Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,295 --> 00:01:09,423
LYKKEN
2
00:03:08,458 --> 00:03:11,211
Mor?
3
00:03:12,212 --> 00:03:17,217
Sov nu.
Far sover, så du skal ikke larme.
4
00:03:34,735 --> 00:03:39,406
- Vækkede de dig?
- Måske, men det gør ikke noget.
5
00:03:45,579 --> 00:03:50,042
Sikket smukt vejr.
Sikken herlig søndag.
6
00:03:57,132 --> 00:03:59,718
Sover de?
7
00:04:01,845 --> 00:04:03,680
- Til lykke.
- Igen?
8
00:04:03,764 --> 00:04:07,225
Det er fars dag hele dagen.
9
00:04:10,020 --> 00:04:15,942
- Gisou, er mors kjole ikke smuk?
- Den er smuk ligesom mor.
10
00:04:16,026 --> 00:04:21,031
- Hun er lige så koket som dig.
- Jeg er ikke særlig koket.
11
00:04:22,616 --> 00:04:25,619
Gisou, kommer du?
12
00:04:40,217 --> 00:04:42,219
Gisou!
13
00:06:21,401 --> 00:06:25,155
Nu skal I sætte jer ind i bilen.
14
00:06:25,238 --> 00:06:28,867
Ja. Børnene er trætte nu.
15
00:06:28,950 --> 00:06:31,828
Pas på foden. Kom så.
16
00:06:38,793 --> 00:06:42,255
J. CHEVALIER
SNEDKER
17
00:06:43,924 --> 00:06:45,926
Vent...
18
00:07:20,377 --> 00:07:23,380
Sig 'til lykke med fars dag' til far.
19
00:07:23,463 --> 00:07:26,591
Til lykke med fars dag til far!
20
00:07:26,675 --> 00:07:30,512
Tak, skat. Hun er sjov...
21
00:08:02,627 --> 00:08:06,923
- Vil De ikke sige noget?
- Hvad skulle det være?
22
00:08:07,007 --> 00:08:11,386
Hvad som helst.
De er så god til at udtrykke Dem.
23
00:08:11,469 --> 00:08:16,766
- Hvor var vi?
- De talte om arternes revolution.
24
00:08:16,850 --> 00:08:23,982
'Evolution.' Hvor kommer organisk
liv fra? 'Det er spørgsmålet.'
25
00:08:26,818 --> 00:08:31,781
- Joseph!
- Godaften. Hej.
26
00:08:31,865 --> 00:08:36,453
- Hej. Har I haft en god søndag?
- Ja. Hvad med jer?
27
00:08:36,536 --> 00:08:41,082
- Ganske fin, tak.
- Sikken fin salat, du har.
28
00:08:41,166 --> 00:08:47,130
- Grøn og fin, ikke? Det er fars dag.
- Ja, og onklernes dag.
29
00:08:47,213 --> 00:08:49,215
Ja.
30
00:08:49,299 --> 00:08:51,968
- Mine kære.
- Hej. Værsgo...
31
00:08:52,052 --> 00:08:56,264
- Tak. Behold dem. Vi har så mange.
- Madeleine.
32
00:08:56,348 --> 00:08:58,350
Hej.
33
00:08:58,433 --> 00:09:02,562
- Får man ikke et kys?
- De er beskidte og trætte.
34
00:09:02,646 --> 00:09:04,439
- Fint vejr.
- Ja.
35
00:09:04,522 --> 00:09:09,319
- Giv mig nu et kys.
- Han er ikke så kælen som Gisou.
36
00:09:09,402 --> 00:09:14,783
Han kan snart selv svare.
I dag sagde han 'Madeleine' og 'tog'.
37
00:09:14,866 --> 00:09:22,165
- Nå? Sig: 'Hej, tante Madeleine.'
- Han er stædig. Vi har hygget os.
38
00:09:22,248 --> 00:09:28,380
- Vi så tv og sov lidt til middag.
- Lidt? Til klokken 17.00.
39
00:09:28,463 --> 00:09:35,929
- Det gjorde vi også.
- Jeg gik en tur og så dem sove.
40
00:09:36,012 --> 00:09:39,307
Vi går hjem og lægger dem i seng.
41
00:09:39,391 --> 00:09:43,269
Tid til at gå, børn.
Vil du have bilen i aften?
42
00:09:43,353 --> 00:09:47,899
Nej. Vi tager aldrig i byen.
Jeg tager bussen i morgen.
43
00:09:47,982 --> 00:09:51,778
- Godt. Farvel.
- Farvel.
44
00:09:51,861 --> 00:09:54,614
- Farvel!
- Farvel.
45
00:09:54,698 --> 00:09:59,911
- Det var sødt af dig.
- Tag blomsterne med.
46
00:10:14,718 --> 00:10:18,012
- Godnat, lille ven.
- Godnat.
47
00:10:18,096 --> 00:10:21,015
- Godnat.
- Godnat, mor.
48
00:10:21,099 --> 00:10:26,104
- Godnat, lille mand. Godnat, skat.
- Godnat, far.
49
00:11:12,525 --> 00:11:15,653
Der er så smukt på landet.
50
00:11:16,654 --> 00:11:19,657
Jeg ved ikke, hvad jeg foretrækker.
51
00:11:19,741 --> 00:11:23,828
Duften af skoven, græsset
eller floden.
52
00:11:50,605 --> 00:11:53,274
Så er der mad!
53
00:11:53,358 --> 00:11:56,027
Lad os spise.
54
00:11:59,823 --> 00:12:04,035
- Er klokken allerede 12.00?
- Det er varmt.
55
00:12:04,118 --> 00:12:08,873
- Tog du også Josephs madkasse?
- Ja. Det er jo mandag.
56
00:12:08,957 --> 00:12:10,959
- Vil du have en?
- Nej.
57
00:12:11,042 --> 00:12:15,171
- Det var en god kamp i går.
- Ja. Jeg så den i tv.
58
00:12:15,255 --> 00:12:19,008
- Da Reims scorede...
- Ja. Det var smukt.
59
00:12:19,092 --> 00:12:21,636
- Skal vi spise udenfor?
- Ja.
60
00:12:21,719 --> 00:12:24,931
- Nej, indenfor.
- Plat eller krone?
61
00:12:25,014 --> 00:12:27,809
- Krone.
- Du vandt.
62
00:12:37,986 --> 00:12:40,697
Hvor er Pierrot?
63
00:12:42,282 --> 00:12:46,786
- Der i vinduet hos Adele.
- Ja. Han er på besøg.
64
00:12:46,870 --> 00:12:50,748
- På slikbesøg...
- Jeg vil også have slik.
65
00:12:50,832 --> 00:12:54,043
- Det får du.
- Opfører du dig pænt?
66
00:12:54,127 --> 00:12:56,963
Han er bedårende.
67
00:13:03,261 --> 00:13:09,601
- Jeg er hos Adele. Goddag.
- Goddag, madame Chevalier.
68
00:13:09,684 --> 00:13:13,771
- Goddag. Er der snart bryllup?
- Ja.
69
00:13:13,855 --> 00:13:17,650
Kom ind, madame Mercier.
Sæt Dem ned.
70
00:13:17,734 --> 00:13:24,032
I lørdags ledte vi efter en kjole
i Paris, men hun er så kræsen.
