All language subtitles for Le Bonheur.1965.720p.BluRay.AVC-mfcorrea.DAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,295 --> 00:01:09,423 LYKKEN 2 00:03:08,458 --> 00:03:11,211 Mor? 3 00:03:12,212 --> 00:03:17,217 Sov nu. Far sover, så du skal ikke larme. 4 00:03:34,735 --> 00:03:39,406 - Vækkede de dig? - Måske, men det gør ikke noget. 5 00:03:45,579 --> 00:03:50,042 Sikket smukt vejr. Sikken herlig søndag. 6 00:03:57,132 --> 00:03:59,718 Sover de? 7 00:04:01,845 --> 00:04:03,680 - Til lykke. - Igen? 8 00:04:03,764 --> 00:04:07,225 Det er fars dag hele dagen. 9 00:04:10,020 --> 00:04:15,942 - Gisou, er mors kjole ikke smuk? - Den er smuk ligesom mor. 10 00:04:16,026 --> 00:04:21,031 - Hun er lige så koket som dig. - Jeg er ikke særlig koket. 11 00:04:22,616 --> 00:04:25,619 Gisou, kommer du? 12 00:04:40,217 --> 00:04:42,219 Gisou! 13 00:06:21,401 --> 00:06:25,155 Nu skal I sætte jer ind i bilen. 14 00:06:25,238 --> 00:06:28,867 Ja. Børnene er trætte nu. 15 00:06:28,950 --> 00:06:31,828 Pas på foden. Kom så. 16 00:06:38,793 --> 00:06:42,255 J. CHEVALIER SNEDKER 17 00:06:43,924 --> 00:06:45,926 Vent... 18 00:07:20,377 --> 00:07:23,380 Sig 'til lykke med fars dag' til far. 19 00:07:23,463 --> 00:07:26,591 Til lykke med fars dag til far! 20 00:07:26,675 --> 00:07:30,512 Tak, skat. Hun er sjov... 21 00:08:02,627 --> 00:08:06,923 - Vil De ikke sige noget? - Hvad skulle det være? 22 00:08:07,007 --> 00:08:11,386 Hvad som helst. De er så god til at udtrykke Dem. 23 00:08:11,469 --> 00:08:16,766 - Hvor var vi? - De talte om arternes revolution. 24 00:08:16,850 --> 00:08:23,982 'Evolution.' Hvor kommer organisk liv fra? 'Det er spørgsmålet.' 25 00:08:26,818 --> 00:08:31,781 - Joseph! - Godaften. Hej. 26 00:08:31,865 --> 00:08:36,453 - Hej. Har I haft en god søndag? - Ja. Hvad med jer? 27 00:08:36,536 --> 00:08:41,082 - Ganske fin, tak. - Sikken fin salat, du har. 28 00:08:41,166 --> 00:08:47,130 - Grøn og fin, ikke? Det er fars dag. - Ja, og onklernes dag. 29 00:08:47,213 --> 00:08:49,215 Ja. 30 00:08:49,299 --> 00:08:51,968 - Mine kære. - Hej. Værsgo... 31 00:08:52,052 --> 00:08:56,264 - Tak. Behold dem. Vi har så mange. - Madeleine. 32 00:08:56,348 --> 00:08:58,350 Hej. 33 00:08:58,433 --> 00:09:02,562 - Får man ikke et kys? - De er beskidte og trætte. 34 00:09:02,646 --> 00:09:04,439 - Fint vejr. - Ja. 35 00:09:04,522 --> 00:09:09,319 - Giv mig nu et kys. - Han er ikke så kælen som Gisou. 36 00:09:09,402 --> 00:09:14,783 Han kan snart selv svare. I dag sagde han 'Madeleine' og 'tog'. 37 00:09:14,866 --> 00:09:22,165 - Nå? Sig: 'Hej, tante Madeleine.' - Han er stædig. Vi har hygget os. 38 00:09:22,248 --> 00:09:28,380 - Vi så tv og sov lidt til middag. - Lidt? Til klokken 17.00. 39 00:09:28,463 --> 00:09:35,929 - Det gjorde vi også. - Jeg gik en tur og så dem sove. 40 00:09:36,012 --> 00:09:39,307 Vi går hjem og lægger dem i seng. 41 00:09:39,391 --> 00:09:43,269 Tid til at gå, børn. Vil du have bilen i aften? 42 00:09:43,353 --> 00:09:47,899 Nej. Vi tager aldrig i byen. Jeg tager bussen i morgen. 43 00:09:47,982 --> 00:09:51,778 - Godt. Farvel. - Farvel. 44 00:09:51,861 --> 00:09:54,614 - Farvel! - Farvel. 45 00:09:54,698 --> 00:09:59,911 - Det var sødt af dig. - Tag blomsterne med. 46 00:10:14,718 --> 00:10:18,012 - Godnat, lille ven. - Godnat. 47 00:10:18,096 --> 00:10:21,015 - Godnat. - Godnat, mor. 48 00:10:21,099 --> 00:10:26,104 - Godnat, lille mand. Godnat, skat. - Godnat, far. 49 00:11:12,525 --> 00:11:15,653 Der er så smukt på landet. 50 00:11:16,654 --> 00:11:19,657 Jeg ved ikke, hvad jeg foretrækker. 51 00:11:19,741 --> 00:11:23,828 Duften af skoven, græsset eller floden. 52 00:11:50,605 --> 00:11:53,274 Så er der mad! 53 00:11:53,358 --> 00:11:56,027 Lad os spise. 54 00:11:59,823 --> 00:12:04,035 - Er klokken allerede 12.00? - Det er varmt. 55 00:12:04,118 --> 00:12:08,873 - Tog du også Josephs madkasse? - Ja. Det er jo mandag. 56 00:12:08,957 --> 00:12:10,959 - Vil du have en? - Nej. 57 00:12:11,042 --> 00:12:15,171 - Det var en god kamp i går. - Ja. Jeg så den i tv. 58 00:12:15,255 --> 00:12:19,008 - Da Reims scorede... - Ja. Det var smukt. 59 00:12:19,092 --> 00:12:21,636 - Skal vi spise udenfor? - Ja. 60 00:12:21,719 --> 00:12:24,931 - Nej, indenfor. - Plat eller krone? 61 00:12:25,014 --> 00:12:27,809 - Krone. - Du vandt. 62 00:12:37,986 --> 00:12:40,697 Hvor er Pierrot? 63 00:12:42,282 --> 00:12:46,786 - Der i vinduet hos Adele. - Ja. Han er på besøg. 64 00:12:46,870 --> 00:12:50,748 - På slikbesøg... - Jeg vil også have slik. 65 00:12:50,832 --> 00:12:54,043 - Det får du. - Opfører du dig pænt? 66 00:12:54,127 --> 00:12:56,963 Han er bedårende. 67 00:13:03,261 --> 00:13:09,601 - Jeg er hos Adele. Goddag. - Goddag, madame Chevalier. 68 00:13:09,684 --> 00:13:13,771 - Goddag. Er der snart bryllup? - Ja. 69 00:13:13,855 --> 00:13:17,650 Kom ind, madame Mercier. Sæt Dem ned. 70 00:13:17,734 --> 00:13:24,032 I lørdags ledte vi efter en kjole i Paris, men hun er så kræsen. 71 00:13:24,115 --> 00:13:28,745 Nej. Konfektionstøjet passede ikke og var umoderne. 