All language subtitles for Kfulim.False_Flag.S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,660
– Previously –
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,860
You said this has
something to do with Natalie.
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,180
We know she is under arrest.
4
00:00:06,180 --> 00:00:07,820
She will be extradited
to Russia tomorrow.
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,460
How did you get all of this?
6
00:00:09,460 --> 00:00:11,620
Jonathan hacked the national
headquarters' mainframe.
7
00:00:11,620 --> 00:00:15,980
Great, incriminate me in front of
a public attorney, smart move.
8
00:00:15,980 --> 00:00:17,620
Hack Asia?
–The police.
9
00:00:17,980 --> 00:00:19,060
Fuck.
10
00:00:19,060 --> 00:00:20,900
We wanted to consult someone
who knows about these things.
11
00:00:20,900 --> 00:00:23,380
We are here because your fiancée
is in the same mess we are in.
12
00:00:23,820 --> 00:00:25,060
I checked a few things out.
13
00:00:25,060 --> 00:00:26,780
Your information is correct,
but it's not accurate.
14
00:00:26,780 --> 00:00:28,780
This isn't a formal extradition.
It's a gray area.
15
00:00:29,140 --> 00:00:31,220
If it's a gray area,
we can appeal.
16
00:00:31,460 --> 00:00:33,780
It will take me a while.
You can't stay here.
17
00:00:34,140 --> 00:00:35,820
They'll be looking for you here,
you have to go.
18
00:00:35,820 --> 00:00:37,020
I think I may have a place.
19
00:00:37,020 --> 00:00:38,140
"We need a place to hide. ASAP."
20
00:00:38,140 --> 00:00:40,180
Are you in touch with the
others? With Sean or Asia?
21
00:00:40,460 --> 00:00:41,780
I met Asia once.
22
00:00:42,220 --> 00:00:43,220
You have to warn her.
23
00:00:43,620 --> 00:00:46,260
They will arrest all of you and
extradite you to Russia tomorrow.
24
00:00:46,860 --> 00:00:48,940
I'm burying my brother tomorrow,
do you get that?
25
00:00:48,940 --> 00:00:50,900
They will arrest you
right after the funeral.
26
00:00:50,900 --> 00:00:53,300
They are following you as we
speak, you have to come with me.
27
00:00:53,580 --> 00:00:54,580
She's trying to get away.
28
00:00:55,660 --> 00:00:57,860
Arrest her immediately!
She is trying to escape! Copy?
29
00:00:57,860 --> 00:00:59,380
She is trying to get away,
Do you copy?
30
00:01:01,620 --> 00:01:03,180
Goddammit!
31
00:01:03,900 --> 00:01:06,620
You will help me find Omer.
–I don't know him, I swear.
32
00:01:06,620 --> 00:01:08,140
Do as I say.
33
00:01:15,820 --> 00:01:17,500
The target has escaped.
34
00:01:17,740 --> 00:01:18,860
You are off the case.
35
00:01:19,780 --> 00:01:21,220
You sent me
straight into a trap, huh?
36
00:01:21,220 --> 00:01:23,140
My police source didn't
know anything about it.
37
00:01:23,140 --> 00:01:25,260
Natalie is alive.
She was wearing a vest.
38
00:01:25,260 --> 00:01:27,140
Start with a shot
to the head next time, okay?
39
00:01:27,140 --> 00:01:28,620
You can do it
yourself next time.
40
00:01:28,620 --> 00:01:30,500
What about Marik's sister?
–What about her?
41
00:01:30,860 --> 00:01:32,180
Could he have told her anything?
42
00:01:32,660 --> 00:01:34,260
No, he'd never put her
at risk like that.
43
00:01:36,260 --> 00:01:37,580
I had no choice.
44
00:01:42,460 --> 00:01:45,980
"Dude, I left the information
I have on Gabi"
45
00:01:45,980 --> 00:01:47,500
"with my sister, as usual."
46
00:01:48,380 --> 00:01:50,380
"That's our insurance
against him. Don't lose it."
47
00:01:50,620 --> 00:01:52,940
"And I need you to watch out for my
sister until I'm settled, okay?"
48
00:01:52,940 --> 00:01:54,340
"Don't let anything
happen to her."
49
00:01:57,340 --> 00:01:58,380
Fuck.
50
00:01:59,140 --> 00:02:00,260
I want to go to Moscow.
51
00:02:04,700 --> 00:02:05,780
Soleimani.
52
00:02:08,460 --> 00:02:09,500
Son of a bitch.
53
00:02:09,900 --> 00:02:11,740
What do we know
about Ben's company?
54
00:02:11,740 --> 00:02:14,980
Future Formulas. They are mostly
into medical development.
55
00:02:14,980 --> 00:02:17,460
The development facility
is based in Israel,
56
00:02:17,460 --> 00:02:21,020
but the company itself is Swiss.
There is something you need to know.
57
00:02:21,260 --> 00:02:24,260
The suspects were supposed to
be extradited to Russia today.
58
00:02:24,580 --> 00:02:27,980
We lost them this morning. We
don't know where they went, why,
59
00:02:28,340 --> 00:02:29,380
or what they know.
60
00:02:30,980 --> 00:02:32,260
I'm Sean.
61
00:02:35,220 --> 00:02:36,220
You're saving my ass.
