All language subtitles for Love.Design.2025.S01E07.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,166 --> 00:00:22,033 المفهوم الذي سنعرضه اليوم هو— 2 00:00:22,033 --> 00:00:23,565 "توازن الحب والحياة." 3 00:00:23,600 --> 00:00:24,765 خون أوكبب! 4 00:00:24,765 --> 00:00:25,666 انظر إلى هذا. 5 00:00:25,699 --> 00:00:27,166 هذا... هذا هو تصميمنا! 6 00:00:27,265 --> 00:00:29,365 لدي تصميم منزل آخر. سنستخدمه بدلًا من هذا. 7 00:00:29,399 --> 00:00:34,299 الشركة التي ستجدد منزلنا هي— 8 00:00:34,432 --> 00:00:36,765 —مايند سبيس. 9 00:00:37,832 --> 00:00:40,432 هل فريقكم مهتم بتقديم عرض لمشروع فندقنا الجديد؟ 10 00:00:40,732 --> 00:00:43,765 جينتا أركيتكتس ستشارك في العرض. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,899 سأثبت للجميع— 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,865 —أن شركتنا قادرة على ذلك. 13 00:01:57,233 --> 00:01:58,266 إذًا... 14 00:01:59,365 --> 00:02:01,799 ما نحن بالضبط؟ 15 00:02:07,933 --> 00:02:09,000 نحن على علاقة. ببساطة. 16 00:02:16,800 --> 00:02:18,900 هممم... وإذا اكتشف الجميع ذلك؟ 17 00:02:20,466 --> 00:02:21,832 فليكن، دَعهم يعرفون. 18 00:02:21,832 --> 00:02:23,633 مهما قالوا، مشكلتهم هم وليست مشكلتنا. 19 00:02:23,932 --> 00:02:26,133 طالما نحب بعضنا، هذا هو المهم فقط. 20 00:03:02,532 --> 00:03:13,233 [موسيقى] 21 00:03:13,233 --> 00:03:17,165 [موسيقى] ♪ فقط بوجودك بجانبي اليوم ♪ 22 00:03:17,199 --> 00:03:19,699 ♪ كل شيء يبدو صحيحًا ♪ 23 00:03:19,699 --> 00:03:24,733 ♪ استمع لقلبي— يهمس باسمك فقط.♪ 24 00:03:24,733 --> 00:03:28,633 ♪ لا يوجد سبب لحبي لك ♪ 25 00:03:28,633 --> 00:03:31,032 ♪ يجب أن تكون أنت فقط ♪ 26 00:03:31,366 --> 00:03:36,566 ♪ من اخترته اليوم... هو أنت ♪ 27 00:03:37,133 --> 00:03:42,332 ♪ أريدك هنا بجانبي. ♪ 28 00:03:42,500 --> 00:03:46,966 ♪ دائمًا. ♪ [موسيقى] 29 00:04:12,633 --> 00:04:13,500 انتظر— 30 00:04:13,665 --> 00:04:15,066 أنت لست جاهزًا. 31 00:04:15,866 --> 00:04:17,000 سأصلحه. 32 00:04:18,233 --> 00:04:19,733 استبدله بالجرانيت. 33 00:04:19,766 --> 00:04:21,132 – هكذا؟ – يبدو أفضل، صدقني. 34 00:04:21,300 --> 00:04:23,233 – متأكد؟ – نعم، انظر للصفحة التالية. 35 00:04:23,333 --> 00:04:24,865 تفقد هذه العينة هنا. 36 00:04:25,665 --> 00:04:26,466 يا يونغ. 37 00:04:26,766 --> 00:04:28,665 أنا لا أتخيل... صحيح؟ 38 00:04:31,233 --> 00:04:32,865 إذا كنت تراه، فأنا أراه أيضًا. 39 00:04:34,000 --> 00:04:36,065 سأخبركم القصة كاملة لاحقًا. 40 00:04:36,165 --> 00:04:37,533 إذًا أخبرنا الآن، أخي. 41 00:04:37,533 --> 00:04:38,165 إذًا، القصة هي— 42 00:04:38,199 --> 00:04:39,233 أوه! لقد وصلوا! 43 00:04:42,399 --> 00:04:43,766 أظن أننا سنختار هذا. 44 00:04:43,800 --> 00:04:45,233 إذًا هذا هو النهائي، صحيح؟ 45 00:04:45,233 --> 00:04:47,632 هذا جيد أيضًا... لكن نعم، اختر هذا. 46 00:04:47,632 --> 00:04:49,533 أعطه خمس دقائق. 47 00:04:49,565 --> 00:04:51,699 استعدوا. لدينا اجتماع. 48 00:04:51,865 --> 00:04:53,966 هناك أمر مهم للإعلان عنه 49 00:05:00,565 --> 00:05:03,266 – فهمت! – نعم! 50 00:05:18,233 --> 00:05:19,699 سبب دعوتي للجميع اليوم— 51 00:05:19,766 --> 00:05:22,733 هو إعلان أن شركتنا ستشارك في عرض— 52 00:05:22,733 --> 00:05:24,266 مشروع فندق خون برات. 53 00:05:24,766 --> 00:05:25,565 أعلم... 54 00:05:25,600 --> 00:05:28,766 هذا أكبر مشروع خضناه حتى الآن. 55 00:05:28,932 --> 00:05:31,033 وأنا متأكد أن الجميع يشعر بالضغط. 56 00:05:32,266 --> 00:05:33,932 لكنها أيضًا فرصة رائعة— 57 00:05:33,966 --> 00:05:36,333 لنُظهر للجميع قدراتنا الحقيقية. 58 00:05:38,165 --> 00:05:40,966 وأنا واثق أننا سنعود بقوة هذه المرة— 59 00:05:41,000 --> 00:05:42,966 ونتفوق على مايند سبيس بجدارة. 60 00:05:45,132 --> 00:05:46,466 وسنتأكد— 61 00:05:46,533 --> 00:05:50,132 أن حادثة سرقة التصميم لن تتكرر أبدًا. 62 00:05:52,733 --> 00:05:54,132 – لنبدأ! – هيا بنا! 63 00:05:58,065 --> 00:05:59,199 آه... رئيسي؟ 64 00:06:00,266 --> 00:06:02,000 ماذا عن موضوع المخبر؟ 65 00:06:12,665 --> 00:06:13,865 لا أظن أن لدينا واحدًا. 66 00:06:13,966 --> 00:06:15,065 أقصد مخبرًا. 67 00:06:17,565 --> 00:06:19,100 أنا أثق بفريقنا. 68 00:06:19,733 --> 00:06:21,966 لذا لا نبدأ بالشك في بعضنا. 69 00:06:22,699 --> 00:06:23,500 نعم. 70 00:06:24,199 --> 00:06:25,466 نلتقي يوميًا. 71 00:06:25,899 --> 00:06:27,333 مررنا بالكثير معًا بالفعل. 72 00:06:28,100 --> 00:06:29,333 لا أحد هنا سيفعل ذلك أبدًا. 73 00:06:31,165 --> 00:06:32,100 صحيح؟ 74 00:06:45,665 --> 00:06:47,899 لماذا تعطيني هذا المال، خون ثي؟ 75 00:06:49,766 --> 00:06:52,100 لم أكن من أرسل لك تصميم المنزل. 