72 00:13:28,828 --> 00:13:33,041 Jeg vil have en kjole, jeg så i Elle, med en kappe. 73 00:13:33,124 --> 00:13:36,586 - Kan De sy sådan en? - Ja. Til hvornår? 74 00:13:36,669 --> 00:13:40,965 - Næste lørdag. - Så kort... Men det kan jeg godt nå. 75 00:13:41,049 --> 00:13:46,095 - Nej. Kjolen skal være lang. - Ja. Men det er kort tid. 76 00:13:46,179 --> 00:13:50,558 Vi har en stofprøve med. 77 00:13:50,642 --> 00:13:53,436 Og her er modellen. 78 00:13:54,854 --> 00:13:57,857 Lad mig tage Deres mål. 79 00:13:57,941 --> 00:14:01,819 - Skal De have høje hæle på? - Selvfølgelig. 80 00:14:19,796 --> 00:14:24,884 Far er kommet hjem. Hej, hest. Hej, far. 81 00:14:24,968 --> 00:14:27,804 Går det godt? 82 00:14:29,097 --> 00:14:35,311 Far, har du sukker i lommen, som jeg kan give hesten? 83 00:14:35,395 --> 00:14:39,232 - Far er hjemme. - Smager sukkeret godt? 84 00:14:39,315 --> 00:14:42,986 - Er du her? - Ja, hos Adele. 85 00:14:43,069 --> 00:14:46,698 - Godaften, Francois. - Godaften, Adele. 86 00:14:51,244 --> 00:14:55,999 - Er du allerede hjemme? - Sikken velkomst. Goddag. 87 00:14:56,082 --> 00:15:01,587 - Hvor er det rart at se dig. - Sådan skal man tale til sin mand. 88 00:15:01,671 --> 00:15:07,176 - Skal De giftes? Til lykke. - Vores Yvette forlader Fontenay. 89 00:15:07,260 --> 00:15:13,933 - Jeg flytter til L'Hay-les-Roses. - Det er bedre end Kremlin-Bicêtre... 90 00:15:14,017 --> 00:15:16,728 De skal ikke overdrive... 91 00:15:18,688 --> 00:15:23,443 - Det vigtigste er at blive gift. - Prøv den på mandag. 92 00:15:23,526 --> 00:15:28,781 - Og seks meter stof, ikke? - Jeg kommer med det i morgen. 93 00:15:28,865 --> 00:15:31,993 Farvel, madame Mercier og Yvette. 94 00:15:32,076 --> 00:15:36,247 Har du haft en god dag, knægt? 95 00:15:39,208 --> 00:15:41,210 Far... 96 00:15:45,339 --> 00:15:48,801 - Hvad er en dag? - Det er, når det er lyst. 97 00:15:48,885 --> 00:15:54,098 Og sol? Hvorfor spurgte du Pierrot, om han har haft en god sol? 98 00:15:54,182 --> 00:15:59,228 - Skal du ikke hilse på mig? - Jo. Jeg kommer nu. 99 00:15:59,312 --> 00:16:05,026 Du lavede en bommert. Hendes mand er begravet i Kremlin-Bicêtre. 100 00:16:05,109 --> 00:16:09,280 Jeg havde ret. Forestil dig et bryllup i en krypt. 101 00:16:09,363 --> 00:16:12,241 Hvor er du dum. 102 00:16:13,910 --> 00:16:18,498 - Jeg er sulten. - Vi skal spise om fem minutter. 103 00:16:24,128 --> 00:16:27,840 I morgen skal jeg til Vincennes. 104 00:16:29,258 --> 00:16:34,430 - Det er et job, der tager flere dage. - Skal din onkel ikke med? 105 00:16:34,514 --> 00:16:39,519 Han vil give mig ansvar. Han går snart på pension. 106 00:16:39,602 --> 00:16:42,063 Far, giv mig lidt brød. 107 00:16:42,146 --> 00:16:46,275 Bare, han tager sig af tilbud og regninger. 108 00:17:06,796 --> 00:17:11,259 - Hvor ligger posthuset? - Derhenne, til højre. 109 00:17:19,809 --> 00:17:23,813 - Nummer 34 i Fontenay, tak. - Hvor sjovt. 110 00:17:23,896 --> 00:17:28,151 Jeg skal snart arbejde der. 111 00:17:28,234 --> 00:17:34,448 Jeg stiller Dem igennem. Bås nummer et. Fontenay? Nummer 34. 112 00:17:34,532 --> 00:17:38,035 - Værsgo. - Joseph? Det er mig. 113 00:17:38,119 --> 00:17:40,663 Vi har et problem. 114 00:17:40,746 --> 00:17:44,167 Din kunde havde glemt skorstenen. 115 00:17:44,250 --> 00:17:50,506 Den blev sat op, så der er ikke plads til skabet. Skal jeg fikse det her? 116 00:17:50,590 --> 00:17:55,887 Godt. Jeg tager nye mål. Godt. Og så kommer jeg. 117 00:17:55,970 --> 00:17:58,890 - Er De færdig? - Nej. Ikke endnu. 118 00:18:02,226 --> 00:18:06,105 La Roche? Stil mig om til Noirmoutier. 119 00:18:06,189 --> 00:18:10,401 - Så ses vi der snart. - Ja. I begyndelsen af juli. 120 00:18:11,402 --> 00:18:15,364 - En, to, tre, fire og fem. - Tak. 121 00:18:15,448 --> 00:18:17,450 EN HERRESÆBE! 122 00:18:29,212 --> 00:18:33,633 Alt er i orden. Annie passer børnene klokken 20.30. 123 00:18:33,716 --> 00:18:36,636 Vi kan se en film klokken 21.00. 124 00:18:36,719 --> 00:18:40,723 - Det ville være rart. - Hvis det er en western. 125 00:18:40,806 --> 00:18:44,644 - Der er ingen heste. - Er det en fransk film? 126 00:18:44,727 --> 00:18:51,400 Ja. Brigitte Bardot og Jeanne Moreau spiller sammen for første gang. 127 00:18:56,072 --> 00:19:00,284 - Hvem af dem kan du bedst lide? - Mig? 128 00:19:00,368 --> 00:19:04,455 - Som kvinde. - Som kvinde? Dig. 129 00:19:19,428 --> 00:19:25,434 Jeg gik tidligere, men kommer tidligt i morgen. Tag med på værkstedet. 130 00:19:32,358 --> 00:19:37,947 - Jean! - Du ligner en vinleverandør. Sluk! 131 00:19:38,030 --> 00:19:43,286 - Vi lever også i weekenden. - Her, Jean! Rose på din navnedag. 132 00:19:43,369 --> 00:19:50,501 Lækkert. Du er som en far for mig. Gå ind, og hent nogle glas. 133 00:19:50,584 --> 00:19:54,255 - Har du en proptrækker? - Her. 134 00:19:54,338 --> 00:19:59,510 - Jeg gav den gas for at nå herhen. - Du kom lige til tiden. 135 00:19:59,593 --> 00:20:03,097 - Ja. Det er tid til en slurk. - Nej, tak. 136 00:20:03,180 --> 00:20:06,892 - Der er fest. - En skål for mit helbred. 137 00:20:06,976 --> 00:20:10,771 - En cigaret? - Vi drikker og ryger... 