All language subtitles for Love.Design.2025.S01E07.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,166 --> 00:00:22,033
المفهوم الذي سنعرضه اليوم هو—
2
00:00:22,033 --> 00:00:23,565
"توازن الحب والحياة."
3
00:00:23,600 --> 00:00:24,765
خون أوكبب!
4
00:00:24,765 --> 00:00:25,666
انظر إلى هذا.
5
00:00:25,699 --> 00:00:27,166
هذا... هذا هو تصميمنا!
6
00:00:27,265 --> 00:00:29,365
لدي تصميم منزل آخر. سنستخدمه بدلًا من هذا.
7
00:00:29,399 --> 00:00:34,299
الشركة التي ستجدد منزلنا هي—
8
00:00:34,432 --> 00:00:36,765
—مايند سبيس.
9
00:00:37,832 --> 00:00:40,432
هل فريقكم مهتم بتقديم عرض لمشروع فندقنا الجديد؟
10
00:00:40,732 --> 00:00:43,765
جينتا أركيتكتس ستشارك في العرض.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,899
سأثبت للجميع—
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,865
—أن شركتنا قادرة على ذلك.
13
00:01:57,233 --> 00:01:58,266
إذًا...
14
00:01:59,365 --> 00:02:01,799
ما نحن بالضبط؟
15
00:02:07,933 --> 00:02:09,000
نحن على علاقة. ببساطة.
16
00:02:16,800 --> 00:02:18,900
هممم... وإذا اكتشف الجميع ذلك؟
17
00:02:20,466 --> 00:02:21,832
فليكن، دَعهم يعرفون.
18
00:02:21,832 --> 00:02:23,633
مهما قالوا، مشكلتهم هم وليست مشكلتنا.
19
00:02:23,932 --> 00:02:26,133
طالما نحب بعضنا، هذا هو المهم فقط.
20
00:03:02,532 --> 00:03:13,233
[موسيقى]
21
00:03:13,233 --> 00:03:17,165
[موسيقى] ♪ فقط بوجودك بجانبي اليوم ♪
22
00:03:17,199 --> 00:03:19,699
♪ كل شيء يبدو صحيحًا ♪
23
00:03:19,699 --> 00:03:24,733
♪ استمع لقلبي— يهمس باسمك فقط.♪
24
00:03:24,733 --> 00:03:28,633
♪ لا يوجد سبب لحبي لك ♪
25
00:03:28,633 --> 00:03:31,032
♪ يجب أن تكون أنت فقط ♪
26
00:03:31,366 --> 00:03:36,566
♪ من اخترته اليوم... هو أنت ♪
27
00:03:37,133 --> 00:03:42,332
♪ أريدك هنا بجانبي. ♪
28
00:03:42,500 --> 00:03:46,966
♪ دائمًا. ♪ [موسيقى]
29
00:04:12,633 --> 00:04:13,500
انتظر—
30
00:04:13,665 --> 00:04:15,066
أنت لست جاهزًا.
31
00:04:15,866 --> 00:04:17,000
سأصلحه.
32
00:04:18,233 --> 00:04:19,733
استبدله بالجرانيت.
33
00:04:19,766 --> 00:04:21,132
– هكذا؟
– يبدو أفضل، صدقني.
34
00:04:21,300 --> 00:04:23,233
– متأكد؟
– نعم، انظر للصفحة التالية.
35
00:04:23,333 --> 00:04:24,865
تفقد هذه العينة هنا.
36
00:04:25,665 --> 00:04:26,466
يا يونغ.
37
00:04:26,766 --> 00:04:28,665
أنا لا أتخيل... صحيح؟
38
00:04:31,233 --> 00:04:32,865
إذا كنت تراه، فأنا أراه أيضًا.
39
00:04:34,000 --> 00:04:36,065
سأخبركم القصة كاملة لاحقًا.
40
00:04:36,165 --> 00:04:37,533
إذًا أخبرنا الآن، أخي.
41
00:04:37,533 --> 00:04:38,165
إذًا، القصة هي—
42
00:04:38,199 --> 00:04:39,233
أوه! لقد وصلوا!
43
00:04:42,399 --> 00:04:43,766
أظن أننا سنختار هذا.
44
00:04:43,800 --> 00:04:45,233
إذًا هذا هو النهائي، صحيح؟
45
00:04:45,233 --> 00:04:47,632
هذا جيد أيضًا... لكن نعم، اختر هذا.
46
00:04:47,632 --> 00:04:49,533
أعطه خمس دقائق.
47
00:04:49,565 --> 00:04:51,699
استعدوا. لدينا اجتماع.
48
00:04:51,865 --> 00:04:53,966
هناك أمر مهم للإعلان عنه
49
00:05:00,565 --> 00:05:03,266
– فهمت!
– نعم!
50
00:05:18,233 --> 00:05:19,699
سبب دعوتي للجميع اليوم—
51
00:05:19,766 --> 00:05:22,733
هو إعلان أن شركتنا ستشارك في عرض—
52
00:05:22,733 --> 00:05:24,266
مشروع فندق خون برات.
53
00:05:24,766 --> 00:05:25,565
أعلم...
54
00:05:25,600 --> 00:05:28,766
هذا أكبر مشروع خضناه حتى الآن.
55
00:05:28,932 --> 00:05:31,033
وأنا متأكد أن الجميع يشعر بالضغط.
56
00:05:32,266 --> 00:05:33,932
لكنها أيضًا فرصة رائعة—
57
00:05:33,966 --> 00:05:36,333
لنُظهر للجميع قدراتنا الحقيقية.
58
00:05:38,165 --> 00:05:40,966
وأنا واثق أننا سنعود بقوة هذه المرة—
59
00:05:41,000 --> 00:05:42,966
ونتفوق على مايند سبيس بجدارة.
60
00:05:45,132 --> 00:05:46,466
وسنتأكد—
61
00:05:46,533 --> 00:05:50,132
أن حادثة سرقة التصميم لن تتكرر أبدًا.
62
00:05:52,733 --> 00:05:54,132
– لنبدأ!
– هيا بنا!
63
00:05:58,065 --> 00:05:59,199
آه... رئيسي؟
64
00:06:00,266 --> 00:06:02,000
ماذا عن موضوع المخبر؟
65
00:06:12,665 --> 00:06:13,865
لا أظن أن لدينا واحدًا.
66
00:06:13,966 --> 00:06:15,065
أقصد مخبرًا.
67
00:06:17,565 --> 00:06:19,100
أنا أثق بفريقنا.
68
00:06:19,733 --> 00:06:21,966
لذا لا نبدأ بالشك في بعضنا.
69
00:06:22,699 --> 00:06:23,500
نعم.
70
00:06:24,199 --> 00:06:25,466
نلتقي يوميًا.
71
00:06:25,899 --> 00:06:27,333
مررنا بالكثير معًا بالفعل.
72
00:06:28,100 --> 00:06:29,333
لا أحد هنا سيفعل ذلك أبدًا.
73
00:06:31,165 --> 00:06:32,100
صحيح؟
74
00:06:45,665 --> 00:06:47,899
لماذا تعطيني هذا المال، خون ثي؟
75
00:06:49,766 --> 00:06:52,100
لم أكن من أرسل لك تصميم المنزل.
