All language subtitles for Kabul.2025.S01E01.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,846 --> 00:00:25,397 นำเสนอภาพยนตร์ www.30nama.com 2 00:00:25,861 --> 00:00:28,861 ติดตามเราบนโทรเลขและ Instagram @officialcinama 3 00:00:35,861 --> 00:00:39,741 มันยังมีชีวิตอยู่! เอาตรงๆนะ ไปโรงพยาบาล 4 00:00:51,425 --> 00:00:56,237 ไม่ต้องกังวล ทุกอย่างจะเรียบร้อย 5 00:01:17,865 --> 00:01:19,019 ฉันจำไม่ได้ แต่ 6 00:01:19,019 --> 00:01:20,371 ฉันตื่นขึ้นมาด้วยเหงื่อเย็น 7 00:01:20,371 --> 00:01:24,110 และโมนิก้าก็นอนหลับอย่างสงบอยู่ข้างๆฉัน 8 00:01:24,110 --> 00:01:28,816 เมื่อคุณรับประทานอัลโปรซาแลม นี่คือวิธีที่มันเพิ่มขึ้น 9 00:01:29,161 --> 00:01:31,206 ฉันชอบสิ่งนี้มากกว่าอาการทางประสาท 10 00:01:31,206 --> 00:01:35,580 หากยังหวั่นไหวและหวั่นไหว ฉันสามารถเขียนยาให้คุณได้ 11 00:01:35,580 --> 00:01:38,799 ไม่ ฉันสบายดี 12 00:01:39,490 --> 00:01:44,382 ฉันคิดถึงการอยู่ในสนามรบ แต่ฉันตั้งรกรากอยู่ในสำนักงาน 13 00:01:44,382 --> 00:01:45,584 และฉันรู้สึกดีขึ้นมาก 14 00:01:45,584 --> 00:01:52,377 ...ใหม่ ทั้งที่โมนิก้าแฟนสาวของฉัน มันยากสำหรับเขา 15 00:01:52,377 --> 00:01:55,091 เมื่อฉันกลับมาจากอัฟกานิสถาน 16 00:01:55,091 --> 00:01:58,735 เพราะเหตุช็อกหลังเกิดอุบัติเหตุของเอ็มและเอนะ 17 00:02:00,540 --> 00:02:02,767 แต่เขาอยู่ข้างหลังฉันเสมอ 18 00:02:03,223 --> 00:02:08,003 แล้ว...คุณตื่นก่อนหรือหลังเกิดอุบัติเหตุ? 19 00:02:08,003 --> 00:02:12,949 แล้ว...คุณรู้สึกอย่างไรกับสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้? คุณกำลังล้มอยู่ 20 00:02:13,978 --> 00:02:18,459 วันนี้มาจากที่เดียวกันในทำเนียบขาว ฉันกำลังคุยกับคุณ 21 00:02:18,459 --> 00:02:22,560 ในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2544 ประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุช ได้แจ้งให้คนอเมริกันทราบว่า 22 00:02:22,560 --> 00:02:28,123 ปฏิบัติการของกองทัพสหรัฐฯ ต่อค่ายฝึก ผู้ก่อการร้ายได้เริ่มต้นในอัฟกานิสถาน 23 00:02:28,123 --> 00:02:31,166 ฉันเดินทางไปอัฟกานิสถาน ไปที่ Kunar Valley 24 00:02:31,166 --> 00:02:37,876 สิ่งที่ฉันเห็นในการเดินทางครั้งนั้นทำให้ฉันเชื่อมั่นมากขึ้น มีเพียงชาวอัฟกันเท่านั้นเอง 25 00:02:37,876 --> 00:02:40,352 พวกเขามีสิทธิและความรับผิดชอบในการเป็นผู้นำประเทศของตน 26 00:02:40,402 --> 00:02:43,502 และนั่นก็คือกองกำลังทหารสหรัฐฯ ไม่ว่าจะมีมากหรือยั่งยืนเพียงใด 27 00:02:43,552 --> 00:02:47,053 ไม่สามารถเป็นรัฐบาลที่มั่นคงได้ สร้างหรือรักษาอัฟกานิสถาน 28 00:02:47,103 --> 00:02:50,837 ฉันได้ข้อสรุปว่าถึงเวลายุติสงครามที่ยาวนานที่สุดของอเมริกาแล้ว มาถึงแล้ว 29 00:02:50,837 --> 00:02:54,418 ถึงเวลาแล้ว ทหารอเมริกันกลับบ้านแล้ว 30 00:02:56,405 --> 00:02:59,353 เช้านี้บินไปเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ ได้ตี 31 00:02:59,403 --> 00:03:05,132 ปฏิบัติการต่อต้านของกองทัพสหรัฐฯ ระบอบตอลิบานเริ่มต้นขึ้นในอัฟกานิสถาน 32 00:03:05,182 --> 00:03:08,490 ผู้หญิงอัฟกานิสถานกลัวสิทธิของตน 33 00:03:08,540 --> 00:03:12,858 หลังจากที่ชาวอเมริกันแสดงความตั้งใจที่จะเดินทางออกนอกประเทศ ได้ประกาศแล้ว 34 00:03:12,908 --> 00:03:14,816 สหรัฐฯ ได้ลงนามข้อตกลงกับกลุ่มตอลิบาน 35 00:03:15,098 --> 00:03:17,929 หลังจากสองทศวรรษแห่งความขัดแย้งในอัฟกานิสถาน สงครามสิ้นสุดลง 36 00:03:17,979 --> 00:03:20,767 สถานทูตในกรุงคาบูลปิดทีละแห่ง 37 00:03:20,767 --> 00:03:23,688 ลูกเรือชาวอเมริกันฉุกเฉิน พวกเขากำลังถอดสายเคเบิลออก 38 00:03:23,688 --> 00:03:26,628 ปัญหานี้ไม่ได้เกี่ยวกับชาวอัฟกันเท่านั้น 39 00:03:26,691 --> 00:03:28,822 มันเกี่ยวกับเราและความปลอดภัยของเราด้วย 40 00:03:28,822 --> 00:03:33,739 กลุ่มตอลิบานได้ล้อมเมืองหลวงแล้ว และขู่ว่าจะเข้าเมืองเมื่อใดก็ได้ 41 00:03:33,739 --> 00:03:36,777 ผู้คนทั่วเมืองหลวงต่างหวาดกลัว 42 00:03:39,321 --> 00:03:41,559 "คาบูล" 43 00:03:43,276 --> 00:03:46,276 [สี่เดือนต่อมา] 44 00:03:47,977 --> 00:03:50,627 [กองบัญชาการตรวจสอบกองทัพอัฟกานิสถาน - ระหว่างทางไปจาลาลาบัด] 45 00:04:09,661 --> 00:04:12,541 ฟาเซล มีรถกำลังมาหาเรา 46 00:04:24,661 --> 00:04:26,381 พวกเขาเป็นพลเรือน 47 00:04:28,621 --> 00:04:30,181 ไปดูกันว่าพวกเขาเป็นอะไรกัน 48 00:04:46,141 --> 00:04:48,101 สวัสดีผู้บัญชาการ 49 00:04:48,261 --> 00:04:49,941 เรามาจากมาซารีชะรีฟ 50 00:04:50,861 --> 00:04:55,181 ถนนสายหลักถูกปิดกั้น ฉันรู้แบบนี้เพราะฉันเป็นเจ้าของร้าน 51 00:04:55,501 --> 00:04:57,301 เรามา - คุณจะไปไหน - 52 00:04:58,221 --> 00:04:59,861 ฉันทำงานให้กับชาวเยอรมัน 53 00:05:00,181 --> 00:05:02,741 ตอนนี้ฉันกำลังจะไปสถานทูตของพวกเขาเพื่อช่วย 54 00:05:03,821 --> 00:05:05,901 สถานทูตส่วนใหญ่ปิดทำการ 55 00:05:09,621 --> 00:05:13,301 ตรงไปจากสนามบิน มีคณะทูตอยู่ที่นั่น 56 00:05:14,261 --> 00:05:18,421 คุณก็ไม่ควรอยู่ที่นี่เช่นกัน มันอันตราย ถนนเต็มไปด้วยกลุ่มตอลิบาน 57 00:05:20,301 --> 00:05:21,501 พวกเขาอยู่ใกล้แค่ไหน 58 00:05:21,821 --> 00:05:25,381 ...ตอนนี้อยู่บนถนนบนภูเขาแต่ก็พูดด้านนี้ได้เหมือนกัน 59 00:05:30,261 --> 00:05:32,981 ขอให้โชคดี! พระเจ้าอวยพรคุณ! 60 00:05:39,701 --> 00:05:41,501 กลับไปที่ตำแหน่งของคุณ 61 00:05:47,781 --> 00:05:50,821 พวกเขาล้อมรอบกรุงคาบูล แต่นี่หมายถึงสิ่งนี้ พวกเขาไม่ได้โจมตี 62 00:05:51,301 --> 00:05:53,061 เกิดอะไรขึ้นถ้าพวกเขาโจมตี? 63 00:05:53,621 --> 00:05:56,141 คุณเชื่อใจพวกเขาจริงๆเหรอ? 64 00:06:24,839 --> 00:06:26,960 ฉันทำงานใกล้เฮรัต 65 00:06:27,160 --> 00:06:28,839 ฉันทอพรม 66 00:06:29,880 --> 00:06:32,600 ฉันมีร้านค้าเล็กๆ แห่งหนึ่งในตลาด 67 00:06:33,960 --> 00:06:39,168 สองปีระหว่างปี 2556 ถึง 2558 ฉันกำลังทำข่าวกรองให้กับกองทัพอิตาลี 68 00:06:40,880 --> 00:06:43,200 แล้วฉันก็พบว่าพ่อของฉันป่วย 69 00:06:43,360 --> 00:06:46,240 นั่นเป็นสาเหตุที่ฉันต้องกลับไปหาครอบครัวที่คุนดุซ 70 00:06:47,360 --> 00:06:49,279 คุณให้ข้อมูลประเภทใด? 71 00:06:50,200 --> 00:06:52,600 ฉันเคยรายงานพวกเขาจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง 72 00:06:52,760 --> 00:06:54,360 พวกเขาสนับสนุนกลุ่มตอลิบานหรือไม่? 73 00:06:54,520 --> 00:06:55,800 เมื่อไหร่กลุ่มตอลิบานจะเข้าเมือง? 74 00:06:55,960 --> 00:06:58,080 ข้อมูลประเภทนี้ 75 00:06:59,240 --> 00:07:01,279 คุณมีหลักฐานไหม 76 00:07:01,600 --> 00:07:03,839 มีใครสามารถยืนยันสิ่งที่คุณพูดได้หรือไม่? 