138 00:20:13,524 --> 00:20:18,988 - Hvem har ild? - Her er din Sankt Hans-ild. 139 00:20:23,659 --> 00:20:26,912 Nej. Der skal ikke mere på nu. 140 00:20:28,664 --> 00:20:31,667 Giv tante Therese det her. 141 00:20:37,506 --> 00:20:40,051 Tak. Perfekt! 142 00:20:41,052 --> 00:20:44,722 Gisou, giv far den her. 143 00:20:46,098 --> 00:20:48,517 Ja, mor. 144 00:20:48,601 --> 00:20:52,229 - Har I forberedt gaflerne? - Ja. 145 00:20:54,190 --> 00:20:57,026 Det bliver lækkert. 146 00:21:07,036 --> 00:21:11,791 - Vi skal have flammer til spiddet. - Bliver det grillet? 147 00:21:11,874 --> 00:21:16,045 - Ja, røget kød er bedre. - Det spiser cowboyer. 148 00:21:16,128 --> 00:21:20,007 - Og indianere. - De spiser mere krydret mad. 149 00:21:20,091 --> 00:21:22,885 Med peberfrugter? 150 00:21:25,638 --> 00:21:28,557 Rødhud spiser rød peber. 151 00:21:49,662 --> 00:21:54,542 - Der er lukket. Han er her ikke. - Så kører jeg bilen ind. 152 00:22:02,383 --> 00:22:06,720 - Hvad er der? - Satans. Det blev en pige. 153 00:22:06,804 --> 00:22:09,682 Det blev en pige. 154 00:22:10,683 --> 00:22:13,477 - 3,1 kilo. - Født klokken 14.00. 155 00:22:13,561 --> 00:22:19,567 'Nøglen ligger det sædvanlige sted. Jeg kommer klokken 22.00. Paul.' 156 00:22:19,650 --> 00:22:22,278 Jeg ville have en bror. 157 00:22:22,361 --> 00:22:27,241 - Endelig en niece. - Jeg låser, så ingen tager børnene. 158 00:22:27,324 --> 00:22:32,872 - Tror du, der er kidnappere her? - Nej. De skal bare sove i bilen. 159 00:22:32,955 --> 00:22:37,501 - Gisou bliver glad. - Det gør vi også, håber jeg. 160 00:23:31,347 --> 00:23:34,266 Sikken smuk fugl. 161 00:23:38,562 --> 00:23:41,815 - Hvem er han? - Johan den gode. 162 00:23:41,899 --> 00:23:45,903 Tror du, at han var gift med Anna den gode? 163 00:23:54,036 --> 00:23:57,540 - Mademoiselle. - Fontenay igen? 164 00:23:57,623 --> 00:24:00,876 Nej, Paris. Diderot, 5613. 165 00:24:00,960 --> 00:24:05,381 Diderot, 5613... 166 00:24:14,223 --> 00:24:18,644 Med monsieur Chevalier? Det er hans bror. 167 00:24:22,356 --> 00:24:27,528 Er det dig? Bravo. Ja. Vi er meget glade. 168 00:24:29,113 --> 00:24:34,451 Isabelle? Sikket fint navn. Nej. Jeg er på forretningsrejse. 169 00:24:34,535 --> 00:24:39,707 Jeg vil sende et telegram. Det angår et telegram... 170 00:24:39,790 --> 00:24:42,793 - En lykkelig begivenhed? - Ja. 171 00:24:45,379 --> 00:24:50,426 - Onkel igen. Hvad bliver det? - I nevøer eller penge? 172 00:24:50,509 --> 00:24:54,221 Penge. Jeg har tre søskendebørn og to børn. 173 00:24:54,305 --> 00:24:58,976 Er det Deres børn? 40 centimer. Billigt for en familie. 174 00:24:59,059 --> 00:25:04,648 - Hvornår begynder De i Fontenay? - I juli. Det er snart. 175 00:25:04,732 --> 00:25:08,861 - Men hvor ligger det? - Bare følg rosenduften. 176 00:25:08,944 --> 00:25:13,282 - Er det dyrt at ringe til Tel-Aviv? - Ja. 177 00:25:14,867 --> 00:25:17,620 Jeg spiser ikke med dig i dag. 178 00:25:17,703 --> 00:25:21,707 Jeg går igen. Hvor får man den bedste kaffe her? 179 00:25:21,790 --> 00:25:24,877 Cafe du Chateau, ikke Le Castel. 180 00:25:38,932 --> 00:25:45,731 Hvad gør jeg med min madkasse? Skal jeg give løverne eller bjørnene den? 181 00:25:45,814 --> 00:25:48,984 Laver Deres kone honning? 182 00:25:50,611 --> 00:25:57,159 Ja. Det kan man godt sige... Hun laver god mad og er sød. 183 00:25:57,242 --> 00:26:01,622 Jeg vil gerne have en kaffe til. Tjener! 184 00:26:02,706 --> 00:26:05,626 Tjener, to kaffe! 185 00:26:07,211 --> 00:26:10,798 - Arbejder hun ikke? - Jo. Hun er syerske. 186 00:26:10,881 --> 00:26:14,802 - Og hvad er De? - Snedker. Kan man ikke se det? 187 00:26:14,885 --> 00:26:17,930 - Nej. - Lugter jeg ikke af savsmuld? 188 00:26:18,013 --> 00:26:21,767 Nej. De lugter af landet. 189 00:26:23,352 --> 00:26:26,897 Jeg kan lide det på landet. Hvad med Dem? 190 00:26:26,980 --> 00:26:32,403 Jo. Men jeg kan også lide, at gå i biografen og danse. 191 00:26:33,737 --> 00:26:37,032 Jeg frygter, at Fontenay er for dødt. 192 00:26:38,575 --> 00:26:41,412 Ja. Der er roligt. 193 00:27:01,765 --> 00:27:03,225 FRISTELSE 194 00:27:03,308 --> 00:27:05,936 MYSTIK 195 00:27:07,146 --> 00:27:13,068 - Hvorfor flytter De til Fontenay? - Jeg har fået en ny lejlighed. 196 00:27:13,152 --> 00:27:19,825 Gennem min bror. Han arbejder med dæk i Abidjan, altså bildæk. 197 00:27:22,161 --> 00:27:27,916 Han lader mig bo der og overtager den, når han kommer hjem om to år. 198 00:27:28,000 --> 00:27:35,340 Jeg ville arbejde tæt på mit hjem, så jeg søgte om at blive overført. 199 00:27:35,424 --> 00:27:40,679 Om lørdagen kan jeg tage tilbage til Vincennes og more mig. 200 00:27:40,763 --> 00:27:44,975 Der er bal om lørdagen og to biografer i Fontenay. 201 00:27:45,058 --> 00:27:50,397 - Der er ikke store cafeer, men roser. - Hvor smukt. 202 00:27:50,481 --> 00:27:52,483 Det er Dem, der er smuk. 203 00:27:52,566 --> 00:27:58,864 - Vil De ikke gå lidt... se slottet? - Indvendigt eller udvendigt? 204 00:27:58,947 --> 00:28:02,284 - Indvendigt. - Udvendigt. 205 00:28:03,702 --> 00:28:05,370 Godt. 206 00:28:12,294 --> 00:28:16,131 Men jeg skal lave mit arbejde færdig i dag. 207 00:28:23,639 --> 00:28:29,520 - Kan De sætte hylder op hos mig? - Ja. Hvornår? 