Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,906 --> 00:00:32,609
Please stash that for me,
will you?
2
00:00:32,609 --> 00:00:36,072
Betsy, yoko, I got it!
3
00:00:36,072 --> 00:00:39,615
Are you ready for that?
10,000 bucks.
4
00:00:39,615 --> 00:00:41,616
You're supposed to be
a widow in mourning.
5
00:00:41,616 --> 00:00:44,749
Not in here, I'm not.
A bottle of champagne, Freddy --
6
00:00:44,749 --> 00:00:46,711
gold label.
7
00:00:46,711 --> 00:00:49,003
Yoko, take the day off.
Help me celebrate.
8
00:00:49,003 --> 00:00:52,006
I don't think so.
Okay? See ya.
9
00:00:52,006 --> 00:00:55,839
I don't think
my roomy approves.
10
00:00:55,839 --> 00:00:58,431
Anna, the man doesn't like
to be kept waiting.
11
00:00:58,431 --> 00:01:00,133
Neither do I.
Come on, Freddy.
12
00:01:03,175 --> 00:01:07,179
What do you want me to
tell him if he should call?
13
00:01:07,179 --> 00:01:10,232
Tell him pleasure
before business.
14
00:01:10,232 --> 00:01:12,894
Tell him Patience is a virtue.
Tell him anything.
15
00:01:12,894 --> 00:01:17,608
Oh, Betsy, I'm free now.
16
00:01:17,608 --> 00:01:20,190
Yeah, sure.
17
00:01:25,955 --> 00:01:31,700
Marvelous taxicab driver,
thank you very much.
18
00:01:31,700 --> 00:01:36,585
Now here you go.
Thank you very much.
19
00:01:38,757 --> 00:01:41,709
Oops. Oh.
20
00:01:45,052 --> 00:01:46,133
$20s...
21
00:01:47,214 --> 00:01:49,886
Hardly worth picking up.
22
00:01:58,854 --> 00:02:02,648
Ah. Hi.
23
00:03:50,822 --> 00:03:52,824
What do we got?
24
00:03:52,824 --> 00:03:55,126
Not sure, Steve.
25
00:03:55,126 --> 00:03:57,038
Looked like hit and run.
26
00:03:57,038 --> 00:04:01,001
It's 3:45 A.M., lieutenant.
How does five-o fit in?
27
00:04:01,001 --> 00:04:04,094
I found this
in her bag --
28
00:04:04,094 --> 00:04:06,836
receipt for $10,000,
g.I. Insurance.
29
00:04:06,836 --> 00:04:09,679
Dated this afternoon.
Any sign of the money?
30
00:04:09,679 --> 00:04:10,970
None.
31
00:04:10,970 --> 00:04:12,932
What else?
32
00:04:12,932 --> 00:04:15,764
From the look of her,
the way she was hit,
33
00:04:15,764 --> 00:04:19,898
it's like she was face down
in the middle of the road.
34
00:04:22,520 --> 00:04:24,112
Okay.
35
00:04:48,373 --> 00:04:49,874
Betsy.
36
00:04:49,874 --> 00:04:51,716
Who is it?
37
00:04:51,716 --> 00:04:53,047
Mcgarrett.
38
00:04:57,971 --> 00:05:00,053
Mcgarrett.
39
00:05:01,474 --> 00:05:03,596
You know how much
I dig you,
40
00:05:03,596 --> 00:05:06,559
and I'd be honored
any other time,
41
00:05:06,559 --> 00:05:09,191
but, oh, not today.
It's my head.
42
00:05:09,191 --> 00:05:12,064
I need some answers,
Betsy baby.
43
00:05:12,064 --> 00:05:15,196
I need an eye-opener.
44
00:05:15,196 --> 00:05:17,238
How are you, Betsy?
45
00:05:17,238 --> 00:05:20,111
Don't ask. Business
couldn't be worse.
46
00:05:20,111 --> 00:05:23,784
The booze on this lousy rock
is too expensive.
47
00:05:23,784 --> 00:05:26,867
I can't even water it down
anymore since I got pinched.
48
00:05:26,867 --> 00:05:28,788
And that lousy
boyfriend of mine
49
00:05:28,788 --> 00:05:30,870
just banged up my new car.
50
00:05:30,870 --> 00:05:32,752
Now I got bursitis
in my right toe.
51
00:05:32,752 --> 00:05:35,254
The doctor says
it's the gout,
52
00:05:35,254 --> 00:05:37,416
but I don't believe him.
53
00:05:37,416 --> 00:05:39,257
You know something,
mcgarrett?
54
00:05:39,257 --> 00:05:40,799
In this lousy world,
55
00:05:40,799 --> 00:05:44,422
for every ounce of pleasure,
there's a pound of pain.
56
00:05:44,422 --> 00:05:47,094
I'm sorry I asked, Betsy.
57
00:05:47,094 --> 00:05:48,766
So how's by you?
58
00:05:48,766 --> 00:05:50,728
Girl named
Anna stockton shroder
59
00:05:50,728 --> 00:05:52,189
work here?
60
00:05:52,189 --> 00:05:54,271
Sure. Why?
61
00:05:54,271 --> 00:05:55,932
She here last night?
62
00:05:55,932 --> 00:05:57,774
Afternoon and night.
63
00:05:57,774 --> 00:05:59,435
What time she leave?
64
00:05:59,435 --> 00:06:01,607
Closing time --
3:00 A.M.
65
00:06:01,607 --> 00:06:03,068
Who was she with?
66
00:06:03,068 --> 00:06:05,781
Nobody. She called a cab.
67
00:06:05,781 --> 00:06:08,743
Was she carrying
a lot of bread, Betsy?
68
00:06:08,743 --> 00:06:10,245
How should I know?
69
00:06:10,245 --> 00:06:12,116
Hey, look,
what's all this about?
70
00:06:12,116 --> 00:06:13,788
She's dead.
71
00:06:13,788 --> 00:06:16,620
She was killed
last night, Betsy.
72
00:06:16,620 --> 00:06:20,043
Killed? How?
73
00:06:20,043 --> 00:06:24,627
We're not sure.
Maybe hit and run.
74
00:06:24,627 --> 00:06:27,760
I-I can't believe it.