77 00:07:04,000 --> 00:07:06,360 คุณมีใบรับรองหรือไม่? ใครเป็นผู้รับผิดชอบการติดต่อของคุณ? 78 00:07:06,520 --> 00:07:08,200 แน่นอนว่าฉันไม่มีปริญญา 79 00:07:08,360 --> 00:07:10,400 ถ้าฉันมีฉันคงทำลายมันไปแล้ว 80 00:07:10,560 --> 00:07:11,960 คุณรู้จักกลุ่มตอลิบานและผู้ทรยศ พวกเขากำลังทำอะไรอยู่ 81 00:07:12,280 --> 00:07:16,360 ฉันแค่ต้องการวีซ่าให้ภรรยาของฉัน และลูกสี่คนของฉันก็แค่นั้นแหละ 82 00:07:16,560 --> 00:07:20,200 หากไม่มีวุฒิการศึกษา คุณแน่ใจได้อย่างไรว่าพวกเขามีกลุ่มตอลิบาน? 83 00:07:21,480 --> 00:07:23,600 คุณรู้ไหมว่าเราทำอะไรให้คุณ? 84 00:07:23,760 --> 00:07:26,840 เราเสี่ยงอะไรบ้าง? เราได้เสียสละอะไรบ้าง? 85 00:07:27,000 --> 00:07:28,480 เพราะเราไม่ต้องการกลุ่มตอลิบาน 86 00:07:28,640 --> 00:07:29,880 ฉันรู้ 87 00:07:30,040 --> 00:07:32,640 ฉันขอโทษ เราไม่สามารถให้วีซ่าแก่ทุกคนได้ 88 00:07:34,040 --> 00:07:35,800 นี่ไม่ใช่ปัญหาของฉัน 89 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 ฉันขอโทษ 90 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 ทำไมฉันต้องเชื่อใจคุณ? 91 00:07:44,440 --> 00:07:47,480 คุณมาประเทศของฉัน คุณทำให้ทุกอย่างยุ่งวุ่นวาย 92 00:07:47,920 --> 00:07:50,720 ก่อนที่เราจะมา ทุกอย่างมันวุ่นวายไปหมดแล้ว ไม่ 93 00:07:56,880 --> 00:07:58,320 ตกลง 94 00:08:02,840 --> 00:08:06,040 อยู่ที่นี่รออยู่ตรงนี้ 95 00:08:17,240 --> 00:08:18,360 พันเอก 96 00:08:20,520 --> 00:08:22,840 ฉันจะมาในห้านาที 97 00:08:25,840 --> 00:08:27,240 เราคุยกันได้ไหม 98 00:08:29,040 --> 00:08:31,280 แน่นอน - ดู - 99 00:08:31,560 --> 00:08:33,360 ฉันคุยกับปาร์ตี้นี้มาสิบห้านาทีแล้ว 100 00:08:33,520 --> 00:08:34,640 แต่เขาไม่ฟัง 101 00:08:34,800 --> 00:08:36,480 เขาบอกว่าเขาเป็นผู้แจ้งข่าวให้กับกองทัพ 102 00:08:36,640 --> 00:08:38,200 แต่ไม่มีหลักฐาน 103 00:08:38,360 --> 00:08:40,559 ...ฉันพูดกับตัวเองว่า บางทีเราควรจะทำอะไรสักอย่าง 104 00:08:40,720 --> 00:08:42,080 คุณตรวจสอบเอกสารแล้วหรือยัง? 105 00:08:43,040 --> 00:08:45,640 ไม่ ฉันไม่สามารถเข้าถึงได้ 106 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 โทรไปที่โรมและขอสิทธิ์เข้าถึง 107 00:08:48,200 --> 00:08:51,400 และหากคุณมีข้อสงสัย โปรดปรึกษามโนธรรมของคุณ 108 00:08:51,840 --> 00:08:54,840 คุณคิดว่าเขากำลังโกหก? หรือคุณคิดว่ามันเป็นเรื่องจริง? 109 00:08:58,000 --> 00:08:59,320 ฉันไม่รู้ 110 00:08:59,760 --> 00:09:02,800 หากคุณไม่แน่ใจ อย่าทำสิ่งนี้เพื่อตัวคุณเอง 111 00:09:03,160 --> 00:09:04,869 ทำเพื่อครอบครัวของเขา 112 00:09:04,919 --> 00:09:06,559 ฉันรับประกันคุณสิ่งหนึ่ง 113 00:09:07,120 --> 00:09:09,855 ประวัติศาสตร์ตัดสินเรา เพราะเราขายประเทศนี้ 114 00:09:09,855 --> 00:09:10,920 และผู้หญิงก็ต้องจ่ายเงินเพื่อมัน 115 00:09:13,200 --> 00:09:15,410 คุณอยู่ที่นี่มานานเท่าไหร่แล้ว 116 00:09:15,460 --> 00:09:16,760 สามเดือน 117 00:09:19,040 --> 00:09:21,240 คุณเคยออกจากสถานทูตหรือไม่? 118 00:09:23,480 --> 00:09:26,559 คุณมาเพื่อประทับตราวีซ่าใช่ไหม? 119 00:09:27,800 --> 00:09:29,960 คุณสามารถทำสิ่งเดียวกันจากโรม 120 00:09:32,520 --> 00:09:34,200 ขอคนต่อไปครับ 121 00:09:43,200 --> 00:09:45,000 มันเป็นแบบนี้เสมอเหรอ? 122 00:09:47,200 --> 00:09:50,120 เขาอยู่ในซีเรียมาสามปีแล้ว และสองปีในอิรัก 123 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 คุณได้รับคำตอบสำหรับคำถามของคุณหรือไม่? 124 00:10:00,501 --> 00:10:02,941 เกิดอะไรขึ้น - โรงพยาบาลมีเครื่องกำเนิดไฟฟ้าสำรองสามเครื่อง - 125 00:10:03,061 --> 00:10:04,741 ไม่มีปัญหา 126 00:10:06,301 --> 00:10:08,421 สาธุ...สาธุ 127 00:10:10,461 --> 00:10:14,581 บอกหน่อยอามีนาเห็นเคสหนูน้อยนูรียาทำไมยังอยู่? 128 00:10:14,741 --> 00:10:18,421 ฉันคิดว่าเขายังไม่ปกติ - แล้วยังไงล่ะ - 129 00:10:18,581 --> 00:10:21,461 เนื่องจากเรามีผู้ป่วยฟอกไตอยู่ 3 รายที่ทางเดิน 130 00:10:21,621 --> 00:10:24,821 เลยอยากรู้ว่าทำไมคุณถึงป่วย ที่ได้รับการปลูกถ่ายเป็นเวลาหกสัปดาห์ 131 00:10:24,941 --> 00:10:29,301 และเขามีสุขภาพแข็งแรงสมบูรณ์โดยยังคงนอนอยู่บนเตียงอยู่ 132 00:10:29,461 --> 00:10:31,701 Antiemetics รบกวนเขา 133 00:10:32,501 --> 00:10:34,821 ฉันชอบที่จะอยู่ภายใต้การสังเกตนานกว่านี้ 134 00:10:35,061 --> 00:10:37,981 ฉันหมายถึง คุณต้องการคนไข้เพียงเพราะอาการคลื่นไส้ 135 00:10:38,301 --> 00:10:41,061 เราควรเก็บมันไว้ในบริเวณที่มีผู้คนพลุกพล่านหรือไม่? 136 00:10:42,821 --> 00:10:45,821 ฉันต้องการให้เขาได้รับการปล่อยตัวภายในสิ้นสัปดาห์ 137 00:10:51,421 --> 00:10:53,981 มันเหมือนมังกร - คุณอยากทำงานในแผนกนั้นด้วยตัวเอง- 138 00:10:55,221 --> 00:10:59,381 ถ้าวันหนึ่งฉันเป็นเหมือนเขา จงฆ่าฉันซะ 139 00:11:03,301 --> 00:11:04,981 คุณเป็นอย่างไรบ้าง 140 00:11:07,621 --> 00:11:10,461 ทำไมคุณไม่กินอะไรเลย? - - ฉันไม่หิว- 141 00:11:11,421 --> 00:11:12,821 ... ที่รักของฉัน 142 00:11:13,581 --> 00:11:16,501 ...ที่รัก คุณต้องกินนะ 143 00:11:18,461 --> 00:11:20,861 ไม่เช่นนั้นคุณจะไม่แข็งแกร่ง 144 00:11:26,461 --> 00:11:28,381 ฉันไม่ต้องการที่จะหายดี 145 00:11:31,101 --> 00:11:34,501 ฉันรู้ว่าคุณไม่ต้องการ แต่คุณต้องกลับไปที่กันดาฮาร์เร็วๆ นี้ 146 00:11:40,661 --> 00:11:44,341 แต่อามีนาสาว ๆ ที่นี่ก็อารมณ์ไม่ดีทุกคน 147 00:11:44,661 --> 00:11:47,861 ฉันแน่ใจว่าคุณพูดเกินจริง 148 00:11:49,301 --> 00:11:51,781 ฉันแค่อยากจะวัดความดันโลหิตของคุณ โอเคไหม? 149 00:11:58,861 --> 00:12:01,981 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่ผู้หญิง 150 00:12:02,301 --> 00:12:05,181 [ศาลอาญา] พวกเขาไม่มีสิทธิ์ออกจากบ้านโดยไม่มีสามี 151 00:12:05,341 --> 00:12:08,181 นายโมฮัมหมัดอ้างว่าเป็นผู้ถูกกล่าวหา 152 00:12:08,341 --> 00:12:10,901 ไม่ นี่คือสิ่งที่พวกเขาต้องการ 153 00:12:11,061 --> 00:12:13,261 ศาลของเรา 154 00:12:13,421 --> 00:12:16,181 แทนที่ด้วยศาลอิสลาม 155 00:12:16,501 --> 00:12:18,621 ...ไม่ สิ่งสำคัญก็คือว่า 156 00:12:19,381 --> 00:12:24,981 นี่คือการโจมตีของผู้ก่อการร้าย เพื่อจัดโรงเรียนอนุบาล 157 00:12:25,141 --> 00:12:28,421 และการสอบสวนความเชื่อมโยงเหล่านี้กับแผนการโจมตีครั้งนี้ 158 00:12:28,581 --> 00:12:32,541 แสดงให้เห็นอย่างชัดเจน 159 00:12:34,941 --> 00:12:37,501 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันถามคุณ คุณผู้พิพากษา 160 00:12:38,381 --> 00:12:43,701 เราอยู่เพื่อคนเหล่านี้เพราะการออกแบบร่วมกันของการโจมตีของผู้ก่อการร้าย 161 00:12:43,861 --> 00:12:47,941 ฉันขอโทษจำคุก 15 ปี 162 00:12:52,672 --> 00:12:53,685 สวัสดี 163 00:12:55,821 --> 00:12:59,781 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย! เราขอเวลา 15 ปี 164 00:13:00,581 --> 00:13:04,301 แต่จะได้อะไรล่ะ? มีโทษจำคุกเพียงปีเดียว 165 00:13:05,341 --> 00:13:06,501 บาเคียร์? 