71
00:13:24,115 --> 00:13:28,745
Nej. Konfektionstøjet passede ikke
og var umoderne.
72
00:13:28,828 --> 00:13:33,041
Jeg vil have en kjole,
jeg så i Elle, med en kappe.
73
00:13:33,124 --> 00:13:36,586
- Kan De sy sådan en?
- Ja. Til hvornår?
74
00:13:36,669 --> 00:13:40,965
- Næste lørdag.
- Så kort... Men det kan jeg godt nå.
75
00:13:41,049 --> 00:13:46,095
- Nej. Kjolen skal være lang.
- Ja. Men det er kort tid.
76
00:13:46,179 --> 00:13:50,558
Vi har en stofprøve med.
77
00:13:50,642 --> 00:13:53,436
Og her er modellen.
78
00:13:54,854 --> 00:13:57,857
Lad mig tage Deres mål.
79
00:13:57,941 --> 00:14:01,819
- Skal De have høje hæle på?
- Selvfølgelig.
80
00:14:19,796 --> 00:14:24,884
Far er kommet hjem.
Hej, hest. Hej, far.
81
00:14:24,968 --> 00:14:27,804
Går det godt?
82
00:14:29,097 --> 00:14:35,311
Far, har du sukker i lommen,
som jeg kan give hesten?
83
00:14:35,395 --> 00:14:39,232
- Far er hjemme.
- Smager sukkeret godt?
84
00:14:39,315 --> 00:14:42,986
- Er du her?
- Ja, hos Adele.
85
00:14:43,069 --> 00:14:46,698
- Godaften, Francois.
- Godaften, Adele.
86
00:14:51,244 --> 00:14:55,999
- Er du allerede hjemme?
- Sikken velkomst. Goddag.
87
00:14:56,082 --> 00:15:01,587
- Hvor er det rart at se dig.
- Sådan skal man tale til sin mand.
88
00:15:01,671 --> 00:15:07,176
- Skal De giftes? Til lykke.
- Vores Yvette forlader Fontenay.
89
00:15:07,260 --> 00:15:13,933
- Jeg flytter til L'Hay-les-Roses.
- Det er bedre end Kremlin-Bicêtre...
90
00:15:14,017 --> 00:15:16,728
De skal ikke overdrive...
91
00:15:18,688 --> 00:15:23,443
- Det vigtigste er at blive gift.
- Prøv den på mandag.
92
00:15:23,526 --> 00:15:28,781
- Og seks meter stof, ikke?
- Jeg kommer med det i morgen.
93
00:15:28,865 --> 00:15:31,993
Farvel, madame Mercier og Yvette.
94
00:15:32,076 --> 00:15:36,247
Har du haft en god dag, knægt?
95
00:15:39,208 --> 00:15:41,210
Far...
96
00:15:45,339 --> 00:15:48,801
- Hvad er en dag?
- Det er, når det er lyst.
97
00:15:48,885 --> 00:15:54,098
Og sol? Hvorfor spurgte du Pierrot,
om han har haft en god sol?
98
00:15:54,182 --> 00:15:59,228
- Skal du ikke hilse på mig?
- Jo. Jeg kommer nu.
99
00:15:59,312 --> 00:16:05,026
Du lavede en bommert. Hendes mand
er begravet i Kremlin-Bicêtre.
100
00:16:05,109 --> 00:16:09,280
Jeg havde ret.
Forestil dig et bryllup i en krypt.
101
00:16:09,363 --> 00:16:12,241
Hvor er du dum.
102
00:16:13,910 --> 00:16:18,498
- Jeg er sulten.
- Vi skal spise om fem minutter.
103
00:16:24,128 --> 00:16:27,840
I morgen skal jeg til Vincennes.
104
00:16:29,258 --> 00:16:34,430
- Det er et job, der tager flere dage.
- Skal din onkel ikke med?
105
00:16:34,514 --> 00:16:39,519
Han vil give mig ansvar.
Han går snart på pension.
106
00:16:39,602 --> 00:16:42,063
Far, giv mig lidt brød.
107
00:16:42,146 --> 00:16:46,275
Bare, han tager sig af tilbud
og regninger.
108
00:17:06,796 --> 00:17:11,259
- Hvor ligger posthuset?
- Derhenne, til højre.
109
00:17:19,809 --> 00:17:23,813
- Nummer 34 i Fontenay, tak.
- Hvor sjovt.
110
00:17:23,896 --> 00:17:28,151
Jeg skal snart arbejde der.
111
00:17:28,234 --> 00:17:34,448
Jeg stiller Dem igennem.
Bås nummer et. Fontenay? Nummer 34.
112
00:17:34,532 --> 00:17:38,035
- Værsgo.
- Joseph? Det er mig.
113
00:17:38,119 --> 00:17:40,663
Vi har et problem.
114
00:17:40,746 --> 00:17:44,167
Din kunde havde glemt skorstenen.
115
00:17:44,250 --> 00:17:50,506
Den blev sat op, så der er ikke plads
til skabet. Skal jeg fikse det her?
116
00:17:50,590 --> 00:17:55,887
Godt. Jeg tager nye mål.
Godt. Og så kommer jeg.
117
00:17:55,970 --> 00:17:58,890
- Er De færdig?
- Nej. Ikke endnu.
118
00:18:02,226 --> 00:18:06,105
La Roche?
Stil mig om til Noirmoutier.
119
00:18:06,189 --> 00:18:10,401
- Så ses vi der snart.
- Ja. I begyndelsen af juli.
120
00:18:11,402 --> 00:18:15,364
- En, to, tre, fire og fem.
- Tak.
121
00:18:15,448 --> 00:18:17,450
EN HERRESÆBE!
122
00:18:29,212 --> 00:18:33,633
Alt er i orden.
Annie passer børnene klokken 20.30.
123
00:18:33,716 --> 00:18:36,636
Vi kan se en film klokken 21.00.
124
00:18:36,719 --> 00:18:40,723
- Det ville være rart.
- Hvis det er en western.
125
00:18:40,806 --> 00:18:44,644
- Der er ingen heste.
- Er det en fransk film?
126
00:18:44,727 --> 00:18:51,400
Ja. Brigitte Bardot og Jeanne Moreau
spiller sammen for første gang.
127
00:18:56,072 --> 00:19:00,284
- Hvem af dem kan du bedst lide?
- Mig?
128
00:19:00,368 --> 00:19:04,455
- Som kvinde.
- Som kvinde? Dig.
129
00:19:19,428 --> 00:19:25,434
Jeg gik tidligere, men kommer tidligt
i morgen. Tag med på værkstedet.
130
00:19:32,358 --> 00:19:37,947
- Jean!
- Du ligner en vinleverandør. Sluk!
131
00:19:38,030 --> 00:19:43,286
- Vi lever også i weekenden.
- Her, Jean! Rose på din navnedag.
132
00:19:43,369 --> 00:19:50,501
Lækkert. Du er som en far for mig.
Gå ind, og hent nogle glas.
133
00:19:50,584 --> 00:19:54,255
- Har du en proptrækker?
- Her.
134
00:19:54,338 --> 00:19:59,510
- Jeg gav den gas for at nå herhen.
- Du kom lige til tiden.
135
00:19:59,593 --> 00:20:03,097
- Ja. Det er tid til en slurk.
- Nej, tak.
136
00:20:03,180 --> 00:20:06,892
- Der er fest.
- En skål for mit helbred.