76
00:06:54,266 --> 00:06:55,233
فقط خذه.
77
00:06:56,100 --> 00:06:57,600
اعتبره دفعة مقدمة.
78
00:06:57,932 --> 00:06:59,865
أريدك أن تواصل العمل معي.
79
00:07:12,865 --> 00:07:14,899
في المهمة القادمة، أتوقع—
80
00:07:14,899 --> 00:07:16,800
أن تجعلها تستحق مالي.
81
00:07:17,565 --> 00:07:19,333
وإذا فعلت...
82
00:07:20,432 --> 00:07:21,833
سأضاعف راتبك.
83
00:07:30,266 --> 00:07:31,665
خون تيرتيس...
84
00:07:32,466 --> 00:07:34,100
ألا تزال تريد المنزل؟
85
00:07:51,865 --> 00:07:53,733
إذًا من كان—
86
00:07:54,100 --> 00:07:56,399
من أرسل لك تصميم منزل خون رين؟
87
00:07:58,365 --> 00:08:00,800
هذا أمر لا تحتاج معرفته.
88
00:08:01,132 --> 00:08:02,899
ركز فقط على عملك.
89
00:08:18,399 --> 00:08:19,399
بالنسبة للمخبر...
90
00:08:19,932 --> 00:08:21,800
هل تعتقد حقًا أنه ليس من فريقنا؟
91
00:08:23,365 --> 00:08:24,966
بصراحة... لست متأكدًا تمامًا.
92
00:08:25,833 --> 00:08:27,800
لكن لا أريد أن يشك الجميع في بعضهم.
93
00:08:27,899 --> 00:08:28,899
الاتهامات المستمرة.
94
00:08:29,699 --> 00:08:31,132
سيصعب علينا العمل معًا.
95
00:08:32,000 --> 00:08:33,399
إذًا... من تشك فيه؟
96
00:08:43,600 --> 00:08:44,765
من هو؟
97
00:08:45,633 --> 00:08:47,166
حاليًا...
98
00:08:47,432 --> 00:08:49,100
لا أستطيع الجزم بعد.
99
00:08:49,466 --> 00:08:50,865
دعني أتأكد أولًا.
100
00:08:50,966 --> 00:08:52,133
ثم سأخبرك.
101
00:08:53,133 --> 00:08:55,700
لذا الآن، ركز فقط على مشروع خون برات.
102
00:08:56,299 --> 00:08:57,365
أما بالنسبة للمخبر...
103
00:08:57,932 --> 00:08:59,265
اترك ذلك لأخويك الاثنين.
104
00:09:00,332 --> 00:09:02,100
هل أنت متأكد أنك تستطيع التعامل معه؟
105
00:09:02,966 --> 00:09:03,899
بالطبع.
106
00:09:04,899 --> 00:09:05,932
لدينا خطة.
107
00:09:20,200 --> 00:09:21,466
أنا متوتر، أختي.
108
00:09:21,832 --> 00:09:23,899
إنه مجرد اجتماع تعريفي، ليس أمرًا كبيرًا.
109
00:09:24,066 --> 00:09:26,033
لكن المشروع ضخم! ألا تشعرين بالتوتر؟
110
00:09:26,265 --> 00:09:28,232
أنت بجانبي، لا شيء أخاف منه.
111
00:09:34,399 --> 00:09:37,200
لم أتوقع رؤيتك في هذا المشروع، خون أوكبب.
112
00:09:38,832 --> 00:09:39,932
من الآن فصاعدًا—
113
00:09:39,966 --> 00:09:42,299
سترانا كثيرًا، خون ثي.
114
00:09:44,033 --> 00:09:44,966
أتطلع لذلك.
115
00:09:45,166 --> 00:09:47,899
آمل أن يكون هذا المشروع منافسة ممتعة أخرى بيننا.
116
00:09:48,899 --> 00:09:50,399
أنا متأكد أنه سيكون كذلك.
117
00:09:50,666 --> 00:09:52,432
لا تقلق، خون ثي—
118
00:09:52,633 --> 00:09:55,000
هذه المرة لن تكون هناك ألاعيب.
119
00:10:04,000 --> 00:10:04,932
بالطبع.
120
00:10:22,765 --> 00:10:25,899
الفرع الجديد لفندق إيراسايد الذي سيفتتح قريبًا—
121
00:10:25,932 --> 00:10:28,500
أريده أن يكون عصريًا،
122
00:10:28,566 --> 00:10:30,566
أنيقًا وفريدًا من نوعه.
123
00:10:30,732 --> 00:10:33,200
لكن الأهم، أريده أن يكون—
124
00:10:33,332 --> 00:10:35,133
فندق المستقبل.
125
00:10:38,200 --> 00:10:40,865
مع الحفاظ على هوية إيراسايد.
126
00:10:40,899 --> 00:10:43,133
أريد كل ضيف يدخل أبوابنا—
127
00:10:43,166 --> 00:10:46,865
أن يشعر بروح إيراسايد.
128
00:10:47,000 --> 00:10:49,600
إنه فندق خمس نجوم.
129
00:10:50,100 --> 00:10:51,899
نحن هنا لنقدم تجربة لا تشوبها شائبة—
130
00:10:51,932 --> 00:10:54,832
تجربة تدهش كل ضيف حقًا.
131
00:10:59,466 --> 00:11:01,466
هذا هو الشعور... الروح التي أريد أن ألتقطها...
132
00:11:42,332 --> 00:11:43,166
إذًا، كيف تسير الأمور؟
133
00:11:43,200 --> 00:11:44,732
هل وجدت شيئًا مثيرًا حتى الآن؟
134
00:11:46,265 --> 00:11:47,600
ليس بعد.
135
00:11:47,765 --> 00:11:50,600
سأفكر فيه ليلة أو ليلتين أولًا.
136
00:11:59,666 --> 00:12:00,700
في ماذا تحدق؟
137
00:12:02,133 --> 00:12:05,033
أعجب فقط بحبيبتي الجميلة.
138
00:12:05,966 --> 00:12:07,000
يا صاحب الكلام المعسول.
139
00:12:11,732 --> 00:12:13,000
هل تريد أن تتذوق كم هو معسول؟
140
00:12:14,399 --> 00:12:17,200
هل جننت؟ نحن في مكتبة!
141
00:12:19,232 --> 00:12:21,133
رؤيتك تبتسمين تجعلني أشعر بتحسن.
142
00:12:21,500 --> 00:12:22,966
ظننت أنك ما زلت متوترة.
143
00:12:23,133 --> 00:12:24,566
بعد أن قابلت تلك العجوز.
144
00:12:25,500 --> 00:12:26,265
آه...
145
00:12:27,365 --> 00:12:29,932
إذا سأقلق، أفضل أن أقلق بشأن من هو المخبر.
146
00:12:30,666 --> 00:12:31,966
ما زلت لا أفهم—
147
00:12:32,000 --> 00:12:34,332
كيف يخطط باد وتشان للتعامل مع هذا.
148
00:13:02,399 --> 00:13:03,799
ما الذي جعلك تختار هذا المكان؟
149
00:13:04,200 --> 00:13:05,566
إنه...
150
00:13:05,566 --> 00:13:06,832
راقي جدًا.
151
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
لهذا السبب اخترته بالضبط.
