All language subtitles for Maigret voit rouge (1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,929 --> 00:01:31,929 te souviens-tu de Paris? 2 00:01:32,343 --> 00:01:35,743 beaucoup, mais mon français peu. 3 00:01:36,644 --> 00:01:37,644 et toi, Charly 4 00:01:37,645 --> 00:01:39,945 tu parles, surtout les nuits Ă  Pigalle 5 00:03:27,946 --> 00:03:29,946 tu as l'adresse exacte 6 00:03:29,947 --> 00:03:32,447 sa femme a envoyĂ© l'adresse Ă  sa mĂšre 7 00:03:33,048 --> 00:03:35,048 et chez sa mĂšre, "une bonne" 8 00:03:35,049 --> 00:03:37,049 le patron a ses contacts 9 00:07:28,117 --> 00:07:30,117 le type qui a vu la chevrolet 10 00:07:30,718 --> 00:07:32,118 ...est chez Pozzo 11 00:07:32,319 --> 00:07:34,019 merci, Angelino. 12 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 vite! allons-y ! 13 00:08:21,279 --> 00:08:23,179 monte! on va faire une balade 14 00:24:27,721 --> 00:24:28,921 la planque idĂ©ale 15 00:24:29,122 --> 00:24:31,122 sport et mĂ©decine 16 00:25:00,523 --> 00:25:02,023 donne-moi la clef 17 00:25:28,824 --> 00:25:29,824 qui est ce type ? 18 00:26:55,106 --> 00:26:58,106 en conclusion, Messieurs, je dirai ceci... 19 00:26:59,107 --> 00:27:01,107 le crime parfait n'existe pas... 20 00:27:01,508 --> 00:27:03,508 il n'y a que de mauvais policiers 21 00:28:31,786 --> 00:28:34,986 le cĂ©lĂšbre commissaire Maigret est ici... 22 00:28:38,487 --> 00:28:42,387 avez-vous un dossier sur deux individus... 23 00:28:42,388 --> 00:28:45,788 ...venant de New York et ayant dĂ©barquĂ© Ă  Cherbourg ? 24 00:28:46,689 --> 00:28:49,989 leur noms, Tony Cicero et Charlie Cinaglia. 25 00:28:51,790 --> 00:28:53,790 c'est ça 26 00:28:59,421 --> 00:29:02,721 parfait, ça va nous aider 27 00:30:28,165 --> 00:30:31,165 soyez prudent merci 28 00:34:40,022 --> 00:34:42,022 allez fumer une cigarette dehors... 29 00:34:45,723 --> 00:34:47,723 je veux ĂȘtre seul 30 00:39:50,890 --> 00:39:53,890 si on Ă©tait sĂ»r d'avoir tuĂ© Curtiss, on filerait 31 00:39:54,591 --> 00:39:56,591 je l'ai descendu 32 00:39:56,592 --> 00:39:59,492 peut-ĂȘtre, mais on n'a pas Ă©tĂ© Ă  son enterrement 33 00:40:02,123 --> 00:40:04,723 qu'est-ce que tu penses de cette D S ? 34 00:40:05,124 --> 00:40:07,124 qui nous a fauchĂ© le type sous le nez ? 35 00:40:08,525 --> 00:40:10,525 aucune idĂ©e! 36 00:40:24,924 --> 00:40:26,924 c'est moi, regarde Tony, c'est moi ! 37 00:40:27,625 --> 00:40:30,625 mon match contre Marciano Ă  St Louis en 54 38 00:40:31,026 --> 00:40:33,526 il faut en finir ce soir 39 00:40:34,927 --> 00:40:35,627 comment ça ? 40 00:40:35,628 --> 00:40:37,628 en supprimant tous les tĂ©moins 41 00:40:37,929 --> 00:40:40,929 allons Ă  l'hotel des Flandres, puis au Manhattan. 