137
00:20:06,976 --> 00:20:10,771
- En cigaret?
- Vi drikker og ryger...
138
00:20:13,524 --> 00:20:18,988
- Hvem har ild?
- Her er din Sankt Hans-ild.
139
00:20:23,659 --> 00:20:26,912
Nej. Der skal ikke mere på nu.
140
00:20:28,664 --> 00:20:31,667
Giv tante Therese det her.
141
00:20:37,506 --> 00:20:40,051
Tak. Perfekt!
142
00:20:41,052 --> 00:20:44,722
Gisou, giv far den her.
143
00:20:46,098 --> 00:20:48,517
Ja, mor.
144
00:20:48,601 --> 00:20:52,229
- Har I forberedt gaflerne?
- Ja.
145
00:20:54,190 --> 00:20:57,026
Det bliver lækkert.
146
00:21:07,036 --> 00:21:11,791
- Vi skal have flammer til spiddet.
- Bliver det grillet?
147
00:21:11,874 --> 00:21:16,045
- Ja, røget kød er bedre.
- Det spiser cowboyer.
148
00:21:16,128 --> 00:21:20,007
- Og indianere.
- De spiser mere krydret mad.
149
00:21:20,091 --> 00:21:22,885
Med peberfrugter?
150
00:21:25,638 --> 00:21:28,557
Rødhud spiser rød peber.
151
00:21:49,662 --> 00:21:54,542
- Der er lukket. Han er her ikke.
- Så kører jeg bilen ind.
152
00:22:02,383 --> 00:22:06,720
- Hvad er der?
- Satans. Det blev en pige.
153
00:22:06,804 --> 00:22:09,682
Det blev en pige.
154
00:22:10,683 --> 00:22:13,477
- 3,1 kilo.
- Født klokken 14.00.
155
00:22:13,561 --> 00:22:19,567
'Nøglen ligger det sædvanlige sted.
Jeg kommer klokken 22.00. Paul.'
156
00:22:19,650 --> 00:22:22,278
Jeg ville have en bror.
157
00:22:22,361 --> 00:22:27,241
- Endelig en niece.
- Jeg låser, så ingen tager børnene.
158
00:22:27,324 --> 00:22:32,872
- Tror du, der er kidnappere her?
- Nej. De skal bare sove i bilen.
159
00:22:32,955 --> 00:22:37,501
- Gisou bliver glad.
- Det gør vi også, håber jeg.
160
00:23:31,347 --> 00:23:34,266
Sikken smuk fugl.
161
00:23:38,562 --> 00:23:41,815
- Hvem er han?
- Johan den gode.
162
00:23:41,899 --> 00:23:45,903
Tror du, at han var gift
med Anna den gode?
163
00:23:54,036 --> 00:23:57,540
- Mademoiselle.
- Fontenay igen?
164
00:23:57,623 --> 00:24:00,876
Nej, Paris. Diderot, 5613.
165
00:24:00,960 --> 00:24:05,381
Diderot, 5613...
166
00:24:14,223 --> 00:24:18,644
Med monsieur Chevalier?
Det er hans bror.
167
00:24:22,356 --> 00:24:27,528
Er det dig? Bravo.
Ja. Vi er meget glade.
168
00:24:29,113 --> 00:24:34,451
Isabelle? Sikket fint navn.
Nej. Jeg er på forretningsrejse.
169
00:24:34,535 --> 00:24:39,707
Jeg vil sende et telegram.
Det angår et telegram...
170
00:24:39,790 --> 00:24:42,793
- En lykkelig begivenhed?
- Ja.
171
00:24:45,379 --> 00:24:50,426
- Onkel igen. Hvad bliver det?
- I nevøer eller penge?
172
00:24:50,509 --> 00:24:54,221
Penge.
Jeg har tre søskendebørn og to børn.
173
00:24:54,305 --> 00:24:58,976
Er det Deres børn? 40 centimer.
Billigt for en familie.
174
00:24:59,059 --> 00:25:04,648
- Hvornår begynder De i Fontenay?
- I juli. Det er snart.
175
00:25:04,732 --> 00:25:08,861
- Men hvor ligger det?
- Bare følg rosenduften.
176
00:25:08,944 --> 00:25:13,282
- Er det dyrt at ringe til Tel-Aviv?
- Ja.
177
00:25:14,867 --> 00:25:17,620
Jeg spiser ikke med dig i dag.
178
00:25:17,703 --> 00:25:21,707
Jeg går igen.
Hvor får man den bedste kaffe her?
179
00:25:21,790 --> 00:25:24,877
Cafe du Chateau, ikke Le Castel.
180
00:25:38,932 --> 00:25:45,731
Hvad gør jeg med min madkasse? Skal
jeg give løverne eller bjørnene den?
181
00:25:45,814 --> 00:25:48,984
Laver Deres kone honning?
182
00:25:50,611 --> 00:25:57,159
Ja. Det kan man godt sige...
Hun laver god mad og er sød.
183
00:25:57,242 --> 00:26:01,622
Jeg vil gerne have en kaffe til.
Tjener!
184
00:26:02,706 --> 00:26:05,626
Tjener, to kaffe!
185
00:26:07,211 --> 00:26:10,798
- Arbejder hun ikke?
- Jo. Hun er syerske.
186
00:26:10,881 --> 00:26:14,802
- Og hvad er De?
- Snedker. Kan man ikke se det?
187
00:26:14,885 --> 00:26:17,930
- Nej.
- Lugter jeg ikke af savsmuld?
188
00:26:18,013 --> 00:26:21,767
Nej. De lugter af landet.
189
00:26:23,352 --> 00:26:26,897
Jeg kan lide det på landet.
Hvad med Dem?
190
00:26:26,980 --> 00:26:32,403
Jo. Men jeg kan også lide,
at gå i biografen og danse.
191
00:26:33,737 --> 00:26:37,032
Jeg frygter, at Fontenay er for dødt.
192
00:26:38,575 --> 00:26:41,412
Ja. Der er roligt.
193
00:27:01,765 --> 00:27:03,225
FRISTELSE
194
00:27:03,308 --> 00:27:05,936
MYSTIK
195
00:27:07,146 --> 00:27:13,068
- Hvorfor flytter De til Fontenay?
- Jeg har fået en ny lejlighed.
196
00:27:13,152 --> 00:27:19,825
Gennem min bror. Han arbejder
med dæk i Abidjan, altså bildæk.
197
00:27:22,161 --> 00:27:27,916
Han lader mig bo der og overtager
den, når han kommer hjem om to år.
198
00:27:28,000 --> 00:27:35,340
Jeg ville arbejde tæt på mit hjem,
så jeg søgte om at blive overført.
199
00:27:35,424 --> 00:27:40,679
Om lørdagen kan jeg tage tilbage
til Vincennes og more mig.
200
00:27:40,763 --> 00:27:44,975
Der er bal om lørdagen
og to biografer i Fontenay.
201
00:27:45,058 --> 00:27:50,397
- Der er ikke store cafeer, men roser.
- Hvor smukt.
202
00:27:50,481 --> 00:27:52,483
Det er Dem, der er smuk.
203
00:27:52,566 --> 00:27:58,864
- Vil De ikke gå lidt... se slottet?
- Indvendigt eller udvendigt?
204
00:27:58,947 --> 00:28:02,284
- Indvendigt.
- Udvendigt.