152
00:13:09,466 --> 00:13:11,033
أردت أن آخذك إلى مكان جميل.
153
00:13:13,000 --> 00:13:15,265
كنت أريد فقط عشاءً لطيفًا معك.
154
00:13:16,966 --> 00:13:18,100
العشاء عليّ الليلة.
155
00:13:20,500 --> 00:13:21,700
أليس مكلفًا بعض الشيء؟
156
00:13:22,633 --> 00:13:23,966
ربما علينا الذهاب لمكان أبسط.
157
00:13:27,399 --> 00:13:28,732
لا بأس.
158
00:13:28,932 --> 00:13:30,332
أستطيع دفع التكلفة.
159
00:13:32,399 --> 00:13:34,600
وبصراحة... أريد أن أنفق كل المال.
160
00:13:36,799 --> 00:13:37,932
ماذا تقصد؟
161
00:13:51,700 --> 00:13:52,899
تعرفين يا في...
162
00:13:55,066 --> 00:13:57,299
عن مشروع عرض خن رين الذي فاز—
163
00:13:59,432 --> 00:14:01,932
– شركتكم نسخت تصميمنا.
– ماذا؟
164
00:14:03,566 --> 00:14:05,299
لماذا لم أعلم شيئًا عن هذا؟
165
00:14:06,232 --> 00:14:08,365
لماذا لم تخبرني في ذلك اليوم؟
166
00:14:09,865 --> 00:14:11,500
وكيف عرفت بالأمر أصلًا؟
167
00:14:12,600 --> 00:14:14,533
من الصورة التي أرسلتها لي... أثناء العرض.
168
00:14:14,600 --> 00:14:15,332
ماذا؟
169
00:14:15,832 --> 00:14:16,799
انتظر لحظة—
170
00:14:17,299 --> 00:14:18,533
أنا ضائع تمامًا الآن.
171
00:14:18,899 --> 00:14:22,500
لم أشارك في ذلك المشروع منذ أن جلب خن ثي فريقه الجديد.
172
00:14:22,732 --> 00:14:25,799
لم أكن أعلم أن التصميم يعود لجينتا.
173
00:14:26,066 --> 00:14:27,666
إذًا... هذا صحيح؟
174
00:14:33,600 --> 00:14:34,832
لكن كيف تأكدت؟
175
00:14:39,166 --> 00:14:41,466
خن ثي دفع لي لأخذ بيانات الشركة—
176
00:14:41,966 --> 00:14:43,200
وأعطيها لشركة مايند سبيس.
177
00:14:46,432 --> 00:14:48,200
لكنني لم أرد فعل ذلك يا في...
178
00:14:48,466 --> 00:14:49,666
وأنا أشعر بالسوء منذ ذلك الحين. 😔
179
00:14:49,666 --> 00:14:50,633
هل كان... بسبب المال؟
180
00:14:52,166 --> 00:14:55,700
– أردت فقط مساعدتك في كسب المال.
– ليس بهذه الطريقة يا تيرتيس.
181
00:14:55,932 --> 00:14:57,133
لكنني لم أفعلها!
182
00:14:57,133 --> 00:14:59,299
– أنا فقط—
– كيف أصدقك؟
183
00:15:02,399 --> 00:15:04,299
تأخذني إلى مكان كهذا...
184
00:15:05,500 --> 00:15:06,799
من أين حصلت على المال؟
185
00:15:08,332 --> 00:15:09,466
إذا لم يكن من—
186
00:15:53,166 --> 00:15:54,066
هاكم يا جماعة.
187
00:15:56,500 --> 00:15:58,000
هذا هو المشروع الجديد.
188
00:15:59,166 --> 00:16:01,000
يجب أن نعود بقوة هذه المرة.
189
00:16:01,832 --> 00:16:02,633
تم.
190
00:16:11,466 --> 00:16:13,033
انتظر... هل تظنون أنني الجاسوس؟
191
00:16:13,533 --> 00:16:14,799
لست الخائن، حسنًا؟
192
00:16:17,232 --> 00:16:18,432
ركزوا فقط في عملكم.
193
00:16:36,166 --> 00:16:37,033
في ماذا تنظرون؟
194
00:16:37,166 --> 00:16:38,432
لست الجاسوس!
195
00:16:43,265 --> 00:16:44,666
حسب جدول خن باد—
196
00:16:44,666 --> 00:16:47,466
يوم الاثنين ٣٠ مناسب، تقريبًا منتصف اليوم.
197
00:16:47,500 --> 00:16:49,000
حسنًا، فهمت.
198
00:17:08,299 --> 00:17:10,000
حسنًا جميعًا—توقفوا عما تفعلون.
199
00:17:11,165 --> 00:17:12,232
حسنًا، اجلسوا.
200
00:17:21,400 --> 00:17:23,066
دعونا نوضح الأمور الآن.
201
00:17:24,665 --> 00:17:26,665
التوتر في هذا المكتب—
202
00:17:28,266 --> 00:17:30,500
—لأن الجميع يخاف من وجود جاسوس، صحيح؟
203
00:17:39,766 --> 00:17:43,365
دعونا نتذكر مبادئ جينتا أركيتكت الأساسية.
204
00:17:44,432 --> 00:17:45,532
تفضلي يا خن أوكبب.
205
00:17:47,500 --> 00:17:48,066
يرجى الوقوف.
206
00:17:53,865 --> 00:17:55,400
كل تصميم نبتكره—
207
00:17:55,465 --> 00:17:57,365
—ينبع من الحب والتفاهم.
208
00:17:57,732 --> 00:17:59,165
نعمل بقلبنا.
209
00:17:59,299 --> 00:18:00,532
بالضبط.
210
00:18:00,833 --> 00:18:02,566
يجب أن نعمل بقلبنا.
211
00:18:04,799 --> 00:18:06,099
فكروا في الأمر.
212
00:18:06,432 --> 00:18:08,165
نعمل معًا كل يوم.
213
00:18:08,500 --> 00:18:10,299
منذ سنوات.
214
00:18:11,099 --> 00:18:11,965
من—
215
00:18:12,865 --> 00:18:14,232
من يجرؤ حتى—
216
00:18:14,700 --> 00:18:16,932
—أن يخون أو يتجسس على فريقه؟
217
00:18:17,000 --> 00:18:18,066
أليس كذلك؟
218
00:18:50,032 --> 00:18:51,232
شكرًا لكم.
219
00:18:59,633 --> 00:19:02,000
إذًا... هل ستخبرنا أخيرًا لماذا نحن هنا؟
220
00:19:02,732 --> 00:19:03,700
انتظروا.
221
00:19:04,432 --> 00:19:05,766
ليس الجميع هنا بعد.
222
00:19:06,665 --> 00:19:07,965
من ننتظر أيضًا؟
223
00:19:10,232 --> 00:19:12,232
هذا أشد توترًا من الشهادة في المحكمة.
224
00:19:44,432 --> 00:19:46,365
انتظر—هل أنتما على علاقة؟
225
00:19:47,066 --> 00:19:48,633
نعم يا خن أوكبب.
226
00:19:49,766 --> 00:19:51,965
نحن معًا منذ أكثر من سنة.