166 00:13:06,551 --> 00:13:08,710 เข้ามาสิ พวกเรารอคุณอยู่ 167 00:13:09,821 --> 00:13:12,421 โอ้ ขอโทษที ฉันลืมไป 168 00:13:12,621 --> 00:13:15,421 สวัสดี - คืนนี้ทุกคน 169 00:13:17,581 --> 00:13:21,141 ในที่สุดเราจะแต่งงานกับอามินา คุณจำวันที่เขาพบกับคู่หมั้นของเขาได้ไหม? 170 00:13:21,461 --> 00:13:23,341 ไม่ครับพ่อ 171 00:13:23,501 --> 00:13:25,181 ยินดีที่ได้พบคุณมาดาม 172 00:13:25,341 --> 00:13:28,501 ฉันยังดีใจที่ได้พบคุณ 173 00:13:28,941 --> 00:13:32,741 ทาสเราได้ยินเกี่ยวกับคุณ 174 00:13:33,061 --> 00:13:35,141 ใครถูกตัดสินจำคุกเพียงปีเดียว? - ผู้แสวงหาการก่อการร้าย - 175 00:13:35,261 --> 00:13:38,221 แน่นอน ไม่มีใครพร้อม จำคุกพวกเขา 176 00:13:38,381 --> 00:13:42,061 เมื่อเขารู้ว่าพวกเขาจะออกจากอเมริกา พวกเขาจะกลับมามีอำนาจอีกครั้ง 177 00:13:42,221 --> 00:13:44,741 อย่ามองในแง่ร้าย! เราต่อสู้กับพวกเขา 178 00:13:44,901 --> 00:13:48,381 บางทีคุณและคนของคุณ แต่ไม่ใช่กองทัพแห่งชาติอัฟกานิสถาน 179 00:13:48,541 --> 00:13:50,421 พวกมันเน่าเสีย (ลึก) ถึงแกนกลาง 180 00:13:50,781 --> 00:13:53,901 เมื่อไหร่เราจะได้เจอพ่อแม่ของคุณ? 181 00:13:54,301 --> 00:13:56,181 พวกเขาอยากอยู่ที่นี่จริงๆ แต่ 182 00:13:56,341 --> 00:13:59,301 น่าเสียดายที่ไม่สามารถทำได้เนื่องจากปัญหาความขัดแย้งของถนน 183 00:13:59,541 --> 00:14:01,381 ขอโทษมากมาย 184 00:14:01,701 --> 00:14:03,941 พ่อของคุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับกลุ่มตอลิบาน? - - ฟาเซล - 185 00:14:05,141 --> 00:14:06,421 ไม่มีปัญหา 186 00:14:06,581 --> 00:14:09,981 พ่อของฉันเป็นคนเคร่งศาสนามาก 187 00:14:10,301 --> 00:14:13,101 แต่เขาไม่สนับสนุนกลุ่มตอลิบาน 188 00:14:13,261 --> 00:14:16,061 ยังไงก็ตามถ้าเราไม่ออกนอกประเทศ 189 00:14:16,381 --> 00:14:19,701 เราถูกบังคับให้อยู่ภายใต้การถูกจองจำของพวกเขา - เราจะไม่ออกจากประเทศพ่อ - 190 00:14:20,341 --> 00:14:21,981 ฉันจะไม่ไป 191 00:14:22,141 --> 00:14:24,741 คุณยังคิดว่าพวกเขาจะให้คุณทำงานหรือไม่? 192 00:14:25,061 --> 00:14:27,821 คุณคงไม่อยากพูดคุยเรื่องนี้เป็นครั้งที่สิบ 193 00:14:30,421 --> 00:14:34,821 กลุ่มตอลิบานแตกต่างจากปี 1996 194 00:14:35,141 --> 00:14:38,581 พวกเขารู้ว่าประเทศนี้ต้องการหมอ 195 00:14:39,661 --> 00:14:42,861 โกลัม เจ้ายังเด็กเกินไปที่จะรู้ว่าเจ้ากำลังพูดถึงอะไร 196 00:14:42,941 --> 00:14:45,981 หากพวกเขาไม่เปลี่ยนแปลงพวกเขาจะไม่มีวันทำ 197 00:14:46,181 --> 00:14:50,541 ทันทีที่พวกเขารับสายเคเบิล พวกเขากำลังทำให้ประเทศนี้กลายเป็นนรก 198 00:14:57,941 --> 00:15:01,501 ฉันกำลังจะไปเตรียมอาหาร อามีนา คุณก็มาด้วยเหรอ? 199 00:15:17,701 --> 00:15:20,701 การปลูกถ่ายครั้งแรกของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? 200 00:15:21,341 --> 00:15:22,701 มันวิเศษมาก 201 00:15:23,181 --> 00:15:26,061 ฉันถือไตไว้ในมือครู่หนึ่ง 202 00:15:26,541 --> 00:15:28,181 และมันก็ยังคงเต้นอยู่ 203 00:15:29,221 --> 00:15:31,061 คุณเชื่อได้ไหม 204 00:15:32,301 --> 00:15:34,141 และอาการป่วยของคุณเป็นยังไงบ้าง? 205 00:15:34,741 --> 00:15:38,501 เขาเหนื่อยมากจากการกระทำ แต่ดี 206 00:15:43,221 --> 00:15:45,821 คุณควรภูมิใจในตัวเอง 207 00:15:48,301 --> 00:15:50,501 ฉันภูมิใจในตัวคุณ 208 00:16:02,941 --> 00:16:04,261 ...แมวน้อยของฉัน 209 00:16:08,421 --> 00:16:10,381 จนถึงตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน? 210 00:16:12,541 --> 00:16:15,941 ... กลุ่มตอลิบาน ชาวอเมริกัน 211 00:16:17,101 --> 00:16:19,261 ...ฆ่ารายชื่อผู้พิพากษา 212 00:16:20,621 --> 00:16:22,101 อารมณ์ดี 213 00:16:23,701 --> 00:16:25,901 คุณไม่ทราบเกี่ยวกับปัญหาเหล่านี้ 214 00:16:36,435 --> 00:16:42,521 นำเสนอโดยเว็บไซต์ 30Nema 30nama.com 215 00:16:48,005 --> 00:16:54,528 สวัสดี ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันจะกลับฝรั่งเศสเร็ว ๆ นี้ 216 00:16:54,528 --> 00:16:56,331 และฉันอยากจะพบคุณ 217 00:16:56,331 --> 00:17:00,781 โทรหาฉันถ้าคุณต้องการ 218 00:17:07,707 --> 00:17:09,000 [ สถานทูตฝรั่งเศส โซนสีเขียว 15 สิงหาคม 2564] 219 00:17:09,206 --> 00:17:10,663 จับมือกันไว้นะพวกมึง 220 00:17:22,612 --> 00:17:25,717 เจ้านาย เราจะทำอย่างไรกับคอมพิวเตอร์? 221 00:17:26,203 --> 00:17:28,179 เราจะเก็บมันไว้ชั่วคราวแต่ หากเกิดอะไรขึ้นเราจะทำลายพวกเขา 222 00:17:28,229 --> 00:17:29,229 เราไม่มีเวลาที่จะสูญเสีย 223 00:17:29,279 --> 00:17:32,497 เราเบิร์นไฟล์มาสองวันแล้ว แต่เรายังไปไม่ถึงไหนเลย 224 00:17:32,497 --> 00:17:35,927 ทำงานหนักขึ้นนะ เราไม่ควรทิ้งสิ่งใดไว้ข้างหลัง 225 00:17:35,977 --> 00:17:36,977 ฮิลา 226 00:17:39,909 --> 00:17:42,396 คาเรน คุณกำลังทำอะไรอยู่? 227 00:17:42,446 --> 00:17:44,446 ฉันจะไม่ปล่อยให้ปลาที่น่าสงสารตกไปอยู่ในมือของกลุ่มตอลิบาน 228 00:17:50,615 --> 00:17:52,306 ใช่ เราเผยแพร่สิ่งนี้ 229 00:17:52,356 --> 00:17:55,958 แต่เนื่องจากเป็นสถานเอกอัครราชทูตแห่งสุดท้าย เรายังไม่ปิด 230 00:17:55,958 --> 00:18:00,773 ไม่ได้หมายความว่าชาวยุโรปที่เหลือต้องรับผิดชอบ เรายังอยู่ 231 00:18:00,823 --> 00:18:05,251 ฉันเข้าใจ แต่ฉันไม่สามารถทำปาฏิหาริย์ได้ 232 00:18:05,251 --> 00:18:06,886 ฉันจะโทรหาคุณอีกครั้ง 233 00:18:08,122 --> 00:18:09,759 ฉันได้รับข้อมูลที่ไม่ดี 234 00:18:09,759 --> 00:18:12,236 กลุ่มตอลิบานเข้ายึดเมืองจาลาลาบัดแล้ว 235 00:18:12,286 --> 00:18:13,845 และพวกเขาก็โจมตีเรือนจำด้วย 236 00:18:13,845 --> 00:18:14,909 ฟรีทุกคน 237 00:18:14,909 --> 00:18:16,664 ทั้งสมาชิกตอลิบานและอาชญากรทั่วไป 238 00:18:16,664 --> 00:18:18,540 และสมาชิกไอซิส 239 00:18:20,620 --> 00:18:22,231 ทำไมพวกเขาถึงทำเช่นนี้? 240 00:18:22,231 --> 00:18:26,166 พวกเขาบอกว่ามันเป็นของลาโปโชนี แต่ ฉันคิดว่าพวกเขาต้องการสร้างความวุ่นวาย 241 00:18:26,166 --> 00:18:30,281 ฉันไม่คิดว่ากลุ่มตอลิบานจะมาจนถึงวันที่ 31 รอ 242 00:18:30,281 --> 00:18:32,013 มันตั้งใจจะเป็น 243 00:18:32,013 --> 00:18:33,854 เป็น 244 00:18:33,904 --> 00:18:38,195 คุณคิดว่าเราควรปิดสถานทูตหรือไม่? 