62
00:02:48,500 --> 00:02:49,660
Get in!
63
00:02:50,020 --> 00:02:51,500
Yuval!
–Get in!
64
00:02:51,500 --> 00:02:54,020
What happened?
–Your boyfriend helped the other suspects escape.
65
00:02:54,580 --> 00:02:57,380
Tell me where they went, right now.
–I don't know, they didn't tell me.
66
00:02:58,060 --> 00:02:59,260
What did you do, Yuval?
67
00:03:03,060 --> 00:03:04,700
They are going to
extradite you to Russia.
68
00:03:05,460 --> 00:03:06,540
Listen to me.
69
00:03:07,100 --> 00:03:08,740
Tell me where they went,
and I guarantee you
70
00:03:08,740 --> 00:03:10,260
that Natalie will not be
on that plane.
71
00:03:11,620 --> 00:03:12,860
I want it in writing.
72
00:03:16,020 --> 00:03:17,660
Stop it! –Who do you think
you're dealing with?
73
00:03:17,660 --> 00:03:20,220
We will find them. It might take 5
hours, 10 hours or a whole day,
74
00:03:20,220 --> 00:03:22,460
but we will find them.
It's a small country. –Stop!
75
00:03:22,460 --> 00:03:24,380
You have to pick sides.
–Stop it, Yuval.
76
00:03:24,380 --> 00:03:27,060
Come on, this is your last chance.
–Everything I did was my fault,
77
00:03:27,060 --> 00:03:29,380
I don't want you to pay
for my mistakes! –Speak up!
78
00:03:29,380 --> 00:03:32,140
I'm begging you. Tell him.
–Tell me.
79
00:03:33,820 --> 00:03:36,340
Yuval. I'm begging you.
80
00:03:38,380 --> 00:03:40,820
This is mine. Leave it to me.
81
00:03:42,700 --> 00:03:43,940
Tell me.
82
00:03:46,020 --> 00:03:48,740
I don't know where they
are hiding. I'm sorry.
83
00:03:49,620 --> 00:03:50,660
I can't help you.
84
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
Get out of here.
85
00:03:59,340 --> 00:04:00,380
Get out!
86
00:04:08,020 --> 00:04:10,340
Don't worry.
You will pay for this.
87
00:04:14,020 --> 00:04:16,780
You asked me to solve this recent
problem with the Russians,
88
00:04:16,780 --> 00:04:18,340
to take care of this
diplomatic crisis.
89
00:04:18,340 --> 00:04:20,580
I did as you asked. What am I
supposed to tell them now?
90
00:04:20,580 --> 00:04:22,700
That we will only extradite
Natalie Elfassia?
91
00:04:22,700 --> 00:04:24,500
How long will it take
to locate them?
92
00:04:24,500 --> 00:04:26,060
We are doing everything we can,
93
00:04:26,060 --> 00:04:27,940
we have police cars looking
for them all over the place,
94
00:04:27,940 --> 00:04:31,060
and we are also working on
Yuval, Natalie's husband.
95
00:04:31,340 --> 00:04:35,020
He received a phone call on the same
phone that Ben used... –How long?
96
00:04:38,140 --> 00:04:40,740
Honestly? I can't say.
97
00:04:43,580 --> 00:04:46,140
Turn this country upside down.
Find them.
98
00:05:00,420 --> 00:05:01,940
Thanks. –No problem.
99
00:05:08,700 --> 00:05:09,740
So what now?
100
00:05:10,340 --> 00:05:13,860
Are we just hanging out here until
Yuval tells us it's safe to go back?
101
00:05:15,740 --> 00:05:17,220
He'll call us
when he knows something.
102
00:05:19,340 --> 00:05:20,460
So you're back from India.
103
00:05:21,660 --> 00:05:24,660
Yes. I came back four days ago,
exactly when it happened.
104
00:05:25,140 --> 00:05:26,380
So why weren't you arrested?
105
00:05:28,260 --> 00:05:30,140
I don't know. I don't know.
–Asia?
106
00:05:32,020 --> 00:05:34,700
I went to a friend's house
straight from the airport.
107
00:05:34,700 --> 00:05:36,060
She lives next to Alon Hagalil.
108
00:05:37,420 --> 00:05:38,500
You're lucky.
109
00:05:39,700 --> 00:05:40,900
What's his deal?
110
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Ben?
111
00:05:43,700 --> 00:05:44,740
He's just stressed out.
112
00:05:48,020 --> 00:05:50,100
We made breakfast.
–I'm not hungry.
113
00:05:50,740 --> 00:05:52,020
And the kindergarten teacher?
114
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
Asia.
115
00:05:56,340 --> 00:05:59,660
She looks like she's feeling
low. –Join us for 5 minutes.
116
00:06:00,660 --> 00:06:02,020
Her brother's funeral is today.
117
00:06:03,900 --> 00:06:05,100
He was murdered two days ago.
118
00:06:06,780 --> 00:06:07,940
Let's eat.
119
00:06:10,340 --> 00:06:13,340
Just on time. I'm starving.
120
00:06:41,140 --> 00:06:42,380
Asia.
121
00:06:58,900 --> 00:07:01,020
They asked me about you
when I was being interrogated.
122
00:07:03,740 --> 00:07:05,060
They asked if I knew you.