227
00:19:53,432 --> 00:19:55,400
إذًا التصميم المسروق—
228
00:19:55,465 --> 00:19:56,732
—كان من فعلكما؟
229
00:19:59,400 --> 00:20:00,333
لا.
230
00:20:00,766 --> 00:20:03,700
ذاك الحقير ثي وظف تيرتيس ليكون جاسوسًا في شركتنا—
231
00:20:03,700 --> 00:20:05,566
ويعطيه بياناتنا ومعلوماتنا.
232
00:20:07,599 --> 00:20:09,500
تيس... هل هذا صحيح؟!
233
00:20:09,965 --> 00:20:11,400
إذًا لماذا تبكي؟
234
00:20:11,665 --> 00:20:12,865
قل شيئًا!
235
00:20:13,766 --> 00:20:15,165
منذ متى عرفتم بهذا؟
236
00:20:15,365 --> 00:20:16,799
منذ البداية.
237
00:20:17,266 --> 00:20:19,299
لاحظنا أن تيرتيس كان يتصرف...
238
00:20:19,700 --> 00:20:20,900
...بغرابة.
239
00:20:36,633 --> 00:20:38,432
أخبرنا، ما الذي يحدث فعلاً؟
240
00:20:39,766 --> 00:20:41,133
نستطيع مساعدتك.
241
00:20:52,400 --> 00:20:54,099
تتذكر يوم مقابلتك؟
242
00:20:55,532 --> 00:20:56,932
قلنا لك حينها—
243
00:20:57,932 --> 00:21:00,066
—هذه الشركة تعمل كعائلة.
244
00:21:01,133 --> 00:21:02,599
دائمًا نهتم ببعضنا البعض.
245
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
نحن قلقون عليك يا تيرتيس.
246
00:21:28,066 --> 00:21:31,665
خن ثي من مايند سبيس... عرض علي أن أكون جاسوسًا له.
247
00:21:37,700 --> 00:21:39,599
أرادني أن أسرب معلومات من الشركة.
248
00:21:39,732 --> 00:21:41,133
وقال إنه سيدفع لي مقابل ذلك.
249
00:21:42,333 --> 00:21:44,133
أنا متوتر جدًا، بالكاد أتحمل أكثر.
250
00:21:44,900 --> 00:21:47,432
ذاك الحقير ثي... يعود لحيله القذرة مجددًا، أليس كذلك؟!
251
00:21:49,365 --> 00:21:51,365
انتظر—هل قبلت العرض؟
252
00:21:53,099 --> 00:21:55,099
لن أقبل عرضه أبدًا.
253
00:21:55,266 --> 00:21:56,465
مهما عرض من مال—
254
00:21:56,532 --> 00:21:57,833
أنا أحب جينتا.
255
00:21:57,865 --> 00:21:59,465
لن أخون هذه العائلة أبدًا.
256
00:22:13,465 --> 00:22:15,266
لكن... أريدك أن تقبل عرض ثي.
257
00:22:17,165 --> 00:22:18,200
ماذا؟ لماذا؟!
258
00:22:20,000 --> 00:22:21,365
لأنك إن لم تفعل—
259
00:22:22,432 --> 00:22:23,732
—سيقوم بذلك شخص آخر في النهاية.
260
00:22:25,133 --> 00:22:27,133
أريدك أن تأخذ كل ما يقوله لك ثي—
261
00:22:27,333 --> 00:22:28,732
—وتنقله لنا مباشرة.
262
00:22:34,133 --> 00:22:35,566
أنا... لا أظن أنني أستطيع فعل ذلك.
263
00:22:41,066 --> 00:22:42,000
أنت تستطيع.
264
00:22:42,266 --> 00:22:43,500
سوف—
265
00:22:43,732 --> 00:22:45,032
نعطيك مكافأة خاصة أيضًا.
266
00:22:45,266 --> 00:22:47,165
ويمكنك أخذ مال ثي أيضًا.
267
00:22:48,066 --> 00:22:48,965
ضربة واحدة تحقق هدفين.
268
00:22:50,432 --> 00:22:51,165
نعم.
269
00:22:55,766 --> 00:22:58,200
إذًا خسارة مشروع خن رين...
270
00:22:58,232 --> 00:22:59,965
—كان ذلك كله جزءًا من خطتكم؟
271
00:23:00,932 --> 00:23:02,200
اهدئي يا أختي.
272
00:23:02,766 --> 00:23:04,232
تيرتيس ليس له علاقة بذلك.
273
00:23:04,465 --> 00:23:05,432
هي لم تكن من سربه.
274
00:23:05,700 --> 00:23:08,799
ثي زرع جاسوسًا آخر في شركتنا.
275
00:23:09,633 --> 00:23:13,032
لا أصدق أن خن ثي وصل لهذا المستوى...
276
00:23:13,299 --> 00:23:15,700
إذًا... هل عرفتم من هو الجاسوس؟
277
00:23:20,900 --> 00:23:22,500
ما زلنا نجمع الأدلة.
278
00:23:23,099 --> 00:23:24,099
وعندما نحصل عليها—
279
00:23:24,299 --> 00:23:26,200
—سنقبض على الجاسوس متلبسًا.
280
00:23:58,532 --> 00:23:59,432
جميعًا—
281
00:23:59,465 --> 00:24:02,099
لننهي اليوم. سنكمل غدًا.
282
00:24:02,566 --> 00:24:04,333
تم، شكرًا!
283
00:24:04,432 --> 00:24:06,732
- سنتحدث أكثر في لاين.
- بالتأكيد.
284
00:24:11,099 --> 00:24:11,865
رين—
285
00:24:11,965 --> 00:24:12,932
هيا بنا.
286
00:24:13,665 --> 00:24:14,833
جارٍ حفظ الملف—
287
00:24:15,965 --> 00:24:16,965
حسنًا.
288
00:24:19,133 --> 00:24:19,799
هيا بنا.
289
00:25:41,900 --> 00:25:44,066
هل لديكِ شيء لتقولي لنا... يا خالة؟
290
00:25:48,365 --> 00:25:50,232
خون ثي طلب مني—
291
00:25:51,165 --> 00:25:53,865
—ألتقط صورًا لكل مشاريع جينتا الحالية.
292
00:25:54,000 --> 00:25:55,700
وأرسلها له.
293
00:25:56,165 --> 00:25:57,865
لم أكن أعرف...
294
00:25:58,299 --> 00:26:00,200
...أي مشروع يخص ماذا.
295
00:26:01,365 --> 00:26:03,532
مهمتي كانت فقط التقاط الصور—
296
00:26:04,566 --> 00:26:06,566
—وإرسالها، هذا كل شيء.
297
00:26:07,633 --> 00:26:09,532
كنت بحاجة ماسة للمال...
298
00:26:11,165 --> 00:26:12,566
كنت سأستخدمه—
299
00:26:12,833 --> 00:26:16,465
—لدفع علاج حفيدتي المريضة.
300
00:26:18,200 --> 00:26:19,599
لكن ما فعلتهِ يا خالة—
301
00:26:19,833 --> 00:26:21,566
—يؤثر على الجميع هنا.
302
00:26:22,400 --> 00:26:23,932
خون أوكبب...
303
00:26:24,799 --> 00:26:26,500
أنا آسفة حقًا.
304
00:26:27,833 --> 00:26:29,833
أرجوكِ لا تبلغي عني... أرجوكِ.