245 00:18:38,330 --> 00:18:40,100 ใช่ 246 00:18:40,150 --> 00:18:42,314 ฉันไม่คิดว่าจะมีใครปลอดภัยที่นี่ 247 00:18:45,262 --> 00:18:49,716 ดีมาก ฉันจะคุยกับปารีสและคุณ ฉันจะแจ้งให้ทราบ 248 00:18:53,861 --> 00:18:55,661 คุณเคยได้ยินเรื่อง "ปุลชาร์กี" บ้างไหม? [นักโทษทางตะวันออกของกรุงคาบูล] 249 00:18:55,941 --> 00:18:59,141 ฉันได้ยินมาว่ากลุ่มตอลิบานเข้าคุกเมื่อสักครู่นี้ 250 00:18:59,701 --> 00:19:02,581 และปล่อยนักโทษทั้งหมด 251 00:19:04,221 --> 00:19:08,341 คุณจะอยู่ที่นี่ต่อไปไม่ได้แล้ว ซาห์รา มันอันตรายมาก 252 00:19:09,941 --> 00:19:11,421 คุณควรไปเหมือนกัน 253 00:19:12,141 --> 00:19:15,301 ซาห์รา คุณเป็นผู้หญิง 254 00:19:15,621 --> 00:19:17,981 และคุณประณามสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด 255 00:19:18,861 --> 00:19:21,941 ฉันแน่ใจว่าชื่อของคุณอยู่อันดับต้นๆ ของรายการฆ่าพวกเขา 256 00:19:22,101 --> 00:19:25,861 พวกเขาจะไม่เข้าไปในคาบูลจนกว่าชาวอเมริกันจะจากไป 257 00:19:27,101 --> 00:19:31,621 กรณีที่แย่ที่สุดคือ ฉันและสามีได้รับวีซ่าฝรั่งเศส 258 00:19:31,781 --> 00:19:35,741 คุณควรจะขึ้นเครื่องบินได้แล้ว 259 00:19:36,701 --> 00:19:38,501 และคุณมีแผนอย่างไร? 260 00:19:40,141 --> 00:19:42,061 ฉันแก่มากแล้ว ซาห์รา 261 00:19:44,541 --> 00:19:49,221 แต่จะต้องถูกประหารชีวิต คุณยังเด็กมาก 262 00:19:49,861 --> 00:19:54,581 ฉันจะเกษียณ นั่นก็เพียงพอแล้วสำหรับพวกเขา 263 00:19:54,781 --> 00:19:57,181 ทั้งวันคุณอยากทำอะไร? 264 00:19:57,341 --> 00:19:59,381 ฉันสวดมนต์ตั้งแต่เช้าจรดค่ำ 265 00:19:59,941 --> 00:20:02,541 ที่จะยังมีชีวิตอยู่ 266 00:20:02,701 --> 00:20:05,781 เมื่อถูกไล่ออกจากประเทศนี้อีกครั้ง 267 00:20:07,301 --> 00:20:10,981 และเมื่อพวกเขากลับมาฉันก็จะตาย 268 00:20:32,101 --> 00:20:33,661 รถยนต์กำลังใกล้เข้ามา 269 00:20:35,701 --> 00:20:37,141 ไปที่ตำแหน่งของคุณ 270 00:20:58,581 --> 00:21:00,581 จะทำอย่างไร - เตรียมพร้อมสำหรับสงคราม! 271 00:21:15,941 --> 00:21:17,701 มีจำนวนมาก 272 00:21:24,541 --> 00:21:26,421 กลับไปที่ตำแหน่งของคุณ 273 00:21:27,501 --> 00:21:28,861 ฉันบอกว่ากลับมา 274 00:21:31,581 --> 00:21:33,661 ฟาเซล นี่หมายถึงการฆ่าตัวตาย 275 00:21:34,221 --> 00:21:35,501 เรามีจำนวนน้อย 276 00:21:35,661 --> 00:21:39,421 พี่ชาย มันไม่มีประโยชน์เลยที่เราจะอยู่ที่นี่! เราต้องหนี 277 00:21:40,421 --> 00:21:43,341 นั่นหมายความว่าเราควรยอมแพ้แบบนี้เหรอ? - - แล้วคุณว่าเราควรทำอย่างไร? - - 278 00:21:43,661 --> 00:21:45,381 เราควรต่อสู้กับกลุ่มตอลิบานด้วยกันไหม? 279 00:21:48,061 --> 00:21:51,261 วางอาวุธลงซะพี่น้อง 280 00:21:51,421 --> 00:21:53,101 สงครามพอแล้ว. 281 00:21:53,261 --> 00:21:56,421 คุณทุกคนได้รับการอภัยแล้ว ไปที่บ้านของคุณ 282 00:21:56,741 --> 00:22:01,261 เฉลิมฉลองชัยชนะของชาวอัฟกันเหนือผู้รุกราน 283 00:22:05,275 --> 00:22:07,275 เราชนะแล้ว พระเจ้ายิ่งใหญ่ 284 00:22:32,920 --> 00:22:35,800 สิ่งนี้มีสี่ร้อยห้าสิบแคลอรี่จริงหรือ? 285 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 คุณใส่อะไรลงไปเพื่อปรุงรสหรืออะไร? 286 00:22:39,760 --> 00:22:42,080 พวกเขาควรลองสักหน่อยถึงจะอร่อยจริงๆ 287 00:22:43,560 --> 00:22:45,000 ขอบคุณ 288 00:22:45,160 --> 00:22:48,000 เกลือ 0.03 กรัม 289 00:22:49,119 --> 00:22:51,520 หากทำหม้อหายพร้อมระเบิด 290 00:22:51,680 --> 00:22:54,280 คุณจะมีความสุข หลอดเลือดแดงตีบไม่ปิด 291 00:22:56,720 --> 00:22:58,359 นักเรียนหยิบสายเคเบิล 292 00:22:58,920 --> 00:23:02,520 ชาวอเมริกันกล่าวว่าพวกเขาจะไปถึงทำเนียบประธานาธิบดีในไม่ช้า 293 00:23:02,680 --> 00:23:05,200 และพวกเขาจะไปสนามบินภายในไม่กี่ชั่วโมง 294 00:23:05,359 --> 00:23:09,280 ไปรัฐแดงกันเถอะ รวบรวมสิ่งของของคุณเราจะขนถ่าย 295 00:23:09,600 --> 00:23:10,880 เครื่องบินกำลังจะออกจากอัฟกานิสถาน 296 00:23:11,040 --> 00:23:12,920 พร้อมด้วยสมาชิกคณะทูตอิตาลีทุกท่าน 297 00:23:13,080 --> 00:23:14,440 ภายในสามชั่วโมง 298 00:23:34,400 --> 00:23:37,800 ใช่ นั่นหมายความว่าเรามีเวลาเท่าไร? 299 00:23:37,960 --> 00:23:39,471 ทีมรักษาความปลอดภัยของฉันมาถึงแล้ว 300 00:23:39,521 --> 00:23:42,920 โปรดแจ้งให้เราทราบโดยเร็วที่สุดเท่าที่ทราบ โทรมาหาผมด่วนๆ 301 00:23:43,640 --> 00:23:45,000 พวกเขากำลังไปที่พื้นที่สีเขียว 302 00:23:45,320 --> 00:23:47,200 ฉันคุยกับนายพลมาโซวี 303 00:23:47,359 --> 00:23:49,200 พวกเขากำลังพูดคุยกับชาวอเมริกัน 304 00:23:49,359 --> 00:23:51,000 เพื่อส่งเฮลิคอปเตอร์ชีนุกสองลำมาให้เรา 305 00:23:52,600 --> 00:23:54,600 ตอนนี้ฉันจะทำลายศูนย์การเข้ารหัส 306 00:23:54,760 --> 00:23:57,080 และทำลายเอกสารที่เหลือซึ่งมีความสำคัญน้อยกว่า 307 00:23:57,240 --> 00:23:59,880 ในเวลาไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง ไม่มีร่องรอยของการมีอยู่ของฝรั่งเศส 308 00:24:00,040 --> 00:24:01,760 เขาจะไม่อยู่ในอัฟกานิสถาน 309 00:24:05,280 --> 00:24:07,247 พวกเขากำลังเตรียมการอพยพ 310 00:24:07,297 --> 00:24:07,880 ใช่ 311 00:24:09,800 --> 00:24:12,000 ประธานาธิบดีอัชราฟ กานี แห่งอัฟกานิสถาน 312 00:24:12,160 --> 00:24:14,680 เขาประกาศว่าเขาออกจากประเทศเพื่อช่วยชีวิตเขา 313 00:24:14,840 --> 00:24:17,960 กลุ่มตอลิบานต้องการการถ่ายโอนอำนาจอย่างสันติ พวกเขาคุยกันทางเคเบิล 314 00:24:18,119 --> 00:24:20,160 ถึงแม้ตอนนี้จะควบคุมแล้วก็ตาม 315 00:24:20,320 --> 00:24:21,760 ยึดทำเนียบประธานาธิบดี 316 00:24:21,920 --> 00:24:23,240 เมืองนี้อยู่ในความสับสนวุ่นวายอย่างสมบูรณ์ 317 00:24:23,101 --> 00:24:24,661 ไอ้สารเลว! 318 00:24:24,821 --> 00:24:26,901 ปล่อยเราไว้คนเดียวแบบนี้ได้ยังไง? 319 00:24:27,221 --> 00:24:28,981 คุณแปลกใจจริงๆเหรอ? 320 00:24:29,541 --> 00:24:32,261 เขาไปด้วยเงินเต็มกระเป๋า! รัฐบาลฉันก็เหมือนกัน 321 00:24:32,461 --> 00:24:34,541 คุณคิดว่าเขาจะทำอะไร? 322 00:24:34,701 --> 00:24:37,221 ขณะนี้นักศึกษาอยู่ในทำเนียบประธานาธิบดี 323 00:24:37,381 --> 00:24:40,741 ถ้าเขาไม่ไปคุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเขา? 324 00:24:40,901 --> 00:24:43,901 หากคุณคือบุคคลที่เป็นผู้นำประเทศและ ...