Annie, dead.
75
00:06:27,760 --> 00:06:30,262
Just a couple
of months ago,
76
00:06:30,262 --> 00:06:33,465
she had everything
to live for.
77
00:06:33,465 --> 00:06:34,806
Fill me in.
78
00:06:34,806 --> 00:06:37,809
Well, she met this soldier,
Eddie shroder.
79
00:06:37,809 --> 00:06:39,971
Fell crazy in love.
80
00:06:39,971 --> 00:06:43,314
Meeting Eddie changed
her whole life.
81
00:06:43,314 --> 00:06:45,436
I lost
a first-class hostess,
82
00:06:45,436 --> 00:06:48,278
and Anna got
a first-class husband.
83
00:06:49,939 --> 00:06:51,941
Thanks, Betsy.
84
00:07:17,343 --> 00:07:21,467
Central dispatch
calling mcgarrett.
85
00:07:21,467 --> 00:07:24,099
Yeah, dispatch?
Mcgarrett. Go ahead.
86
00:07:24,099 --> 00:07:25,931
Steve, kono here.
87
00:07:25,931 --> 00:07:27,933
Still at
the shroder apartment.
88
00:07:27,933 --> 00:07:30,015
Girl just came in --
had her own key.
89
00:07:30,015 --> 00:07:32,357
I'm on my way.
90
00:07:42,826 --> 00:07:44,908
What apartment?
91
00:07:44,908 --> 00:07:46,119
218.
92
00:07:49,201 --> 00:07:50,793
Check the cab companies.
93
00:07:50,793 --> 00:07:53,295
Find out who picked up
Anna shroder last night
94
00:07:53,295 --> 00:07:55,377
and brought her
from Betsy's to here.
95
00:07:55,377 --> 00:07:56,958
Right.
96
00:08:24,232 --> 00:08:26,904
Who is it?
97
00:08:26,904 --> 00:08:29,066
Mcgarrett, five-o.
98
00:08:37,334 --> 00:08:40,206
Hi. What do you want?
99
00:08:40,206 --> 00:08:41,998
Information. May I come in?
100
00:08:41,998 --> 00:08:44,710
Come on in.
101
00:08:46,712 --> 00:08:49,674
Would you like to sit down?
102
00:08:49,674 --> 00:08:51,426
No, thanks.
103
00:08:52,677 --> 00:08:55,049
Where were you last night,
miss Collins?
104
00:08:55,049 --> 00:08:56,050
Working.
105
00:08:56,050 --> 00:08:57,301
After work.
106
00:08:57,301 --> 00:08:59,683
I left with a friend.
107
00:08:59,683 --> 00:09:01,185
Anna?
108
00:09:01,185 --> 00:09:03,517
A male friend.
109
00:09:03,517 --> 00:09:05,268
And you just got in now?
110
00:09:05,268 --> 00:09:08,651
Yes, because I'm a big girl.
Now, what's this all about?
111
00:09:08,651 --> 00:09:11,363
I suppose you can prove
where you've been.
112
00:09:11,363 --> 00:09:12,985
Sure, I can prove it,
113
00:09:12,985 --> 00:09:14,656
but, uh...
114
00:09:14,656 --> 00:09:17,199
Well, it might prove
to be embarrassing.
115
00:09:17,199 --> 00:09:20,822
Your roommate, Anna,
did you see her last night?
116
00:09:20,822 --> 00:09:22,493
Yeah, for a while.
117
00:09:22,493 --> 00:09:24,375
What time did she leave?
118
00:09:24,375 --> 00:09:26,377
Uh...at closing.
119
00:09:26,377 --> 00:09:27,708
With whom?
120
00:09:27,708 --> 00:09:30,460
With herself. Why? Is Anna
in some kind of trouble?
121
00:09:30,460 --> 00:09:32,252
She's dead.
122
00:09:36,295 --> 00:09:38,587
I'm very sorry.
123
00:09:45,634 --> 00:09:48,306
Uh...
124
00:09:48,306 --> 00:09:50,688
How did it happen?
125
00:09:50,688 --> 00:09:53,691
We don't know. We're not sure.
Hit and run, maybe.
126
00:09:53,691 --> 00:09:56,983
Are you sure
it was an accident?
127
00:09:56,983 --> 00:09:59,856
We're not sure of anything.
What do you think?
128
00:09:59,856 --> 00:10:02,608
Well, I don't know.
129
00:10:02,608 --> 00:10:08,704
Well, I mean, she had
a lot of money on her.
130
00:10:08,704 --> 00:10:11,156
Did she have it at Betsy's?
131
00:10:11,156 --> 00:10:13,038
Yeah.
132
00:10:13,038 --> 00:10:14,499
And she was flashing it?
133
00:10:14,499 --> 00:10:16,461
Well, she wasn't hiding it.
134
00:10:16,461 --> 00:10:18,462
Well, she bought
half the drinks
135
00:10:18,462 --> 00:10:20,504
in the place last night.
136
00:10:20,504 --> 00:10:23,006
Um...
137
00:10:27,510 --> 00:10:31,053
How well do you
know Anna's husband?
138
00:10:31,053 --> 00:10:33,556
Well, actually, I didn't.
139
00:10:33,556 --> 00:10:35,387
You mean you never met him?
140
00:10:35,387 --> 00:10:38,440
No. Why? Does that make me
a suspect or something?
141
00:10:38,440 --> 00:10:41,442
No, no. I just figured
you were roommates
142
00:10:41,442 --> 00:10:42,944
and worked together...
143
00:10:42,944 --> 00:10:46,737
Well, I mean,
144
00:10:46,737 --> 00:10:50,490
I couldn't keep track of
all the guys that Anna met.
145
00:10:52,112 --> 00:10:54,574
All I know
is what she told me.
146
00:10:54,574 --> 00:10:57,577
She said she went over
to the big island and...
147
00:10:59,368 --> 00:11:02,541
Well, I guess they
got married over there,
148
00:11:02,541 --> 00:11:05,464
and I guess
he went back to Vietnam.
149
00:11:07,205 --> 00:11:10,298
Anyway, I never met him.
150
00:11:10,298 --> 00:11:13,421
No more questions.
151
00:11:23,980 --> 00:11:27,563
Somebody's lying.