208 00:28:29,603 --> 00:28:35,609 På lørdag flytter jeg sengen og mine kufferter klokken 14.00-15.00. 209 00:28:35,692 --> 00:28:38,987 - Et hus ved torvet. - Avenue Paul Bert? 210 00:28:39,071 --> 00:28:45,035 Ja. Nummer fire, indgang B, femte etage til højre. 211 00:28:45,118 --> 00:28:48,330 Jeg hedder Emilie Savignac. 212 00:28:49,414 --> 00:28:52,251 Emilie, jeg elsker Dem. 213 00:28:53,502 --> 00:28:56,463 Ja. Jeg er glad for at kende Dem. 214 00:28:56,547 --> 00:28:58,549 - Nå? - Hvorfor? 215 00:28:58,632 --> 00:29:01,844 Ikke for noget. De er utrolig. 216 00:29:02,845 --> 00:29:06,598 De tror ikke på mig, men jeg lyver aldrig. 217 00:29:09,601 --> 00:29:17,067 - Jeg skal tilbage til arbejdet. - Allerede? Jeg bliver og nyder solen. 218 00:29:20,279 --> 00:29:23,699 - Jeg bliver her. - Så går jeg... 219 00:29:23,782 --> 00:29:26,368 Farvel. 220 00:29:32,082 --> 00:29:36,879 - Vi ses på lørdag klokken 16.00. - Kan De huske adressen? 221 00:29:36,962 --> 00:29:42,467 - Indgang B, femte etage til venstre. - Nej, til højre. Farvel. 222 00:29:42,551 --> 00:29:45,262 Farvel, Emilie. 223 00:30:11,914 --> 00:30:14,917 JEG ELSKER 224 00:30:26,428 --> 00:30:32,100 Stoffet er fint, men svært at styre. Jeg kommer ingen vegne. 225 00:30:32,184 --> 00:30:37,397 - De vil også have til brudepigerne. - Det burde de have sagt. 226 00:30:37,481 --> 00:30:41,985 De kom vel i tanker om det i sidste øjeblik. 227 00:30:42,069 --> 00:30:44,696 Jeg har arbejdet meget i dag. 228 00:30:45,697 --> 00:30:50,327 Jeg blev færdig i Vincennes. Jeg fik to flasker vin. 229 00:30:50,410 --> 00:30:53,080 Herligt! 230 00:30:56,291 --> 00:31:01,838 - Garagen tager lang tid at male. - Det haster ikke. 231 00:31:01,922 --> 00:31:05,926 Men gem den, så Pierrot ikke opdager det. 232 00:31:09,054 --> 00:31:15,811 - Se. Er den ikke fin? - Jo. Den bliver rigtig fin. 233 00:31:24,820 --> 00:31:28,991 - Du stikker dig og sviner den til. - Jeg er ren. 234 00:31:29,074 --> 00:31:35,580 - Kig på din bluse. Det går nok. - Skælder du mig ud, får du smæk. 235 00:31:35,664 --> 00:31:38,667 Gad vide, om jeg når at blive færdig. 236 00:31:38,750 --> 00:31:42,462 Overanstreng dig ikke. Du kan vel sige nej? 237 00:31:42,546 --> 00:31:46,800 Nej. De har inviteret os lørdag eftermiddag. 238 00:31:46,883 --> 00:31:50,429 Så kan jeg se, hvordan kjolen sidder. 239 00:31:50,512 --> 00:31:53,849 - Jeg skal arbejde på lørdag. - Nå. 240 00:31:53,932 --> 00:31:59,312 Tag derhen med børnene. Jeg kan hente dig, hvis du vil. 241 00:32:00,313 --> 00:32:04,776 - Skal vi gå i seng? Jeg er træt. - Det er jeg også. 242 00:32:14,036 --> 00:32:17,914 - Adele, se bruden! - Godt, du kaldte på mig. 243 00:32:19,833 --> 00:32:24,838 - Det var al arbejdet værd. - Hun ser fremragende ud. 244 00:32:31,011 --> 00:32:33,638 - Nå? - Meget fint. 245 00:32:34,639 --> 00:32:40,020 - Ja. Meget fint! - Det er værd at kigge på. 246 00:32:50,155 --> 00:32:55,202 - Vi ses i eftermiddag. - Ja. Men min mand arbejder. 247 00:32:55,285 --> 00:32:58,747 Tag et foto, så jeg kan vise min mand den. 248 00:32:58,830 --> 00:33:03,251 - Vi ses. - Det var flot klaret. 249 00:33:10,425 --> 00:33:13,762 Hvor er bruden fin. Se. 250 00:33:29,402 --> 00:33:34,282 Kom her. Tættere på hinanden. Tilbage. 251 00:33:34,366 --> 00:33:37,536 Tættere på hinanden. Smil. 252 00:33:49,297 --> 00:33:54,177 Tættere på hinanden. Stå stille. Det var det. 253 00:34:35,844 --> 00:34:38,555 Sådan ser her ud... 254 00:35:05,248 --> 00:35:07,792 Jeg elsker også dig. 255 00:35:07,876 --> 00:35:12,505 Jeg er lykkelig. Vær lykkelig, og bare rolig. 256 00:35:12,589 --> 00:35:18,762 Jeg er fri, trives med det, og du er ikke den første. Elsk mig. 257 00:35:49,584 --> 00:35:51,253 Sikken glæde. 258 00:35:52,295 --> 00:35:56,341 - Champagne. - Ja. Vi skal skåle for pigen. 259 00:35:56,424 --> 00:36:00,387 Hun bliver en uge gammel i dag. 260 00:36:02,013 --> 00:36:07,560 - Vi hælder lidt på hendes hoved. - Tøm jeres glas nu. 261 00:36:07,644 --> 00:36:11,439 - Jeg går ind og henter hende. - Pas på. 262 00:36:11,523 --> 00:36:15,318 - Sæt dig ned. Den klarer jeg. - Pas på. 263 00:36:16,403 --> 00:36:19,197 Tøm jeres glas! 264 00:36:19,281 --> 00:36:22,117 Tøm nu jeres glas. 265 00:36:23,827 --> 00:36:28,290 Sådan. Skål for familien. 266 00:36:31,042 --> 00:36:34,713 Kig ordentligt på champagnen. 267 00:36:36,548 --> 00:36:41,594 - Må Isabelle få lidt champagne? - Skål for smukke Isabelle. 268 00:36:41,678 --> 00:36:44,055 Skål, Francois! 269 00:36:44,139 --> 00:36:46,141 Therese... 270 00:36:48,351 --> 00:36:50,770 Det stikker. 271 00:36:51,855 --> 00:36:55,275 Vil du have kirsebær? 272 00:36:55,358 --> 00:36:59,988 - Kig på mine øreringe. - De er rigtig fine. 273 00:37:05,076 --> 00:37:07,871 Babyen drikker. 274 00:37:11,166 --> 00:37:14,878 Lille baby, smil til mig. 275 00:37:16,588 --> 00:37:19,424 Kig på mig. 276 00:37:19,507 --> 00:37:22,427 Opfører du dig pænt? Sover du? 277 00:37:31,811 --> 00:37:36,358 Tante Therese, kom, og se vores hule. 278 00:37:36,441 --> 00:37:40,820 Den er flot. Bliver det et legehus til Isabelle? 