123
00:07:10,340 --> 00:07:11,380
What did they ask?
124
00:07:13,460 --> 00:07:15,540
They wanted to know if I
manufactured nerve gas for you,
125
00:07:15,540 --> 00:07:17,100
the one that was used
in the kidnapping.
126
00:07:20,060 --> 00:07:21,140
Right.
127
00:07:21,820 --> 00:07:24,020
What do you have to do
with nerve gas?
128
00:07:26,780 --> 00:07:27,860
I'm a chemist.
129
00:07:29,660 --> 00:07:30,740
Cool.
130
00:07:33,340 --> 00:07:35,540
I wouldn't mind it if you
made me a few chemicals.
131
00:07:39,860 --> 00:07:41,580
What I don't get is
why they asked me
132
00:07:41,580 --> 00:07:43,380
if I manufactured it
for you, specifically.
133
00:07:47,580 --> 00:07:48,700
What do you mean?
134
00:07:49,140 --> 00:07:51,060
I mean that the investigator
was focusing on you.
135
00:07:52,620 --> 00:07:54,020
Like you're involved somehow.
136
00:08:05,260 --> 00:08:06,500
Is he for real?
137
00:08:07,020 --> 00:08:08,660
Do you really think
I'm involved with it?
138
00:08:12,780 --> 00:08:14,020
You're the chemist.
139
00:08:19,060 --> 00:08:20,380
Maybe you're involved.
140
00:08:22,460 --> 00:08:24,340
He probably just wanted
to confuse you.
141
00:08:25,340 --> 00:08:27,740
Like they got me to say
that you stole my passport.
142
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
There you go.
143
00:08:36,740 --> 00:08:39,740
So you're a chemist,
you are a kindergarten teacher,
144
00:08:40,540 --> 00:08:42,340
and that Natalie person
is an accountant.
145
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
And what are you?
146
00:08:49,340 --> 00:08:50,500
I'm an English tutor.
147
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
Nice.
148
00:09:00,340 --> 00:09:02,860
Honestly, I don't know what the
connection is between all of us.
149
00:09:03,340 --> 00:09:06,460
Who said there is one?
–There actually could be.
150
00:09:08,540 --> 00:09:10,740
If it was the Mossad, you really
didn't have anything to do with it.
151
00:09:10,740 --> 00:09:13,100
They just take passports they
find useful, without asking.
152
00:09:13,340 --> 00:09:15,340
You know, through the Ministry
of Internal Affairs and stuff.
153
00:09:15,340 --> 00:09:18,100
But if someone else did it,
you may very well be involved.
154
00:09:18,500 --> 00:09:19,940
Like someone who has access
to information, or...
155
00:09:19,940 --> 00:09:21,140
What's your story?
156
00:09:26,060 --> 00:09:27,060
What?
157
00:09:27,460 --> 00:09:29,660
The four of us, our faces
were all over the news,
158
00:09:29,660 --> 00:09:30,860
but what's your story?
159
00:09:32,100 --> 00:09:33,820
I don't have a story,
I'm Emma's neighbor and...
160
00:09:33,820 --> 00:09:35,060
I don't know you.
161
00:09:35,820 --> 00:09:37,100
You came to my house
in the middle of the night,
162
00:09:37,100 --> 00:09:39,020
to tell me that the Shin Bet
is following me.
163
00:09:39,420 --> 00:09:41,340
You jump through hoops
to get us all here.
164
00:09:41,340 --> 00:09:42,660
What's in it for you?
165
00:09:42,660 --> 00:09:44,020
I didn't take you
to the middle of the desert...
166
00:09:44,020 --> 00:09:45,260
It has nothing to do with you.
167
00:09:47,380 --> 00:09:49,580
Why would you jump through hoops
to get us all here?
168
00:09:56,580 --> 00:09:58,740
Okay, okay, okay,
let's all calm down.
169
00:09:58,740 --> 00:09:59,940
Do you think I planned this?
170
00:10:01,580 --> 00:10:02,820
Things just lead to it.
171
00:10:06,740 --> 00:10:08,500
What do you mean,
things just lead to it?
172
00:10:11,380 --> 00:10:12,460
You know what?
173
00:10:13,580 --> 00:10:17,380
You're being really ungrateful. I'm
sorry about your brother, but...
174
00:10:17,380 --> 00:10:19,660
Shut up! Who gave you the right
to talk about my brother?
175
00:10:19,660 --> 00:10:20,940
You're just attacking
when you should be thanking him.
176
00:10:20,940 --> 00:10:23,060
Shut up! Have a cup of tea
and calm down!
177
00:10:23,060 --> 00:10:25,260
Would you rather be sitting
in a holding cell right now?
178
00:10:26,140 --> 00:10:27,660
Come on! –Emma.
179
00:10:36,220 --> 00:10:38,700
Asia, we are all...
180
00:10:38,700 --> 00:10:40,380
Don't talk to me
like I'm a little girl.
181
00:10:41,740 --> 00:10:43,380
So don't behave like one.
182
00:10:44,620 --> 00:10:47,380
Go to her. She's waiting
for you to console her.
183
00:10:49,260 --> 00:10:52,460
I don't know, no offense,
we don't know each other,
184
00:10:52,460 --> 00:10:54,740
so it's only natural
that we ask questions.