I want to find out who.
152
00:11:29,855 --> 00:11:31,777
Ever been to Betsy's?
153
00:11:31,777 --> 00:11:34,149
No.
154
00:11:35,570 --> 00:11:38,192
But I have a feeling
you're going to change that.
155
00:11:38,192 --> 00:11:41,035
Army, Navy, marines,
take your pick.
156
00:12:20,820 --> 00:12:22,361
Hi.
157
00:12:22,361 --> 00:12:23,982
Hi.
158
00:12:23,982 --> 00:12:27,275
Do you want to sit down?
159
00:12:27,275 --> 00:12:29,697
Yeah. I just wanted
to talk.
160
00:12:29,697 --> 00:12:31,619
Well, you talk
and I'll listen.
161
00:12:31,619 --> 00:12:32,950
Got troubles?
162
00:12:32,950 --> 00:12:34,452
Yeah. Troubles.
163
00:12:34,452 --> 00:12:37,664
Mm-hmm. Well, you just
tell yoko all about them.
164
00:12:37,664 --> 00:12:40,997
Freddy, usual for me.
Bourbon?
165
00:12:40,997 --> 00:12:42,048
Yeah.
166
00:12:42,048 --> 00:12:43,880
Freddy, two.
167
00:12:43,880 --> 00:12:46,672
My name's Danny,
Danny Carson.
168
00:13:02,606 --> 00:13:06,309
Well, Danny Carson, here's
to the end of troubles --
169
00:13:06,309 --> 00:13:09,983
yours, mine,
and everybody's.
170
00:13:13,366 --> 00:13:16,318
Yeah, there's a little
whiskey in this water.
171
00:13:17,820 --> 00:13:19,821
That's a nice sound.
172
00:13:19,821 --> 00:13:20,912
Huh?
173
00:13:20,912 --> 00:13:23,034
The sound of a girl laughing.
174
00:13:23,034 --> 00:13:27,458
Oh. It must be rough
over there.
175
00:13:27,458 --> 00:13:29,630
Yeah, for some it's rough.
176
00:13:29,630 --> 00:13:32,593
For others,
like my pal Eddie...
177
00:13:32,593 --> 00:13:34,674
Killed in action?
178
00:13:34,674 --> 00:13:36,676
I came here
to see his widow.
179
00:13:36,676 --> 00:13:39,469
Found out she was killed
in a car accident.
180
00:13:39,469 --> 00:13:41,681
I guess you knew her.
Her name was Anna.
181
00:13:41,681 --> 00:13:47,185
Yeah, I knew her.
She was my roommate.
182
00:13:47,185 --> 00:13:49,187
You're kidding.
183
00:13:49,187 --> 00:13:52,520
No, I'm not kidding.
184
00:13:58,195 --> 00:14:01,027
Do you remember Eddie?
I mean, they met in here.
185
00:14:01,027 --> 00:14:02,529
-Do you remember him?
-No.
186
00:14:02,529 --> 00:14:05,121
A guy about 5'10"
with reddish blond hair --
187
00:14:05,121 --> 00:14:07,033
no, I never met him.
188
00:14:07,033 --> 00:14:10,536
What kind of girl
was this Anna?
189
00:14:10,536 --> 00:14:14,369
I remember how
Eddie talked about her.
190
00:14:14,369 --> 00:14:15,830
Look, I don't know
how Eddie talked about her,
191
00:14:15,830 --> 00:14:16,871
and I don't give a rap.
192
00:14:16,871 --> 00:14:18,463
I don't want to
talk about her.
193
00:14:18,463 --> 00:14:19,754
Okay, I'm sorry.
I just thought --
194
00:14:19,754 --> 00:14:22,466
look, if you came here
for a good time, groovy,
195
00:14:22,466 --> 00:14:25,219
I'm your girl,
but if you came here to talk
196
00:14:25,219 --> 00:14:27,761
about your buddy and Anna,
no thanks.
197
00:14:27,761 --> 00:14:31,644
If I want to get depressed,
I'll do it on my own time.
198
00:14:31,644 --> 00:14:33,226
So which is it?
199
00:14:33,226 --> 00:14:36,939
Okay. Here's to good times.
200
00:14:36,939 --> 00:14:38,941
To tonight.
201
00:14:38,941 --> 00:14:41,063
Okay. Tonight.
202
00:14:42,103 --> 00:14:43,194
Ah!
203
00:14:43,194 --> 00:14:45,066
I'm a solder, remember?
Not a Navy.
204
00:14:46,067 --> 00:14:48,569
I don't remember nothing.
205
00:14:48,569 --> 00:14:49,990
Hup-two, hup-three, hup-four!
206
00:14:49,990 --> 00:14:51,322
Shh!
207
00:14:53,824 --> 00:14:56,406
Shh! Wait.
208
00:14:56,406 --> 00:14:57,867
Shh.
209
00:14:57,867 --> 00:14:59,539
What are you looking for?
210
00:14:59,539 --> 00:15:01,210
What do you think
I'm looking for?
211
00:15:01,210 --> 00:15:04,213
I'm looking for my keys.
212
00:15:04,213 --> 00:15:05,754
Wait.
213
00:15:12,220 --> 00:15:14,052
Shh!
214
00:15:17,765 --> 00:15:21,188
No. Here.
215
00:15:28,104 --> 00:15:31,026
Okay.
216
00:15:31,026 --> 00:15:33,529
Hey, this is
a beautiful place.
217
00:15:33,529 --> 00:15:35,030
Well, you just sit down,
218
00:15:35,030 --> 00:15:37,322
and I'm going to
make you a drink.
219
00:15:37,322 --> 00:15:39,324
That's what I need,
another drink.
220
00:15:47,911 --> 00:15:50,503
Here, sit down.
Here. Come here.
221
00:15:55,047 --> 00:15:57,049
What's the matter?
222
00:15:57,049 --> 00:16:01,633
Nothing. Everything.
223
00:16:01,633 --> 00:16:03,925
What difference
does it make?
224
00:16:03,925 --> 00:16:06,267
We said no more troubles
tonight, remember?
225
00:16:06,267 --> 00:16:09,600
Yeah, that's the trouble.