279 00:37:40,904 --> 00:37:44,366 Nej. En jagthytte til Robert og mig. 280 00:37:44,449 --> 00:37:48,536 - Piger har ingen adgang! - End ikke mig? 281 00:37:48,620 --> 00:37:53,750 Du må gøre, som du vil, men du skal ikke altid bære den dreng. 282 00:37:53,833 --> 00:37:57,545 Han skal gå. Jeg holder en pause. 283 00:37:57,629 --> 00:38:01,383 Bare rolig. Vi har ikke travlt. 284 00:38:20,610 --> 00:38:26,366 Jeg kan lide det, når vi alle er samlet, men jeg savner Gisou. 285 00:38:26,449 --> 00:38:31,454 Hun står klistret til vuggen. Hun vil have en lillesøster. 286 00:38:31,538 --> 00:38:35,583 Jeg vil også have mange børn, men vi bør vente. 287 00:38:35,667 --> 00:38:38,753 Ja. Det tror jeg også. 288 00:38:38,837 --> 00:38:44,008 Bliv ikke udmattet. Vi skal have tid til at hvile os. 289 00:39:09,492 --> 00:39:13,705 Er det det, du kalder 'at hvile os'? 290 00:39:14,706 --> 00:39:17,625 Også det. 291 00:39:52,535 --> 00:39:56,539 - Der kan man se... - Jeg skal lave et skab. 292 00:40:09,427 --> 00:40:14,807 - Jeg spekulerede på, om du kom. - Vi skal da sætte hylder op. 293 00:40:14,891 --> 00:40:17,977 - Er det sandt? - Ja. 294 00:40:18,061 --> 00:40:25,193 Jeg vil stille skabet op ad væggen med den her ovenpå og hylden her. 295 00:40:26,194 --> 00:40:31,783 - Her... - Nej. Vi begynder med skuffen. 296 00:40:32,784 --> 00:40:38,790 Bliv ikke her. Jeg synes for godt om dig. Sæt dig der, til jeg er færdig. 297 00:40:48,800 --> 00:40:53,930 - Jeg skal bruge nogle flere plader. - Er du allerede færdig? 298 00:40:54,013 --> 00:40:58,685 Ja, for i aften. Jeg laver det i morgen eller på onsdag. 299 00:40:58,768 --> 00:41:01,854 Må jeg komme nærmere nu? 300 00:41:01,938 --> 00:41:08,403 - Sig til, hvis jeg kan gøre andet. - Tak. Et bræt med to bøger måske. 301 00:41:09,862 --> 00:41:14,075 - Du kom tilbage... - Kunne du ikke mærke det? 302 00:41:14,158 --> 00:41:19,205 Jeg frygtede, at du allerede var blevet træt af det nye. 303 00:41:19,289 --> 00:41:23,710 - Hver dag er ny for mig. - Er du også lykkelig hjemme? 304 00:41:23,793 --> 00:41:27,255 - Meget. - Er du ikke træt af din kone? 305 00:41:27,338 --> 00:41:32,093 Nej. Jeg elsker hende. Vi har det godt og morer os. 306 00:41:32,176 --> 00:41:35,930 Og børnene overrasker os hver morgen. 307 00:41:36,014 --> 00:41:40,852 - Hvad med mig? - Jeg fandt dig og faldt for dig. 308 00:43:33,965 --> 00:43:38,803 POSTFRØKEN 309 00:43:38,886 --> 00:43:41,723 MEGET 310 00:43:41,806 --> 00:43:46,936 TILTRÆKKENDE 311 00:43:48,563 --> 00:43:51,357 TÆNKER 312 00:43:51,441 --> 00:43:53,901 MEGET 313 00:43:53,985 --> 00:43:59,615 ØMT 314 00:44:01,743 --> 00:44:07,957 LIDENSKABELIGT 315 00:44:08,040 --> 00:44:15,089 HELE TIDEN 316 00:44:15,173 --> 00:44:21,012 FORFÆRDELIG MEGET 317 00:44:22,805 --> 00:44:25,767 PÅ 318 00:44:25,850 --> 00:44:27,852 DIG 319 00:44:27,935 --> 00:44:29,771 TÆT PÅ DIG 320 00:44:29,854 --> 00:44:32,857 TIL DIG 321 00:44:32,940 --> 00:44:37,028 DIN FRANCOIS 322 00:44:46,245 --> 00:44:49,165 Goddag, mademoiselle. 323 00:44:54,295 --> 00:44:59,759 De skal skrive det om, monsieur. Lad mig vise Dem hvordan. 324 00:45:16,609 --> 00:45:20,196 - Værsgo, monsieur. - Tak. 325 00:48:11,826 --> 00:48:16,414 - Du er god til at elske. - Det er du også. 326 00:48:21,877 --> 00:48:26,465 - Har du været lykkelig med en mand? - Ja. En gang. 327 00:48:31,554 --> 00:48:33,889 I tre måneder. 328 00:48:34,890 --> 00:48:38,936 Men han forlod mig og forsvandt. 329 00:48:39,020 --> 00:48:45,234 Så ventede jeg på lykken igen, og denne gang var jeg tålmodig. 330 00:48:45,317 --> 00:48:48,529 - Blev du ked af det? - Ikke rigtig. 331 00:48:52,533 --> 00:48:55,786 Jeg kan ikke lide at være ked af det. 332 00:48:57,830 --> 00:49:02,960 Jeg var... hvordan skal jeg sige det? Lidt fraværende. 333 00:49:09,216 --> 00:49:13,429 Nu er jeg her. Jeg er mig selv, mener jeg. 334 00:49:16,640 --> 00:49:22,354 Det er det, jeg kan lide ved dig. Det er det samme for mig. 335 00:49:22,438 --> 00:49:27,276 Jeg er ikke blevet en anden, efter jeg mødte dig. 336 00:49:27,359 --> 00:49:31,572 Jeg er tværtimod blevet mig selv i højere grad. 337 00:49:37,328 --> 00:49:42,083 Jeg mødte min kone, da jeg var soldat i Chelons. 338 00:49:42,166 --> 00:49:45,461 Vi blev forelsket og gift. 339 00:49:45,544 --> 00:49:50,841 Havde jeg mødt dig først, ville jeg bo sammen med dig nu. 340 00:49:54,470 --> 00:49:59,391 Det er normalt at dyrke sex, når man elsker hinanden. 341 00:50:01,769 --> 00:50:06,273 Men jeg mødte hende først og giftede mig med hende. 342 00:50:07,274 --> 00:50:11,612 Og jeg elsker hende. Hun har gjort mig lykkelig. 343 00:50:11,695 --> 00:50:17,493 Og så mødte jeg dig. Jeg kan lide dig, og jeg elsker også dig. 344 00:50:17,576 --> 00:50:24,125 Jeg har lykke nok til jer begge. Man kan samle på lykke. 345 00:50:24,208 --> 00:50:30,422 - Du kan lide at have to kvinder. - Ja, måske. Jeg har ikke opsøgt det. 346 00:50:30,506 --> 00:50:34,885 Men vi kan ikke mødes så ofte. 347 00:50:35,886 --> 00:50:39,765 Nej. Men når vi mødes, er det rart. 348 00:50:39,849 --> 00:50:42,726 Så kan vi tænke på det bagefter. 