76 00:06:54,266 --> 00:06:55,233 فقط خذه. 77 00:06:56,100 --> 00:06:57,600 اعتبره دفعة مقدمة. 78 00:06:57,932 --> 00:06:59,865 أريدك أن تواصل العمل معي. 79 00:07:12,865 --> 00:07:14,899 في المهمة القادمة، أتوقع— 80 00:07:14,899 --> 00:07:16,800 أن تجعلها تستحق مالي. 81 00:07:17,565 --> 00:07:19,333 وإذا فعلت... 82 00:07:20,432 --> 00:07:21,833 سأضاعف راتبك. 83 00:07:30,266 --> 00:07:31,665 خون تيرتيس... 84 00:07:32,466 --> 00:07:34,100 ألا تزال تريد المنزل؟ 85 00:07:51,865 --> 00:07:53,733 إذًا من كان— 86 00:07:54,100 --> 00:07:56,399 من أرسل لك تصميم منزل خون رين؟ 87 00:07:58,365 --> 00:08:00,800 هذا أمر لا تحتاج معرفته. 88 00:08:01,132 --> 00:08:02,899 ركز فقط على عملك. 89 00:08:18,399 --> 00:08:19,399 بالنسبة للمخبر... 90 00:08:19,932 --> 00:08:21,800 هل تعتقد حقًا أنه ليس من فريقنا؟ 91 00:08:23,365 --> 00:08:24,966 بصراحة... لست متأكدًا تمامًا. 92 00:08:25,833 --> 00:08:27,800 لكن لا أريد أن يشك الجميع في بعضهم. 93 00:08:27,899 --> 00:08:28,899 الاتهامات المستمرة. 94 00:08:29,699 --> 00:08:31,132 سيصعب علينا العمل معًا. 95 00:08:32,000 --> 00:08:33,399 إذًا... من تشك فيه؟ 96 00:08:43,600 --> 00:08:44,765 من هو؟ 97 00:08:45,633 --> 00:08:47,166 حاليًا... 98 00:08:47,432 --> 00:08:49,100 لا أستطيع الجزم بعد. 99 00:08:49,466 --> 00:08:50,865 دعني أتأكد أولًا. 100 00:08:50,966 --> 00:08:52,133 ثم سأخبرك. 101 00:08:53,133 --> 00:08:55,700 لذا الآن، ركز فقط على مشروع خون برات. 102 00:08:56,299 --> 00:08:57,365 أما بالنسبة للمخبر... 103 00:08:57,932 --> 00:08:59,265 اترك ذلك لأخويك الاثنين. 104 00:09:00,332 --> 00:09:02,100 هل أنت متأكد أنك تستطيع التعامل معه؟ 105 00:09:02,966 --> 00:09:03,899 بالطبع. 106 00:09:04,899 --> 00:09:05,932 لدينا خطة. 107 00:09:20,200 --> 00:09:21,466 أنا متوتر، أختي. 108 00:09:21,832 --> 00:09:23,899 إنه مجرد اجتماع تعريفي، ليس أمرًا كبيرًا. 109 00:09:24,066 --> 00:09:26,033 لكن المشروع ضخم! ألا تشعرين بالتوتر؟ 110 00:09:26,265 --> 00:09:28,232 أنت بجانبي، لا شيء أخاف منه. 111 00:09:34,399 --> 00:09:37,200 لم أتوقع رؤيتك في هذا المشروع، خون أوكبب. 112 00:09:38,832 --> 00:09:39,932 من الآن فصاعدًا— 113 00:09:39,966 --> 00:09:42,299 سترانا كثيرًا، خون ثي. 114 00:09:44,033 --> 00:09:44,966 أتطلع لذلك. 115 00:09:45,166 --> 00:09:47,899 آمل أن يكون هذا المشروع منافسة ممتعة أخرى بيننا. 116 00:09:48,899 --> 00:09:50,399 أنا متأكد أنه سيكون كذلك. 117 00:09:50,666 --> 00:09:52,432 لا تقلق، خون ثي— 118 00:09:52,633 --> 00:09:55,000 هذه المرة لن تكون هناك ألاعيب. 119 00:10:04,000 --> 00:10:04,932 بالطبع. 120 00:10:22,765 --> 00:10:25,899 الفرع الجديد لفندق إيراسايد الذي سيفتتح قريبًا— 121 00:10:25,932 --> 00:10:28,500 أريده أن يكون عصريًا، 122 00:10:28,566 --> 00:10:30,566 أنيقًا وفريدًا من نوعه. 123 00:10:30,732 --> 00:10:33,200 لكن الأهم، أريده أن يكون— 124 00:10:33,332 --> 00:10:35,133 فندق المستقبل. 125 00:10:38,200 --> 00:10:40,865 مع الحفاظ على هوية إيراسايد. 126 00:10:40,899 --> 00:10:43,133 أريد كل ضيف يدخل أبوابنا— 127 00:10:43,166 --> 00:10:46,865 أن يشعر بروح إيراسايد. 128 00:10:47,000 --> 00:10:49,600 إنه فندق خمس نجوم. 129 00:10:50,100 --> 00:10:51,899 نحن هنا لنقدم تجربة لا تشوبها شائبة— 130 00:10:51,932 --> 00:10:54,832 تجربة تدهش كل ضيف حقًا. 131 00:10:59,466 --> 00:11:01,466 هذا هو الشعور... الروح التي أريد أن ألتقطها... 132 00:11:42,332 --> 00:11:43,166 إذًا، كيف تسير الأمور؟ 133 00:11:43,200 --> 00:11:44,732 هل وجدت شيئًا مثيرًا حتى الآن؟ 134 00:11:46,265 --> 00:11:47,600 ليس بعد. 135 00:11:47,765 --> 00:11:50,600 سأفكر فيه ليلة أو ليلتين أولًا. 136 00:11:59,666 --> 00:12:00,700 في ماذا تحدق؟ 137 00:12:02,133 --> 00:12:05,033 أعجب فقط بحبيبتي الجميلة. 138 00:12:05,966 --> 00:12:07,000 يا صاحب الكلام المعسول. 139 00:12:11,732 --> 00:12:13,000 هل تريد أن تتذوق كم هو معسول؟ 140 00:12:14,399 --> 00:12:17,200 هل جننت؟ نحن في مكتبة! 141 00:12:19,232 --> 00:12:21,133 رؤيتك تبتسمين تجعلني أشعر بتحسن. 142 00:12:21,500 --> 00:12:22,966 ظننت أنك ما زلت متوترة. 143 00:12:23,133 --> 00:12:24,566 بعد أن قابلت تلك العجوز. 144 00:12:25,500 --> 00:12:26,265 آه... 145 00:12:27,365 --> 00:12:29,932 إذا سأقلق، أفضل أن أقلق بشأن من هو المخبر. 146 00:12:30,666 --> 00:12:31,966 ما زلت لا أفهم— 147 00:12:32,000 --> 00:12:34,332 كيف يخطط باد وتشان للتعامل مع هذا. 148 00:13:02,399 --> 00:13:03,799 ما الذي جعلك تختار هذا المكان؟ 149 00:13:04,200 --> 00:13:05,566 إنه... 150 00:13:05,566 --> 00:13:06,832 راقي جدًا. 151 00:13:07,700 --> 00:13:09,000 لهذا السبب اخترته بالضبط. 