I remembered --
226
00:16:09,600 --> 00:16:11,932
I remembered too much.
227
00:16:11,932 --> 00:16:14,354
What, yoko? What?
228
00:16:14,354 --> 00:16:18,738
You listened to me before.
Now it's my turn.
229
00:16:19,979 --> 00:16:22,822
Can I trust you, Danny?
Can I?
230
00:16:22,822 --> 00:16:24,864
I've got to trust somebody.
231
00:16:24,864 --> 00:16:26,325
Trust me.
232
00:16:28,487 --> 00:16:30,909
Well...
233
00:16:30,909 --> 00:16:34,992
It's not just Anna.
234
00:16:34,992 --> 00:16:38,205
There were other girls
that worked at Betsy's --
235
00:16:38,205 --> 00:16:43,050
Sheila and Maria.
236
00:16:43,050 --> 00:16:44,671
What about them?
237
00:16:44,671 --> 00:16:48,885
Are you sure
I can trust you, Danny?
238
00:16:48,885 --> 00:16:52,888
Well, they were all
married to soldiers, too,
239
00:16:52,888 --> 00:16:55,180
and they all had accidents
like Anna.
240
00:16:55,180 --> 00:16:58,103
And they're all dead.
All three of them, dead.
241
00:16:58,103 --> 00:17:01,185
Just dead.
242
00:17:11,484 --> 00:17:16,909
Anna...
243
00:17:16,909 --> 00:17:20,873
Stockton...
244
00:17:20,873 --> 00:17:23,085
Shroder.
245
00:17:25,377 --> 00:17:26,748
Well, that's it.
246
00:17:26,748 --> 00:17:30,001
Three girls all married
to soldiers,
247
00:17:30,001 --> 00:17:33,133
all worked at Betsy's,
and all dead.
248
00:17:33,133 --> 00:17:34,805
How'd the first two die, Steve?
249
00:17:34,805 --> 00:17:37,637
I'm checking that out
with h.P.D. Right now.
250
00:17:39,219 --> 00:17:40,220
Kono.
251
00:17:40,220 --> 00:17:41,681
Yo.
252
00:17:41,681 --> 00:17:44,473
Go down to city hall,
bureau of records.
253
00:17:44,473 --> 00:17:47,316
Find out when these girls
were married.
254
00:17:47,316 --> 00:17:48,437
Right.
255
00:17:48,437 --> 00:17:50,939
Take care of that head,
brother.
256
00:17:52,190 --> 00:17:54,772
Chin, I'd like you to check
this out at Scofield.
257
00:17:54,772 --> 00:17:57,024
Here's a list of widows.
258
00:17:57,024 --> 00:17:59,777
I want to know when
their husbands were killed,
259
00:17:59,777 --> 00:18:02,449
if the wife was
the beneficiary in each case,
260
00:18:02,449 --> 00:18:04,991
and the date
the g.I. Insurance was paid.
261
00:18:04,991 --> 00:18:06,783
On my way.
262
00:18:09,836 --> 00:18:12,078
Well, you ready
to go back to work?
263
00:18:13,249 --> 00:18:14,960
Yeah, sure.
264
00:18:16,421 --> 00:18:18,423
You know,
you really didn't
265
00:18:18,423 --> 00:18:20,845
have to drink
that booze, danno.
266
00:18:20,845 --> 00:18:22,507
What do you do with it?
267
00:18:22,507 --> 00:18:24,298
You pour it in the plant.
268
00:18:24,298 --> 00:18:26,300
Steve, do you really
expect me
269
00:18:26,300 --> 00:18:28,682
to go around
killing plants?
270
00:18:28,682 --> 00:18:31,224
Better than
killing yourself.
271
00:18:31,224 --> 00:18:34,187
Jenny, bring in another
cup of coffee for danno.
272
00:18:34,187 --> 00:18:35,808
Make it black.
273
00:18:44,446 --> 00:18:46,608
What was
the last name again?
274
00:18:46,608 --> 00:18:50,611
Shroder, Anna stockton.
275
00:18:50,611 --> 00:18:54,915
Shroder...shroder.
Ah. Here it is.
276
00:18:54,915 --> 00:18:56,286
There you are.
277
00:18:56,286 --> 00:18:57,618
Thanks.
278
00:19:04,333 --> 00:19:06,255
Can I help you
with something, brother?
279
00:19:06,255 --> 00:19:08,757
I thought I might
be able to help you.
280
00:19:08,757 --> 00:19:11,760
Perhaps if you told me
what you were looking for.
281
00:19:11,760 --> 00:19:14,632
You gave me what i'm
looking for. Thank you.
282
00:19:55,759 --> 00:19:56,930
Thanks.
283
00:19:56,930 --> 00:19:59,842
Everything all right?
284
00:19:59,842 --> 00:20:01,434
I don't know.
285
00:20:01,434 --> 00:20:04,096
Well, what could be wrong?
286
00:20:04,096 --> 00:20:06,138
I don't know.
What could be wrong?
287
00:20:06,138 --> 00:20:10,021
Oh, nothing.
Nothing to my knowledge.
288
00:20:27,997 --> 00:20:29,578
Watanu here.
289
00:20:29,578 --> 00:20:32,701
A policeman was
right here in my office.
290
00:20:32,701 --> 00:20:36,204
He wanted the file
on Anna stockton shroder.
291
00:20:36,204 --> 00:20:39,257
Yes, yes.
I must talk to you.
292
00:20:39,257 --> 00:20:43,420
No, I can't leave until 5:00.
293
00:20:43,420 --> 00:20:47,514
All right.
I'll see you then.
294
00:20:57,643 --> 00:20:58,774
Let's see now.
295
00:20:58,774 --> 00:21:00,355
You want the records
296
00:21:00,355 --> 00:21:03,398
pertaining to shroder,
Anderson, and McKay.
297
00:21:03,398 --> 00:21:06,651
I'd appreciate it, sergeant.
298
00:21:06,651 --> 00:21:09,533
You understand that these
records are in my charge.
299
00:21:09,533 --> 00:21:11,535
Yeah, of course.
300
00:21:11,535 --> 00:21:14,538
We're dealing with
semi-classified material here.
301
00:21:14,538 --> 00:21:16,910
I don't want them
bandied about.