185
00:10:57,060 --> 00:10:58,140
Are you coming?
186
00:11:09,780 --> 00:11:10,900
Breakfast was good.
187
00:11:39,780 --> 00:11:41,140
Do you see what it looks like?
188
00:11:43,020 --> 00:11:45,340
My neighbor broke into
the police computer mainframe.
189
00:11:46,460 --> 00:11:47,860
I found this place.
190
00:12:43,900 --> 00:12:45,060
How are you doing?
191
00:13:17,420 --> 00:13:18,620
How are you feeling?
192
00:13:32,140 --> 00:13:33,500
I need your help.
193
00:13:36,620 --> 00:13:38,380
Enough. Leave us alone.
194
00:13:38,380 --> 00:13:40,980
I know you're angry...
–You got me shot.
195
00:13:43,900 --> 00:13:46,180
You almost got me killed.
196
00:13:48,980 --> 00:13:51,340
And now you're beating up my
boyfriend right in front of me?
197
00:13:55,380 --> 00:13:57,700
If you want me to talk,
let Yuval go.
198
00:13:58,060 --> 00:14:01,180
I can't do that. –Right now. –I
can't do that, I'm off the case.
199
00:14:06,180 --> 00:14:07,420
You're right, Natalie.
200
00:14:10,940 --> 00:14:12,380
I got you shot.
201
00:14:15,140 --> 00:14:16,380
Because I was arrogant.
202
00:14:17,620 --> 00:14:19,420
Are you even allowed to be here?
203
00:14:22,540 --> 00:14:24,540
No. –So what are you doing here?
204
00:14:29,180 --> 00:14:30,380
Natalie.
205
00:14:33,740 --> 00:14:35,060
I'm sorry.
206
00:14:36,620 --> 00:14:38,140
The Mossad has to
maintain its image
207
00:14:38,140 --> 00:14:40,140
in front of the Russians
and the Prime Minister.
208
00:14:40,140 --> 00:14:41,700
They don't care
who framed you guys.
209
00:14:44,420 --> 00:14:46,940
If we get to whoever did this...
–Who's "we"?
210
00:14:48,900 --> 00:14:50,420
I need your help, Natalie.
211
00:14:51,620 --> 00:14:54,060
If we get to whoever did this,
we'll have a case
212
00:14:54,060 --> 00:14:56,540
for canceling the extradition,
and Yuval will be released, too.
213
00:14:57,700 --> 00:14:59,740
Are you making promises you
won't be able to keep, again?
214
00:14:59,740 --> 00:15:01,180
I'm not promising anything.
215
00:15:03,060 --> 00:15:04,740
I'm telling you what my goal is.
216
00:15:10,620 --> 00:15:11,980
It's the best you can get.
217
00:15:15,860 --> 00:15:16,900
Well?
218
00:15:18,060 --> 00:15:20,980
Future Formulas, the company
Ben Raphael works for.
219
00:15:20,980 --> 00:15:22,100
I never did their books.
220
00:15:22,100 --> 00:15:24,780
I know that. I pulled some
information on it off the web.
221
00:15:25,820 --> 00:15:29,700
The company is Swiss, but its
development department is here.
222
00:15:32,140 --> 00:15:36,060
But what's this?
What is this Dutch company?
223
00:15:41,620 --> 00:15:42,980
Future is a Swiss company,
224
00:15:42,980 --> 00:15:45,420
but it's owned by
a Dutch holding company.
225
00:15:46,780 --> 00:15:48,580
I need internet
access to know more.
226
00:16:05,700 --> 00:16:07,700
I need you to find...
–Would you shut up?
227
00:16:11,820 --> 00:16:13,380
I know what I need to do.
228
00:16:54,780 --> 00:16:56,900
If Jonathan stresses you out,
why did you come here?
229
00:16:57,740 --> 00:16:59,500
No one is stressing me out.
–Hey...
230
00:17:01,180 --> 00:17:02,700
Relax, I'm on your side.
231
00:17:29,100 --> 00:17:30,980
I know he's only trying to help.
232
00:17:33,140 --> 00:17:35,300
I just need to get
my life in order.
233
00:17:36,860 --> 00:17:39,860
I think he likes you.
–Best of luck to him.
234
00:18:45,660 --> 00:18:46,900
He told me about your brother.
235
00:18:58,260 --> 00:18:59,420
I'm sorry.
236
00:19:01,860 --> 00:19:03,620
I'm fucking losing my mind here.
237
00:19:06,700 --> 00:19:07,740
Let's take a walk.
238
00:19:14,740 --> 00:19:16,380
Let's get some air,
it'll be good for you.
239
00:19:23,180 --> 00:19:24,180
What do you say?
240
00:19:28,740 --> 00:19:29,780
Alright.
241
00:19:42,820 --> 00:19:44,140
I'll go get my bag.
242
00:20:39,500 --> 00:20:41,060
My wife doesn't know
I'm off the case.
243
00:20:49,100 --> 00:20:50,180
She isn't from Haifa
244
00:20:50,180 --> 00:20:51,980
and I didn't get married
during the war.
245
00:20:52,940 --> 00:20:55,620
But I am married.
That wasn't a lie.
246
00:20:59,700 --> 00:21:02,140
So do you want tips for keeping
secrets from your spouse?