มีศักดิ์ศรีนิดหน่อย 325 00:24:47,941 --> 00:24:49,541 คุณต่อสู้จนจบ 326 00:25:00,621 --> 00:25:04,741 มันไม่ดังเลย! ฉันแน่ใจว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี - 327 00:25:04,901 --> 00:25:07,221 ฉันได้ยินมาว่าไม่มีสงคราม 328 00:25:07,941 --> 00:25:09,381 บาเคียร์อยู่บ้านหรือเปล่า? 329 00:25:10,421 --> 00:25:12,621 ขอให้พระเจ้าเก็บกระเป๋าของคุณตอนนี้ 330 00:25:12,821 --> 00:25:15,101 มันถูกปิดมาเป็นเวลานาน 331 00:25:16,301 --> 00:25:18,621 ฉันจะไปส่งคุณที่บ้าน 332 00:25:21,432 --> 00:25:22,595 คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 333 00:25:22,645 --> 00:25:25,421 บอกว่าจะส่งปลาไชน็อกสองตัวมาให้ แล้วส่งมาไหม? 334 00:25:25,471 --> 00:25:29,674 ลำแซ่บ เรามีกันไม่เกินสิบคนไม่ได้ ใส่มันเข้าไปเลย 335 00:25:29,724 --> 00:25:32,468 ดังนั้นเราจะรับนักการทูตก่อน 336 00:25:32,518 --> 00:25:35,495 คุณ ฉัน และตำรวจกำลังรอเฮลิคอปเตอร์ลำถัดไป 337 00:25:35,693 --> 00:25:39,494 ...ถ้าคุณเป็นเอกอัครราชทูตในกรุงคาบูลจนแล้ว 338 00:25:39,494 --> 00:25:43,640 ก่อนอื่นเราต้องรับนักการทูตก่อน นั่นหมายถึงก่อนอื่นคุณ - ไม่ ฉันเป็นกัปตันเรือ - 339 00:25:43,640 --> 00:25:45,137 ฉันจะไม่ปล่อยให้ทีมของฉันอยู่คนเดียว ฉันเป็นลิง 340 00:25:45,137 --> 00:25:46,275 คุณจะไม่ช่วยใครด้วยการ์ดใบนี้ 341 00:25:46,275 --> 00:25:48,234 กลุ่มตอลิบานกำลังเข้าสู่เขตสีเขียว 342 00:25:48,234 --> 00:25:51,783 หากพวกเขารู้ เอกอัครราชทูตฝรั่งเศสยังอยู่ที่นี่ เราทุกคนจะตกอยู่ในความเสี่ยง 343 00:25:51,783 --> 00:25:54,114 รวมถึงชาวอัฟกันที่อาศัยอยู่ที่นี่ด้วย พวกเขาปกป้อง 344 00:25:54,164 --> 00:25:56,330 ดังนั้นกรุณาใส่สิ่งนี้ไว้บนหัวของคุณ 345 00:25:56,380 --> 00:25:57,678 ทำเต็นท์ - โอเค - 346 00:26:02,722 --> 00:26:04,210 คุณนั่งเฮลิคอปเตอร์ Kufti นี้ 347 00:26:04,555 --> 00:26:06,212 ความรับผิดชอบของฉันเป็นอย่างดี 348 00:26:08,822 --> 00:26:10,442 หากไปสนามบินแล้วมองหาทางไป กลับมาเป็นของเราจะดีกว่า 349 00:26:10,492 --> 00:26:12,240 ดีมาก ไปกันเลย 350 00:26:12,290 --> 00:26:14,422 ประการแรก เจ้าหน้าที่สถานเอกอัครราชทูต 351 00:26:15,743 --> 00:26:18,130 ฉันจะพบคุณที่สนามบินก่อนค่ำ 352 00:26:18,130 --> 00:26:20,934 ไปไปไป 353 00:26:22,811 --> 00:26:24,660 เจ้าหน้าที่สถานทูต. เบจินบิน 354 00:26:24,710 --> 00:26:27,202 พวกเขาจะไม่ส่งเฮลิคอปเตอร์ลำอื่น ไม่ - ฉันไม่รู้ - 355 00:26:31,626 --> 00:26:33,744 ฉันต้องการให้สถานทูตปลอดภัยอย่างสมบูรณ์ 356 00:26:33,794 --> 00:26:35,345 ฉันต้องการพื้นที่สำหรับประตูทางเข้า ระวังตัวด้วย 357 00:26:35,395 --> 00:26:37,027 และพาชาวอัฟกันไปยังที่ปลอดภัย 358 00:26:37,077 --> 00:26:39,396 เราควรเขียนรายการอาหารของเราด้วย 359 00:26:39,396 --> 00:26:40,560 ครับท่าน- โอเค - 360 00:27:41,301 --> 00:27:43,541 เร็วเข้า ซาฮาร่า 361 00:27:44,691 --> 00:27:46,577 รีบหน่อย รีบหน่อย 362 00:28:16,261 --> 00:28:20,141 ... อามีนา - พ่อเป็นยังไงบ้าง? - - 363 00:28:20,301 --> 00:28:22,381 เรากำลังจะไปสถานทูตฝรั่งเศส 364 00:28:22,541 --> 00:28:26,461 มากับเรา! บอกให้ทาสของฉันมา! มันบ้าไปแล้วถ้าคุณอยู่ 365 00:28:26,621 --> 00:28:30,221 อยากโดนฆ่าก็อยู่ต่อ! คุณมีข่าวเกี่ยวกับฟาเซลบ้างไหม? - - 366 00:28:30,541 --> 00:28:32,981 ใช่ เธอสบายดี แม่ของคุณก็เช่นกัน 367 00:28:33,181 --> 00:28:37,341 ที่รัก โปรดมากับเราด้วย ไม่ต้องเสียเวลา 368 00:28:37,501 --> 00:28:38,781 ฉันจะไม่ตาย 369 00:28:39,101 --> 00:28:40,301 ฉันไม่ได้ยื่นขอวีซ่าด้วยซ้ำ 370 00:28:40,421 --> 00:28:44,261 ไม่ต้องกังวลเรื่องวีซ่า เราจะหาทางไปฝรั่งเศส 371 00:28:44,581 --> 00:28:47,621 ใจเย็นๆนะพ่อ ฉันจะโทรหาคุณในภายหลัง 372 00:28:48,381 --> 00:28:51,141 ทำไมคุณถึงบอกเขาว่าคุณคุยกับฟาเซล? 373 00:28:51,461 --> 00:28:53,981 ฉันไม่อยากให้เขากังวลไปมากกว่านี้ 374 00:28:56,941 --> 00:29:00,941 คุณต้องรีบ เอาไปทั้งพื้นที่. 375 00:29:03,461 --> 00:29:05,981 พวกเขาอยู่ฝั่งนี้ - พวกเขากำลังมองหาคุณ! 376 00:29:06,701 --> 00:29:09,141 ซาร่า รีบหน่อยสิ! 377 00:29:09,301 --> 00:29:11,981 จากประตูทางออกฉุกเฉิน - คุณจะมากับเราไหม? 378 00:29:12,341 --> 00:29:14,341 ไม่ - ราฟี - 379 00:29:14,501 --> 00:29:18,701 ...อะไรเนี่ย... เราจะไปสถานทูตฝรั่งเศสด้วยกัน 380 00:29:18,901 --> 00:29:21,341 ฉันบอกคุณแล้ว 381 00:29:21,941 --> 00:29:25,581 ฉันแก่มากแล้ว แก่มากและไม่แข็งแรง 382 00:29:26,901 --> 00:29:29,341 ฉันจะหยุดพวกเขา คุณไป 383 00:29:30,421 --> 00:29:35,221 ฉันภูมิใจที่ตลอดหลายปีที่ผ่านมา ฉันทำงานที่เชคนาร์ 384 00:29:37,661 --> 00:29:38,981 ฉันบอกความจริง 385 00:29:39,941 --> 00:29:42,061 ขอพระเจ้าสนับสนุนคุณ ไป 386 00:30:12,661 --> 00:30:14,301 ลุงครับ สารวัลย์ (อัยการ) อยู่ไหนครับ? 387 00:30:15,861 --> 00:30:18,421 ฉันไม่เข้าใจ- เอามัน! 388 00:30:20,941 --> 00:30:22,621 อย่าเล่นกับฉันนะไอ้สารเลว 389 00:30:23,461 --> 00:30:24,781 คุณเป็นใคร 390 00:30:24,941 --> 00:30:27,741 สามีของคุณ? ตอบ 391 00:30:28,061 --> 00:30:29,501 เอามันไป 392 00:30:38,421 --> 00:30:40,141 ทำไมคุณถึงตี 393 00:30:40,461 --> 00:30:42,141 ออกไป เร็วเข้า! 394 00:30:55,541 --> 00:30:59,781 บอกฉันที ฉันเป็นคนแก่ - 395 00:31:00,101 --> 00:31:01,861 ฉันไม่มีข่าว 396 00:31:02,421 --> 00:31:05,381 ฉันไม่รู้ว่าที่ไหน 397 00:31:06,941 --> 00:31:12,221 กฎชารีอะห์ นี่คือวิธีที่คุณควรปฏิบัติต่อคนนอกศาสนา 398 00:31:13,061 --> 00:31:17,141 แต่รางวัลของบรรดาผู้ต่อต้านอัลลอฮ์และรอซูลของพระองค์ [การลงโทษผู้ที่ต่อสู้กับพระเจ้าและศาสดาของพระองค์] 399 00:31:17,941 --> 00:31:22,341 และยาซูน ฟี อัล-อาร์ซ พวกเขาจะถูกฆ่า [และพวกเขาก่อการคอรัปชั่นในแผ่นดินมันจะถูกประหาร] 400 00:31:22,501 --> 00:31:26,141 และยะซัลบวา พระองค์ทรงขัดขวางความคิดของพวกเขา [พวกเขาจะถูกแขวนคอ หรือไม่ก็มือและเท้าของพวกเขาจะถูกตัดออก] 401 00:31:26,581 --> 00:31:30,381 Arjalham ฉันต่อต้านเขา ฉันจะพินาศไปจากโลก [หรือถูกเนรเทศออกจากดินแดนของพวกเขา] 402 00:31:30,701 --> 00:31:38,624 ซาลัค ลาห์ม คาซี ในโลกนี้ [นี่คือเรื่องอื้อฉาวของพวกเขาในโลกนี้] 403 00:31:38,624 --> 00:31:42,941 และสำหรับพวกเขาในชีวิตหลังความตายจะมีการลงโทษครั้งใหญ่ [และปรโลกพวกเขาจะได้รับการลงโทษอันมหันต์] 404 00:31:52,506 --> 00:31:55,249 [ สำนักงานขององค์การข่าวกรองกลางเยอรมัน - โคโลญ ] 405 00:31:59,520 --> 00:31:59,821 มาร์คัส 406 00:31:59,871 --> 00:32:01,680 ถ้าคุณมาตะโกนใส่ฉันทางเคเบิล 407 00:32:01,840 --> 00:32:03,320 มันไม่ใช่ความผิดของฉัน 408 00:32:03,640 --> 00:32:05,240 ฉันบอกเบอร์ลินมาหลายสัปดาห์แล้ว 409 00:32:05,400 --> 00:32:07,080 เราต้องอพยพทุกคนโดยเร็วที่สุด 410 00:32:07,400 --> 00:32:08,299 ไม่มีใครฟัง 411 00:32:08,349 --> 00:32:09,440 ให้ฉันได้กลับมา 412 00:32:12,400 --> 00:32:14,200 หากคุณไม่ทราบไม่มี 413 00:32:14,360 --> 00:32:17,440 เรากำลังนำคนของเราออกจากประเทศ ไม่ได้อยู่ข้างใน 414 00:32:17,600 --> 00:32:19,680 นายพลฮัสซันไม่ว่าง 415 00:32:20,400 --> 00:32:22,520 สำหรับกลุ่มตอลิบานแล้ว มันก็ชั่วร้ายในตัวเอง 416 00:32:22,680 --> 00:32:24,000 เราต้องเอามันไปจากที่นั่น 417 00:32:24,600 --> 00:32:26,004 Vera มีประโยชน์มากกว่าที่นี่ 418 00:32:26,054 --> 00:32:28,160 เขาช่วยชีวิตฉันไว้ 419 00:32:32,840 --> 00:32:34,200 มาร์คัส 420 00:32:35,280 --> 00:32:36,840 เขาช่วยชีวิตฉันไว้ 421 00:32:38,400 --> 00:32:39,585 ไม่ใช่แค่ฉัน 422 00:32:39,635 --> 00:32:42,480 ...