152 00:13:09,466 --> 00:13:11,033 أردت أن آخذك إلى مكان جميل. 153 00:13:13,000 --> 00:13:15,265 كنت أريد فقط عشاءً لطيفًا معك. 154 00:13:16,966 --> 00:13:18,100 العشاء عليّ الليلة. 155 00:13:20,500 --> 00:13:21,700 أليس مكلفًا بعض الشيء؟ 156 00:13:22,633 --> 00:13:23,966 ربما علينا الذهاب لمكان أبسط. 157 00:13:27,399 --> 00:13:28,732 لا بأس. 158 00:13:28,932 --> 00:13:30,332 أستطيع دفع التكلفة. 159 00:13:32,399 --> 00:13:34,600 وبصراحة... أريد أن أنفق كل المال. 160 00:13:36,799 --> 00:13:37,932 ماذا تقصد؟ 161 00:13:51,700 --> 00:13:52,899 تعرفين يا في... 162 00:13:55,066 --> 00:13:57,299 عن مشروع عرض خن رين الذي فاز— 163 00:13:59,432 --> 00:14:01,932 – شركتكم نسخت تصميمنا. – ماذا؟ 164 00:14:03,566 --> 00:14:05,299 لماذا لم أعلم شيئًا عن هذا؟ 165 00:14:06,232 --> 00:14:08,365 لماذا لم تخبرني في ذلك اليوم؟ 166 00:14:09,865 --> 00:14:11,500 وكيف عرفت بالأمر أصلًا؟ 167 00:14:12,600 --> 00:14:14,533 من الصورة التي أرسلتها لي... أثناء العرض. 168 00:14:14,600 --> 00:14:15,332 ماذا؟ 169 00:14:15,832 --> 00:14:16,799 انتظر لحظة— 170 00:14:17,299 --> 00:14:18,533 أنا ضائع تمامًا الآن. 171 00:14:18,899 --> 00:14:22,500 لم أشارك في ذلك المشروع منذ أن جلب خن ثي فريقه الجديد. 172 00:14:22,732 --> 00:14:25,799 لم أكن أعلم أن التصميم يعود لجينتا. 173 00:14:26,066 --> 00:14:27,666 إذًا... هذا صحيح؟ 174 00:14:33,600 --> 00:14:34,832 لكن كيف تأكدت؟ 175 00:14:39,166 --> 00:14:41,466 خن ثي دفع لي لأخذ بيانات الشركة— 176 00:14:41,966 --> 00:14:43,200 وأعطيها لشركة مايند سبيس. 177 00:14:46,432 --> 00:14:48,200 لكنني لم أرد فعل ذلك يا في... 178 00:14:48,466 --> 00:14:49,666 وأنا أشعر بالسوء منذ ذلك الحين. 😔 179 00:14:49,666 --> 00:14:50,633 هل كان... بسبب المال؟ 180 00:14:52,166 --> 00:14:55,700 – أردت فقط مساعدتك في كسب المال. – ليس بهذه الطريقة يا تيرتيس. 181 00:14:55,932 --> 00:14:57,133 لكنني لم أفعلها! 182 00:14:57,133 --> 00:14:59,299 – أنا فقط— – كيف أصدقك؟ 183 00:15:02,399 --> 00:15:04,299 تأخذني إلى مكان كهذا... 184 00:15:05,500 --> 00:15:06,799 من أين حصلت على المال؟ 185 00:15:08,332 --> 00:15:09,466 إذا لم يكن من— 186 00:15:53,166 --> 00:15:54,066 هاكم يا جماعة. 187 00:15:56,500 --> 00:15:58,000 هذا هو المشروع الجديد. 188 00:15:59,166 --> 00:16:01,000 يجب أن نعود بقوة هذه المرة. 189 00:16:01,832 --> 00:16:02,633 تم. 190 00:16:11,466 --> 00:16:13,033 انتظر... هل تظنون أنني الجاسوس؟ 191 00:16:13,533 --> 00:16:14,799 لست الخائن، حسنًا؟ 192 00:16:17,232 --> 00:16:18,432 ركزوا فقط في عملكم. 193 00:16:36,166 --> 00:16:37,033 في ماذا تنظرون؟ 194 00:16:37,166 --> 00:16:38,432 لست الجاسوس! 195 00:16:43,265 --> 00:16:44,666 حسب جدول خن باد— 196 00:16:44,666 --> 00:16:47,466 يوم الاثنين ٣٠ مناسب، تقريبًا منتصف اليوم. 197 00:16:47,500 --> 00:16:49,000 حسنًا، فهمت. 198 00:17:08,299 --> 00:17:10,000 حسنًا جميعًا—توقفوا عما تفعلون. 199 00:17:11,165 --> 00:17:12,232 حسنًا، اجلسوا. 200 00:17:21,400 --> 00:17:23,066 دعونا نوضح الأمور الآن. 201 00:17:24,665 --> 00:17:26,665 التوتر في هذا المكتب— 202 00:17:28,266 --> 00:17:30,500 —لأن الجميع يخاف من وجود جاسوس، صحيح؟ 203 00:17:39,766 --> 00:17:43,365 دعونا نتذكر مبادئ جينتا أركيتكت الأساسية. 204 00:17:44,432 --> 00:17:45,532 تفضلي يا خن أوكبب. 205 00:17:47,500 --> 00:17:48,066 يرجى الوقوف. 206 00:17:53,865 --> 00:17:55,400 كل تصميم نبتكره— 207 00:17:55,465 --> 00:17:57,365 —ينبع من الحب والتفاهم. 208 00:17:57,732 --> 00:17:59,165 نعمل بقلبنا. 209 00:17:59,299 --> 00:18:00,532 بالضبط. 210 00:18:00,833 --> 00:18:02,566 يجب أن نعمل بقلبنا. 211 00:18:04,799 --> 00:18:06,099 فكروا في الأمر. 212 00:18:06,432 --> 00:18:08,165 نعمل معًا كل يوم. 213 00:18:08,500 --> 00:18:10,299 منذ سنوات. 214 00:18:11,099 --> 00:18:11,965 من— 215 00:18:12,865 --> 00:18:14,232 من يجرؤ حتى— 216 00:18:14,700 --> 00:18:16,932 —أن يخون أو يتجسس على فريقه؟ 217 00:18:17,000 --> 00:18:18,066 أليس كذلك؟ 218 00:18:50,032 --> 00:18:51,232 شكرًا لكم. 219 00:18:59,633 --> 00:19:02,000 إذًا... هل ستخبرنا أخيرًا لماذا نحن هنا؟ 220 00:19:02,732 --> 00:19:03,700 انتظروا. 221 00:19:04,432 --> 00:19:05,766 ليس الجميع هنا بعد. 222 00:19:06,665 --> 00:19:07,965 من ننتظر أيضًا؟ 223 00:19:10,232 --> 00:19:12,232 هذا أشد توترًا من الشهادة في المحكمة. 224 00:19:44,432 --> 00:19:46,365 انتظر—هل أنتما على علاقة؟ 225 00:19:47,066 --> 00:19:48,633 نعم يا خن أوكبب. 226 00:19:49,766 --> 00:19:51,965 نحن معًا منذ أكثر من سنة. 227 00:19:53,432 --> 00:19:55,400 إذًا التصميم المسروق— 228 00:19:55,465 --> 00:19:56,732 —كان من فعلكما؟ 229 00:19:59,400 --> 00:20:00,333 لا. 230 00:20:00,766 --> 00:20:03,700 ذاك الحقير ثي وظف تيرتيس ليكون جاسوسًا في شركتنا— 231 00:20:03,700 --> 00:20:05,566 ويعطيه بياناتنا ومعلوماتنا. 