247
00:21:04,620 --> 00:21:08,420
She warned me this might happen.
This is the second time now.
248
00:21:11,060 --> 00:21:13,780
Why did they take you off the
case? Be honest with me.
249
00:21:20,460 --> 00:21:21,700
This job...
250
00:21:23,260 --> 00:21:26,140
They teach you how to lie
and manipulate people.
251
00:21:27,740 --> 00:21:29,860
They tell you the end
justifies the means,
252
00:21:30,820 --> 00:21:32,500
and that any problem
can be solved.
253
00:21:34,260 --> 00:21:36,940
But at the same time, they put
you under rules and regulations,
254
00:21:37,900 --> 00:21:40,620
but the problem is the rules
are the obstacle sometimes,
255
00:21:41,940 --> 00:21:43,380
and you have to
work around them.
256
00:21:45,580 --> 00:21:47,300
And when you get caught,
you get the boot.
257
00:21:49,380 --> 00:21:50,780
You were caught twice.
258
00:21:53,900 --> 00:21:55,100
Only twice.
259
00:21:57,740 --> 00:21:59,100
Look at this.
260
00:22:06,540 --> 00:22:08,900
I went over the Future Formulas
board of directors.
261
00:22:11,620 --> 00:22:13,700
This is public information,
it's a public company.
262
00:22:14,380 --> 00:22:16,940
One of the directors is a Bulgarian
national, by the name of Ori Zultak.
263
00:22:16,940 --> 00:22:19,380
It turns out he's also on the
board of an Israeli company.
264
00:22:19,860 --> 00:22:20,860
Which company?
265
00:22:22,740 --> 00:22:24,180
Silver Commerce
and Technologies.
266
00:22:25,140 --> 00:22:27,660
It's owned by an Israeli national
by the name of Gabriel Silver.
267
00:22:28,260 --> 00:22:30,740
Gabi Silver. –Do you know him?
268
00:22:32,100 --> 00:22:35,420
Not personally.
He used to be one of the guys.
269
00:22:36,940 --> 00:22:39,300
He retired and started working
in security manufacturing.
270
00:22:40,100 --> 00:22:41,500
He has a lot of connections.
271
00:22:42,820 --> 00:22:45,780
So the same director is on his
board and Future Formulas'?
272
00:22:48,180 --> 00:22:49,420
Yes, but that's not all.
273
00:22:50,180 --> 00:22:53,060
Silver Commerce and Technologies is
one of the companies I ripped off.
274
00:22:57,740 --> 00:22:58,900
Are you sure?
275
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Positive.
276
00:23:02,580 --> 00:23:04,060
But it may be a coincidence.
277
00:23:04,060 --> 00:23:05,860
There are no coincidences
in my line of work.
278
00:23:14,540 --> 00:23:16,180
Eli, the Carmiel ID was wrong.
279
00:23:17,740 --> 00:23:20,180
Where are you going, Alex?
–I'm just going to... –Eli.
280
00:23:20,180 --> 00:23:22,900
The Shfela News Forum printed
an article about the obscurity
281
00:23:22,900 --> 00:23:24,900
around the kidnapping
investigation in Russia.
282
00:23:25,140 --> 00:23:28,740
God damn them to hell. Alright,
get that site off the air,
283
00:23:28,740 --> 00:23:30,820
call the provider,
call the cable company,
284
00:23:30,820 --> 00:23:33,860
call Allah, if you have to.
Alex, I need you.
285
00:23:33,860 --> 00:23:36,300
I'm just making a call.
–Eli, I got a call from...
286
00:23:36,300 --> 00:23:39,380
Would you stop interrupting me
and let me complete a sentence?
287
00:23:52,460 --> 00:23:53,620
What is it?
288
00:23:53,980 --> 00:23:56,380
The Mossad liaison office wants
to know if there is any news.
289
00:23:56,820 --> 00:23:57,900
What do you want from me?
290
00:23:58,780 --> 00:24:00,980
Is there any news?
There isn't, is there?
291
00:24:01,380 --> 00:24:02,620
Tell them there is no news.
292
00:24:10,900 --> 00:24:12,700
I'm going to see Yuval.
Keep me posted.
293
00:24:20,740 --> 00:24:22,980
He's going out of his mind.
–I need you to run a query
294
00:24:22,980 --> 00:24:24,980
for the operations report
and the investigations.
295
00:24:25,780 --> 00:24:27,980
Are you out of your mind?
You know I can't do that.
296
00:24:27,980 --> 00:24:29,740
I need to see if the name
Gabi or Gabriel Silver
297
00:24:29,740 --> 00:24:31,340
has come up in one
of the investigations.
298
00:24:32,380 --> 00:24:35,620
Who is he? –Alex, that doesn't matter.
Just run the name, it's important.
299
00:24:42,140 --> 00:24:43,620
"Gabriel Silver."
300
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
"No results"
301
00:24:47,060 --> 00:24:48,140
I don't have a match.
302
00:24:51,260 --> 00:24:53,420
Run "Silver Commerce
and Technologies".
303
00:24:54,620 --> 00:24:56,420
Where is Elfassia's case?
–ln your office.
304
00:25:16,940 --> 00:25:19,100
I can't find anything. I
have to go. –Hold on.