205
00:28:03,702 --> 00:28:05,370
Godt.
206
00:28:12,294 --> 00:28:16,131
Men jeg skal lave
mit arbejde færdig i dag.
207
00:28:23,639 --> 00:28:29,520
- Kan De sætte hylder op hos mig?
- Ja. Hvornår?
208
00:28:29,603 --> 00:28:35,609
På lørdag flytter jeg sengen og mine
kufferter klokken 14.00-15.00.
209
00:28:35,692 --> 00:28:38,987
- Et hus ved torvet.
- Avenue Paul Bert?
210
00:28:39,071 --> 00:28:45,035
Ja. Nummer fire, indgang B,
femte etage til højre.
211
00:28:45,118 --> 00:28:48,330
Jeg hedder Emilie Savignac.
212
00:28:49,414 --> 00:28:52,251
Emilie, jeg elsker Dem.
213
00:28:53,502 --> 00:28:56,463
Ja. Jeg er glad for at kende Dem.
214
00:28:56,547 --> 00:28:58,549
- Nå?
- Hvorfor?
215
00:28:58,632 --> 00:29:01,844
Ikke for noget. De er utrolig.
216
00:29:02,845 --> 00:29:06,598
De tror ikke på mig,
men jeg lyver aldrig.
217
00:29:09,601 --> 00:29:17,067
- Jeg skal tilbage til arbejdet.
- Allerede? Jeg bliver og nyder solen.
218
00:29:20,279 --> 00:29:23,699
- Jeg bliver her.
- Så går jeg...
219
00:29:23,782 --> 00:29:26,368
Farvel.
220
00:29:32,082 --> 00:29:36,879
- Vi ses på lørdag klokken 16.00.
- Kan De huske adressen?
221
00:29:36,962 --> 00:29:42,467
- Indgang B, femte etage til venstre.
- Nej, til højre. Farvel.
222
00:29:42,551 --> 00:29:45,262
Farvel, Emilie.
223
00:30:11,914 --> 00:30:14,917
JEG ELSKER
224
00:30:26,428 --> 00:30:32,100
Stoffet er fint, men svært at styre.
Jeg kommer ingen vegne.
225
00:30:32,184 --> 00:30:37,397
- De vil også have til brudepigerne.
- Det burde de have sagt.
226
00:30:37,481 --> 00:30:41,985
De kom vel i tanker om det
i sidste øjeblik.
227
00:30:42,069 --> 00:30:44,696
Jeg har arbejdet meget i dag.
228
00:30:45,697 --> 00:30:50,327
Jeg blev færdig i Vincennes.
Jeg fik to flasker vin.
229
00:30:50,410 --> 00:30:53,080
Herligt!
230
00:30:56,291 --> 00:31:01,838
- Garagen tager lang tid at male.
- Det haster ikke.
231
00:31:01,922 --> 00:31:05,926
Men gem den,
så Pierrot ikke opdager det.
232
00:31:09,054 --> 00:31:15,811
- Se. Er den ikke fin?
- Jo. Den bliver rigtig fin.
233
00:31:24,820 --> 00:31:28,991
- Du stikker dig og sviner den til.
- Jeg er ren.
234
00:31:29,074 --> 00:31:35,580
- Kig på din bluse. Det går nok.
- Skælder du mig ud, får du smæk.
235
00:31:35,664 --> 00:31:38,667
Gad vide, om jeg når at blive færdig.
236
00:31:38,750 --> 00:31:42,462
Overanstreng dig ikke.
Du kan vel sige nej?
237
00:31:42,546 --> 00:31:46,800
Nej. De har inviteret os
lørdag eftermiddag.
238
00:31:46,883 --> 00:31:50,429
Så kan jeg se, hvordan kjolen sidder.
239
00:31:50,512 --> 00:31:53,849
- Jeg skal arbejde på lørdag.
- Nå.
240
00:31:53,932 --> 00:31:59,312
Tag derhen med børnene.
Jeg kan hente dig, hvis du vil.
241
00:32:00,313 --> 00:32:04,776
- Skal vi gå i seng? Jeg er træt.
- Det er jeg også.
242
00:32:14,036 --> 00:32:17,914
- Adele, se bruden!
- Godt, du kaldte på mig.
243
00:32:19,833 --> 00:32:24,838
- Det var al arbejdet værd.
- Hun ser fremragende ud.
244
00:32:31,011 --> 00:32:33,638
- Nå?
- Meget fint.
245
00:32:34,639 --> 00:32:40,020
- Ja. Meget fint!
- Det er værd at kigge på.
246
00:32:50,155 --> 00:32:55,202
- Vi ses i eftermiddag.
- Ja. Men min mand arbejder.
247
00:32:55,285 --> 00:32:58,747
Tag et foto,
så jeg kan vise min mand den.
248
00:32:58,830 --> 00:33:03,251
- Vi ses.
- Det var flot klaret.
249
00:33:10,425 --> 00:33:13,762
Hvor er bruden fin. Se.
250
00:33:29,402 --> 00:33:34,282
Kom her. Tættere på hinanden.
Tilbage.
251
00:33:34,366 --> 00:33:37,536
Tættere på hinanden. Smil.
252
00:33:49,297 --> 00:33:54,177
Tættere på hinanden.
Stå stille. Det var det.
253
00:34:35,844 --> 00:34:38,555
Sådan ser her ud...
254
00:35:05,248 --> 00:35:07,792
Jeg elsker også dig.
255
00:35:07,876 --> 00:35:12,505
Jeg er lykkelig.
Vær lykkelig, og bare rolig.
256
00:35:12,589 --> 00:35:18,762
Jeg er fri, trives med det,
og du er ikke den første. Elsk mig.
257
00:35:49,584 --> 00:35:51,253
Sikken glæde.
258
00:35:52,295 --> 00:35:56,341
- Champagne.
- Ja. Vi skal skåle for pigen.
259
00:35:56,424 --> 00:36:00,387
Hun bliver en uge gammel i dag.
260
00:36:02,013 --> 00:36:07,560
- Vi hælder lidt på hendes hoved.
- Tøm jeres glas nu.
261
00:36:07,644 --> 00:36:11,439
- Jeg går ind og henter hende.
- Pas på.
262
00:36:11,523 --> 00:36:15,318
- Sæt dig ned. Den klarer jeg.
- Pas på.
263
00:36:16,403 --> 00:36:19,197
Tøm jeres glas!
264
00:36:19,281 --> 00:36:22,117
Tøm nu jeres glas.
265
00:36:23,827 --> 00:36:28,290
Sådan. Skål for familien.
266
00:36:31,042 --> 00:36:34,713
Kig ordentligt på champagnen.
267
00:36:36,548 --> 00:36:41,594
- Må Isabelle få lidt champagne?
- Skål for smukke Isabelle.
268
00:36:41,678 --> 00:36:44,055
Skål, Francois!
269
00:36:44,139 --> 00:36:46,141
Therese...
270
00:36:48,351 --> 00:36:50,770
Det stikker.
271
00:36:51,855 --> 00:36:55,275
Vil du have kirsebær?
272
00:36:55,358 --> 00:36:59,988
- Kig på mine øreringe.
- De er rigtig fine.
273
00:37:05,076 --> 00:37:07,871
Babyen drikker.
274
00:37:11,166 --> 00:37:14,878
Lille baby, smil til mig.