สิ่งที่เขาทำในกะปิสะ 423 00:32:43,200 --> 00:32:44,447 สร้างโรงพยาบาล 424 00:32:44,497 --> 00:32:47,080 เขาเปิดโรงเรียนสำหรับเด็กผู้หญิง 425 00:32:47,400 --> 00:32:47,929 ฉันรู้ เวร่า 426 00:32:47,979 --> 00:32:50,440 นายพลฮัสซัน อนาคตของอัฟกานิสถาน 427 00:32:52,000 --> 00:32:53,920 ฉันรู้จักบริเวณนั้น 428 00:32:55,000 --> 00:32:57,720 คุณบอกว่าเยอรมนีไม่ได้ทำสิ่งที่ถูกต้อง 429 00:33:00,760 --> 00:33:02,600 ให้ฉันช่วยฟื้นฟูศักดิ์ศรี 430 00:33:03,840 --> 00:33:06,640 สมมติว่าชื่อเสียงของเยอรมนีอยู่ในมือคุณ 431 00:33:06,880 --> 00:33:09,400 ตามข้อมูลล่าสุด คุณยังไม่พร้อม 432 00:33:10,480 --> 00:33:14,160 หากมีข้อสงสัย โปรดอ่านรายงานของจิตแพทย์ของฉัน 433 00:33:14,480 --> 00:33:17,600 ฉันไม่กินยาแล้ว ฉันสบายดี 434 00:33:19,280 --> 00:33:20,560 คุณพระเจ้า 435 00:33:24,680 --> 00:33:26,280 ให้ฉันไปหาฮัสซันเถอะ 436 00:33:52,621 --> 00:33:55,181 คุณคิดว่าเราจะไปถึง Panjshir ได้หรือไม่? 437 00:33:57,781 --> 00:33:59,981 นี่คือความหวังสุดท้ายของเราและประเทศของเรา 438 00:34:05,421 --> 00:34:06,821 คุณกำลังโทรหาใคร 439 00:34:08,541 --> 00:34:11,941 คนอเมริกัน บางทีเขาอาจจะช่วยเราไปถึงที่นั่นได้ 440 00:34:12,101 --> 00:34:13,421 คนอเมริกันคนไหน? 441 00:34:13,741 --> 00:34:16,581 ข้าพเจ้าทำภารกิจร่วมกับเขาเมื่อสองปีที่แล้ว 442 00:34:16,741 --> 00:34:17,981 ภารกิจอะไร 443 00:34:19,781 --> 00:34:22,181 มันไม่สำคัญ ยังไงมันก็ไม่ตอบ 444 00:34:22,341 --> 00:34:24,261 คุณกำลังเสียเวลาของคุณ 445 00:34:24,701 --> 00:34:26,621 อเมริกาและเรา 446 00:34:33,181 --> 00:34:34,621 ฉันกำลังโทรหาพ่อของฉัน 447 00:34:37,741 --> 00:34:38,781 สวัสดี? 448 00:34:39,941 --> 00:34:42,541 สวัสดีพ่อ? ขอบคุณพระเจ้าที่คุณตอบ 449 00:34:42,861 --> 00:34:43,981 ฉันไม่สามารถโทรหาคุณได้ 450 00:34:44,621 --> 00:34:47,781 ลูกชายของฉัน! ขอบคุณพระเจ้าที่คุณยังมีชีวิตอยู่ คุณอยู่ที่ไหน 451 00:34:48,341 --> 00:34:51,301 มาหาเรา เราจะไปที่สถานทูตฝรั่งเศส 452 00:34:51,461 --> 00:34:54,101 อามีนา เป็นยังไง? - - อามีนา คุณอยู่ในโรงพยาบาล - 453 00:34:55,421 --> 00:34:57,221 ฉันจะไปบากราม 454 00:34:58,461 --> 00:35:00,381 ยังไงเราก็ผ่านอุปสรรคไปได้ 455 00:35:00,701 --> 00:35:02,579 พ่อมาเร็วมาก 456 00:35:02,629 --> 00:35:04,181 ฉันไม่สามารถทำอะไรได้เลย 457 00:35:06,661 --> 00:35:10,301 คุณต่อสู้เพื่อประเทศของคุณ คุณทำทุกอย่างที่ทำได้ 458 00:35:10,461 --> 00:35:11,852 คุณไม่ได้สำรองอะไร 459 00:35:11,902 --> 00:35:13,541 อย่าละอายใจ 460 00:35:13,701 --> 00:35:16,282 ...แต่ตอนนี้คุณกำลังตกอยู่ในอันตรายเหมือนพวกเรา 461 00:35:16,282 --> 00:35:18,151 คุณไม่สามารถอยู่ในอัฟกานิสถานได้ 462 00:35:17,421 --> 00:35:20,941 นี่คือบ้านเกิดของฉันพ่อ ปล่อยวางไม่ได้ 463 00:35:21,261 --> 00:35:25,381 พวกตอลิบานจะต้องชนะ ฟาซิล ไม่มีอะไรสามารถทำได้อีก 464 00:35:26,421 --> 00:35:28,381 ฉันจะไปปัญจชีร์กับสุไลมาน 465 00:35:28,541 --> 00:35:29,941 อย่าบ้า! 466 00:35:30,261 --> 00:35:32,141 กองทัพที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก 467 00:35:33,181 --> 00:35:35,741 และพันธมิตรระหว่างประเทศก็ไม่สามารถเอาชนะพวกเขาได้ 468 00:35:35,901 --> 00:35:39,901 คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นใน Panjshir? นี่คือการฆ่าตัวตาย 469 00:35:42,781 --> 00:35:44,581 ดูแลแม่ 470 00:35:45,621 --> 00:35:46,901 จอชกำลังตกอยู่ในอันตราย 471 00:35:47,661 --> 00:35:51,741 นักเรียนกำลังเก็บสายเคเบิล ไม่มีถนนสายใดที่ปลอดภัย 472 00:35:52,381 --> 00:35:54,701 อยากไปปัญจชีร์เป็นยังไงบ้าง? 473 00:35:54,861 --> 00:35:56,501 ได้ยินฉันไหม ฟาเซล? 474 00:35:56,861 --> 00:36:01,181 ไม่ต้องกังวลและมาหาเราที่สถานทูตฝรั่งเศส ประตูสถานทูตยังคงเปิดอยู่ 475 00:36:01,341 --> 00:36:03,541 ฉันรักคุณพ่อ เอาโทรศัพท์มาให้ฉัน - 476 00:36:03,701 --> 00:36:05,381 แม่ของคุณอยากคุยกับคุณ 477 00:36:07,581 --> 00:36:10,861 ไม่ใช่ตอนนี้ ฉันจะโทรหาตัวเองทีหลัง 478 00:36:12,061 --> 00:36:13,661 ดูแลตัวเองด้วย 479 00:36:21,621 --> 00:36:22,821 ไปกันเถอะ 480 00:36:40,760 --> 00:36:44,200 แม่คะ เรามีป้ายเดียวในโดฮา โอเคไหม? 481 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 [ส่วนหนึ่งของกองทัพอิตาลี สนามบินคาบูล] ฉันคิดว่าฉันจะไปถึงโรมวันมะรืนนี้ 482 00:36:47,800 --> 00:36:49,520 แม่คะ ตอนนี้เราอยู่ที่สนามบินแล้ว 483 00:36:49,840 --> 00:36:51,760 ที่นี่ปลอดภัยไม่มีอันตราย 484 00:36:53,520 --> 00:36:56,560 เรายังไม่ทราบแน่ชัด เหมือนเข้าเมืองเลย 485 00:36:56,719 --> 00:36:59,800 แต่กองทัพสหรัฐฯมีอยู่ทุกหนทุกแห่ง เราปลอดภัยแล้ว 486 00:37:00,520 --> 00:37:04,000 ฟังนะ ฉันต้องไปแล้ว 487 00:37:04,480 --> 00:37:05,719 ฉันจะโทรหาคุณเมื่อฉันมาถึงโดฮา 488 00:37:06,560 --> 00:37:09,440 ใช่แม่ ฉันรู้ ฉันรู้ ฉันรู้ 489 00:37:10,440 --> 00:37:13,960 ฉันก็รักคุณเหมือนกัน ลาก่อน 490 00:37:15,760 --> 00:37:19,840 โรมอยากให้ฉันไปเร็วกว่านี้ เราสูญเสียเอกอัครราชทูตในคองโก 491 00:37:20,160 --> 00:37:23,160 พวกเขาไม่ต้องการเสี่ยงใดๆ ซึ่งก็สมเหตุสมผล 492 00:37:23,320 --> 00:37:24,960 แต่เราต้องการการแสดงตนทางการทูต 493 00:37:25,120 --> 00:37:25,920 ถูกต้อง 494 00:37:26,239 --> 00:37:27,680 ผมทำได้ครับคุณยมทูต 495 00:37:27,840 --> 00:37:29,480 มีคนหลายร้อยคนที่ต้องอพยพ 496 00:37:29,800 --> 00:37:32,440 การปกป้องพวกเขาไม่ใช่หน้าที่ของคุณและทหารของคุณ 497 00:37:32,600 --> 00:37:34,239 ฉันสามารถอยู่ที่นี่พร้อมรถยนต์ได้ 498 00:37:34,400 --> 00:37:35,760 ...