305
00:25:19,740 --> 00:25:23,740
Run "Silver". Just "Silver".
–Ethan. Come on.
306
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
Run it for me.
307
00:25:29,100 --> 00:25:30,500
"Silver."
308
00:25:34,500 --> 00:25:35,580
"One result found: Emma
Lipman – Initial Questioning"
309
00:25:35,580 --> 00:25:38,140
I have one match. Emma
Lipman's initial questioning.
310
00:25:38,740 --> 00:25:39,900
What did she say?
311
00:25:39,900 --> 00:25:41,460
Hold on, let me load
the full video.
312
00:25:43,500 --> 00:25:46,060
Are you of British nationality?
–lsraeli.
313
00:25:46,620 --> 00:25:47,740
What do you do for a living?
314
00:25:50,060 --> 00:25:52,380
Hebrew. Speak Hebrew.
315
00:25:53,340 --> 00:25:56,100
I teach English. I
teach children.
316
00:25:57,020 --> 00:26:00,460
Are you a private teacher?
–Not exactly.
317
00:26:00,460 --> 00:26:01,940
What's going on, Alex? –Hold on.
318
00:26:01,940 --> 00:26:04,740
I work with kids
from wealthier families.
319
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
Like who?
320
00:26:06,700 --> 00:26:08,660
Iftach and Ronit Guetta,
from Herzliya.
321
00:26:09,660 --> 00:26:12,340
Dafna Zilberman, Karin Silver.
322
00:26:15,020 --> 00:26:17,380
She worked as a tutor
for a Karin Silver's kids.
323
00:26:17,380 --> 00:26:18,500
Karin Silver...
324
00:26:20,460 --> 00:26:22,060
Okay, according to the
Ministry of Internal Affairs,
325
00:26:22,060 --> 00:26:25,020
Karin was married to Gabriel Silver.
That's who you are looking for, right?
326
00:26:27,060 --> 00:26:28,740
What's wrong?
–Thank you, Alex.
327
00:26:29,340 --> 00:26:30,940
But what...?
–Not now.
328
00:26:34,620 --> 00:26:36,820
The company Ben works for
is connected to Silver.
329
00:26:37,740 --> 00:26:42,660
You stole from Silver's company.
Emma works for his ex–wife.
330
00:26:44,820 --> 00:26:46,340
Three out of five.
331
00:26:48,020 --> 00:26:49,380
So what now?
332
00:26:53,340 --> 00:26:54,380
I'm going to talk to him.
333
00:27:07,020 --> 00:27:08,380
Thank you for your help.
334
00:27:12,900 --> 00:27:14,100
You're welcome.
335
00:27:18,940 --> 00:27:20,940
I'm going to leave her. Efrat.
336
00:27:25,460 --> 00:27:26,580
Ben...
337
00:27:29,780 --> 00:27:32,420
When we get back from here, when
it's all over, I'll tell her.
338
00:27:32,420 --> 00:27:33,660
You don't mean that.
339
00:27:37,100 --> 00:27:38,580
Emma, I want to leave her.
340
00:27:39,780 --> 00:27:41,660
We've been together
since we were 16 years old.
341
00:27:42,060 --> 00:27:43,100
Did you know that?
342
00:27:44,020 --> 00:27:46,220
We stayed together because
we didn't want to hurt
343
00:27:46,220 --> 00:27:47,940
each other's feelings,
and because...
344
00:27:49,940 --> 00:27:51,580
Because it was convenient.
345
00:27:56,620 --> 00:27:58,140
When this all happened,
346
00:27:58,780 --> 00:28:01,140
my biggest fear was
that Efrat would find out.
347
00:28:04,020 --> 00:28:07,700
And then, when she did,
I was scared for myself,
348
00:28:07,700 --> 00:28:10,900
I knew my whole life would change,
and I was worried about the kids,
349
00:28:11,860 --> 00:28:13,140
and about what people might say.
350
00:28:17,740 --> 00:28:21,020
And now, what scares me the most
is missing the opportunity.
351
00:28:33,220 --> 00:28:34,700
Emma, Ben, you have
to come out here.
352
00:28:37,860 --> 00:28:39,020
Just a minute.
353
00:28:52,700 --> 00:28:54,140
We will not be together.
354
00:28:56,420 --> 00:29:01,540
What happened between us
didn't mean anything. Okay?
355
00:29:03,660 --> 00:29:04,820
I'm sorry.
356
00:29:09,460 --> 00:29:10,940
You have to see this. Come on!
357
00:29:22,340 --> 00:29:26,140
She seemed so nice.
I never would have guessed.
358
00:29:26,140 --> 00:29:28,020
We don't know what this is
all about yet.
359
00:29:28,020 --> 00:29:29,540
The fake passport isn't enough?
360
00:29:29,820 --> 00:29:31,340
I think these are
money transfers.
361
00:29:31,340 --> 00:29:33,500
See? There are dates,
account numbers and amounts.
362
00:29:33,500 --> 00:29:34,940
It all originates
from Iranian banks.
363
00:29:34,940 --> 00:29:37,020
Forget about the spread sheet,
what else is on there?
364
00:29:41,460 --> 00:29:42,580
There's a video.
365
00:29:48,820 --> 00:29:49,900
Isn't that Sean?
366
00:29:52,780 --> 00:29:54,340
What is Asia doing
with a video of Sean?