275
00:37:16,588 --> 00:37:19,424
Kig på mig.
276
00:37:19,507 --> 00:37:22,427
Opfører du dig pænt? Sover du?
277
00:37:31,811 --> 00:37:36,358
Tante Therese,
kom, og se vores hule.
278
00:37:36,441 --> 00:37:40,820
Den er flot.
Bliver det et legehus til Isabelle?
279
00:37:40,904 --> 00:37:44,366
Nej. En jagthytte til Robert og mig.
280
00:37:44,449 --> 00:37:48,536
- Piger har ingen adgang!
- End ikke mig?
281
00:37:48,620 --> 00:37:53,750
Du må gøre, som du vil, men du
skal ikke altid bære den dreng.
282
00:37:53,833 --> 00:37:57,545
Han skal gå. Jeg holder en pause.
283
00:37:57,629 --> 00:38:01,383
Bare rolig. Vi har ikke travlt.
284
00:38:20,610 --> 00:38:26,366
Jeg kan lide det, når vi alle
er samlet, men jeg savner Gisou.
285
00:38:26,449 --> 00:38:31,454
Hun står klistret til vuggen.
Hun vil have en lillesøster.
286
00:38:31,538 --> 00:38:35,583
Jeg vil også have mange børn,
men vi bør vente.
287
00:38:35,667 --> 00:38:38,753
Ja. Det tror jeg også.
288
00:38:38,837 --> 00:38:44,008
Bliv ikke udmattet.
Vi skal have tid til at hvile os.
289
00:39:09,492 --> 00:39:13,705
Er det det,
du kalder 'at hvile os'?
290
00:39:14,706 --> 00:39:17,625
Også det.
291
00:39:52,535 --> 00:39:56,539
- Der kan man se...
- Jeg skal lave et skab.
292
00:40:09,427 --> 00:40:14,807
- Jeg spekulerede på, om du kom.
- Vi skal da sætte hylder op.
293
00:40:14,891 --> 00:40:17,977
- Er det sandt?
- Ja.
294
00:40:18,061 --> 00:40:25,193
Jeg vil stille skabet op ad væggen
med den her ovenpå og hylden her.
295
00:40:26,194 --> 00:40:31,783
- Her...
- Nej. Vi begynder med skuffen.
296
00:40:32,784 --> 00:40:38,790
Bliv ikke her. Jeg synes for godt om
dig. Sæt dig der, til jeg er færdig.
297
00:40:48,800 --> 00:40:53,930
- Jeg skal bruge nogle flere plader.
- Er du allerede færdig?
298
00:40:54,013 --> 00:40:58,685
Ja, for i aften. Jeg laver det
i morgen eller på onsdag.
299
00:40:58,768 --> 00:41:01,854
Må jeg komme nærmere nu?
300
00:41:01,938 --> 00:41:08,403
- Sig til, hvis jeg kan gøre andet.
- Tak. Et bræt med to bøger måske.
301
00:41:09,862 --> 00:41:14,075
- Du kom tilbage...
- Kunne du ikke mærke det?
302
00:41:14,158 --> 00:41:19,205
Jeg frygtede, at du allerede var
blevet træt af det nye.
303
00:41:19,289 --> 00:41:23,710
- Hver dag er ny for mig.
- Er du også lykkelig hjemme?
304
00:41:23,793 --> 00:41:27,255
- Meget.
- Er du ikke træt af din kone?
305
00:41:27,338 --> 00:41:32,093
Nej. Jeg elsker hende.
Vi har det godt og morer os.
306
00:41:32,176 --> 00:41:35,930
Og børnene overrasker os hver morgen.
307
00:41:36,014 --> 00:41:40,852
- Hvad med mig?
- Jeg fandt dig og faldt for dig.
308
00:43:33,965 --> 00:43:38,803
POSTFRØKEN
309
00:43:38,886 --> 00:43:41,723
MEGET
310
00:43:41,806 --> 00:43:46,936
TILTRÆKKENDE
311
00:43:48,563 --> 00:43:51,357
TÆNKER
312
00:43:51,441 --> 00:43:53,901
MEGET
313
00:43:53,985 --> 00:43:59,615
ØMT
314
00:44:01,743 --> 00:44:07,957
LIDENSKABELIGT
315
00:44:08,040 --> 00:44:15,089
HELE TIDEN
316
00:44:15,173 --> 00:44:21,012
FORFÆRDELIG MEGET
317
00:44:22,805 --> 00:44:25,767
PÅ
318
00:44:25,850 --> 00:44:27,852
DIG
319
00:44:27,935 --> 00:44:29,771
TÆT PÅ DIG
320
00:44:29,854 --> 00:44:32,857
TIL DIG
321
00:44:32,940 --> 00:44:37,028
DIN FRANCOIS
322
00:44:46,245 --> 00:44:49,165
Goddag, mademoiselle.
323
00:44:54,295 --> 00:44:59,759
De skal skrive det om, monsieur.
Lad mig vise Dem hvordan.
324
00:45:16,609 --> 00:45:20,196
- Værsgo, monsieur.
- Tak.
325
00:48:11,826 --> 00:48:16,414
- Du er god til at elske.
- Det er du også.
326
00:48:21,877 --> 00:48:26,465
- Har du været lykkelig med en mand?
- Ja. En gang.
327
00:48:31,554 --> 00:48:33,889
I tre måneder.
328
00:48:34,890 --> 00:48:38,936
Men han forlod mig og forsvandt.
329
00:48:39,020 --> 00:48:45,234
Så ventede jeg på lykken igen,
og denne gang var jeg tålmodig.
330
00:48:45,317 --> 00:48:48,529
- Blev du ked af det?
- Ikke rigtig.
331
00:48:52,533 --> 00:48:55,786
Jeg kan ikke lide at være ked af det.
332
00:48:57,830 --> 00:49:02,960
Jeg var... hvordan skal jeg sige det?
Lidt fraværende.
333
00:49:09,216 --> 00:49:13,429
Nu er jeg her.
Jeg er mig selv, mener jeg.
334
00:49:16,640 --> 00:49:22,354
Det er det, jeg kan lide ved dig.
Det er det samme for mig.
335
00:49:22,438 --> 00:49:27,276
Jeg er ikke blevet en anden,
efter jeg mødte dig.
336
00:49:27,359 --> 00:49:31,572
Jeg er tværtimod blevet
mig selv i højere grad.
337
00:49:37,328 --> 00:49:42,083
Jeg mødte min kone,
da jeg var soldat i Chelons.
338
00:49:42,166 --> 00:49:45,461
Vi blev forelsket og gift.
339
00:49:45,544 --> 00:49:50,841
Havde jeg mødt dig først,
ville jeg bo sammen med dig nu.
340
00:49:54,470 --> 00:49:59,391
Det er normalt at dyrke sex,
når man elsker hinanden.
341
00:50:01,769 --> 00:50:06,273
Men jeg mødte hende først
og giftede mig med hende.
342
00:50:07,274 --> 00:50:11,612
Og jeg elsker hende.
Hun har gjort mig lykkelig.
343
00:50:11,695 --> 00:50:17,493
Og så mødte jeg dig. Jeg kan
lide dig, og jeg elsker også dig.
344
00:50:17,576 --> 00:50:24,125
Jeg har lykke nok til jer begge.
Man kan samle på lykke.