เพื่อให้ทุกคนพร้อม 499 00:37:35,920 --> 00:37:38,000 ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 500 00:37:38,320 --> 00:37:41,320 โรมจะไม่มีวันทิ้งผู้หญิงไว้ตามลำพังในสถานการณ์ที่อันตรายเช่นนี้ 501 00:37:41,719 --> 00:37:45,600 นี่เป็นข้อควรระวังที่ไม่จำเป็น สถานที่แห่งนี้เต็มไปด้วยทหาร 502 00:37:45,760 --> 00:37:48,880 เป็นวิธีเชิงสัญลักษณ์เพื่อแสดงหลักการของเรา 503 00:37:49,200 --> 00:37:51,239 ความกล้าหาญของคุณน่ายกย่อง ฟรานเชสก้า 504 00:37:51,560 --> 00:37:53,280 แต่สิ่งนั้นไม่เกี่ยวข้องเลย 505 00:37:53,800 --> 00:37:54,897 แล้วเราจะทำอย่างไรตอนนี้? 506 00:37:54,947 --> 00:37:55,440 ใช่ 507 00:37:59,719 --> 00:38:01,092 เยาวชนอยู่ที่นี่ 508 00:38:01,142 --> 00:38:01,760 อะไร 509 00:38:04,320 --> 00:38:04,995 ขอโทษนะ 510 00:38:05,045 --> 00:38:07,360 คุณคือคนที่เหมาะสมสำหรับงานนี้ 511 00:38:10,320 --> 00:38:12,239 ฉันหมายความว่าฉันไม่คิดอย่างนั้น 512 00:38:12,400 --> 00:38:14,480 นั่นคือทั้งหมดที่คุณต้องทำที่นี่ 513 00:38:14,640 --> 00:38:16,280 นี่คือการตรวจสอบคำขอ 514 00:38:16,600 --> 00:38:18,760 ผู้พันมาซินีจะพาพวกเขามาหาคุณ 515 00:38:18,920 --> 00:38:21,560 เพียงไม่กี่วัน และคุณได้รับการปกป้องอย่างสมบูรณ์ 516 00:38:21,719 --> 00:38:23,280 ฉันไม่เห็นด้วย 517 00:38:23,440 --> 00:38:25,440 ที่จะมอบภารกิจสำคัญเช่นนี้ 518 00:38:25,600 --> 00:38:29,160 ถึงนักการทูตรุ่นเยาว์ แม้กระทั่งจากที่ทำงานของเขาก็ตาม มันไม่ได้ออกมาในโรม มันไร้สาระ 519 00:38:29,320 --> 00:38:31,200 ไม่มีการดูหมิ่นแน่นอน 520 00:38:31,360 --> 00:38:32,360 ไม่ ไม่ 521 00:38:32,520 --> 00:38:35,400 หากคุณต้องการอะไรเพียงโทรหาเรา 522 00:38:35,560 --> 00:38:37,000 เราจะช่วยคุณ 523 00:38:39,440 --> 00:38:41,840 คุณเป็นตัวแทนอย่างเป็นทางการของอิตาลี 524 00:38:42,000 --> 00:38:43,239 คุณเป็นชาวอัฟกัน 525 00:38:43,680 --> 00:38:46,320 เชื่อฉัน มันเป็นสิ่งที่ดีมากสำหรับอาชีพการงานของคุณในอนาคต 526 00:39:02,937 --> 00:39:05,615 เราพร้อมแล้ว เรากำลังเข้า 527 00:39:17,234 --> 00:39:19,520 [เขตทหารฝรั่งเศส สนามบินคาบูล] 528 00:39:22,840 --> 00:39:24,760 แม้แต่ NATO ก็ไม่สามารถรับประกันได้ 529 00:39:24,920 --> 00:39:27,040 ว่าเราสามารถทำได้อีกครั้ง บินเหนือกรุงคาบูล 530 00:39:27,200 --> 00:39:28,840 ขอบคุณ 531 00:39:29,040 --> 00:39:30,840 ใช่แล้ว 532 00:39:31,000 --> 00:39:32,880 ขณะนี้ Balar กำลังเจรจากับชาวอเมริกัน 533 00:39:33,040 --> 00:39:35,080 เพื่อส่งกองกำลังพิเศษไปให้คุณ 534 00:39:36,239 --> 00:39:38,560 ฉันก็พยายามเหมือนกัน พูดคุยกับพวกเขาโดยตรง 535 00:39:38,719 --> 00:39:41,120 แต่สำหรับตอนนี้คุณต้องทำต่อไป 536 00:39:41,440 --> 00:39:43,200 เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อนำคุณออกไป 537 00:39:43,360 --> 00:39:44,680 โอเค ฉันเข้าใจแล้ว 538 00:39:45,600 --> 00:39:46,760 เอาละ 539 00:39:48,080 --> 00:39:49,640 แม้แต่ชาวอเมริกันเองก็ด้วย ต้องประหลาดใจ 540 00:39:49,800 --> 00:39:52,560 มีหลายพันคน พวกเขาจะต้องอพยพออกจากสนามบิน 541 00:39:53,600 --> 00:39:55,719 พวกเขาไม่สามารถช่วยเหลือเราได้อย่างรวดเร็วในขณะนี้ 542 00:39:56,200 --> 00:39:57,501 แล้วกองกำลังพิเศษล่ะ? 543 00:39:57,551 --> 00:40:00,080 เขาพยายามทำความเข้าใจว่าสถานการณ์เป็นอย่างไร 544 00:40:01,600 --> 00:40:04,800 ที่นี่ไม่ปลอดภัย เราต้องไปจากที่นี่ 545 00:40:04,960 --> 00:40:07,040 ยังไม่มีการตัดสินใจใดๆ 546 00:40:07,200 --> 00:40:09,320 จะเกิดอะไรขึ้นถ้ากลุ่มตอลิบานหลายร้อยคนล่มสลายที่นี่? 547 00:40:09,480 --> 00:40:10,880 แล้วเราจะทำอย่างไร? 548 00:40:13,000 --> 00:40:14,800 ตอนนี้พวกเขามีลำดับความสำคัญอื่น ๆ 549 00:40:14,960 --> 00:40:16,360 คุณรู้ได้อย่างไร 550 00:40:16,600 --> 00:40:18,560 อัฟกานิสถานโดย Bagh Amanan 551 00:40:18,719 --> 00:40:19,760 โอเค 552 00:40:22,560 --> 00:40:24,640 ใช่ถ้าคุณมีวีซ่า คุณสามารถมาที่สถานทูตได้ 553 00:40:24,800 --> 00:40:27,160 เรายังอยู่ที่นี่ ประตูยังคงเปิดอยู่ 554 00:40:28,640 --> 00:40:29,454 ระวัง 555 00:40:29,504 --> 00:40:31,280 คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 556 00:40:31,440 --> 00:40:33,400 พวกเรามีสี่สิบคน เรายังไม่สามารถอพยพออกจากสถานที่แห่งนี้ได้ 557 00:40:33,560 --> 00:40:35,000 แล้วคุณบอกว่ามีคนมากขึ้นเหรอ? 558 00:40:35,160 --> 00:40:38,239 นี่มันบ้าไปแล้ว มันไม่ปลอดภัยสำหรับใครอีกต่อไป 559 00:40:38,880 --> 00:40:41,360 พวกเขาทำงานให้เรา ชีวิตของพวกเขาตกอยู่ในอันตราย 560 00:40:41,520 --> 00:40:42,760 และเรารับผิดชอบต่อความปลอดภัยของพวกเขา 561 00:40:42,920 --> 00:40:44,560 โดยไม่เสี่ยงชีวิตเรา 562 00:40:44,880 --> 00:40:48,560 ฉันมีหน้าที่ดูแลรักษาความปลอดภัยสถานทูต เรามาชี้แจงอะไรบางอย่างกัน 563 00:40:48,719 --> 00:40:51,200 ฉันจะไม่อธิบายการตัดสินใจของฉันให้ใครฟัง 564 00:40:59,880 --> 00:41:01,280 ไปกันเถอะ 565 00:41:13,920 --> 00:41:15,160 สวัสดีโมนิก้า 566 00:41:18,040 --> 00:41:19,560 ฉันจะไปแค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้น 567 00:41:20,719 --> 00:41:23,520 ไม่ ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าที่ไหน คุณรู้ว่าทำไม 568 00:41:24,920 --> 00:41:26,280 ฉันสัญญา 569 00:41:27,239 --> 00:41:29,400 โอเค ฉันก็รักคุณเหมือนกัน 570 00:41:30,160 --> 00:41:30,455 ลาก่อน 571 00:41:30,505 --> 00:41:31,600 สื่อจะรู้มั้ย? 572 00:41:31,760 --> 00:41:33,320 ไม่ควรใช้เวลานาน 573 00:41:33,840 --> 00:41:36,307 สำนักงานใหญ่ของ Bundeswehr ตกหลุมรักการเคลื่อนไหวนี้ 574 00:41:36,357 --> 00:41:37,120 เกิดอะไรขึ้น 575 00:41:37,600 --> 00:41:39,560 เครื่องบินส่วนใหญ่ของเรากลับมาว่างเปล่า 576 00:41:39,719 --> 00:41:41,360 เที่ยวบินสุดท้ายเท่านั้น เขามีชาวอัฟกันเจ็ดคน 577 00:41:41,520 --> 00:41:42,840 มันน่าอายจริงๆ 578 00:41:46,800 --> 00:41:48,432 รถของคุณมาถึงแล้ว 579 00:41:48,482 --> 00:41:49,480 เยี่ยมมาก 580 00:41:57,600 --> 00:41:58,800 จิโอวานนี่ 581 00:42:00,000 --> 00:42:02,400 บุหรี่มวนสุดท้ายของฉันในกรุงคาบูล 582 00:42:03,280 --> 00:42:07,719 มันไม่น่าสนใจเหรอ? เมื่อก่อนคุณไม่กล้าออกไปข้างนอก 583 00:42:07,880 --> 00:42:11,120 ตอนนี้เขาออกมาหาคุณแล้ว 584 00:42:12,520 --> 00:42:14,719 เอาล่ะ นี่คือของคุณ 585 00:42:14,880 --> 00:42:17,760 คุณต้องการมันมากกว่าฉัน 586 00:42:22,239 --> 00:42:25,120 ฉันแค่อยากจะอยู่ และทำภารกิจของฉันให้สำเร็จ 587 00:42:25,280 --> 00:42:27,040 ไม่ใช่ว่าฉันไม่ไว้ใจคุณ 588 00:42:27,200 --> 00:42:29,640 