302
00:21:16,910 --> 00:21:19,542
What do I have to do, sarge,
come back with a warrant?
303
00:21:19,542 --> 00:21:22,044
Or maybe a personal request
from the base commandant?
304
00:21:22,044 --> 00:21:25,797
Now, look, mister, don't you
try to pull rank on me.
305
00:21:25,797 --> 00:21:28,460
I want to know if these
guys were killed in action.
306
00:21:28,460 --> 00:21:30,592
If so, when, and who
the beneficiary was.
307
00:21:30,592 --> 00:21:32,964
I'll give you the information,
but in the future --
308
00:21:32,964 --> 00:21:36,467
I'll try to be
a little more g.I.
309
00:21:46,606 --> 00:21:48,688
-Say it!
-No!
310
00:21:48,688 --> 00:21:51,820
-Say it.
-Okay.
311
00:21:51,820 --> 00:21:53,272
Uncle.
312
00:21:53,272 --> 00:21:54,573
That's better.
313
00:21:54,573 --> 00:21:56,114
Ho chi minh!
314
00:22:00,368 --> 00:22:03,280
Oh. Oh. Oh, I got
something in my eye.
315
00:22:03,280 --> 00:22:04,491
Let me see it.
316
00:22:04,491 --> 00:22:05,492
Wait. Wait.
317
00:22:05,492 --> 00:22:06,583
Let me see.
318
00:22:06,583 --> 00:22:08,625
Wait.
319
00:22:19,004 --> 00:22:21,797
Something wrong?
320
00:22:21,797 --> 00:22:26,261
Nothing. Maybe it's just that,
uh, I'm a square --
321
00:22:26,261 --> 00:22:27,682
oh, come on,
I know what you are,
322
00:22:27,682 --> 00:22:29,263
and I know what I am.
323
00:22:29,263 --> 00:22:31,265
Look, don't expect me to act
324
00:22:31,265 --> 00:22:34,107
like miss all-American
choir girl from Nebraska
325
00:22:34,107 --> 00:22:36,019
or wherever it is you're from.
326
00:22:53,164 --> 00:22:56,167
Okay. Say something.
327
00:22:58,459 --> 00:23:00,631
Uncle.
328
00:23:14,933 --> 00:23:19,437
You know, before we got
to Honolulu on r&r,
329
00:23:19,437 --> 00:23:22,520
some brass warned us
on soft shoulders
330
00:23:22,520 --> 00:23:26,653
and the quickie trip
to the altar bit.
331
00:23:26,653 --> 00:23:28,655
Is that what
you think I'm after?
332
00:23:28,655 --> 00:23:31,658
What do I do, marry you
and then sit around
333
00:23:31,658 --> 00:23:33,660
waiting for you
to catch a bullet
334
00:23:33,660 --> 00:23:35,661
so I can cash the insurance?
335
00:23:35,661 --> 00:23:37,163
Hey, I'm only kidding.
336
00:23:37,163 --> 00:23:38,204
Don't.
337
00:23:38,204 --> 00:23:40,165
Hey, I didn't
mean you, yoko.
338
00:23:40,165 --> 00:23:41,667
I was talking about Anna.
339
00:23:41,667 --> 00:23:44,669
I didn't know her.
I just wondered.
340
00:23:44,669 --> 00:23:48,082
Well, wonder away.
341
00:23:48,082 --> 00:23:51,675
Look, honey, I was
her roommate, not her priest.
342
00:23:55,178 --> 00:23:57,180
Well, maybe she did,
343
00:23:57,180 --> 00:24:00,553
and maybe somebody
killed her for it.
344
00:24:00,553 --> 00:24:03,095
Do you think
that's what happened?
345
00:24:03,095 --> 00:24:07,389
I told you, I don't think.
346
00:24:07,389 --> 00:24:10,021
You told me, but I was
with you last night.
347
00:24:10,021 --> 00:24:13,104
I know different.
348
00:24:13,104 --> 00:24:18,109
Well, it isn't my problem,
and it certainly isn't yours.
349
00:24:25,325 --> 00:24:27,997
You go back to Vietnam
this week, huh?
350
00:24:27,997 --> 00:24:30,499
Yeah.
351
00:24:30,499 --> 00:24:32,711
Well, they certainly
can't stop you
352
00:24:32,711 --> 00:24:34,833
from being killed
over there.
353
00:24:34,833 --> 00:24:37,085
Meaning if I ask
too many questions,
354
00:24:37,085 --> 00:24:38,677
I might get killed here?
355
00:24:38,677 --> 00:24:41,179
I don't know,
and I don't want to know.
356
00:24:41,179 --> 00:24:42,510
Well, I do.
357
00:24:42,510 --> 00:24:44,682
Look, my buddy
was killed in action.
358
00:24:44,682 --> 00:24:46,684
Maybe his wife was
murdered for the insurance.
359
00:24:46,684 --> 00:24:49,186
If that's the way it was,
I'd like to know.
360
00:24:49,186 --> 00:24:51,768
Then maybe you ought to spend
the rest of your time
361
00:24:51,768 --> 00:24:53,890
with the police
instead of with me.
362
00:24:57,853 --> 00:24:59,855
I'm sorry.
363
00:25:02,938 --> 00:25:05,440
I'm just scared.
364
00:25:11,786 --> 00:25:14,208
Listen, when the girls
came to me,
365
00:25:14,208 --> 00:25:16,710
I just predated
their marriage licenses.
366
00:25:16,710 --> 00:25:17,791
That's all.
367
00:25:17,791 --> 00:25:19,122
And you got paid.
368
00:25:19,122 --> 00:25:21,214
Yes, yes, I got paid.
369
00:25:21,214 --> 00:25:24,917
For that I got paid,
but not for murder.
370
00:25:24,917 --> 00:25:27,129
I didn't commit murder.
371
00:25:27,129 --> 00:25:28,510
You think I did?
372
00:25:28,510 --> 00:25:31,383
The police --
you sent him, didn't you?
373
00:25:34,846 --> 00:25:37,178
He's on the phone.
374
00:25:37,178 --> 00:25:40,601
You stay here.
I'll talk to him.
375
00:25:43,564 --> 00:25:45,815
Hello?
