00:56:44,049
Baik, akan kulakukan sekarang.
1044
00:56:47,089 --> 00:56:48,759
Lagu apa itu?
1045
00:56:49,089 --> 00:56:50,319
Itu lagu kupu-kupu.
1046
00:57:00,529 --> 00:57:01,900
- Pak.
- Ya?
1047
00:57:02,440 --> 00:57:04,640
Aku senang kamu menata rambutku.
1048
00:57:05,240 --> 00:57:06,269
Aku juga.
1049
00:57:07,170 --> 00:57:08,609
Semangat.
1050
00:57:08,609 --> 00:57:09,710
Semangat.
1051
00:57:10,910 --> 00:57:12,609
Kamu tampak cantik.
1052
00:57:14,109 --> 00:57:15,880
Tidak? Lalu ini?
1053
00:57:17,420 --> 00:57:19,319
- Ini?
- Ya.
1054
00:57:21,160 --> 00:57:22,319
Cantik sekali.
1055
00:57:23,960 --> 00:57:25,059
Lihat Ibu.
1056
00:57:26,529 --> 00:57:28,059
Kamu tampak cantik sekali.
1057
00:57:30,200 --> 00:57:31,369
- Ibu.
- Ya?
1058
00:57:31,799 --> 00:57:33,470
Kepalaku gatal.
1059
00:57:33,470 --> 00:57:35,099
- Di mana?
- Di sini.
1060
00:57:35,099 --> 00:57:36,400
- Di sini?
- Ya.
1061
00:57:37,400 --> 00:57:38,470
Enak.
1062
00:57:38,710 --> 00:57:40,740
Bukankah aku tampak lebih cantik daripada sebelumnya?
1063
00:57:40,740 --> 00:57:43,079
Ya. Kamu tampak seperti putri kupu-kupu.
1064
00:57:43,079 --> 00:57:45,680
"Pusat Kesejahteraan Daesan"
1065
00:58:03,500 --> 00:58:05,029
Lama tidak berjumpa.
1066
00:58:06,730 --> 00:58:07,970
Kamu ingat aku, bukan?
1067
00:58:08,599 --> 00:58:09,670
Ja Gyeong.
1068
00:58:15,740 --> 00:58:20,180
Kamu bahkan memberiku permen lezat seperti ini.
1069
00:58:24,480 --> 00:58:25,549
Aku
1070
00:58:27,789 --> 00:58:29,890
sungguh merindukanmu.
1071
00:58:31,930 --> 00:58:34,900
Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan.
1072
00:58:37,500 --> 00:58:38,970
Adikku.
1073
00:58:40,700 --> 00:58:44,140
Ke mana perginya jantung adikku?
1074
00:59:07,864 --> 00:59:12,864
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1075
00:59:12,888 --> 00:59:14,888
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1076
00:59:14,900 --> 00:59:17,039
"My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment"
1077
00:59:17,170 --> 00:59:18,569
Ciptakan kamp penahanan.
1078
00:59:18,569 --> 00:59:19,769
Presdir...
1079
00:59:19,769 --> 00:59:21,039
Itu bukan kamp penahanan.
1080
00:59:21,039 --> 00:59:22,309
Itu pusat kesejahteraan
1081
00:59:22,309 --> 00:59:24,440
yang melindungi dan memberi makan orang yang membutuhkan.
1082
00:59:24,609 --> 00:59:25,880
Baik, Pak.
1083
00:59:25,880 --> 00:59:27,309
Kapan aku akan menjatuhkanmu?
1084
00:59:27,309 --> 00:59:29,420
Setelah kita mengubur Ja Gyeon.
1085
00:59:29,420 --> 00:59:32,849
Jangan saling berkhianat sampai saat itu tiba.
1086
00:59:32,849 --> 00:59:34,619
Mereka mulai menyerang kita.
1087
00:59:34,619 --> 00:59:36,920
Apakah sekarang hari H?
1088
00:59:37,460 --> 00:59:39,859
Dia akan segera datang.
1089
00:59:39,859 --> 00:59:41,960
- Aku akan membunuhmu!
- 10 menit saja.
1090
00:59:41,960 --> 00:59:42,960
Hei!
74304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.