367
00:30:04,380 --> 00:30:05,900
That's the Iranian
Minister of Defense.
368
00:30:10,340 --> 00:30:11,700
We have to get out of here,
369
00:30:11,700 --> 00:30:13,380
as soon as possible,
and give this to the Shin Bet.
370
00:30:13,380 --> 00:30:14,540
What about Asia?
371
00:30:14,540 --> 00:30:17,860
She had it. She has a fake passport.
She and Sean are part of it. Come on.
372
00:30:17,860 --> 00:30:18,940
Let's go, hurry up.
373
00:30:23,020 --> 00:30:24,100
Let's go!
374
00:32:13,060 --> 00:32:14,260
Were you close?
375
00:32:15,740 --> 00:32:17,020
Marrik and I?
376
00:32:18,900 --> 00:32:20,140
We had no one but each other.
377
00:32:21,780 --> 00:32:23,660
My mother passed away
when he was a little boy.
378
00:32:27,100 --> 00:32:28,340
How old were you?
379
00:32:29,420 --> 00:32:30,620
I was a junior in high school.
380
00:32:36,740 --> 00:32:38,020
I was 15.
381
00:32:41,100 --> 00:32:42,740
I lost both my parents
in a car accident.
382
00:32:48,340 --> 00:32:50,340
I was trying to find myself
for a year,
383
00:32:50,900 --> 00:32:52,100
and then I moved to Israel.
384
00:32:53,500 --> 00:32:54,740
Did you come here by yourself?
385
00:32:56,260 --> 00:32:57,340
I'm messed up.
386
00:32:59,860 --> 00:33:00,860
Well...
387
00:33:03,620 --> 00:33:05,140
I needed a change of scenery.
388
00:33:09,780 --> 00:33:13,740
"Sometimes I am sad,
and sometimes I am..."
389
00:33:15,580 --> 00:33:17,020
"Glad..."
390
00:33:19,940 --> 00:33:23,580
"Sometimes I remember,
and sometimes I..."
391
00:33:25,460 --> 00:33:26,740
You really are messed up.
392
00:33:31,020 --> 00:33:32,580
Fuck, there are so
many files here.
393
00:33:32,580 --> 00:33:34,740
Forget about the documents,
look for videos and stuff.
394
00:33:39,020 --> 00:33:40,460
There is an audio file, too.
395
00:33:43,020 --> 00:33:44,820
"Marrik. Where are you?"
396
00:33:45,740 --> 00:33:47,700
"At my sister's.
–Are you in Israel?"
397
00:33:47,700 --> 00:33:49,580
It's Asia's brother,
the one who was murdered.
398
00:33:49,580 --> 00:33:51,460
Is he talking to Sean?
–"Does she know anything?
399
00:33:52,460 --> 00:33:53,580
"My sister? No way."
400
00:33:54,100 --> 00:33:55,620
"She didn't recognize me,
or anything?"
401
00:33:57,260 --> 00:33:58,580
So Asia isn't in on it.
402
00:33:59,220 --> 00:34:00,620
"Alright, are you
coming to Gabi's?"
403
00:34:01,700 --> 00:34:03,020
"I'm leaving tomorrow."
404
00:34:05,780 --> 00:34:08,060
Do you think Sean had anything
to do with Marrik's murder?
405
00:34:16,580 --> 00:34:17,660
Give me the phone.
406
00:34:20,380 --> 00:34:21,460
What are you doing?
407
00:34:21,460 --> 00:34:23,740
I'm calling the investigator.
He needs to know about this.
408
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
Yes?
409
00:34:35,860 --> 00:34:37,660
Ethan. It's Ben Refael.
410
00:34:39,740 --> 00:34:42,740
Ben? Where are you?
411
00:34:42,740 --> 00:34:45,340
We have to see you right now, we
have information you have to see.
412
00:34:45,740 --> 00:34:46,940
What information?
413
00:34:47,420 --> 00:34:49,740
We think that Sean
was dealing with the Iranians.
414
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
For millions of dollars.
415
00:34:51,940 --> 00:34:53,700
We have a video of him
with the kidnapping victim...
416
00:34:53,700 --> 00:34:55,340
Ben, how did you get
that information?
417
00:34:55,900 --> 00:34:58,740
From Asia. Her brother,
the one who was murdered?
418
00:34:59,260 --> 00:35:02,740
He was in touch with Sean. She
and Sean were with us earlier.
419
00:35:06,020 --> 00:35:07,740
Sean Tilson? –Yes.
420
00:35:09,020 --> 00:35:11,060
Did you see him?
–Yes, he came to us.
421
00:35:13,380 --> 00:35:16,020
Ben, listen carefully.
That man is very dangerous.
422
00:35:17,140 --> 00:35:20,260
Do you understand me? Stay
away from him, no matter what.
423
00:35:21,700 --> 00:35:22,700
Okay?
424
00:35:24,340 --> 00:35:26,420
So what should we do now?
–Leave the phone on.
425
00:35:26,420 --> 00:35:28,460
We'll trace it and send
a police car to pick you up.
426
00:35:32,620 --> 00:35:34,340
"Silver."
427
00:36:10,260 --> 00:36:11,500
Asia is with Sean right now.
428
00:36:26,180 --> 00:36:27,180
Ben.