305
00:26:35,099 --> 00:26:36,833
إذًا، ما رأيك بهذا؟
306
00:26:41,232 --> 00:26:42,799
ستأخذين القرص الصلب إلى ثي—
307
00:26:43,165 --> 00:26:45,299
—لكن لا تخبريه أنكِ انكشفتِ.
308
00:26:45,766 --> 00:26:47,066
واصلي التظاهر بأنكِ مُخبرته.
309
00:26:47,566 --> 00:26:50,000
افعلي هذا لنا، ولن نبلغ عنكِ.
310
00:26:50,766 --> 00:26:52,133
هل هذا عادل؟
311
00:28:02,566 --> 00:28:04,633
تريدني أن أواصل العمل بهذا التصميم؟
312
00:28:06,532 --> 00:28:07,465
نعم.
313
00:28:09,299 --> 00:28:11,133
اجعله يبدو أكثر فخامة فقط.
314
00:28:11,400 --> 00:28:12,833
هذا ليس راقياً بما يكفي.
315
00:28:20,700 --> 00:28:22,000
من أين حصلت على هذا التصميم يا بي ثي؟
316
00:28:22,400 --> 00:28:24,099
- لا تقل إنه من جينتا.
- لا تسأل.
317
00:28:24,165 --> 00:28:25,633
لقد تحدثنا عن هذا مسبقًا.
318
00:28:26,500 --> 00:28:27,932
فقط افعل ما طلبته منك.
319
00:28:47,932 --> 00:28:49,133
من الآن فصاعدًا—
320
00:28:49,133 --> 00:28:50,865
—سنلتزم بهذا المفهوم.
321
00:28:51,532 --> 00:28:53,766
رين وأنا وضعنا الأساسيات بالفعل.
322
00:28:54,365 --> 00:28:56,432
سنحتاج لمساعدة الجميع في الباقي.
323
00:28:58,665 --> 00:29:01,532
هل سنلغي المسودة الأولى بالكامل؟
324
00:29:02,266 --> 00:29:03,833
لا—لن نلغيها.
325
00:29:04,000 --> 00:29:06,266
سنستخدمها—لإغراء مايند سبيس بدلًا من ذلك.
326
00:29:07,232 --> 00:29:10,032
إذا كانوا يائسين... فليأخذوها.
327
00:29:15,099 --> 00:29:16,000
جيد.
328
00:29:19,266 --> 00:29:20,865
سيكون الأمر صعبًا يا جماعة—
329
00:29:21,165 --> 00:29:23,865
—لكن هناك مكافآت إضافية بنهاية السنة بالتأكيد!
330
00:29:24,165 --> 00:29:26,865
لنقدم كل ما لدينا ونفوز بهذا العرض معًا!
331
00:29:27,700 --> 00:29:29,599
- رائع!
- هيا بنا!
332
00:29:29,900 --> 00:29:30,865
انهضوا جميعًا!
333
00:29:30,865 --> 00:29:32,266
حان وقت توزيع المهام!
334
00:29:32,299 --> 00:29:33,532
هيا بنا، لنبدأ!
335
00:30:26,232 --> 00:30:27,766
تتظاهر بالنوم؟
336
00:30:27,965 --> 00:30:32,165
أغفو على هذا الأريكة كل ليلة... لم أغسل وجهي حتى.
337
00:30:33,032 --> 00:30:35,799
سأنظفه لك.
338
00:30:36,000 --> 00:30:38,465
لا تتذمر—تعال هنا.
339
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
ماذا تفعل؟
340
00:30:56,400 --> 00:30:57,566
هل يمكنني أن أتذوق؟
341
00:30:58,365 --> 00:30:59,532
- هممم!
- ممم.
342
00:30:59,665 --> 00:31:00,766
تابع، أنت قادر على ذلك.
343
00:31:00,865 --> 00:31:03,932
- فاييتو.
- بي تيدي بير يشجعك.
344
00:32:32,700 --> 00:32:33,665
يا جماعة—
345
00:32:33,732 --> 00:32:35,232
هذا يكفي اليوم.
346
00:32:35,266 --> 00:32:36,633
لنواصل غدًا.
347
00:32:36,633 --> 00:32:39,633
- رائع!
348
00:32:42,200 --> 00:32:43,232
انتظر لحظة، يا رئيس—
349
00:32:43,700 --> 00:32:45,266
لدي سؤال مهم.
350
00:32:45,333 --> 00:32:48,000
وأعتقد أن الجميع هنا يريد معرفة الجواب أيضًا.
351
00:32:49,965 --> 00:32:50,799
ما هو؟
352
00:32:51,099 --> 00:32:52,432
أنتِ ورين...
353
00:32:52,500 --> 00:32:53,633
ما علاقتكما بالضبط؟
354
00:33:02,833 --> 00:33:03,900
نحن على علاقة.
355
00:33:03,932 --> 00:33:05,732
رائع!
356
00:33:09,266 --> 00:33:12,000
- ماذا!؟
- قلت لكم ستعترف!
357
00:33:12,099 --> 00:33:13,066
هيا، ادفعوا! أنا فزت!
358
00:33:13,165 --> 00:33:15,599
- انتظر حتى يوم الراتب، حسنًا؟
- مستحيل، ادفع الآن!
359
00:33:17,465 --> 00:33:19,266
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟
360
00:33:19,365 --> 00:33:21,500
إنها تكذب! اسألها بنفسك!
361
00:33:21,500 --> 00:33:23,633
رين، أخبرينا— هل أنتِ فعلاً صديقتها؟
362
00:33:23,665 --> 00:33:24,532
بالطبع!
363
00:33:24,566 --> 00:33:26,333
أنا على علاقة بخون أوكبب.
364
00:33:34,833 --> 00:33:37,133
إذًا، كصديقة المديرة التنفيذية—
365
00:33:37,133 --> 00:33:40,133
هل لديكِ امتيازات خاصة؟
366
00:33:42,066 --> 00:33:43,900
هيا نأكل!
367
00:33:50,599 --> 00:33:53,232
أنا مرهقة... أحتاج طاقة.
368
00:33:53,266 --> 00:33:54,133
مهلاً—
369
00:33:54,133 --> 00:33:55,465
ماذا تريدين أن تأكلي الليلة؟
370
00:33:55,465 --> 00:33:58,165
انتظري، أحتاج طاقة أولاً! هيا~
371
00:33:58,232 --> 00:33:59,465
حسنًا، حسنًا.
372
00:33:59,500 --> 00:34:00,799
أوكبب
373
00:34:20,532 --> 00:34:22,233
أريد التحدث معكِ.
374
00:34:23,032 --> 00:34:24,266
لنذهب.
375
00:34:24,266 --> 00:34:25,666
ألا تريدين أن تعرفي يا أوكبب—
376
00:34:26,199 --> 00:34:28,833
لماذا أخذت تصميمكِ قبل عشر سنوات؟
377
00:34:33,733 --> 00:34:35,800
أريد أن أخبركِ بكل شيء.
378
00:34:39,166 --> 00:34:40,266
هل ستأتين معي؟
379
00:34:42,865 --> 00:34:43,865
ليس ضرورياً.
380
00:34:44,166 --> 00:34:45,132
لا داعي للذهاب يا أختي.