349 00:50:44,395 --> 00:50:46,397 Vi er sammen. 350 00:50:46,480 --> 00:50:51,485 Det er ubehageligt at tænke på dig sammen med din kone. 351 00:50:53,529 --> 00:51:00,744 Du ved, at jeg elsker hende. Jeg kan ikke lyve. Vi mødtes jo bagefter. 352 00:51:03,080 --> 00:51:09,295 Tænk bare på, at vi er heldige, at vi fandt hinanden, og at du lever. 353 00:51:09,378 --> 00:51:12,798 Ja. Det er sandt. 354 00:51:12,882 --> 00:51:16,552 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 355 00:51:19,305 --> 00:51:22,641 Kan du fortælle mig en ting? 356 00:51:23,642 --> 00:51:27,396 Betyder hun og jeg det samme for dig? 357 00:51:30,149 --> 00:51:36,739 Nej. Det er meget anderledes. Du er bedre til at elske og nyder det mere. 358 00:51:40,451 --> 00:51:46,582 Du er så fantasifuld. Du er som en ung vin. Du gør mig beruset. 359 00:51:46,665 --> 00:51:53,422 Og jeg ved, at du også nyder det af hele dit hjerte. Therese derimod... 360 00:51:55,925 --> 00:52:00,804 Hun kan også lide at elske, men hun er mere behersket. 361 00:52:00,888 --> 00:52:05,392 Jeg tager initiativet, og vi kan lide det på den måde. 362 00:52:05,476 --> 00:52:08,229 Hun kan lide at hygge sig med mig. 363 00:52:08,312 --> 00:52:15,653 Hun er øm og altid nærværende, og vores børn ligner hende. 364 00:52:18,280 --> 00:52:22,493 - Der kan du se. Jeg er ærlig. - Ja. Det er godt. 365 00:52:24,995 --> 00:52:29,750 Du har lært mig en anden leg. Vi ligner hinanden mere. 366 00:52:36,006 --> 00:52:42,304 Therese er som en hårdfør plante. Du er som et frit dyr. 367 00:52:42,388 --> 00:52:46,892 Og jeg elsker naturen. Sådan er det. 368 00:52:46,976 --> 00:52:49,144 Sikken tale. 369 00:52:49,228 --> 00:52:56,068 - Forstår du det? - Ja. Jeg forstår fransk og Francois. 370 00:53:01,991 --> 00:53:04,910 FORSIKRING 371 00:53:04,994 --> 00:53:07,955 TILLID 372 00:53:19,842 --> 00:53:24,138 Nogle lader til at savne fabrikken om søndagen. 373 00:53:24,221 --> 00:53:28,684 De ser også sådan ud i ugedagene. Jeg fik en ny kunde. 374 00:53:28,767 --> 00:53:33,981 - Hun er grim, tyk og ser ond ud. - Sig, at du ikke har tid. 375 00:53:34,064 --> 00:53:36,650 Det gjorde jeg også. 376 00:53:36,734 --> 00:53:41,697 Du ville have stukket hul på hende, hvis du så hende. 377 00:53:41,780 --> 00:53:48,120 Du gør altid, som jeg ønsker, bortset fra når jeg vil have chokoladeris. 378 00:53:48,203 --> 00:53:54,376 Jeg kunne spise mine livretter hver dag. Radiser og chokoladeris. 379 00:53:54,460 --> 00:54:00,591 - Og dig som en ekstra dessert. - Ja. Men man skal skifte menu. 380 00:54:23,280 --> 00:54:27,534 - Hun dansede ikke, hun drømte. - Hun er forelsket. 381 00:54:27,618 --> 00:54:29,995 - Ja. - I en af os? 382 00:54:30,079 --> 00:54:34,333 - Nej, så havde jeg sagt det. - Hvem er det så? 383 00:54:34,416 --> 00:54:37,294 Det vil jeg ikke tale om. 384 00:54:37,378 --> 00:54:42,049 Jeg kan ikke lide mystik, men kærlighed er hellig. 385 00:54:42,132 --> 00:54:46,220 - Hjertet er skjult. - Det matcher ikke brochen. 386 00:54:46,303 --> 00:54:51,225 - Tag ham med en søndag. - Nej. Det er ikke det samme. 387 00:54:51,308 --> 00:54:54,478 Jeg kan kun lide at gå ud med jer. 388 00:54:54,561 --> 00:54:59,900 - Hun fortæller mig det. - Du kan vel danse med mig alligevel? 389 00:54:59,983 --> 00:55:02,986 - Vil du danse? - Ja. 390 00:55:09,827 --> 00:55:12,079 - Hej. - Hej. 391 00:55:13,080 --> 00:55:15,958 - Goddag. - Er alt vel? 392 00:55:17,668 --> 00:55:24,133 - Har Isabelle ikke forandret sig? - Hun er vokset. Hun er rigtig sød. 393 00:55:24,216 --> 00:55:29,263 Din tante er lige så vild med hende som med Gisou. 394 00:55:29,346 --> 00:55:33,434 - Døtre og dukker... - Hej, chef. 395 00:55:35,436 --> 00:55:42,317 Hej. Jeg kan også lide dukker. Jeg mødte en til ballet i lørdags. 396 00:55:42,401 --> 00:55:47,072 - Hun lignede Dalida, men uden accent. - Skørtejæger! 397 00:55:47,156 --> 00:55:49,783 - Man skal passe på... - Hej. 398 00:55:49,867 --> 00:55:52,911 - Hej. - Du mangler bare guitaren. 399 00:55:52,995 --> 00:55:59,084 Bare rolig. Jeg er god til duetter, hvis jeg hyppigt skifter partner. 400 00:55:59,168 --> 00:56:02,087 Hellere have en, der er god. 401 00:56:02,171 --> 00:56:06,508 Du er ung. Når man har haft en, vil man have dem alle. 402 00:56:06,592 --> 00:56:10,762 - Medmindre du er som Francois. - Han er lykkelig. 403 00:56:10,846 --> 00:56:15,309 - Troskab er godt. - Den samme kvinde hele livet? 404 00:56:15,392 --> 00:56:18,937 Din kone er smuk, men hele livet... 405 00:56:19,021 --> 00:56:24,860 Jeg er ikke lunefuld. Når jeg elsker, kan jeg ikke holde op. 406 00:56:24,943 --> 00:56:28,322 I er unge, og det er fint nok- 407 00:56:28,405 --> 00:56:34,244 - men det er mandag, så I skal arbejde for at få en pension en dag. 408 00:56:36,622 --> 00:56:40,626 Det gælder også de ældre. Jeg elskede min far. 409 00:56:40,709 --> 00:56:46,548 Jeg tænker ikke så ofte på ham, men jeg elsker ham stadig. 410 00:57:15,202 --> 00:57:20,290 - Der er mange mennesker her. - Så føler jeg mig mindre ensom. 