376
00:25:45,815 --> 00:25:48,978
It's finished,
I mean finished.
377
00:25:48,978 --> 00:25:51,320
You bet I'm scared.
378
00:25:51,320 --> 00:25:54,193
Watanu is here,
and he's twice as scared.
379
00:25:56,575 --> 00:25:59,037
No, you can't talk
to him.
380
00:25:59,037 --> 00:26:01,950
Because he's on the verge
of a heart attack,
381
00:26:01,950 --> 00:26:03,081
that's why.
382
00:26:03,081 --> 00:26:06,203
No. I'm going to hang up.
383
00:26:06,203 --> 00:26:08,916
No more marriage licenses.
384
00:26:08,916 --> 00:26:11,498
No more girls
for you to --
385
00:26:11,498 --> 00:26:14,170
I don't care.
It's over.
386
00:26:19,505 --> 00:26:21,927
Well, what did he want?
387
00:26:21,927 --> 00:26:24,810
I didn't get a chance
to find out.
388
00:26:24,810 --> 00:26:27,062
Anyway, it's finished.
389
00:26:27,062 --> 00:26:29,063
Finished?
390
00:26:29,063 --> 00:26:30,815
You told him that?
391
00:26:30,815 --> 00:26:33,607
Very clearly, I told him.
392
00:26:38,442 --> 00:26:40,784
I wish I could believe that.
393
00:26:40,784 --> 00:26:43,616
Believe it. Without us,
he can't do anything.
394
00:26:47,700 --> 00:26:49,952
Hey, look, I got
an extra room upstairs.
395
00:26:49,952 --> 00:26:51,994
Why don't you
go up and lie down?
396
00:26:51,994 --> 00:26:55,086
No, I'll be all right.
397
00:26:55,086 --> 00:26:57,458
I'll just sit here
for a few minutes.
398
00:26:57,458 --> 00:26:58,669
Thanks, anyway.
399
00:26:58,669 --> 00:27:01,302
Look, if you want anything,
just call me.
400
00:27:01,302 --> 00:27:03,003
I'll be all right.
401
00:27:25,693 --> 00:27:27,445
Home, James?
402
00:27:27,445 --> 00:27:29,156
A cab.
403
00:27:29,156 --> 00:27:31,158
I was waiting for a cab.
404
00:27:31,158 --> 00:27:32,949
No waiting.
Just get in.
405
00:28:17,318 --> 00:28:20,992
Why are we stopping here?
406
00:28:20,992 --> 00:28:25,165
You know, you have nothing
to fear from me.
407
00:28:25,165 --> 00:28:28,038
You know that,
don't you, sergeant?
408
00:28:30,170 --> 00:28:33,462
I mean, I don't know
anything about the murders.
409
00:28:33,462 --> 00:28:36,835
Murders?
410
00:28:36,835 --> 00:28:40,509
Well, as for my part
in our scheme,
411
00:28:40,509 --> 00:28:43,181
I -- I could hardly
reveal that
412
00:28:43,181 --> 00:28:47,395
without -- without
implicating myself.
413
00:28:54,101 --> 00:28:58,404
I-i-I'm glad you understand.
414
00:28:58,404 --> 00:29:01,527
You have nothing
to fear from me.
415
00:29:01,527 --> 00:29:05,200
Now, please take me home.
416
00:29:09,364 --> 00:29:10,745
Please?
417
00:29:20,664 --> 00:29:23,586
My pills.
418
00:29:26,759 --> 00:29:28,931
My pills.
My -- my pills!
419
00:29:34,936 --> 00:29:38,349
My -- my -- my heart.
420
00:29:38,349 --> 00:29:41,062
Oh, a thousand pardons.
421
00:29:41,062 --> 00:29:43,604
Here, let me help you
find your pills.
422
00:29:45,105 --> 00:29:47,648
Oh, there they are.
There they are.
423
00:29:49,449 --> 00:29:51,611
No! No! My pills!
424
00:29:51,611 --> 00:29:53,613
Come on!
425
00:29:55,114 --> 00:29:58,457
Sergeant, sergeant,
please take me home.
426
00:29:58,457 --> 00:30:00,699
I owe you some pills,
all right?
427
00:30:00,699 --> 00:30:03,962
I'm sorry, sergeant.
Take me home.
428
00:30:03,962 --> 00:30:06,414
Yeah, James, I'd like
to accommodate you,
429
00:30:06,414 --> 00:30:08,416
but it's way out
of my way,
430
00:30:08,416 --> 00:30:11,128
and I'm late
getting back to the base.
431
00:30:11,128 --> 00:30:14,051
Sergeant! Save me!
432
00:31:02,513 --> 00:31:04,805
What's that?
433
00:31:04,805 --> 00:31:06,847
Chunk of tire tread
from the Jeep
434
00:31:06,847 --> 00:31:10,020
you signed out
at the motor pool.
435
00:31:10,020 --> 00:31:12,262
I don't know
what you're talking about.
436
00:31:12,262 --> 00:31:13,603
It was found on mokapu,
437
00:31:13,603 --> 00:31:15,815
less than 100 feet
from the dead man.
438
00:31:15,815 --> 00:31:17,396
Dead man?
439
00:31:18,727 --> 00:31:19,938
Come on, mcgarrett.
440
00:31:19,938 --> 00:31:22,030
I travel back and forth
to mokapu two,
441
00:31:22,030 --> 00:31:23,532
three times a week.
442
00:31:23,532 --> 00:31:26,484
Dead man? Now what has that
got to do with me?
443
00:31:26,484 --> 00:31:28,536
You didn't see a man
lying on the side of the road?
444
00:31:28,536 --> 00:31:31,659
No, I didn't, and I'm beginning
to get the feeling
445
00:31:31,659 --> 00:31:33,620
that this is more than
just routine questioning.
446
00:31:33,620 --> 00:31:35,993
And I'm beginning
to get the feeling
447
00:31:35,993 --> 00:31:38,875
that this man's death
was more than routine.
448
00:31:41,167 --> 00:31:43,049
His name was James watanu.
449
00:31:43,049 --> 00:31:45,751
Worked for the marriage
license bureau.