381
00:34:45,233 --> 00:34:46,233
لنعد إلى المنزل فقط.
382
00:34:46,365 --> 00:34:47,432
لكن... أريد أن أعرف.
383
00:34:51,699 --> 00:34:53,432
أريد فقط أن ينتهي هذا أخيرًا.
384
00:35:27,199 --> 00:35:28,800
قبل أن نتحدث عن ذلك...
385
00:35:30,666 --> 00:35:33,699
أريد أن أتحدث أولاً عن العرض الأخير.
386
00:35:42,699 --> 00:35:44,733
بي ثي أرسل لي التصميم بنفسه.
387
00:35:46,166 --> 00:35:48,166
هو تولى كل شيء بنفسه.
388
00:35:51,400 --> 00:35:52,699
لم أكن أعرف شيئًا.
389
00:35:53,532 --> 00:35:54,632
أنا آسفة... حقًا.
390
00:36:09,132 --> 00:36:10,766
أمي كانت الزوجة الثانية.
391
00:36:12,132 --> 00:36:13,766
كنت الابنة التي لم يحبها والدي أبدًا.
392
00:36:13,932 --> 00:36:15,233
لم يهتم بي قط.
393
00:36:18,565 --> 00:36:21,000
وكنت ابنته الوحيدة.
394
00:36:24,365 --> 00:36:26,965
لذا كنت أنا من اعتنى به عندما مرض.
395
00:36:52,599 --> 00:36:54,065
كان علي أن أدرس...
396
00:36:54,833 --> 00:36:56,432
وأعمل...
397
00:36:57,400 --> 00:36:59,199
وأعتني به في نفس الوقت.
398
00:37:17,365 --> 00:37:19,365
كنت أريد أن أثبت نفسي لوالدي.
399
00:37:19,599 --> 00:37:21,400
...أنني أستطيع النجاح أيضًا.
400
00:37:26,599 --> 00:37:28,400
ظننت أنه لو نجحت فقط—
401
00:37:30,300 --> 00:37:32,733
ربما... سيقبلني أخيرًا.
402
00:37:46,865 --> 00:37:48,666
فعندما جاءت تلك الفرصة—
403
00:37:50,365 --> 00:37:52,266
كان علي أن أغتنمها.
404
00:38:37,965 --> 00:38:39,000
أبي...
405
00:38:40,166 --> 00:38:41,000
أبي!
406
00:38:41,132 --> 00:38:42,233
أبي!
407
00:38:42,766 --> 00:38:43,900
أبي!
408
00:38:50,365 --> 00:38:51,666
أبي...
409
00:38:52,000 --> 00:38:53,099
معدل نبض المريض انخفض!
410
00:39:13,465 --> 00:39:15,599
رسمت هذا المنزل لأشكرك.
411
00:39:15,599 --> 00:39:17,532
لأنك علمتني يا بي مايند.
412
00:39:18,432 --> 00:39:19,565
بي مايند
413
00:39:20,065 --> 00:39:21,565
—أنتِ مصدر إلهامي.
414
00:39:22,565 --> 00:39:24,800
أريد أن أكون معمارية عظيمة مثلكِ.
415
00:39:27,599 --> 00:39:30,333
لكن عندما رأيت الصورة التي رسمتها لي...
416
00:39:30,666 --> 00:39:31,800
كانت جميلة جدًا.
417
00:39:37,733 --> 00:39:40,800
جميلة لدرجة أنني ظننت... لن أستطيع رسم مثلها أبدًا.
418
00:39:55,465 --> 00:39:56,865
في تلك اللحظة...
419
00:39:57,000 --> 00:39:59,199
رأيتها فرصتي الأخيرة.
420
00:40:00,132 --> 00:40:03,865
لذا أخذت رسمتكِ... وفعلت شيئًا لا يُغتفر.
421
00:40:34,132 --> 00:40:35,932
أعلم أن أسبابي لا تبرر ما فعلت.
422
00:40:37,166 --> 00:40:39,565
وليس لدي أي عذر.
423
00:40:49,365 --> 00:40:51,032
أنا آسفة يا أوكبب.
424
00:40:52,932 --> 00:40:54,432
كنت أنانية...
425
00:40:56,000 --> 00:40:58,132
لماذا لم تخبريني... قبل عشر سنوات؟
426
00:40:59,465 --> 00:41:00,632
لم يكن لدي الشجاعة.
427
00:41:02,532 --> 00:41:04,065
كنت خائفة...
428
00:41:05,166 --> 00:41:07,000
خائفة جدًا حتى من مواجهتكِ.
429
00:41:11,699 --> 00:41:13,699
لو أخبرتني حينها،
430
00:41:15,699 --> 00:41:17,965
لما كرهتكِ بهذا القدر.
431
00:41:19,965 --> 00:41:22,266
ربما كنت سأعطيكِ ذلك التصميم بنفسي.
432
00:41:29,166 --> 00:41:30,800
أنا آسفة يا أوكبب...
433
00:41:37,065 --> 00:41:39,199
لو اتخذت القرار الصحيح حينها...
434
00:41:43,865 --> 00:41:46,132
هل كنا سنظل نحب بعضنا كما كنا؟
435
00:42:16,500 --> 00:42:18,266
أعتقد أن هذا كله جزء من خطتها.
436
00:42:18,400 --> 00:42:19,900
تتظاهر بالضعف—
437
00:42:20,132 --> 00:42:22,000
فقط لجذب الانتباه.
438
00:42:22,300 --> 00:42:23,766
لا أظن أن الأمر كذلك.
439
00:42:24,065 --> 00:42:26,065
لا تبالغ في التفكير يا رين.
440
00:42:26,965 --> 00:42:28,733
هي طيبة القلب جداً.
441
00:42:28,932 --> 00:42:30,733
أنا فقط... أقلق عليها.
442
00:42:31,233 --> 00:42:34,400
لكن يا خون رين، عليك أن تثق بخون أوكبب.
443
00:42:35,699 --> 00:42:37,833
أنا أثق بها—
444
00:42:38,032 --> 00:42:38,932
أمم
445
00:42:39,365 --> 00:42:40,766
إذاً لماذا أنت متوتر هكذا؟
446
00:42:42,365 --> 00:42:44,065
لا تقل لي... أنت تغار؟
447
00:42:49,733 --> 00:42:51,932
حسناً! نعم، أنا أغار.
448
00:43:18,699 --> 00:43:19,833
حب؟
449
00:43:24,132 --> 00:43:26,565
لم يعد الأمر كذلك يا بي مايند.
450
00:43:39,465 --> 00:43:40,699
قلتِ—
451
00:43:41,266 --> 00:43:44,400
لم ننفصل رسمياً، صحيح؟
452
00:43:45,266 --> 00:43:47,400
إذاً دعيني أقولها الآن.
453
00:43:54,699 --> 00:43:56,800
لننفصل.
454
00:43:57,865 --> 00:44:00,199
لم أعد أحبك.