คุณกำลังบอกฉันว่าอย่าสูญเสียจิตวิญญาณของฉัน 589 00:42:33,000 --> 00:42:36,480 หากมีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้น คุณสามารถอยู่อย่างปลอดภัยได้เสมอ 590 00:42:37,320 --> 00:42:40,040 มีรูที่ปลอดภัย ด้านหลังตู้คอนเทนเนอร์ของเรา 591 00:42:40,200 --> 00:42:41,840 ซึ่งมีหมวก 592 00:42:42,840 --> 00:42:45,000 คุณเพียงแค่ต้องคลานเข้าไปในนั้น 593 00:42:49,080 --> 00:42:50,200 ฉันล้อเล่น 594 00:42:51,360 --> 00:42:53,680 ไม่มีรู ไม่มีที่ซ่อน 595 00:42:55,719 --> 00:42:57,160 แต่กองทัพของเราอยู่ที่นี่ 596 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 597 00:43:06,709 --> 00:43:07,766 ลาก่อน 598 00:43:22,701 --> 00:43:26,421 ด้วยพระคุณของพระเจ้า เราจะช่วยบ้านเกิดของเราให้พ้นจากอเมริกาที่โหดร้าย เราปล่อย 599 00:43:26,581 --> 00:43:28,741 กองกำลังต่อต้านและรัฐบาลหลบหนี 600 00:43:29,061 --> 00:43:30,901 และตอนนี้เราอยู่บนจุดสูงสุดของอำนาจเบ็ดเสร็จ 601 00:43:30,941 --> 00:43:33,661 ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป มูจาฮิดีนรับผิดชอบที่นี่ 602 00:43:33,941 --> 00:43:37,101 คุณสามารถทำการ์ตูนต่อได้ และเข้าถึงผู้ป่วยของคุณ 603 00:43:37,421 --> 00:43:38,701 เราจะช่วยคุณ 604 00:43:38,861 --> 00:43:41,301 และเราสร้างกฎใหม่ 605 00:43:41,461 --> 00:43:43,861 กรุณากลับไปดูการ์ตูนนะครับ 606 00:43:44,181 --> 00:43:46,461 ฉันชอบที่จะตายเพื่อทำงานเพื่อคุณ 607 00:43:46,621 --> 00:43:48,701 ทุกคนกลับไปทำงานได้แล้ว! กรุณาปล่อยมันไป! 608 00:43:49,341 --> 00:43:51,901 ทุกคนกลับไปทำงานเถอะ 609 00:43:58,741 --> 00:44:00,061 เกิดอะไรขึ้น 610 00:44:00,221 --> 00:44:02,701 กลุ่มตอลิบานมาเหรอ? พยาบาลคนหนึ่งบอกว่ากำลังจะมา 611 00:44:02,861 --> 00:44:05,661 ใช่มา แต่ไม่มีใครรบกวนคุณ 612 00:44:05,821 --> 00:44:08,861 คุณจะทิ้งฉันไว้คนเดียวเหรอ - ไม่แน่นอน! 613 00:44:09,741 --> 00:44:11,101 พวกเขาบอกว่าพยาบาลกำลังจะออกไป 614 00:44:11,261 --> 00:44:15,701 ที่รัก ฉันเป็นหมอ ฉันจะไม่ไปไหน โอเคไหม? 615 00:44:18,501 --> 00:44:20,461 เพลงโปรดของคุณชื่ออะไร? 616 00:44:20,621 --> 00:44:24,621 Rashe Jananeh โดย Ariana Saeed 617 00:44:43,661 --> 00:44:45,181 ฉันจะกลับมาตอนนี้! 618 00:45:09,381 --> 00:45:12,341 คุณเป็นอย่างไรบ้าง 619 00:45:15,301 --> 00:45:17,781 คืนนี้เราต้องขับรถให้ไกลที่สุด 620 00:45:19,581 --> 00:45:23,741 การเดินทางในตอนเช้าจะยากขึ้น เราอาจจะถูกระบุตัวตน 621 00:45:38,781 --> 00:45:42,741 สถานทูตอยู่ที่นั่น เรามาถึงที่แคราย 622 00:45:49,501 --> 00:45:50,941 อยู่ที่นี่ 623 00:46:04,461 --> 00:46:08,181 ชาวฝรั่งเศสกำลังจะจากไปเหรอ? - - ไม่ แค่ปิดประตู! 624 00:46:08,341 --> 00:46:11,941 หยุดบอกเรา! กลุ่มตอลิบานจะตายในไม่ช้า - 625 00:46:12,101 --> 00:46:13,981 แต่เรามีวีซ่า 626 00:46:14,181 --> 00:46:16,981 เราก็มีเหมือนกัน คุณคิดว่าไง? 627 00:46:32,407 --> 00:46:34,082 สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร? 628 00:46:34,208 --> 00:46:35,145 ใช่จริงๆ 629 00:46:35,195 --> 00:46:37,139 ต้องแจ้งให้ทราบกัน 630 00:46:37,139 --> 00:46:39,969 เป็นสถานที่เดียวที่ผู้คนสามารถหลบภัยได้ 631 00:46:40,019 --> 00:46:43,954 เราต้องแยกย้ายฝูงชน เราไม่รู้ว่ากลุ่มตอลิบานจะทำอะไรได้บ้าง 632 00:46:44,004 --> 00:46:45,004 ให้การแสดงออกของคุณ 633 00:46:47,008 --> 00:46:49,662 หากกลุ่มตอลิบานยึดสถานทูต สถานการณ์ตัวประกันอาจเกิดขึ้น 634 00:46:53,354 --> 00:46:57,472 ประตูจะต้องปิดอยู่ ครึ่งเมืองตกอยู่ที่ประตู 635 00:47:02,771 --> 00:47:03,864 ตกลง 636 00:47:05,914 --> 00:47:11,456 ประตูยังคงปิดอยู่ ฉันพูดซ้ำ: ประตูยังคงปิดอยู่ 637 00:47:14,374 --> 00:47:15,256 คุณยังตื่นอยู่ไหม 638 00:47:15,306 --> 00:47:17,899 ใช่ 639 00:47:22,248 --> 00:47:26,992 ฉันหิวน้ำแต่หาขวดน้ำไม่เจอ เอาล่ะ - 640 00:47:27,042 --> 00:47:28,488 คุณเจอ- อะแฮ่ม - 641 00:47:37,329 --> 00:47:39,374 ตอนนี้กลุ่มตอลิบานอยู่ที่ไหน? 642 00:47:39,424 --> 00:47:45,265 พากันทั้งเมืองนายกงสุล 643 00:47:45,265 --> 00:47:49,054 นายกงสุล? - - ใช่ - 644 00:47:53,535 --> 00:47:54,333 จริงๆ 645 00:47:54,383 --> 00:47:59,227 ใช่ และเราต้องการคำแนะนำจากคุณ 646 00:48:01,635 --> 00:48:05,482 พักผ่อนเถิด ผู้ลี้ภัยมาถึงในตอนเช้า 647 00:48:14,661 --> 00:48:17,981 เมื่อเขาอายุได้สิบสองปี 648 00:48:18,181 --> 00:48:20,461 ฉันเป็นนักเรียนที่ดีที่สุดในชั้นเรียน 649 00:48:22,381 --> 00:48:26,621 ครูของฉันต้องการให้ฉันไปโรงเรียนมัธยมในกรุงคาบูล 650 00:48:27,941 --> 00:48:31,221 พวกเขาบอกว่าในที่สุดฉันก็ทำได้ 651 00:48:31,381 --> 00:48:34,461 ฉันอยากเรียนที่มหาวิทยาลัยในอเมริกา 652 00:48:36,061 --> 00:48:39,381 เช่น เยล หรือ ฮาร์วาร์ด 653 00:48:43,141 --> 00:48:46,301 พ่อแม่ของฉันไม่มีเงิน 654 00:48:47,141 --> 00:48:52,581 และลองจินตนาการดูว่าชะตากรรมของประเทศนี้จะเป็นอย่างไร ถ้าสุไลมาน ราซูลีไปมหาวิทยาลัยเยลและฮาร์วาร์ด 655 00:49:06,621 --> 00:49:09,901 เกิดอะไรขึ้น - ดูนั่นสิ! 656 00:49:10,861 --> 00:49:13,381 คุณเห็นใครว่าเกิดอะไรขึ้น - มูฮัมหมัด - 657 00:49:14,101 --> 00:49:16,141 นักเรียนคนเดียวกันกับที่คุณประณาม? 658 00:49:18,261 --> 00:49:21,501 ถ้าเขากลับมา เขาต้องรู้จักฉัน 659 00:49:25,261 --> 00:49:26,901 จะทำอย่างไร 660 00:49:27,821 --> 00:49:31,941 เราไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้ - เราไม่มีทางเลือก! 661 00:49:34,781 --> 00:49:35,981 นั่นคืออะไร 662 00:49:42,221 --> 00:49:43,501 คนอเมริกัน! 663 00:49:45,061 --> 00:49:46,461 คนอเมริกันอยู่ที่นี่เหรอ? 664 00:50:09,221 --> 00:50:10,581 คุณกำลังทำอะไรที่นี่ 665 00:50:11,261 --> 00:50:12,781 เราเป็นชาวนา 666 00:50:14,701 --> 00:50:19,261 เรากำลังจะไปตลาดคาบูล แต่เราตัดสินใจกลับบ้าน 667 00:50:30,621 --> 00:50:31,821 อะไรอยู่ในท้ายรถของคุณ? 668 00:50:46,221 --> 00:50:47,501 ... ปืนของเรา 669 00:50:51,261 --> 00:50:52,581 เปิดฝากระโปรงออกมาดู 670 00:50:55,101 --> 00:50:56,941 !ล็อค. มาเปิด 671 00:51:05,981 --> 00:51:07,981 เอาไอ้เวรนั่นไป 672 00:51:14,280 --> 00:51:15,148 โซโลมอน 673 00:51:28,198 --> 00:51:30,608 เอามันไป 674 00:51:38,381 --> 00:51:40,172 คุณซันไชน์: นักแปล อาลี เอ็มเจย์: แก้ไข 675 00:51:40,420 --> 00:51:50,583 แหล่งอ้างอิงที่ใหญ่ที่สุดสำหรับการดาวน์โหลดภาพยนตร์และซีรีส์ www.30nama.com 90191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.