232 00:20:07,599 --> 00:20:09,500 تيس... هل هذا صحيح؟! 233 00:20:09,965 --> 00:20:11,400 إذًا لماذا تبكي؟ 234 00:20:11,665 --> 00:20:12,865 قل شيئًا! 235 00:20:13,766 --> 00:20:15,165 منذ متى عرفتم بهذا؟ 236 00:20:15,365 --> 00:20:16,799 منذ البداية. 237 00:20:17,266 --> 00:20:19,299 لاحظنا أن تيرتيس كان يتصرف... 238 00:20:19,700 --> 00:20:20,900 ...بغرابة. 239 00:20:36,633 --> 00:20:38,432 أخبرنا، ما الذي يحدث فعلاً؟ 240 00:20:39,766 --> 00:20:41,133 نستطيع مساعدتك. 241 00:20:52,400 --> 00:20:54,099 تتذكر يوم مقابلتك؟ 242 00:20:55,532 --> 00:20:56,932 قلنا لك حينها— 243 00:20:57,932 --> 00:21:00,066 —هذه الشركة تعمل كعائلة. 244 00:21:01,133 --> 00:21:02,599 دائمًا نهتم ببعضنا البعض. 245 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 نحن قلقون عليك يا تيرتيس. 246 00:21:28,066 --> 00:21:31,665 خن ثي من مايند سبيس... عرض علي أن أكون جاسوسًا له. 247 00:21:37,700 --> 00:21:39,599 أرادني أن أسرب معلومات من الشركة. 248 00:21:39,732 --> 00:21:41,133 وقال إنه سيدفع لي مقابل ذلك. 249 00:21:42,333 --> 00:21:44,133 أنا متوتر جدًا، بالكاد أتحمل أكثر. 250 00:21:44,900 --> 00:21:47,432 ذاك الحقير ثي... يعود لحيله القذرة مجددًا، أليس كذلك؟! 251 00:21:49,365 --> 00:21:51,365 انتظر—هل قبلت العرض؟ 252 00:21:53,099 --> 00:21:55,099 لن أقبل عرضه أبدًا. 253 00:21:55,266 --> 00:21:56,465 مهما عرض من مال— 254 00:21:56,532 --> 00:21:57,833 أنا أحب جينتا. 255 00:21:57,865 --> 00:21:59,465 لن أخون هذه العائلة أبدًا. 256 00:22:13,465 --> 00:22:15,266 لكن... أريدك أن تقبل عرض ثي. 257 00:22:17,165 --> 00:22:18,200 ماذا؟ لماذا؟! 258 00:22:20,000 --> 00:22:21,365 لأنك إن لم تفعل— 259 00:22:22,432 --> 00:22:23,732 —سيقوم بذلك شخص آخر في النهاية. 260 00:22:25,133 --> 00:22:27,133 أريدك أن تأخذ كل ما يقوله لك ثي— 261 00:22:27,333 --> 00:22:28,732 —وتنقله لنا مباشرة. 262 00:22:34,133 --> 00:22:35,566 أنا... لا أظن أنني أستطيع فعل ذلك. 263 00:22:41,066 --> 00:22:42,000 أنت تستطيع. 264 00:22:42,266 --> 00:22:43,500 سوف— 265 00:22:43,732 --> 00:22:45,032 نعطيك مكافأة خاصة أيضًا. 266 00:22:45,266 --> 00:22:47,165 ويمكنك أخذ مال ثي أيضًا. 267 00:22:48,066 --> 00:22:48,965 ضربة واحدة تحقق هدفين. 268 00:22:50,432 --> 00:22:51,165 نعم. 269 00:22:55,766 --> 00:22:58,200 إذًا خسارة مشروع خن رين... 270 00:22:58,232 --> 00:22:59,965 —كان ذلك كله جزءًا من خطتكم؟ 271 00:23:00,932 --> 00:23:02,200 اهدئي يا أختي. 272 00:23:02,766 --> 00:23:04,232 تيرتيس ليس له علاقة بذلك. 273 00:23:04,465 --> 00:23:05,432 هي لم تكن من سربه. 274 00:23:05,700 --> 00:23:08,799 ثي زرع جاسوسًا آخر في شركتنا. 275 00:23:09,633 --> 00:23:13,032 لا أصدق أن خن ثي وصل لهذا المستوى... 276 00:23:13,299 --> 00:23:15,700 إذًا... هل عرفتم من هو الجاسوس؟ 277 00:23:20,900 --> 00:23:22,500 ما زلنا نجمع الأدلة. 278 00:23:23,099 --> 00:23:24,099 وعندما نحصل عليها— 279 00:23:24,299 --> 00:23:26,200 —سنقبض على الجاسوس متلبسًا. 280 00:23:58,532 --> 00:23:59,432 جميعًا— 281 00:23:59,465 --> 00:24:02,099 لننهي اليوم. سنكمل غدًا. 282 00:24:02,566 --> 00:24:04,333 تم، شكرًا! 283 00:24:04,432 --> 00:24:06,732 - سنتحدث أكثر في لاين. - بالتأكيد. 284 00:24:11,099 --> 00:24:11,865 رين— 285 00:24:11,965 --> 00:24:12,932 هيا بنا. 286 00:24:13,665 --> 00:24:14,833 جارٍ حفظ الملف— 287 00:24:15,965 --> 00:24:16,965 حسنًا. 288 00:24:19,133 --> 00:24:19,799 هيا بنا. 289 00:25:41,900 --> 00:25:44,066 هل لديكِ شيء لتقولي لنا... يا خالة؟ 290 00:25:48,365 --> 00:25:50,232 خون ثي طلب مني— 291 00:25:51,165 --> 00:25:53,865 —ألتقط صورًا لكل مشاريع جينتا الحالية. 292 00:25:54,000 --> 00:25:55,700 وأرسلها له. 293 00:25:56,165 --> 00:25:57,865 لم أكن أعرف... 294 00:25:58,299 --> 00:26:00,200 ...أي مشروع يخص ماذا. 295 00:26:01,365 --> 00:26:03,532 مهمتي كانت فقط التقاط الصور— 296 00:26:04,566 --> 00:26:06,566 —وإرسالها، هذا كل شيء. 297 00:26:07,633 --> 00:26:09,532 كنت بحاجة ماسة للمال... 298 00:26:11,165 --> 00:26:12,566 كنت سأستخدمه— 299 00:26:12,833 --> 00:26:16,465 —لدفع علاج حفيدتي المريضة. 300 00:26:18,200 --> 00:26:19,599 لكن ما فعلتهِ يا خالة— 301 00:26:19,833 --> 00:26:21,566 —يؤثر على الجميع هنا. 302 00:26:22,400 --> 00:26:23,932 خون أوكبب... 303 00:26:24,799 --> 00:26:26,500 أنا آسفة حقًا. 304 00:26:27,833 --> 00:26:29,833 أرجوكِ لا تبلغي عني... أرجوكِ. 305 00:26:35,099 --> 00:26:36,833 إذًا، ما رأيك بهذا؟ 306 00:26:41,232 --> 00:26:42,799 ستأخذين القرص الصلب إلى ثي— 307 00:26:43,165 --> 00:26:45,299 —لكن لا تخبريه أنكِ انكشفتِ. 