450
00:31:45,751 --> 00:31:46,842
As a sideline,
451
00:31:46,842 --> 00:31:49,384
he predated phony
marriage licenses,
452
00:31:49,384 --> 00:31:50,966
three that we know of.
453
00:31:50,966 --> 00:31:57,511
Licenses came
through your office.
454
00:31:57,511 --> 00:31:59,303
You know him?
455
00:31:59,303 --> 00:32:03,106
I don't have any jap
friends, Mr. Mcgarrett.
456
00:32:03,106 --> 00:32:05,939
I didn't ask you if
the Japanese was your friend.
457
00:32:05,939 --> 00:32:07,520
I asked if you knew him.
458
00:32:07,520 --> 00:32:08,651
No, I didn't know him.
459
00:32:08,651 --> 00:32:10,403
Look, I'm no cop,
but I'd say your beef
460
00:32:10,403 --> 00:32:12,815
is with the three girls
that collected the insurance.
461
00:32:12,815 --> 00:32:15,407
They're all dead,
unfortunately.
462
00:32:15,407 --> 00:32:18,370
Oh, come on.
All three of them?
463
00:32:18,370 --> 00:32:19,411
All three.
464
00:32:20,992 --> 00:32:23,875
And watanu makes four.
465
00:32:25,416 --> 00:32:28,038
Any idea why?
466
00:32:28,038 --> 00:32:29,419
Me?
467
00:32:29,419 --> 00:32:32,002
No, I don't have any idea.
I'm not a cop.
468
00:32:32,002 --> 00:32:34,294
You're a cop.
Do you have any idea?
469
00:32:34,294 --> 00:32:35,465
Yeah, a couple.
470
00:32:35,465 --> 00:32:37,757
I'll keep working
on it, sergeant.
471
00:32:37,757 --> 00:32:40,889
If I come up with
anything, I'll let you know.
472
00:32:45,473 --> 00:32:47,105
Thank you, sergeant.
473
00:32:53,270 --> 00:32:55,773
I've had it.
I'm leaving.
474
00:32:55,773 --> 00:32:57,114
Hey.
475
00:32:57,114 --> 00:32:58,775
Look, let me help you.
476
00:32:58,775 --> 00:33:00,737
If your roommate
was involved
477
00:33:00,737 --> 00:33:03,279
in some kind of fraud
or racket, tell me.
478
00:33:03,279 --> 00:33:04,820
What do you mean, fraud?
479
00:33:04,820 --> 00:33:06,912
I mean
a g.I. Insurance fraud.
480
00:33:06,912 --> 00:33:08,494
Why don't you tell me?
481
00:33:08,494 --> 00:33:11,496
You seem to know more
about it than I do.
482
00:33:11,496 --> 00:33:14,579
For a g.I. Who's just
come in from Vietnam, you --
483
00:33:14,579 --> 00:33:16,290
or are you a g.I.?
484
00:33:17,542 --> 00:33:20,004
Maybe army intelligence,
485
00:33:20,004 --> 00:33:22,876
or just an ordinary
Honolulu flatfoot, huh?
486
00:33:22,876 --> 00:33:24,217
Look, yoko --
487
00:33:24,217 --> 00:33:25,679
I thought you were better
488
00:33:25,679 --> 00:33:27,881
than the guys that came into
Betsy's, but I was wrong.
489
00:33:27,881 --> 00:33:29,052
You're worse!
490
00:33:29,052 --> 00:33:30,433
I'm sorry, yoko.
491
00:33:30,433 --> 00:33:33,225
You should be sorry.
You know why?
492
00:33:33,225 --> 00:33:35,187
Because you had it made.
493
00:33:35,187 --> 00:33:37,980
You had me feeling like
I was 16 all over again.
494
00:33:37,980 --> 00:33:40,312
Anything you wanted
I would have done.
495
00:33:40,312 --> 00:33:41,813
Except tell me the truth.
496
00:33:41,813 --> 00:33:42,984
Truth?
497
00:33:42,984 --> 00:33:45,356
Don't you talk to me
about truth!
498
00:33:45,356 --> 00:33:47,738
Every second you spent
with me was a lie.
499
00:33:47,738 --> 00:33:49,450
You're a lie!
500
00:33:58,498 --> 00:34:02,751
I blew it, Steve.
I pressed too hard.
501
00:34:02,751 --> 00:34:05,464
Take it easy, danno.
Take it easy.
502
00:34:05,464 --> 00:34:07,836
That's not going to
help anything.
503
00:34:07,836 --> 00:34:10,298
Maybe you got
all there is to get.
504
00:34:10,298 --> 00:34:13,511
She knows something.
Enough to be afraid.
505
00:34:13,511 --> 00:34:15,342
What does it look like
otherwise?
506
00:34:15,342 --> 00:34:17,344
Well, we got a line
on the fraud.
507
00:34:17,344 --> 00:34:19,015
Pretty simple.
508
00:34:19,015 --> 00:34:21,558
Listen to this.
509
00:34:21,558 --> 00:34:24,310
G.i. Was killed
in action.
510
00:34:24,310 --> 00:34:27,233
His insurance passes through
sergeant Simms' office.
511
00:34:27,233 --> 00:34:28,734
Simms contacts watanu,
512
00:34:28,734 --> 00:34:31,607
who fills out a predated
marriage license
513
00:34:31,607 --> 00:34:33,278
to one of Betsy's girls.
514
00:34:33,278 --> 00:34:35,820
Then Simms put her in
as a beneficiary.
515
00:34:35,820 --> 00:34:36,941
Right.
516
00:34:36,941 --> 00:34:39,203
And the government
hands over $10,000
517
00:34:39,203 --> 00:34:41,445
to a widow who's
never been married.
518
00:34:41,445 --> 00:34:44,077
Got any ideas
about the murders?
519
00:34:44,077 --> 00:34:46,830
I can't figure them, danno.
520
00:34:46,830 --> 00:34:49,372
Maybe the girls tried
to hold out on Simms
521
00:34:49,372 --> 00:34:50,913
after they got the money.
522
00:34:50,913 --> 00:34:53,586
One of them, maybe,
but not all three.
523
00:34:53,586 --> 00:34:55,838
No, murder
just doesn't figure.
524
00:34:55,838 --> 00:34:57,129
I've torn it apart
525
00:34:57,129 --> 00:34:59,881
and I've looked at it
from every angle.