455
00:44:01,233 --> 00:44:04,900
[موسيقى] ♪ عندما رحلتِ، بقي قلبي متعلقاً. ♪
456
00:44:04,932 --> 00:44:08,565
♪ يؤلمني... أنني لا أعرف السبب. ♪
457
00:44:08,565 --> 00:44:15,000
♪ أخبريني— ماذا فعلتُ من خطأ؟ ♪
458
00:44:15,532 --> 00:44:19,099
♪ لا أطلب منكِ العودة. ♪
459
00:44:19,099 --> 00:44:22,500
♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪
460
00:44:22,500 --> 00:44:25,766
♪ فقط... ساعديني على إنهاء هذا. ♪
461
00:44:25,800 --> 00:44:28,800
♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪
462
00:44:28,800 --> 00:44:32,865
♪ لا أحتاج أن تعودي إلي. ♪
463
00:44:32,865 --> 00:44:36,333
♪ أحتاج فقط... وداعكِ. ♪
464
00:44:36,365 --> 00:44:39,932
♪ دعينا نترك الحب الذي بنيناه معاً... ♪
465
00:44:39,932 --> 00:44:44,199
♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪ [موسيقى]
466
00:44:44,199 --> 00:44:45,800
من أجل مشروع خون برات—
467
00:44:47,800 --> 00:44:49,833
لننافس بعدل هذه المرة.
468
00:44:52,432 --> 00:44:54,632
أريد أن أرى بي مايند—
469
00:44:55,266 --> 00:44:58,266
الشخص الذي أعجبت بموهبته من قبل، مجدداً!
470
00:45:08,365 --> 00:45:11,932
♪ لا أطلب منكِ العودة. ♪
471
00:45:11,965 --> 00:45:15,565
♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪
472
00:45:15,565 --> 00:45:19,099
♪ فقط... ساعديني على إنهاء هذا. ♪
473
00:45:19,132 --> 00:45:22,000
♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪
474
00:45:22,032 --> 00:45:26,166
♪ لا أحتاج أن تعودي إلي. ♪
475
00:45:26,166 --> 00:45:29,632
♪ أحتاج فقط... وداعكِ. ♪
476
00:45:29,666 --> 00:45:33,266
♪ دعينا نترك الحب الذي بنيناه معاً... ♪
477
00:45:33,266 --> 00:45:40,699
♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪ [موسيقى]
478
00:46:28,065 --> 00:46:30,032
استيقظي يا حبيبتي النائمة.
479
00:46:43,065 --> 00:46:44,432
قبل قليل...
480
00:46:44,599 --> 00:46:46,099
بماذا ناديتني الآن؟
481
00:46:46,800 --> 00:46:47,833
لن أخبرك.
482
00:46:48,865 --> 00:46:50,465
كم أنت قاسية~
483
00:46:51,365 --> 00:46:52,865
لماذا تأخرتِ كل هذا الوقت؟
484
00:46:52,865 --> 00:46:54,766
انتظرتكِ طويلاً جداً.
485
00:46:55,000 --> 00:46:56,666
لقد علقت في الزحمة.
486
00:46:56,733 --> 00:46:58,532
هذه بانكوك في النهاية.
487
00:47:00,000 --> 00:47:01,833
لكنني عالق أكثر.
488
00:47:04,465 --> 00:47:05,565
عالق بكِ أنتِ.
489
00:47:15,865 --> 00:47:18,565
من الآن فصاعداً، سنواجه كل شيء معاً.
490
00:47:18,900 --> 00:47:20,733
لا أعرف ماذا يحمل لنا المستقبل—
491
00:47:22,166 --> 00:47:24,099
لكنني أشعر بالثقة...
492
00:47:25,833 --> 00:47:27,900
كلما كنتِ بجانبي.
493
00:47:29,300 --> 00:47:30,532
أعدكِ—
494
00:47:31,199 --> 00:47:33,500
سأبقى بجانبكِ.
495
00:47:34,266 --> 00:47:35,632
من الآن فصاعداً،
496
00:47:35,900 --> 00:47:37,900
لن تمشي وحدكِ بعد الآن.
497
00:47:39,865 --> 00:47:41,900
سأظل أمسك يدكِ هكذا—
498
00:47:42,932 --> 00:47:44,233
ولن أتركها أبداً.
499
00:47:45,300 --> 00:47:47,099
لن أتركها أبداً.
500
00:47:55,099 --> 00:48:00,599
[موسيقى] ♪ لا أعلم لماذا— ابتسامتكِ لوحة جميلة. ♪
501
00:48:00,599 --> 00:48:05,632
♪ كألوان تملأ قلبي بالصفاء. ♪
502
00:48:06,065 --> 00:48:08,932
♪ قد لا نكون دائماً مثاليين، ♪
503
00:48:08,932 --> 00:48:12,065
♪ لكنني فقط أريد البقاء بقربكِ. ♪
504
00:48:12,199 --> 00:48:12,833
♪ وتشعرين بالمثل، أليس كذلك؟ ♪
505
00:48:12,833 --> 00:48:15,233
- هيا نعود للبيت.
♪ وتشعرين بالمثل، أليس كذلك؟ ♪
506
00:48:15,233 --> 00:48:17,000
♪ وتشعرين بالمثل، أليس كذلك؟ ♪
507
00:48:17,000 --> 00:48:22,099
♪ وجودكِ بجانبي يجعل كل شيء جميلاً اليوم. ♪
508
00:48:22,099 --> 00:48:23,365
- هيا نعود للبيت.
♪ وجودكِ بجانبي يجعل كل شيء جميلاً اليوم. ♪
509
00:48:23,365 --> 00:48:24,500
- هيا نعود للبيت.
♪ استمعي لقلبكِ— ستجدين الجواب هو أنتِ ♪
♪ (الجواب هو أنتِ). ♪
510
00:48:24,500 --> 00:48:28,166
♪ استمعي لقلبكِ— ستجدين الجواب هو أنتِ ♪
♪ (الجواب هو أنتِ). ♪
511
00:48:28,333 --> 00:48:34,300
♪ لا سبب للحب، فقط يجب أن تكوني أنتِ. ♪
512
00:48:35,199 --> 00:48:37,500
♪ من اخترتها اليوم هي أنتِ. ♪
513
00:48:37,500 --> 00:48:39,266
سنذهب الآن يا بي بريم!
♪ من اخترتها اليوم هي أنتِ. ♪
514
00:48:39,266 --> 00:48:40,766
♪ من اخترتها اليوم هي أنتِ. ♪
515
00:48:40,932 --> 00:48:46,099
♪ أريدكِ هنا بجانبي. ♪
516
00:48:46,365 --> 00:48:48,599
♪ دائماً. ♪
517
00:48:48,599 --> 00:48:49,199
الجميع—
♪ دائماً. ♪
518
00:48:49,199 --> 00:48:49,233
♪ دائماً. ♪
519
00:48:49,233 --> 00:48:50,500
يجب أن نفوز بهذا العرض.
♪ دائماً. ♪
520
00:48:50,500 --> 00:48:51,233
بالطبع يا أخي!
♪ دائماً. ♪
521
00:48:51,233 --> 00:48:51,599
بالطبع يا أخي!
522
00:48:51,800 --> 00:48:52,632
ابذلوا أقصى جهدكم!
523
00:48:52,699 --> 00:48:53,833
- نعم!
- هيا بنا!
524
00:48:53,900 --> 00:48:55,532
لا ترتبكوا—تنفسوا. ابقوا هادئين.
525
00:48:55,532 --> 00:48:57,099
- فهمت؟
- فهمت.