308 00:26:45,766 --> 00:26:47,066 واصلي التظاهر بأنكِ مُخبرته. 309 00:26:47,566 --> 00:26:50,000 افعلي هذا لنا، ولن نبلغ عنكِ. 310 00:26:50,766 --> 00:26:52,133 هل هذا عادل؟ 311 00:28:02,566 --> 00:28:04,633 تريدني أن أواصل العمل بهذا التصميم؟ 312 00:28:06,532 --> 00:28:07,465 نعم. 313 00:28:09,299 --> 00:28:11,133 اجعله يبدو أكثر فخامة فقط. 314 00:28:11,400 --> 00:28:12,833 هذا ليس راقياً بما يكفي. 315 00:28:20,700 --> 00:28:22,000 من أين حصلت على هذا التصميم يا بي ثي؟ 316 00:28:22,400 --> 00:28:24,099 - لا تقل إنه من جينتا. - لا تسأل. 317 00:28:24,165 --> 00:28:25,633 لقد تحدثنا عن هذا مسبقًا. 318 00:28:26,500 --> 00:28:27,932 فقط افعل ما طلبته منك. 319 00:28:47,932 --> 00:28:49,133 من الآن فصاعدًا— 320 00:28:49,133 --> 00:28:50,865 —سنلتزم بهذا المفهوم. 321 00:28:51,532 --> 00:28:53,766 رين وأنا وضعنا الأساسيات بالفعل. 322 00:28:54,365 --> 00:28:56,432 سنحتاج لمساعدة الجميع في الباقي. 323 00:28:58,665 --> 00:29:01,532 هل سنلغي المسودة الأولى بالكامل؟ 324 00:29:02,266 --> 00:29:03,833 لا—لن نلغيها. 325 00:29:04,000 --> 00:29:06,266 سنستخدمها—لإغراء مايند سبيس بدلًا من ذلك. 326 00:29:07,232 --> 00:29:10,032 إذا كانوا يائسين... فليأخذوها. 327 00:29:15,099 --> 00:29:16,000 جيد. 328 00:29:19,266 --> 00:29:20,865 سيكون الأمر صعبًا يا جماعة— 329 00:29:21,165 --> 00:29:23,865 —لكن هناك مكافآت إضافية بنهاية السنة بالتأكيد! 330 00:29:24,165 --> 00:29:26,865 لنقدم كل ما لدينا ونفوز بهذا العرض معًا! 331 00:29:27,700 --> 00:29:29,599 - رائع! - هيا بنا! 332 00:29:29,900 --> 00:29:30,865 انهضوا جميعًا! 333 00:29:30,865 --> 00:29:32,266 حان وقت توزيع المهام! 334 00:29:32,299 --> 00:29:33,532 هيا بنا، لنبدأ! 335 00:30:26,232 --> 00:30:27,766 تتظاهر بالنوم؟ 336 00:30:27,965 --> 00:30:32,165 أغفو على هذا الأريكة كل ليلة... لم أغسل وجهي حتى. 337 00:30:33,032 --> 00:30:35,799 سأنظفه لك. 338 00:30:36,000 --> 00:30:38,465 لا تتذمر—تعال هنا. 339 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 ماذا تفعل؟ 340 00:30:56,400 --> 00:30:57,566 هل يمكنني أن أتذوق؟ 341 00:30:58,365 --> 00:30:59,532 - هممم! - ممم. 342 00:30:59,665 --> 00:31:00,766 تابع، أنت قادر على ذلك. 343 00:31:00,865 --> 00:31:03,932 - فاييتو. - بي تيدي بير يشجعك. 344 00:32:32,700 --> 00:32:33,665 يا جماعة— 345 00:32:33,732 --> 00:32:35,232 هذا يكفي اليوم. 346 00:32:35,266 --> 00:32:36,633 لنواصل غدًا. 347 00:32:36,633 --> 00:32:39,633 - رائع! 348 00:32:42,200 --> 00:32:43,232 انتظر لحظة، يا رئيس— 349 00:32:43,700 --> 00:32:45,266 لدي سؤال مهم. 350 00:32:45,333 --> 00:32:48,000 وأعتقد أن الجميع هنا يريد معرفة الجواب أيضًا. 351 00:32:49,965 --> 00:32:50,799 ما هو؟ 352 00:32:51,099 --> 00:32:52,432 أنتِ ورين... 353 00:32:52,500 --> 00:32:53,633 ما علاقتكما بالضبط؟ 354 00:33:02,833 --> 00:33:03,900 نحن على علاقة. 355 00:33:03,932 --> 00:33:05,732 رائع! 356 00:33:09,266 --> 00:33:12,000 - ماذا!؟ - قلت لكم ستعترف! 357 00:33:12,099 --> 00:33:13,066 هيا، ادفعوا! أنا فزت! 358 00:33:13,165 --> 00:33:15,599 - انتظر حتى يوم الراتب، حسنًا؟ - مستحيل، ادفع الآن! 359 00:33:17,465 --> 00:33:19,266 مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ 360 00:33:19,365 --> 00:33:21,500 إنها تكذب! اسألها بنفسك! 361 00:33:21,500 --> 00:33:23,633 رين، أخبرينا— هل أنتِ فعلاً صديقتها؟ 362 00:33:23,665 --> 00:33:24,532 بالطبع! 363 00:33:24,566 --> 00:33:26,333 أنا على علاقة بخون أوكبب. 364 00:33:34,833 --> 00:33:37,133 إذًا، كصديقة المديرة التنفيذية— 365 00:33:37,133 --> 00:33:40,133 هل لديكِ امتيازات خاصة؟ 366 00:33:42,066 --> 00:33:43,900 هيا نأكل! 367 00:33:50,599 --> 00:33:53,232 أنا مرهقة... أحتاج طاقة. 368 00:33:53,266 --> 00:33:54,133 مهلاً— 369 00:33:54,133 --> 00:33:55,465 ماذا تريدين أن تأكلي الليلة؟ 370 00:33:55,465 --> 00:33:58,165 انتظري، أحتاج طاقة أولاً! هيا~ 371 00:33:58,232 --> 00:33:59,465 حسنًا، حسنًا. 372 00:33:59,500 --> 00:34:00,799 أوكبب 373 00:34:20,532 --> 00:34:22,233 أريد التحدث معكِ. 374 00:34:23,032 --> 00:34:24,266 لنذهب. 375 00:34:24,266 --> 00:34:25,666 ألا تريدين أن تعرفي يا أوكبب— 376 00:34:26,199 --> 00:34:28,833 لماذا أخذت تصميمكِ قبل عشر سنوات؟ 377 00:34:33,733 --> 00:34:35,800 أريد أن أخبركِ بكل شيء. 378 00:34:39,166 --> 00:34:40,266 هل ستأتين معي؟ 379 00:34:42,865 --> 00:34:43,865 ليس ضرورياً. 380 00:34:44,166 --> 00:34:45,132 لا داعي للذهاب يا أختي. 381 00:34:45,233 --> 00:34:46,233 لنعد إلى المنزل فقط. 382 00:34:46,365 --> 00:34:47,432 لكن... أريد أن أعرف. 383 00:34:51,699 --> 00:34:53,432 أريد فقط أن ينتهي هذا أخيرًا. 384 00:35:27,199 --> 00:35:28,800 قبل أن نتحدث عن ذلك... 385 00:35:30,666 --> 00:35:33,699 أريد أن أتحدث أولاً عن العرض الأخير. 