411 00:57:20,374 --> 00:57:25,963 - Jeg begynder klokken 13.00. - Samme her. Kan det virkelig passe? 412 00:57:26,046 --> 00:57:29,800 - Jeg kan nive dig. - Det er ikke det samme. 413 00:57:33,470 --> 00:57:36,348 - Elsker du mig virkelig? - Hvad? 414 00:57:36,431 --> 00:57:41,812 - Du sagde 'elskede'. - Det er sandt, tilmed når jeg sover. 415 00:57:41,895 --> 00:57:44,898 - Hvad er klokken? - 09.00. 416 00:57:44,982 --> 00:57:50,904 - Børnene er udenfor og har spist. - Giv mig et kys i stedet for kaffe. 417 00:57:50,988 --> 00:57:53,532 - Kys eller kaffe? - Det hele. 418 00:57:53,615 --> 00:57:59,371 - Du er heldig. Det er klart. - Far og mor, skal vi ud på landet? 419 00:58:05,586 --> 00:58:09,756 Francois, kom, og drik din kaffe. 420 00:58:09,840 --> 00:58:11,842 Francois! 421 00:58:13,594 --> 00:58:15,262 Francois. 422 00:58:16,263 --> 00:58:18,849 Lidt sukker. 423 00:58:22,019 --> 00:58:24,730 Og din teske. 424 00:58:34,531 --> 00:58:38,994 - Gisou, gå derhen. - Gå hen, og leg derhenne. 425 00:58:39,077 --> 00:58:46,209 - De er søde. - I august kan Joseph passe dem. 426 00:58:46,293 --> 00:58:50,213 Hvis tante Madeleine går med til det. 427 00:58:51,298 --> 00:58:55,052 - De er trætte. Jeg henter dem. - Vent. 428 00:58:59,014 --> 00:59:01,850 Har vi det ikke godt? 429 00:59:02,851 --> 00:59:07,397 Det er det bedste sted. Når jeg tænker på vinteren... 430 00:59:07,481 --> 00:59:12,861 - Gør ikke det. - Nej. Jeg er så lykkelig. 431 00:59:12,944 --> 00:59:17,282 Ja. Du er hele tiden glad. Mere end sædvanligt. 432 00:59:17,366 --> 00:59:22,245 - Kan man mærke det? - Ja. Er det på grund af sommeren? 433 00:59:25,957 --> 00:59:29,836 Kom nu, børn. Nu skal I sove til middag. 434 00:59:30,921 --> 00:59:38,095 Gisou og Pierrot, skynd jer. Nu skal I sove til middag. 435 00:59:54,820 --> 00:59:56,822 Pierrot! 436 00:59:58,365 --> 01:00:01,034 Læg dig ned. 437 01:00:03,078 --> 01:00:05,080 Gisou. 438 01:00:24,099 --> 01:00:28,103 Hvad er det, der gør dig lykkelig? Fortæl. 439 01:00:29,479 --> 01:00:34,735 Jeg føler en ekstra glæde. Det er svært at forklare... 440 01:00:36,278 --> 01:00:41,241 Du ville ikke kunne forstå det. Du bliver måske ked af det. 441 01:00:41,324 --> 01:00:43,577 Ked af det? 442 01:00:44,578 --> 01:00:47,497 Du har ret. Jeg er klodset. 443 01:00:47,581 --> 01:00:50,625 Francois, tal til mig. 444 01:00:57,591 --> 01:01:02,262 - Nej, glem det. - Jeg forstår det. Jeg er ikke dum. 445 01:01:02,345 --> 01:01:08,435 Skat, det var ikke det, jeg mente. Du ved, at jeg ikke kan lide at lyve. 446 01:01:09,728 --> 01:01:13,732 - Er du ked af det? - Jeg ved det ikke. Jeg lytter. 447 01:01:13,815 --> 01:01:17,569 Bliv ikke ked af det. Det er enkelt: 448 01:01:19,070 --> 01:01:26,077 Du, jeg og børnene er som en mark med æbletræer. En firkantet mark. 449 01:01:26,161 --> 01:01:32,000 Pludselig ser jeg et æbletræ, der vokser uden for marken- 450 01:01:32,083 --> 01:01:34,961 -og det blomstrer på samme tid. 451 01:01:35,045 --> 01:01:39,966 Det giver flere blomster og flere æbler. Forstår du det? 452 01:01:40,050 --> 01:01:45,055 Ja. Det tror jeg. Er der en, der elsker dig ligesom mig? 453 01:01:45,138 --> 01:01:48,934 - Ikke ligesom dig. - Er du også forelsket? 454 01:01:49,017 --> 01:01:55,065 Ja. Det skete bare... Og det gjorde mig rigtig glad. 455 01:01:55,148 --> 01:01:58,819 Hvor længe har jeg delt dig med en anden? 456 01:01:58,902 --> 01:02:03,532 I en måned. Men du skal ikke betragte det på den måde. 457 01:02:05,534 --> 01:02:08,662 - Har jeg forandret mig? - Nej. 458 01:02:08,745 --> 01:02:14,918 - Er jeg mindre sød eller kærlig? - Nej. Men jeg elsker kun dig. 459 01:02:15,919 --> 01:02:19,548 Jeg elsker dig. Kig på mig. 460 01:02:21,716 --> 01:02:24,636 Jeg elsker dig. 461 01:02:24,719 --> 01:02:31,476 Det er, som om jeg har ti arme til at kramme dig, og du har ti til mig. 462 01:02:31,560 --> 01:02:37,983 Vi er flettet sammen, men det er, som om jeg har fået flere arme. 463 01:02:38,066 --> 01:02:42,320 - Jeg tager intet fra dig. - Er hun ikke misundelig? 464 01:02:42,404 --> 01:02:46,366 Nej. Hun vil ikke tage noget. 465 01:02:46,449 --> 01:02:52,330 - Vil du ikke leve med hende? - Nej. Forstår du det? 466 01:02:52,414 --> 01:02:56,084 Det er svært. Det er så nyt. 467 01:03:02,257 --> 01:03:06,553 Hvis det sårer dig, gør jeg, som du ønsker. 468 01:03:07,554 --> 01:03:11,850 Siger du, jeg skal undvære hende, så gør jeg det. 469 01:03:11,933 --> 01:03:18,565 Jeg vil have, du skal være lykkelig. Du og børnene. Du og jeg. 470 01:03:18,648 --> 01:03:20,817 Dig først og fremmest. 471 01:03:21,818 --> 01:03:28,408 Jeg synes bare, at det er dumt at afstå fra liv og kærlighed- 472 01:03:28,491 --> 01:03:34,998 - hvis du kan elske mig på samme måde, lige så meget eller mere. 473 01:03:35,081 --> 01:03:41,212 - Måske. Det tror jeg, at jeg kan. - Kan du virkelig det? 474 01:03:58,063 --> 01:04:04,277 - Sig, hvor højt du elsker mig. - Højere, fordi du er så lykkelig. 475 01:04:04,361 --> 01:04:07,030 Min elskede. 476 01:04:26,841 --> 01:04:32,138 Tænk, hvis vi kunne lave et tæppe af græs eller dyner af blade. 