345
00:50:24,208 --> 00:50:30,422
- Du kan lide at have to kvinder.
- Ja, måske. Jeg har ikke opsøgt det.
346
00:50:30,506 --> 00:50:34,885
Men vi kan ikke mødes så ofte.
347
00:50:35,886 --> 00:50:39,765
Nej. Men når vi mødes,
er det rart.
348
00:50:39,849 --> 00:50:42,726
Så kan vi tænke på det bagefter.
349
00:50:44,395 --> 00:50:46,397
Vi er sammen.
350
00:50:46,480 --> 00:50:51,485
Det er ubehageligt at tænke på dig
sammen med din kone.
351
00:50:53,529 --> 00:51:00,744
Du ved, at jeg elsker hende. Jeg kan
ikke lyve. Vi mødtes jo bagefter.
352
00:51:03,080 --> 00:51:09,295
Tænk bare på, at vi er heldige,
at vi fandt hinanden, og at du lever.
353
00:51:09,378 --> 00:51:12,798
Ja. Det er sandt.
354
00:51:12,882 --> 00:51:16,552
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
355
00:51:19,305 --> 00:51:22,641
Kan du fortælle mig en ting?
356
00:51:23,642 --> 00:51:27,396
Betyder hun og jeg det samme for dig?
357
00:51:30,149 --> 00:51:36,739
Nej. Det er meget anderledes. Du er
bedre til at elske og nyder det mere.
358
00:51:40,451 --> 00:51:46,582
Du er så fantasifuld. Du er som
en ung vin. Du gør mig beruset.
359
00:51:46,665 --> 00:51:53,422
Og jeg ved, at du også nyder det af
hele dit hjerte. Therese derimod...
360
00:51:55,925 --> 00:52:00,804
Hun kan også lide at elske,
men hun er mere behersket.
361
00:52:00,888 --> 00:52:05,392
Jeg tager initiativet,
og vi kan lide det på den måde.
362
00:52:05,476 --> 00:52:08,229
Hun kan lide at hygge sig med mig.
363
00:52:08,312 --> 00:52:15,653
Hun er øm og altid nærværende,
og vores børn ligner hende.
364
00:52:18,280 --> 00:52:22,493
- Der kan du se. Jeg er ærlig.
- Ja. Det er godt.
365
00:52:24,995 --> 00:52:29,750
Du har lært mig en anden leg.
Vi ligner hinanden mere.
366
00:52:36,006 --> 00:52:42,304
Therese er som en hårdfør plante.
Du er som et frit dyr.
367
00:52:42,388 --> 00:52:46,892
Og jeg elsker naturen.
Sådan er det.
368
00:52:46,976 --> 00:52:49,144
Sikken tale.
369
00:52:49,228 --> 00:52:56,068
- Forstår du det?
- Ja. Jeg forstår fransk og Francois.
370
00:53:01,991 --> 00:53:04,910
FORSIKRING
371
00:53:04,994 --> 00:53:07,955
TILLID
372
00:53:19,842 --> 00:53:24,138
Nogle lader til
at savne fabrikken om søndagen.
373
00:53:24,221 --> 00:53:28,684
De ser også sådan ud i ugedagene.
Jeg fik en ny kunde.
374
00:53:28,767 --> 00:53:33,981
- Hun er grim, tyk og ser ond ud.
- Sig, at du ikke har tid.
375
00:53:34,064 --> 00:53:36,650
Det gjorde jeg også.
376
00:53:36,734 --> 00:53:41,697
Du ville have stukket hul på hende,
hvis du så hende.
377
00:53:41,780 --> 00:53:48,120
Du gør altid, som jeg ønsker, bortset
fra når jeg vil have chokoladeris.
378
00:53:48,203 --> 00:53:54,376
Jeg kunne spise mine livretter
hver dag. Radiser og chokoladeris.
379
00:53:54,460 --> 00:54:00,591
- Og dig som en ekstra dessert.
- Ja. Men man skal skifte menu.
380
00:54:23,280 --> 00:54:27,534
- Hun dansede ikke, hun drømte.
- Hun er forelsket.
381
00:54:27,618 --> 00:54:29,995
- Ja.
- I en af os?
382
00:54:30,079 --> 00:54:34,333
- Nej, så havde jeg sagt det.
- Hvem er det så?
383
00:54:34,416 --> 00:54:37,294
Det vil jeg ikke tale om.
384
00:54:37,378 --> 00:54:42,049
Jeg kan ikke lide mystik,
men kærlighed er hellig.
385
00:54:42,132 --> 00:54:46,220
- Hjertet er skjult.
- Det matcher ikke brochen.
386
00:54:46,303 --> 00:54:51,225
- Tag ham med en søndag.
- Nej. Det er ikke det samme.
387
00:54:51,308 --> 00:54:54,478
Jeg kan kun lide at gå ud med jer.
388
00:54:54,561 --> 00:54:59,900
- Hun fortæller mig det.
- Du kan vel danse med mig alligevel?
389
00:54:59,983 --> 00:55:02,986
- Vil du danse?
- Ja.
390
00:55:09,827 --> 00:55:12,079
- Hej.
- Hej.
391
00:55:13,080 --> 00:55:15,958
- Goddag.
- Er alt vel?
392
00:55:17,668 --> 00:55:24,133
- Har Isabelle ikke forandret sig?
- Hun er vokset. Hun er rigtig sød.
393
00:55:24,216 --> 00:55:29,263
Din tante er lige så vild med hende
som med Gisou.
394
00:55:29,346 --> 00:55:33,434
- Døtre og dukker...
- Hej, chef.
395
00:55:35,436 --> 00:55:42,317
Hej. Jeg kan også lide dukker.
Jeg mødte en til ballet i lørdags.
396
00:55:42,401 --> 00:55:47,072
- Hun lignede Dalida, men uden accent.
- Skørtejæger!
397
00:55:47,156 --> 00:55:49,783
- Man skal passe på...
- Hej.
398
00:55:49,867 --> 00:55:52,911
- Hej.
- Du mangler bare guitaren.
399
00:55:52,995 --> 00:55:59,084
Bare rolig. Jeg er god til duetter,
hvis jeg hyppigt skifter partner.
400
00:55:59,168 --> 00:56:02,087
Hellere have en, der er god.
401
00:56:02,171 --> 00:56:06,508
Du er ung. Når man har haft en,
vil man have dem alle.
402
00:56:06,592 --> 00:56:10,762
- Medmindre du er som Francois.
- Han er lykkelig.
403
00:56:10,846 --> 00:56:15,309
- Troskab er godt.
- Den samme kvinde hele livet?
404
00:56:15,392 --> 00:56:18,937
Din kone er smuk,
men hele livet...
405
00:56:19,021 --> 00:56:24,860
Jeg er ikke lunefuld. Når jeg elsker,
kan jeg ikke holde op.
406
00:56:24,943 --> 00:56:28,322
I er unge, og det er fint nok-
407
00:56:28,405 --> 00:56:34,244
- men det er mandag, så I skal arbejde
for at få en pension en dag.
408
00:56:36,622 --> 00:56:40,626
Det gælder også de ældre.
Jeg elskede min far.
409
00:56:40,709 --> 00:56:46,548
Jeg tænker ikke så ofte på ham,
men jeg elsker ham stadig.
410
00:57:15,202 --> 00:57:20,290
- Der er mange mennesker her.