386 00:35:42,699 --> 00:35:44,733 بي ثي أرسل لي التصميم بنفسه. 387 00:35:46,166 --> 00:35:48,166 هو تولى كل شيء بنفسه. 388 00:35:51,400 --> 00:35:52,699 لم أكن أعرف شيئًا. 389 00:35:53,532 --> 00:35:54,632 أنا آسفة... حقًا. 390 00:36:09,132 --> 00:36:10,766 أمي كانت الزوجة الثانية. 391 00:36:12,132 --> 00:36:13,766 كنت الابنة التي لم يحبها والدي أبدًا. 392 00:36:13,932 --> 00:36:15,233 لم يهتم بي قط. 393 00:36:18,565 --> 00:36:21,000 وكنت ابنته الوحيدة. 394 00:36:24,365 --> 00:36:26,965 لذا كنت أنا من اعتنى به عندما مرض. 395 00:36:52,599 --> 00:36:54,065 كان علي أن أدرس... 396 00:36:54,833 --> 00:36:56,432 وأعمل... 397 00:36:57,400 --> 00:36:59,199 وأعتني به في نفس الوقت. 398 00:37:17,365 --> 00:37:19,365 كنت أريد أن أثبت نفسي لوالدي. 399 00:37:19,599 --> 00:37:21,400 ...أنني أستطيع النجاح أيضًا. 400 00:37:26,599 --> 00:37:28,400 ظننت أنه لو نجحت فقط— 401 00:37:30,300 --> 00:37:32,733 ربما... سيقبلني أخيرًا. 402 00:37:46,865 --> 00:37:48,666 فعندما جاءت تلك الفرصة— 403 00:37:50,365 --> 00:37:52,266 كان علي أن أغتنمها. 404 00:38:37,965 --> 00:38:39,000 أبي... 405 00:38:40,166 --> 00:38:41,000 أبي! 406 00:38:41,132 --> 00:38:42,233 أبي! 407 00:38:42,766 --> 00:38:43,900 أبي! 408 00:38:50,365 --> 00:38:51,666 أبي... 409 00:38:52,000 --> 00:38:53,099 معدل نبض المريض انخفض! 410 00:39:13,465 --> 00:39:15,599 رسمت هذا المنزل لأشكرك. 411 00:39:15,599 --> 00:39:17,532 لأنك علمتني يا بي مايند. 412 00:39:18,432 --> 00:39:19,565 بي مايند 413 00:39:20,065 --> 00:39:21,565 —أنتِ مصدر إلهامي. 414 00:39:22,565 --> 00:39:24,800 أريد أن أكون معمارية عظيمة مثلكِ. 415 00:39:27,599 --> 00:39:30,333 لكن عندما رأيت الصورة التي رسمتها لي... 416 00:39:30,666 --> 00:39:31,800 كانت جميلة جدًا. 417 00:39:37,733 --> 00:39:40,800 جميلة لدرجة أنني ظننت... لن أستطيع رسم مثلها أبدًا. 418 00:39:55,465 --> 00:39:56,865 في تلك اللحظة... 419 00:39:57,000 --> 00:39:59,199 رأيتها فرصتي الأخيرة. 420 00:40:00,132 --> 00:40:03,865 لذا أخذت رسمتكِ... وفعلت شيئًا لا يُغتفر. 421 00:40:34,132 --> 00:40:35,932 أعلم أن أسبابي لا تبرر ما فعلت. 422 00:40:37,166 --> 00:40:39,565 وليس لدي أي عذر. 423 00:40:49,365 --> 00:40:51,032 أنا آسفة يا أوكبب. 424 00:40:52,932 --> 00:40:54,432 كنت أنانية... 425 00:40:56,000 --> 00:40:58,132 لماذا لم تخبريني... قبل عشر سنوات؟ 426 00:40:59,465 --> 00:41:00,632 لم يكن لدي الشجاعة. 427 00:41:02,532 --> 00:41:04,065 كنت خائفة... 428 00:41:05,166 --> 00:41:07,000 خائفة جدًا حتى من مواجهتكِ. 429 00:41:11,699 --> 00:41:13,699 لو أخبرتني حينها، 430 00:41:15,699 --> 00:41:17,965 لما كرهتكِ بهذا القدر. 431 00:41:19,965 --> 00:41:22,266 ربما كنت سأعطيكِ ذلك التصميم بنفسي. 432 00:41:29,166 --> 00:41:30,800 أنا آسفة يا أوكبب... 433 00:41:37,065 --> 00:41:39,199 لو اتخذت القرار الصحيح حينها... 434 00:41:43,865 --> 00:41:46,132 هل كنا سنظل نحب بعضنا كما كنا؟ 435 00:42:16,500 --> 00:42:18,266 أعتقد أن هذا كله جزء من خطتها. 436 00:42:18,400 --> 00:42:19,900 تتظاهر بالضعف— 437 00:42:20,132 --> 00:42:22,000 فقط لجذب الانتباه. 438 00:42:22,300 --> 00:42:23,766 لا أظن أن الأمر كذلك. 439 00:42:24,065 --> 00:42:26,065 لا تبالغ في التفكير يا رين. 440 00:42:26,965 --> 00:42:28,733 هي طيبة القلب جداً. 441 00:42:28,932 --> 00:42:30,733 أنا فقط... أقلق عليها. 442 00:42:31,233 --> 00:42:34,400 لكن يا خون رين، عليك أن تثق بخون أوكبب. 443 00:42:35,699 --> 00:42:37,833 أنا أثق بها— 444 00:42:38,032 --> 00:42:38,932 أمم 445 00:42:39,365 --> 00:42:40,766 إذاً لماذا أنت متوتر هكذا؟ 446 00:42:42,365 --> 00:42:44,065 لا تقل لي... أنت تغار؟ 447 00:42:49,733 --> 00:42:51,932 حسناً! نعم، أنا أغار. 448 00:43:18,699 --> 00:43:19,833 حب؟ 449 00:43:24,132 --> 00:43:26,565 لم يعد الأمر كذلك يا بي مايند. 450 00:43:39,465 --> 00:43:40,699 قلتِ— 451 00:43:41,266 --> 00:43:44,400 لم ننفصل رسمياً، صحيح؟ 452 00:43:45,266 --> 00:43:47,400 إذاً دعيني أقولها الآن. 453 00:43:54,699 --> 00:43:56,800 لننفصل. 454 00:43:57,865 --> 00:44:00,199 لم أعد أحبك. 455 00:44:01,233 --> 00:44:04,900 [موسيقى] ♪ عندما رحلتِ، بقي قلبي متعلقاً. ♪ 456 00:44:04,932 --> 00:44:08,565 ♪ يؤلمني... أنني لا أعرف السبب. ♪ 457 00:44:08,565 --> 00:44:15,000 ♪ أخبريني— ماذا فعلتُ من خطأ؟ ♪ 458 00:44:15,532 --> 00:44:19,099 ♪ لا أطلب منكِ العودة. ♪ 459 00:44:19,099 --> 00:44:22,500 ♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪ 460 00:44:22,500 --> 00:44:25,766 ♪ فقط... ساعديني على إنهاء هذا. ♪ 461 00:44:25,800 --> 00:44:28,800 ♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪ 462 00:44:28,800 --> 00:44:32,865 ♪ لا أحتاج أن تعودي إلي. ♪ 463 00:44:32,865 --> 00:44:36,333 ♪ أحتاج فقط... وداعكِ. ♪ 464 00:44:36,365 --> 00:44:39,932 ♪ دعينا نترك الحب الذي بنيناه معاً... ♪ 465 00:44:39,932 --> 00:44:44,199 ♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪ [موسيقى] 466 00:44:44,199 --> 00:44:45,800 من أجل مشروع خون برات— 467 00:44:47,800 --> 00:44:49,833 لننافس بعدل هذه المرة. 468 00:44:52,432 --> 00:44:54,632 أريد أن أرى بي مايند— 469 00:44:55,266 --> 00:44:58,266 الشخص الذي أعجبت بموهبته من قبل، مجدداً! 470 00:45:08,365 --> 00:45:11,932 ♪ لا أطلب منكِ العودة. ♪ 471 00:45:11,965 --> 00:45:15,565 ♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪ 472 00:45:15,565 --> 00:45:19,099 ♪ فقط... ساعديني على إنهاء هذا. ♪ 473 00:45:19,132 --> 00:45:22,000 ♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪ 474 00:45:22,032 --> 00:45:26,166 ♪ لا أحتاج أن تعودي إلي. ♪ 475 00:45:26,166 --> 00:45:29,632 ♪ أحتاج فقط... وداعكِ. ♪ 476 00:45:29,666 --> 00:45:33,266 ♪ دعينا نترك الحب الذي بنيناه معاً... ♪ 477 00:45:33,266 --> 00:45:40,699 ♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪ [موسيقى] 478 00:46:28,065 --> 00:46:30,032 استيقظي يا حبيبتي النائمة. 479 00:46:43,065 --> 00:46:44,432 قبل قليل... 480 00:46:44,599 --> 00:46:46,099 بماذا ناديتني الآن؟ 481 00:46:46,800 --> 00:46:47,833 لن أخبرك. 482 00:46:48,865 --> 00:46:50,465 كم أنت قاسية~ 483 00:46:51,365 --> 00:46:52,865 لماذا تأخرتِ كل هذا الوقت؟ 484 00:46:52,865 --> 00:46:54,766 انتظرتكِ طويلاً جداً. 485 00:46:55,000 --> 00:46:56,666 لقد علقت في الزحمة. 486 00:46:56,733 --> 00:46:58,532 هذه بانكوك في النهاية. 487 00:47:00,000 --> 00:47:01,833 لكنني عالق أكثر. 488 00:47:04,465 --> 00:47:05,565 عالق بكِ أنتِ. 489 00:47:15,865 --> 00:47:18,565 من الآن فصاعداً، سنواجه كل شيء معاً. 490 00:47:18,900 --> 00:47:20,733 لا أعرف ماذا يحمل لنا المستقبل— 491 00:47:22,166 --> 00:47:24,099 لكنني أشعر بالثقة... 492 00:47:25,833 --> 00:47:27,900 كلما كنتِ بجانبي. 493 00:47:29,300 --> 00:47:30,532 أعدكِ— 494 00:47:31,199 --> 00:47:33,500 سأبقى بجانبكِ. 495 00:47:34,266 --> 00:47:35,632 من الآن فصاعداً، 496 00:47:35,900 --> 00:47:37,900 لن تمشي وحدكِ بعد الآن. 497 00:47:39,865 --> 00:47:41,900 سأظل أمسك يدكِ هكذا— 498 00:47:42,932 --> 00:47:44,233 ولن أتركها أبداً. 499 00:47:45,300 --> 00:47:47,099 لن أتركها أبداً. 500 00:47:55,099 --> 00:48:00,599 [موسيقى] ♪ لا أعلم لماذا— ابتسامتكِ لوحة جميلة. ♪ 501 00:48:00,599 --> 00:48:05,632 ♪ كألوان تملأ قلبي بالصفاء. ♪ 502 00:48:06,065 --> 00:48:08,932 ♪ قد لا نكون دائماً مثاليين، ♪ 503 00:48:08,932 --> 00:48:12,065 ♪ لكنني فقط أريد البقاء بقربكِ. ♪ 504 00:48:12,199 --> 00:48:12,833 ♪ وتشعرين بالمثل، أليس كذلك؟ ♪ 505 00:48:12,833 --> 00:48:15,233 - هيا نعود للبيت. ♪ وتشعرين بالمثل، أليس كذلك؟ ♪ 506 00:48:15,233 --> 00:48:17,000 ♪ وتشعرين بالمثل، أليس كذلك؟ ♪ 507 00:48:17,000 --> 00:48:22,099 ♪ وجودكِ بجانبي يجعل كل شيء جميلاً اليوم. ♪ 508 00:48:22,099 --> 00:48:23,365 - هيا نعود للبيت. ♪ وجودكِ بجانبي يجعل كل شيء جميلاً اليوم. ♪ 509 00:48:23,365 --> 00:48:24,500 - هيا نعود للبيت. ♪ استمعي لقلبكِ— ستجدين الجواب هو أنتِ ♪ ♪ (الجواب هو أنتِ). ♪ 510 00:48:24,500 --> 00:48:28,166 ♪ استمعي لقلبكِ— ستجدين الجواب هو أنتِ ♪ ♪ (الجواب هو أنتِ). ♪ 511 00:48:28,333 --> 00:48:34,300 ♪ لا سبب للحب، فقط يجب أن تكوني أنتِ. ♪ 512 00:48:35,199 --> 00:48:37,500 ♪ من اخترتها اليوم هي أنتِ. ♪ 513 00:48:37,500 --> 00:48:39,266 سنذهب الآن يا بي بريم! ♪ من اخترتها اليوم هي أنتِ. ♪ 514 00:48:39,266 --> 00:48:40,766 ♪ من اخترتها اليوم هي أنتِ. ♪ 515 00:48:40,932 --> 00:48:46,099 ♪ أريدكِ هنا بجانبي. ♪ 516 00:48:46,365 --> 00:48:48,599 ♪ دائماً. ♪ 517 00:48:48,599 --> 00:48:49,199 الجميع— ♪ دائماً. ♪ 518 00:48:49,199 --> 00:48:49,233 ♪ دائماً. ♪ 519 00:48:49,233 --> 00:48:50,500 يجب أن نفوز بهذا العرض. ♪ دائماً. ♪ 520 00:48:50,500 --> 00:48:51,233 بالطبع يا أخي! ♪ دائماً. ♪ 521 00:48:51,233 --> 00:48:51,599 بالطبع يا أخي! 522 00:48:51,800 --> 00:48:52,632 ابذلوا أقصى جهدكم! 523 00:48:52,699 --> 00:48:53,833 - نعم! - هيا بنا! 524 00:48:53,900 --> 00:48:55,532 لا ترتبكوا—تنفسوا. ابقوا هادئين. 525 00:48:55,532 --> 00:48:57,099 - فهمت؟ - فهمت. 526 00:49:09,166 --> 00:49:11,266 الجميع، استرخوا. لا تتوتروا. 527 00:49:12,000 --> 00:49:13,766 نعم، مثلما قال تش... 528 00:49:14,500 --> 00:49:17,099 أنت؟ أنت آخر من يجب أن يقول ذلك! 529 00:49:17,500 --> 00:49:19,932 - أنت ترتجف! - هيه! 530 00:49:19,965 --> 00:49:22,166 - اهدأ يا أخي! - أنا متماسك! 