429
00:37:07,260 --> 00:37:08,260
Ben.
430
00:37:11,940 --> 00:37:13,060
Ben, we need to go back.
431
00:37:21,580 --> 00:37:22,780
Emma.
432
00:37:22,780 --> 00:37:24,620
Jonathan, come on. Be realistic.
433
00:37:24,620 --> 00:37:26,780
We can't leave her with him,
we have to help her.
434
00:37:30,340 --> 00:37:33,620
Jonathan, it's not...
–Ben, turn the car around, now!
435
00:37:33,620 --> 00:37:35,060
Enough, Jonathan.
We can't do that.
436
00:37:35,060 --> 00:37:37,180
Ben, we have to help her.
Turn the car around, now.
437
00:37:37,180 --> 00:37:38,940
Jonathan, shut up!
–Turn around, Benny!
438
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
Ben.
439
00:37:48,740 --> 00:37:50,060
Ben, what are you doing?
440
00:38:05,020 --> 00:38:06,820
Let me grab my bag
and I'll be right back.
441
00:38:06,820 --> 00:38:08,620
Tell the pilot we'll be
ready in half an hour.
442
00:38:39,620 --> 00:38:40,780
Gabi Silver.
443
00:38:44,820 --> 00:38:45,940
Going somewhere?
444
00:38:48,420 --> 00:38:50,500
I'm on my way to the airport.
Business trip.
445
00:38:53,260 --> 00:38:55,580
Is the Shin Bet allowed
in my house without a warrant?
446
00:38:55,820 --> 00:38:57,860
You are under arrest. –Am I?
447
00:38:59,340 --> 00:39:00,820
May I know what for?
448
00:39:01,260 --> 00:39:04,060
Contact with a foreign agent,
compromising national security.
449
00:39:06,140 --> 00:39:07,980
How exactly did I compromise
national security?
450
00:39:08,700 --> 00:39:10,300
You sold weapons to the Iranians
451
00:39:10,820 --> 00:39:14,460
and kidnapped Soleimani.
Did he threaten to expose you?
452
00:39:16,780 --> 00:39:18,820
Alright, buddy.
You're wasting my time.
453
00:39:19,260 --> 00:39:21,420
I have a flight to catch.
Please.
454
00:39:23,340 --> 00:39:24,660
Sean Tilson was working for you.
455
00:39:26,500 --> 00:39:29,060
And Marrik, too.
Asia Brindich's brother.
456
00:39:31,380 --> 00:39:32,780
I don't know who
these people are.
457
00:39:38,620 --> 00:39:42,580
Future Formulas. You control that
company through foreign companies.
458
00:39:43,260 --> 00:39:44,740
That connects you
to Ben Raphael.
459
00:39:47,300 --> 00:39:48,780
Do you know how many
companies I own?
460
00:39:48,780 --> 00:39:50,420
Do you know how many employees
those companies have?
461
00:39:50,420 --> 00:39:52,300
And Natalie Elfassia
laundered your money.
462
00:39:54,820 --> 00:39:57,660
She testified to it.
–You got her testimony?
463
00:39:58,140 --> 00:39:59,180
Is that your case?
464
00:40:00,580 --> 00:40:02,780
Alright, go ahead. Arrest me.
465
00:40:04,260 --> 00:40:06,300
I'm paying my lawyer
too much as it is.
466
00:40:06,700 --> 00:40:08,660
Are you saying you don't know
Emma Lipman, either?
467
00:40:10,300 --> 00:40:11,500
You don't give up, do you?
468
00:40:12,380 --> 00:40:14,860
I like that. No, I don't
know who Emma Lipman is.
469
00:40:22,180 --> 00:40:24,660
So it's just a coincidence
that she is working for Karin.
470
00:40:25,540 --> 00:40:27,500
Karin? –Your ex–wife.
471
00:40:39,260 --> 00:40:42,580
Emma Lipman was working
for Karin? Are you sure?
472
00:40:47,380 --> 00:40:49,340
Because if this is a trick...
–This isn't a trick.
473
00:40:51,780 --> 00:40:53,300
She babysat your kids.
474
00:41:00,940 --> 00:41:02,060
Didn't you know?
475
00:41:07,940 --> 00:41:10,060
They're trying to frame me,
those sons of bitches.
476
00:41:12,940 --> 00:41:13,940
Who?
477
00:41:15,180 --> 00:41:16,180
Who?
478
00:41:17,940 --> 00:41:19,260
Are you really that blind?
479
00:41:21,260 --> 00:41:23,940
Who could handpick people who
are connected to me like that?
480
00:41:25,980 --> 00:41:28,780
Who could send an agent to my
ex–wife's house, only to...
481
00:41:52,020 --> 00:41:53,380
Someone wants to talk to you.
482
00:41:59,940 --> 00:42:01,020
Yes?
483
00:42:01,700 --> 00:42:02,700
Ethan.
484
00:42:04,460 --> 00:42:05,980
Get to my office.
485
00:42:07,020 --> 00:42:08,060
Sayag?
486
00:42:09,660 --> 00:42:11,740
Come here
and I will explain everything.
487
00:43:03,340 --> 00:43:05,300
"We took Silver out."
488
00:43:13,180 --> 00:43:15,420
False Flag
36940