- Så føler jeg mig mindre ensom.
411
00:57:20,374 --> 00:57:25,963
- Jeg begynder klokken 13.00.
- Samme her. Kan det virkelig passe?
412
00:57:26,046 --> 00:57:29,800
- Jeg kan nive dig.
- Det er ikke det samme.
413
00:57:33,470 --> 00:57:36,348
- Elsker du mig virkelig?
- Hvad?
414
00:57:36,431 --> 00:57:41,812
- Du sagde 'elskede'.
- Det er sandt, tilmed når jeg sover.
415
00:57:41,895 --> 00:57:44,898
- Hvad er klokken?
- 09.00.
416
00:57:44,982 --> 00:57:50,904
- Børnene er udenfor og har spist.
- Giv mig et kys i stedet for kaffe.
417
00:57:50,988 --> 00:57:53,532
- Kys eller kaffe?
- Det hele.
418
00:57:53,615 --> 00:57:59,371
- Du er heldig. Det er klart.
- Far og mor, skal vi ud på landet?
419
00:58:05,586 --> 00:58:09,756
Francois, kom, og drik din kaffe.
420
00:58:09,840 --> 00:58:11,842
Francois!
421
00:58:13,594 --> 00:58:15,262
Francois.
422
00:58:16,263 --> 00:58:18,849
Lidt sukker.
423
00:58:22,019 --> 00:58:24,730
Og din teske.
424
00:58:34,531 --> 00:58:38,994
- Gisou, gå derhen.
- Gå hen, og leg derhenne.
425
00:58:39,077 --> 00:58:46,209
- De er søde.
- I august kan Joseph passe dem.
426
00:58:46,293 --> 00:58:50,213
Hvis tante Madeleine går med til det.
427
00:58:51,298 --> 00:58:55,052
- De er trætte. Jeg henter dem.
- Vent.
428
00:58:59,014 --> 00:59:01,850
Har vi det ikke godt?
429
00:59:02,851 --> 00:59:07,397
Det er det bedste sted.
Når jeg tænker på vinteren...
430
00:59:07,481 --> 00:59:12,861
- Gør ikke det.
- Nej. Jeg er så lykkelig.
431
00:59:12,944 --> 00:59:17,282
Ja. Du er hele tiden glad.
Mere end sædvanligt.
432
00:59:17,366 --> 00:59:22,245
- Kan man mærke det?
- Ja. Er det på grund af sommeren?
433
00:59:25,957 --> 00:59:29,836
Kom nu, børn.
Nu skal I sove til middag.
434
00:59:30,921 --> 00:59:38,095
Gisou og Pierrot, skynd jer.
Nu skal I sove til middag.
435
00:59:54,820 --> 00:59:56,822
Pierrot!
436
00:59:58,365 --> 01:00:01,034
Læg dig ned.
437
01:00:03,078 --> 01:00:05,080
Gisou.
438
01:00:24,099 --> 01:00:28,103
Hvad er det, der gør dig lykkelig?
Fortæl.
439
01:00:29,479 --> 01:00:34,735
Jeg føler en ekstra glæde.
Det er svært at forklare...
440
01:00:36,278 --> 01:00:41,241
Du ville ikke kunne forstå det.
Du bliver måske ked af det.
441
01:00:41,324 --> 01:00:43,577
Ked af det?
442
01:00:44,578 --> 01:00:47,497
Du har ret. Jeg er klodset.
443
01:00:47,581 --> 01:00:50,625
Francois, tal til mig.
444
01:00:57,591 --> 01:01:02,262
- Nej, glem det.
- Jeg forstår det. Jeg er ikke dum.
445
01:01:02,345 --> 01:01:08,435
Skat, det var ikke det, jeg mente.
Du ved, at jeg ikke kan lide at lyve.
446
01:01:09,728 --> 01:01:13,732
- Er du ked af det?
- Jeg ved det ikke. Jeg lytter.
447
01:01:13,815 --> 01:01:17,569
Bliv ikke ked af det. Det er enkelt:
448
01:01:19,070 --> 01:01:26,077
Du, jeg og børnene er som en mark
med æbletræer. En firkantet mark.
449
01:01:26,161 --> 01:01:32,000
Pludselig ser jeg et æbletræ,
der vokser uden for marken-
450
01:01:32,083 --> 01:01:34,961
-og det blomstrer på samme tid.
451
01:01:35,045 --> 01:01:39,966
Det giver flere blomster
og flere æbler. Forstår du det?
452
01:01:40,050 --> 01:01:45,055
Ja. Det tror jeg. Er der en,
der elsker dig ligesom mig?
453
01:01:45,138 --> 01:01:48,934
- Ikke ligesom dig.
- Er du også forelsket?
454
01:01:49,017 --> 01:01:55,065
Ja. Det skete bare...
Og det gjorde mig rigtig glad.
455
01:01:55,148 --> 01:01:58,819
Hvor længe har jeg delt dig
med en anden?
456
01:01:58,902 --> 01:02:03,532
I en måned. Men du skal ikke
betragte det på den måde.
457
01:02:05,534 --> 01:02:08,662
- Har jeg forandret mig?
- Nej.
458
01:02:08,745 --> 01:02:14,918
- Er jeg mindre sød eller kærlig?
- Nej. Men jeg elsker kun dig.
459
01:02:15,919 --> 01:02:19,548
Jeg elsker dig. Kig på mig.
460
01:02:21,716 --> 01:02:24,636
Jeg elsker dig.
461
01:02:24,719 --> 01:02:31,476
Det er, som om jeg har ti arme til
at kramme dig, og du har ti til mig.
462
01:02:31,560 --> 01:02:37,983
Vi er flettet sammen, men det er,
som om jeg har fået flere arme.
463
01:02:38,066 --> 01:02:42,320
- Jeg tager intet fra dig.
- Er hun ikke misundelig?
464
01:02:42,404 --> 01:02:46,366
Nej. Hun vil ikke tage noget.
465
01:02:46,449 --> 01:02:52,330
- Vil du ikke leve med hende?
- Nej. Forstår du det?
466
01:02:52,414 --> 01:02:56,084
Det er svært. Det er så nyt.
467
01:03:02,257 --> 01:03:06,553
Hvis det sårer dig,
gør jeg, som du ønsker.
468
01:03:07,554 --> 01:03:11,850
Siger du, jeg skal undvære hende,
så gør jeg det.
469
01:03:11,933 --> 01:03:18,565
Jeg vil have, du skal være lykkelig.
Du og børnene. Du og jeg.
470
01:03:18,648 --> 01:03:20,817
Dig først og fremmest.
471
01:03:21,818 --> 01:03:28,408
Jeg synes bare, at det er dumt
at afstå fra liv og kærlighed-
472
01:03:28,491 --> 01:03:34,998
- hvis du kan elske mig på samme måde,
lige så meget eller mere.
473
01:03:35,081 --> 01:03:41,212
- Måske. Det tror jeg, at jeg kan.
- Kan du virkelig det?
474
01:03:58,063 --> 01:04:04,277
- Sig, hvor højt du elsker mig.
- Højere, fordi du er så lykkelig.
475
01:04:04,361 --> 01:04:07,030
Min elskede.
476
01:04:26,841 --> 01:04:32,138
Tænk, hvis vi kunne lave et tæppe
af græs eller dyner af blade.
477
01:04:32,222 --> 01:04:36,142
Så ville vi kunne være helt alene.