531 00:49:22,599 --> 00:49:24,032 هيا! 532 00:49:24,065 --> 00:49:25,532 ساقاي، هيا! 533 00:49:25,565 --> 00:49:27,733 - هيا! - أنا ذاهب! 534 00:49:28,365 --> 00:49:30,199 - انطلق الآن! - برا! 535 00:49:30,266 --> 00:49:32,500 - صباح الخير. - صباح الخير. 536 00:49:44,632 --> 00:49:46,065 أهلاً وسهلاً بالجميع. 537 00:49:46,065 --> 00:49:49,199 أنا برات، مالك مجموعة فنادق إيراسايد. 538 00:49:49,632 --> 00:49:52,666 أولاً، أشكر جميع الشركات الإحدى عشرة— 539 00:49:52,699 --> 00:49:55,900 لتقديمكم مقترحاتكم لمشروع الفندق الجديد. 540 00:49:56,266 --> 00:49:57,666 شكراً جزيلاً لكم. 541 00:50:06,333 --> 00:50:08,500 هذه المرة... سننافس فعلاً أخيراً. 542 00:50:11,733 --> 00:50:13,733 إذاً ستنافسونني أيضاً. 543 00:50:59,365 --> 00:51:00,565 مرحباً. 544 00:51:00,565 --> 00:51:02,766 أنا مايند، من شركة مايند سبيس. 545 00:51:03,065 --> 00:51:05,465 المفهوم الذي سنعرضه اليوم هو— 546 00:51:06,166 --> 00:51:07,965 الفندق الذكي. 547 00:51:08,766 --> 00:51:10,166 لماذا لم تستخدم التصميم الذي أعطيتك؟ 548 00:51:10,333 --> 00:51:12,333 هكذا تسير الأمور في هذا المجال. 549 00:51:12,532 --> 00:51:15,333 ليست مجرد شركة—اسمي مرتبط بهذا المشروع. 550 00:51:15,333 --> 00:51:17,233 أنت من قلت— 551 00:51:17,266 --> 00:51:18,932 أنك تريد أن تحقق النجاح. 552 00:51:19,132 --> 00:51:20,532 الجميع... 553 00:51:20,766 --> 00:51:22,565 انظروا إلى هذا. 554 00:51:24,632 --> 00:51:26,065 من سرق التصميم— 555 00:51:26,465 --> 00:51:27,766 لم يكن خون أوكبب. 556 00:51:28,032 --> 00:51:30,233 ماذا—هل تحاول طردي؟! 557 00:51:30,733 --> 00:51:44,766 [موسيقى] 558 00:51:44,800 --> 00:51:51,500 ♪ خطأي أنني وثقت بك بكل قلبي. ♪ 559 00:51:51,532 --> 00:51:58,365 ♪ خطأي أنني أحببتك أكثر مما ينبغي. ♪ 560 00:51:58,500 --> 00:52:05,932 ♪ لم أتوقع أن ترحل... دون حتى وداع. ♪ 561 00:52:05,965 --> 00:52:11,599 ♪ وتركت لي فقط الذكريات الجميلة. ♪ 562 00:52:13,065 --> 00:52:17,099 ♪ حين رحلت، بقي قلبي متعلقاً بك. ♪ 563 00:52:17,099 --> 00:52:23,666 ♪ يؤلمني... أنني لا أعرف السبب. ♪ 564 00:52:23,666 --> 00:52:27,199 ♪ أخبرني—ما الذي فعلته خطأ؟ ♪ 565 00:52:27,233 --> 00:52:30,733 ♪ لا أطلب منك أن تعود. ♪ 566 00:52:30,766 --> 00:52:33,865 ♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪ 567 00:52:34,300 --> 00:52:37,766 ♪ فقط... ساعدني أن أنهي هذا. ♪ 568 00:52:37,800 --> 00:52:40,932 ♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪ 569 00:52:40,965 --> 00:52:44,965 ♪ لا أحتاج أن تعود إلي. ♪ 570 00:52:44,965 --> 00:52:47,965 ♪ أحتاج فقط... كلمة وداع منك. ♪ 571 00:52:47,965 --> 00:52:51,932 ♪ دع حبنا الذي بنيناه سوياً... ♪ 572 00:52:51,932 --> 00:52:59,032 ♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪ 573 00:53:02,432 --> 00:53:09,632 ♪ فقط أريد أن أسأل—لماذا رحلت؟ ♪ 574 00:53:09,632 --> 00:53:16,166 ♪ أريد أن أعرف... هل أحببتني حقاً؟ ♪ 575 00:53:16,166 --> 00:53:20,065 ♪ كنت أؤمن حينها أنك الشخص الوحيد لي. ♪ 576 00:53:20,099 --> 00:53:23,400 ♪ الوحيد الذي اختاره قلبي يوماً. ♪ 577 00:53:23,400 --> 00:53:30,800 ♪ كل ذكرى بيننا ما زالت تعني لي الكثير. ♪ 578 00:53:30,800 --> 00:53:34,699 ♪ لم أنسَ أبداً قصتنا التي لم تكتمل. ♪ 579 00:53:34,733 --> 00:53:38,032 ♪ ما زال يؤلمني... ما زال يمزقني. ♪ 580 00:53:38,065 --> 00:53:44,766 ♪ أن أُترك وحدي... ودموعي لا تتوقف. ♪ 581 00:53:44,766 --> 00:53:47,965 ♪ لا أطلب منك أن تعود. ♪ 582 00:53:48,000 --> 00:53:51,900 ♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪ 583 00:53:51,932 --> 00:53:55,432 ♪ فقط... ساعدني أن أنهي هذا. ♪ 584 00:53:55,465 --> 00:53:58,565 ♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪ 585 00:53:58,599 --> 00:54:02,565 ♪ لا أحتاج أن تعود إلي. ♪ 586 00:54:02,565 --> 00:54:06,000 ♪ أحتاج فقط... كلمة وداع منك. ♪ 587 00:54:06,000 --> 00:54:09,532 ♪ دع حبنا الذي بنيناه سوياً... ♪ 588 00:54:09,565 --> 00:54:16,065 ♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪ 589 00:54:27,132 --> 00:54:30,699 ♪ لا أطلب منك أن تعود. ♪ 590 00:54:30,699 --> 00:54:34,266 ♪ ولا أطلب أن نحب من جديد. ♪ 591 00:54:34,266 --> 00:54:37,833 ♪ فقط... ساعدني أن أنهي هذا. ♪ 592 00:54:37,865 --> 00:54:40,900 ♪ كي أمحو ما بقي عالقاً في قلبي. ♪ 593 00:54:40,900 --> 00:54:44,666 ♪ لا أحتاج أن تعود إلي. ♪ 594 00:54:44,699 --> 00:54:48,400 ♪ أحتاج فقط... كلمة وداع منك. ♪ 595 00:54:48,432 --> 00:54:52,199 ♪ دع حبنا الذي بنيناه سوياً... ♪ 596 00:54:52,199 --> 00:54:59,032 ♪ يختفي... ويغادر قلبي للأبد. ♪[موسيقى]48840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.