526
00:49:09,166 --> 00:49:11,266
الجميع، استرخوا. لا تتوتروا.
527
00:49:12,000 --> 00:49:13,766
نعم، مثلما قال تش...
528
00:49:14,500 --> 00:49:17,099
أنت؟ أنت آخر من يجب أن يقول ذلك!
529
00:49:17,500 --> 00:49:19,932
- أنت ترتجف!
- هيه!
530
00:49:19,965 --> 00:49:22,166
- اهدأ يا أخي!
- أنا متماسك!
531
00:49:22,599 --> 00:49:24,032
هيا!
532
00:49:24,065 --> 00:49:25,532
ساقاي، هيا!
533
00:49:25,565 --> 00:49:27,733
- هيا!
- أنا ذاهب!
534
00:49:28,365 --> 00:49:30,199
- انطلق الآن!
- برا!
535
00:49:30,266 --> 00:49:32,500
- صباح الخير.
- صباح الخير.
536
00:49:44,632 --> 00:49:46,065
أهلاً وسهلاً بالجميع.
537
00:49:46,065 --> 00:49:49,199
أنا برات، مالك مجموعة فنادق إيراسايد.
538
00:49:49,632 --> 00:49:52,666
أولاً، أشكر جميع الشركات الإحدى عشرة—
539
00:49:52,699 --> 00:49:55,900
لتقديمكم مقترحاتكم لمشروع الفندق الجديد.
540
00:49:56,266 --> 00:49:57,666
شكراً جزيلاً لكم.
541
00:50:06,333 --> 00:50:08,500
هذه المرة... سننافس فعلاً أخيراً.
542
00:50:11,733 --> 00:50:13,733
إذاً ستنافسونني أيضاً.
543
00:50:59,365 --> 00:51:00,565
مرحباً.
544
00:51:00,565 --> 00:51:02,766
أنا مايند، من شركة مايند سبيس.
545
00:51:03,065 --> 00:51:05,465
المفهوم الذي سنعرضه اليوم هو—
546
00:51:06,166 --> 00:51:07,965
الفندق الذكي.
547
00:51:08,766 --> 00:51:10,166
لماذا لم تستخدم التصميم الذي أعطيتك؟
548
00:51:10,333 --> 00:51:12,333
هكذا تسير الأمور في هذا المجال.
549
00:51:12,532 --> 00:51:15,333
ليست مجرد شركة—اسمي مرتبط بهذا المشروع.
550
00:51:15,333 --> 00:51:17,233
أنت من قلت—
551
00:51:17,266 --> 00:51:18,932
أنك تريد أن تحقق النجاح.
552
00:51:19,132 --> 00:51:20,532
الجميع...
553
00:51:20,766 --> 00:51:22,565
انظروا إلى هذا.
554
00:51:24,632 --> 00:51:26,065
من سرق التصميم—
555
00:51:26,465 --> 00:51:27,766
لم يكن خون أوكبب.
556
00:51:28,032 --> 00:51:30,233
ماذا—هل تحاول طردي؟!
557
00:51:30,733 --> 00:51:44,766
[موسيقى]
558
00:51:44,800 --> 00:51:51,500
♪ خطأي أنني وثقت بك بكل قلبي. ♪
559
00:51:51,532 --> 00:51:58,365
♪ خطأي أنني أحببتك أكثر مما ينبغي. ♪
560
00:51:58,500 --> 00:52:05,932
♪ لم أتوقع أن ترحل... دون حتى وداع. ♪
561
00:52:05,965 --> 00:52:11,599
♪ وتركت لي فقط الذكريات الجميلة. ♪
562
00:52:13,065 --> 00:52:17,099
♪ حين رحلت، بقي قلبي متعلقاً بك. ♪
563
00:52:17,099 --> 00:52:23,666
♪ يؤلمني... أنني لا أعرف السبب. ♪
564
00:52:23,666 --> 00:52:27,199
♪ أخبرني—ما الذي فعلته خطأ؟ ♪
565
00:52:27,233 --> 00:52:30,733
♪ لا أطلب منك أن تعود. ♪
566
00:52:30,766 --> 00:52:33,865
♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪
567
00:52:34,300 --> 00:52:37,766
♪ فقط... ساعدني أن أنهي هذا. ♪
568
00:52:37,800 --> 00:52:40,932
♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪
569
00:52:40,965 --> 00:52:44,965
♪ لا أحتاج أن تعود إلي. ♪
570
00:52:44,965 --> 00:52:47,965
♪ أحتاج فقط... كلمة وداع منك. ♪
571
00:52:47,965 --> 00:52:51,932
♪ دع حبنا الذي بنيناه سوياً... ♪
572
00:52:51,932 --> 00:52:59,032
♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪
573
00:53:02,432 --> 00:53:09,632
♪ فقط أريد أن أسأل—لماذا رحلت؟ ♪
574
00:53:09,632 --> 00:53:16,166
♪ أريد أن أعرف... هل أحببتني حقاً؟ ♪
575
00:53:16,166 --> 00:53:20,065
♪ كنت أؤمن حينها أنك الشخص الوحيد لي. ♪
576
00:53:20,099 --> 00:53:23,400
♪ الوحيد الذي اختاره قلبي يوماً. ♪
577
00:53:23,400 --> 00:53:30,800
♪ كل ذكرى بيننا ما زالت تعني لي الكثير. ♪
578
00:53:30,800 --> 00:53:34,699
♪ لم أنسَ أبداً قصتنا التي لم تكتمل. ♪
579
00:53:34,733 --> 00:53:38,032
♪ ما زال يؤلمني... ما زال يمزقني. ♪
580
00:53:38,065 --> 00:53:44,766
♪ أن أُترك وحدي... ودموعي لا تتوقف. ♪
581
00:53:44,766 --> 00:53:47,965
♪ لا أطلب منك أن تعود. ♪
582
00:53:48,000 --> 00:53:51,900
♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪
583
00:53:51,932 --> 00:53:55,432
♪ فقط... ساعدني أن أنهي هذا. ♪
584
00:53:55,465 --> 00:53:58,565
♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪
585
00:53:58,599 --> 00:54:02,565
♪ لا أحتاج أن تعود إلي. ♪
586
00:54:02,565 --> 00:54:06,000
♪ أحتاج فقط... كلمة وداع منك. ♪
587
00:54:06,000 --> 00:54:09,532
♪ دع حبنا الذي بنيناه سوياً... ♪
588
00:54:09,565 --> 00:54:16,065
♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪
589
00:54:27,132 --> 00:54:30,699
♪ لا أطلب منك أن تعود. ♪
590
00:54:30,699 --> 00:54:34,266
♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪
591
00:54:34,266 --> 00:54:37,833
♪ فقط... ساعدني أن أنهي هذا. ♪
592
00:54:37,865 --> 00:54:40,900
♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪
593
00:54:40,900 --> 00:54:44,666
♪ لا أحتاج أن تعود إلي. ♪
594
00:54:44,699 --> 00:54:48,400
♪ أحتاج فقط... كلمة وداع منك. ♪
595
00:54:48,432 --> 00:54:52,199
♪ دع حبنا الذي بنيناه سوياً... ♪
596
00:54:52,199 --> 00:54:59,032
♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪[موسيقى]48840