42 00:40:51,445 --> 00:40:54,445 personne ne me connait lĂ -bas, sauf Lily ! 43 00:40:58,426 --> 00:41:00,426 il te reste une petite demi-heure 44 00:41:01,527 --> 00:41:03,527 faut dĂ©guerpir avant la nuit 45 00:41:12,928 --> 00:41:14,928 ouvre la fenĂȘtre 46 00:41:47,229 --> 00:41:49,229 laisse-moi voir aussi 47 00:42:31,153 --> 00:42:33,153 que penses-tu qu'il fabrique ? 48 00:42:33,354 --> 00:42:34,254 je sais pas 49 00:42:34,355 --> 00:42:35,955 Bill nous double 50 00:42:37,256 --> 00:42:39,256 ferme la fenĂȘtre 51 00:42:51,859 --> 00:42:53,859 ferme-lĂ  52 00:43:06,455 --> 00:43:09,455 "Tais-toi, toi!" 53 00:43:11,226 --> 00:43:13,226 on part dĂ©jĂ  54 00:43:15,527 --> 00:43:17,527 j'aimais bien jouer au golf 55 00:43:20,528 --> 00:43:22,528 ah, une si petite balle.. 56 00:43:24,429 --> 00:43:26,429 on rencontre des tas de gens 57 00:43:27,420 --> 00:43:29,420 et on leur parle 58 00:43:29,421 --> 00:43:31,221 oui, j'ai des amis, quoi. 59 00:43:31,422 --> 00:43:33,422 de bons amis, je sais 60 00:43:34,123 --> 00:43:36,123 tu brules ton pantalon 61 00:47:58,191 --> 00:48:00,461 John Curtis et madame, MontrĂ©al, Canada". 62 00:59:00,941 --> 00:59:02,941 qui t'a tĂ©lĂ©phonĂ© ? 63 00:59:03,942 --> 00:59:05,642 des amis 64 00:59:08,304 --> 00:59:12,604 oui, je sais, ils vont venir te chercher pour te protĂ©ger 65 00:59:12,605 --> 00:59:14,805 mais je ne te veux aucun mal 66 00:59:14,806 --> 00:59:16,806 c'est curtis qui m'intĂ©resse 67 00:59:16,807 --> 00:59:18,807 je veux simplement savoir, oĂč ils t'emmĂšneront 68 00:59:20,308 --> 00:59:22,708 fais comme si de rien n'Ă©tait 69 00:59:23,710 --> 00:59:26,210 yes 70 00:59:27,111 --> 00:59:29,111 donne-moi un verre d'eau 71 00:59:36,394 --> 00:59:37,993 parce que tout le monde le connaĂźt 72 00:59:38,394 --> 00:59:39,693 pas moi 73 01:00:13,123 --> 01:00:15,123 c'est vous Pozzo, non ? 74 01:00:18,324 --> 01:00:20,324 un verre 75 01:00:26,925 --> 01:00:28,925 mets le manteau de Lilly Ă  la porte de service 76 01:00:29,626 --> 01:00:31,626 et fais moi signe 77 01:02:59,757 --> 01:03:01,757 Angelino,faites vite, dĂ©pĂȘchez-vous 78 01:03:12,371 --> 01:03:13,971 par ici, suivez-moi 79 01:03:17,972 --> 01:03:19,972 c'est son placard 80 01:04:05,984 --> 01:04:07,984 c'est fini pour cette nuit 81 01:06:23,169 --> 01:06:25,169 vous l'avez bien enlevĂ©, docteur 82 01:08:18,288 --> 01:08:22,288 Ă©coute, tu vas me dire oĂč sont Cicero, Larner et Lily ? 83 01:08:23,289 --> 01:08:25,089 sale bĂątard 84 01:08:25,105 --> 01:08:26,105 Qu'est-ce qu'il dit? 85 01:16:50,266 --> 01:16:53,266 Yeah. 86 01:22:48,165 --> 01:22:50,565 et..sOyez toujours prudent 87 01:22:51,266 --> 01:22:53,266 merci mon vieux 5360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.