478
01:05:52,385 --> 01:05:54,387
Mor?
479
01:06:02,395 --> 01:06:07,150
Mor, jeg har sovet.
Jeg er ikke længere træt.
480
01:06:07,233 --> 01:06:09,235
Mor?
481
01:06:11,738 --> 01:06:13,740
Far!
482
01:06:25,627 --> 01:06:29,422
Hvor er mor? Ude i skoven?
483
01:06:29,506 --> 01:06:32,342
- Det ved jeg ikke.
- Skal vi lede?
484
01:06:36,679 --> 01:06:38,681
Therese?
485
01:06:40,809 --> 01:06:43,603
- Therese!
- Mor!
486
01:06:48,316 --> 01:06:51,694
- Therese!
- Mor?
487
01:06:51,778 --> 01:06:53,404
Mor!
488
01:06:53,488 --> 01:06:56,658
- Therese!
- Mor!
489
01:07:03,039 --> 01:07:05,041
Therese?
490
01:07:07,127 --> 01:07:09,462
Therese?
491
01:07:23,017 --> 01:07:26,729
Har De set en lyshåret kvinde
i en blå kjole?
492
01:07:26,813 --> 01:07:31,234
- Nej, monsieur.
- Det har jeg ikke bemærket.
493
01:07:31,317 --> 01:07:33,278
Tak.
494
01:07:39,659 --> 01:07:43,580
- Har I set en kvinde i blå kjole?
- En ung pige?
495
01:07:43,663 --> 01:07:47,167
- En blå kjole med noget gult?
- Ja.
496
01:07:47,250 --> 01:07:51,254
- Hun gik den vej med nogle blomster.
- Tak. Kom!
497
01:07:52,255 --> 01:07:56,259
- Har I set en ung, lyshåret kvinde?
- Hvad?
498
01:07:56,342 --> 01:07:58,344
Mor?
499
01:07:59,762 --> 01:08:05,310
En ung, lyshåret kvinde? Undskyld...
I en blå og gul kjole?
500
01:08:05,393 --> 01:08:08,188
- Mor?
- Mor?
501
01:08:08,271 --> 01:08:12,442
- I en blå og gul kjole?
- Eugene!
502
01:08:14,152 --> 01:08:17,739
Se. Hvad sker der derhenne?
503
01:08:30,752 --> 01:08:35,006
- Hun druknede.
- Er hun død?
504
01:08:35,089 --> 01:08:39,719
Vi trak hende i land
og gav hende mund til mund...
505
01:08:39,802 --> 01:08:44,724
- Bliv ikke her, børn.
- Vi kender hende ikke.
506
01:10:08,850 --> 01:10:11,728
Francois kan ikke tage sig af dem.
507
01:10:11,811 --> 01:10:16,482
Vi... Jeg kan tage mig
af min datters børn.
508
01:10:16,566 --> 01:10:22,280
I Chelons?
Så langt væk? Det går bare ikke...
509
01:10:22,363 --> 01:10:26,576
- Vi kunne også... ikke, Madeleine?
- Jo.
510
01:10:26,659 --> 01:10:30,455
- Du er nærmest vores søn.
- Det er lettere.
511
01:10:30,538 --> 01:10:36,252
Tre eller fem... Og de kender
allerede hinanden. Vi elsker dem.
512
01:10:36,336 --> 01:10:39,630
Tak, Suzanne.
513
01:10:39,714 --> 01:10:45,053
- Jeg tager Gisou. Du tager drengen.
- Vi kan ikke adskille dem.
514
01:10:45,136 --> 01:10:48,389
Ikke, fordi vi ikke vil have Gisou.
515
01:10:48,473 --> 01:10:53,811
Onkel har ret. Hvis du er enig,
Francois, tager vi dem begge.
516
01:10:53,895 --> 01:10:57,523
Jeg kan mødes med dem hver søndag.
517
01:10:57,607 --> 01:11:02,612
Og i midten af ugen.
Hver aften, hvis jeg vil.
518
01:11:02,695 --> 01:11:07,617
De er jo trods alt mine børn...
519
01:11:32,308 --> 01:11:38,356
- Jeg ved det. Det er forfærdeligt.
- Vi rejser i begyndelsen af august.
520
01:11:38,439 --> 01:11:43,152
- Hvem bor de hos nu?
- Min bror og min svigerinde.
521
01:11:43,236 --> 01:11:46,697
- Vi tager til Loire.
- Hvad med dig?
522
01:11:46,781 --> 01:11:51,285
Jeg kommer tilbage i september.
Hvad med dig?
523
01:11:51,369 --> 01:11:56,207
Jeg er her.
Jeg er lykkelig og ulykkelig.
524
01:12:30,241 --> 01:12:33,995
Du...
Tror du, vi kan tænde for radioen?
525
01:12:44,672 --> 01:12:47,842
- Må jeg tænde for radioen?
- Ja.
526
01:13:29,509 --> 01:13:32,345
- Francois...
- Du...
527
01:13:48,319 --> 01:13:51,906
- Har du købt et bord?
- Ja.
528
01:13:58,663 --> 01:14:01,582
Og en pladespiller.
529
01:14:02,667 --> 01:14:06,379
Jeg har tænkt meget på dig.
530
01:14:06,462 --> 01:14:09,840
Sommeren føltes så lang.
531
01:14:09,924 --> 01:14:12,718
Jeg har også tænkt på dig.
532
01:14:12,802 --> 01:14:17,598
Jeg vil være lykkelig igen,
hvis du vil det.
533
01:14:17,682 --> 01:14:24,146
- Jeg vil ikke tage en andens plads.
- Jeg elskede jer begge.
534
01:14:24,230 --> 01:14:28,651
Jeg savner Therese,
og jeg elsker dig. Det er alt.
535
01:14:28,734 --> 01:14:33,864
Nej. Det er ikke alt. Jeg vil have,
at du skal elske børnene.
536
01:14:33,948 --> 01:14:37,868
Jeg har set dem. De er søde.
537
01:14:37,952 --> 01:14:41,038
- Vil du ikke giftes?
- Så er det nok.
538
01:14:41,122 --> 01:14:45,376
Du er min lykke. Dig og dit liv.
539
01:14:45,459 --> 01:14:51,841
Jeg vil have dig,
men jeg kan ikke lide natten her.
540
01:14:51,924 --> 01:14:58,598
- Må jeg komme i morgen efter arbejde?
- Klokken 18.00 er der stadig lyst.
541
01:14:58,681 --> 01:15:01,684
Og på søndag tager vi i skoven...
542
01:15:12,987 --> 01:15:18,534
Emilie og far,
jeg har hentet nogle pinde.
543
01:15:18,618 --> 01:15:24,123
Tak, Gisou. Ja. Gå hen,
og læg din lille fisk der.
544
01:15:24,206 --> 01:15:27,877
Kom, så skal jeg bygge
en hule til dig.
545
01:15:30,880 --> 01:15:36,677
- Du skal holde pindene sådan her.
- Vi kan bruge pindene.
546
01:15:36,761 --> 01:15:40,431
- Kom, og hold dem.
- Ja.
547
01:15:40,514 --> 01:15:45,102
Jeg lader dig lære dem at kende.
Jeg går en tur.
548
01:20:14,413 --> 01:20:18,584
Martin Speich
www.btistudios.com
44260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.