477 01:04:32,222 --> 01:04:36,142 Så ville vi kunne være helt alene. 478 01:05:52,385 --> 01:05:54,387 Mor? 479 01:06:02,395 --> 01:06:07,150 Mor, jeg har sovet. Jeg er ikke længere træt. 480 01:06:07,233 --> 01:06:09,235 Mor? 481 01:06:11,738 --> 01:06:13,740 Far! 482 01:06:25,627 --> 01:06:29,422 Hvor er mor? Ude i skoven? 483 01:06:29,506 --> 01:06:32,342 - Det ved jeg ikke. - Skal vi lede? 484 01:06:36,679 --> 01:06:38,681 Therese? 485 01:06:40,809 --> 01:06:43,603 - Therese! - Mor! 486 01:06:48,316 --> 01:06:51,694 - Therese! - Mor? 487 01:06:51,778 --> 01:06:53,404 Mor! 488 01:06:53,488 --> 01:06:56,658 - Therese! - Mor! 489 01:07:03,039 --> 01:07:05,041 Therese? 490 01:07:07,127 --> 01:07:09,462 Therese? 491 01:07:23,017 --> 01:07:26,729 Har De set en lyshåret kvinde i en blå kjole? 492 01:07:26,813 --> 01:07:31,234 - Nej, monsieur. - Det har jeg ikke bemærket. 493 01:07:31,317 --> 01:07:33,278 Tak. 494 01:07:39,659 --> 01:07:43,580 - Har I set en kvinde i blå kjole? - En ung pige? 495 01:07:43,663 --> 01:07:47,167 - En blå kjole med noget gult? - Ja. 496 01:07:47,250 --> 01:07:51,254 - Hun gik den vej med nogle blomster. - Tak. Kom! 497 01:07:52,255 --> 01:07:56,259 - Har I set en ung, lyshåret kvinde? - Hvad? 498 01:07:56,342 --> 01:07:58,344 Mor? 499 01:07:59,762 --> 01:08:05,310 En ung, lyshåret kvinde? Undskyld... I en blå og gul kjole? 500 01:08:05,393 --> 01:08:08,188 - Mor? - Mor? 501 01:08:08,271 --> 01:08:12,442 - I en blå og gul kjole? - Eugene! 502 01:08:14,152 --> 01:08:17,739 Se. Hvad sker der derhenne? 503 01:08:30,752 --> 01:08:35,006 - Hun druknede. - Er hun død? 504 01:08:35,089 --> 01:08:39,719 Vi trak hende i land og gav hende mund til mund... 505 01:08:39,802 --> 01:08:44,724 - Bliv ikke her, børn. - Vi kender hende ikke. 506 01:10:08,850 --> 01:10:11,728 Francois kan ikke tage sig af dem. 507 01:10:11,811 --> 01:10:16,482 Vi... Jeg kan tage mig af min datters børn. 508 01:10:16,566 --> 01:10:22,280 I Chelons? Så langt væk? Det går bare ikke... 509 01:10:22,363 --> 01:10:26,576 - Vi kunne også... ikke, Madeleine? - Jo. 510 01:10:26,659 --> 01:10:30,455 - Du er nærmest vores søn. - Det er lettere. 511 01:10:30,538 --> 01:10:36,252 Tre eller fem... Og de kender allerede hinanden. Vi elsker dem. 512 01:10:36,336 --> 01:10:39,630 Tak, Suzanne. 513 01:10:39,714 --> 01:10:45,053 - Jeg tager Gisou. Du tager drengen. - Vi kan ikke adskille dem. 514 01:10:45,136 --> 01:10:48,389 Ikke, fordi vi ikke vil have Gisou. 515 01:10:48,473 --> 01:10:53,811 Onkel har ret. Hvis du er enig, Francois, tager vi dem begge. 516 01:10:53,895 --> 01:10:57,523 Jeg kan mødes med dem hver søndag. 517 01:10:57,607 --> 01:11:02,612 Og i midten af ugen. Hver aften, hvis jeg vil. 518 01:11:02,695 --> 01:11:07,617 De er jo trods alt mine børn... 519 01:11:32,308 --> 01:11:38,356 - Jeg ved det. Det er forfærdeligt. - Vi rejser i begyndelsen af august. 520 01:11:38,439 --> 01:11:43,152 - Hvem bor de hos nu? - Min bror og min svigerinde. 521 01:11:43,236 --> 01:11:46,697 - Vi tager til Loire. - Hvad med dig? 522 01:11:46,781 --> 01:11:51,285 Jeg kommer tilbage i september. Hvad med dig? 523 01:11:51,369 --> 01:11:56,207 Jeg er her. Jeg er lykkelig og ulykkelig. 524 01:12:30,241 --> 01:12:33,995 Du... Tror du, vi kan tænde for radioen? 525 01:12:44,672 --> 01:12:47,842 - Må jeg tænde for radioen? - Ja. 526 01:13:29,509 --> 01:13:32,345 - Francois... - Du... 527 01:13:48,319 --> 01:13:51,906 - Har du købt et bord? - Ja. 528 01:13:58,663 --> 01:14:01,582 Og en pladespiller. 529 01:14:02,667 --> 01:14:06,379 Jeg har tænkt meget på dig. 530 01:14:06,462 --> 01:14:09,840 Sommeren føltes så lang. 531 01:14:09,924 --> 01:14:12,718 Jeg har også tænkt på dig. 532 01:14:12,802 --> 01:14:17,598 Jeg vil være lykkelig igen, hvis du vil det. 533 01:14:17,682 --> 01:14:24,146 - Jeg vil ikke tage en andens plads. - Jeg elskede jer begge. 534 01:14:24,230 --> 01:14:28,651 Jeg savner Therese, og jeg elsker dig. Det er alt. 535 01:14:28,734 --> 01:14:33,864 Nej. Det er ikke alt. Jeg vil have, at du skal elske børnene. 536 01:14:33,948 --> 01:14:37,868 Jeg har set dem. De er søde. 537 01:14:37,952 --> 01:14:41,038 - Vil du ikke giftes? - Så er det nok. 538 01:14:41,122 --> 01:14:45,376 Du er min lykke. Dig og dit liv. 539 01:14:45,459 --> 01:14:51,841 Jeg vil have dig, men jeg kan ikke lide natten her. 540 01:14:51,924 --> 01:14:58,598 - Må jeg komme i morgen efter arbejde? - Klokken 18.00 er der stadig lyst. 541 01:14:58,681 --> 01:15:01,684 Og på søndag tager vi i skoven... 542 01:15:12,987 --> 01:15:18,534 Emilie og far, jeg har hentet nogle pinde. 543 01:15:18,618 --> 01:15:24,123 Tak, Gisou. Ja. Gå hen, og læg din lille fisk der. 544 01:15:24,206 --> 01:15:27,877 Kom, så skal jeg bygge en hule til dig. 545 01:15:30,880 --> 01:15:36,677 - Du skal holde pindene sådan her. - Vi kan bruge pindene. 546 01:15:36,761 --> 01:15:40,431 - Kom, og hold dem. - Ja. 547 01:15:40,514 --> 01:15:45,102 Jeg lader dig lære dem at kende. Jeg går en tur. 548 01:20:14,413 --> 01:20:18,584 Martin Speich www.btistudios.com 44260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.