526
00:35:01,463 --> 00:35:03,384
Oh. You go awol?
527
00:35:03,384 --> 00:35:06,057
Discharged dishonorably.
528
00:35:06,057 --> 00:35:08,639
Okay, what did you get
on sergeant Simms?
529
00:35:08,639 --> 00:35:11,061
Lots of facts,
no conclusions.
530
00:35:11,061 --> 00:35:12,733
Go.
531
00:35:12,733 --> 00:35:14,774
He's 43 years old,
a bachelor.
532
00:35:14,774 --> 00:35:16,526
If there's a war
going on, he's in it.
533
00:35:16,526 --> 00:35:18,398
If they give out medals,
he's got them.
534
00:35:18,398 --> 00:35:20,149
What about
his service record?
535
00:35:20,149 --> 00:35:22,111
Perfect.
536
00:35:22,111 --> 00:35:24,443
He's good at killing, Steve,
when he's in uniform.
537
00:35:24,443 --> 00:35:26,114
Anything about
his love life?
538
00:35:26,114 --> 00:35:28,116
I drew a blank.
The guy's a loner.
539
00:35:28,116 --> 00:35:29,988
Hmm. Chin?
540
00:35:29,988 --> 00:35:31,329
Same with friends.
541
00:35:31,329 --> 00:35:33,791
He was close
with only one guy --
542
00:35:33,791 --> 00:35:35,292
his kid brother Andrew.
543
00:35:35,292 --> 00:35:36,754
Can we talk to
the brother?
544
00:35:36,754 --> 00:35:38,045
He was killed in action.
545
00:35:38,045 --> 00:35:40,497
Brother have a wife?
546
00:35:40,497 --> 00:35:42,208
Dead.
547
00:36:02,146 --> 00:36:05,068
I'll see you later, Tommy.
Hmm?
548
00:36:11,614 --> 00:36:14,527
You got something
against pool, sergeant?
549
00:36:14,527 --> 00:36:18,290
I had a feeling I hadn't
seen the last of you.
550
00:36:18,290 --> 00:36:20,452
I had to stop by the base.
I thought --
551
00:36:20,452 --> 00:36:23,164
and you thought you'd
scout up your old pal Simms
552
00:36:23,164 --> 00:36:25,126
and have a drink
with him, huh?
553
00:36:25,126 --> 00:36:26,667
No sale, mcgarrett.
554
00:36:26,667 --> 00:36:28,919
There are very few people
that I like to drink with,
555
00:36:28,919 --> 00:36:30,171
and you're not one.
556
00:36:30,171 --> 00:36:33,383
Are there any, sergeant,
since Andrew was killed?
557
00:36:33,383 --> 00:36:35,886
Hey, what's bugging you?
558
00:36:35,886 --> 00:36:39,509
Death, sergeant.
Death always bugs me.
559
00:36:39,509 --> 00:36:42,812
Three g.I. Widows,
clerk watanu.
560
00:36:42,812 --> 00:36:45,354
Death, that's a tragedy.
561
00:36:45,354 --> 00:36:46,765
Murder, that's a crime.
562
00:36:46,765 --> 00:36:49,648
Now you wouldn't be here
just to discuss tragedy,
563
00:36:49,648 --> 00:36:52,110
would you, mcgarrett?
564
00:36:52,110 --> 00:36:54,192
Well, the coroner
doesn't think
565
00:36:54,192 --> 00:36:56,444
that watanu's death
was natural.
566
00:36:56,444 --> 00:36:58,485
No? Huh?
567
00:36:58,485 --> 00:37:01,278
Well, this jap --
568
00:37:01,278 --> 00:37:02,869
excuse me.
569
00:37:02,869 --> 00:37:04,911
I mean,
this Japanese gentleman,
570
00:37:04,911 --> 00:37:06,833
was he shot, beaten,
stabbed?
571
00:37:06,833 --> 00:37:08,454
No, nothing like that.
572
00:37:08,454 --> 00:37:09,995
He had a heart condition.
573
00:37:09,995 --> 00:37:12,247
I think he was
frightened to death.
574
00:37:12,247 --> 00:37:14,579
You think?
575
00:37:14,579 --> 00:37:17,582
That'll be even tougher to
prove than insurance fraud.
576
00:37:17,582 --> 00:37:19,924
Right.
577
00:37:23,928 --> 00:37:27,511
How did you get along
with Andy's wife?
578
00:37:27,511 --> 00:37:30,644
I don't like prostitutes,
579
00:37:30,644 --> 00:37:32,265
and when they're
in the family --
580
00:37:32,265 --> 00:37:34,597
you could kill them.
581
00:37:34,597 --> 00:37:36,268
Could if I was a killer.
582
00:37:36,268 --> 00:37:38,190
But if I remember
correctly,
583
00:37:38,190 --> 00:37:42,024
she died of an overdose
of sleeping pills.
584
00:37:42,024 --> 00:37:45,406
There was no evidence of --
what's that cop phrase --
585
00:37:45,406 --> 00:37:46,868
foul play, was there?
586
00:37:48,449 --> 00:37:50,321
No evidence.
587
00:37:55,115 --> 00:37:56,997
When Andy married Donna,
588
00:37:56,997 --> 00:38:00,119
he made her his
insurance beneficiary.
589
00:38:00,119 --> 00:38:02,922
You're up to your ears with
little pieces of information,
590
00:38:02,922 --> 00:38:04,503
aren't you, mcgarrett?
591
00:38:04,503 --> 00:38:06,925
Yeah, Andy made her
his beneficiary.
592
00:38:06,925 --> 00:38:08,006
So what?
593
00:38:08,006 --> 00:38:09,718
But before that,
594
00:38:09,718 --> 00:38:12,630
you were his beneficiary,
weren't you?
595
00:38:12,630 --> 00:38:14,222
That would figure, too,
596
00:38:14,222 --> 00:38:16,684
since I was the only family
he ever had in the world.
597
00:38:16,684 --> 00:38:19,516
And since you're so interested,
I'll tell you something else.
598
00:38:19,516 --> 00:38:21,138
It was enough,
just me and Andy.
599
00:38:21,138 --> 00:38:23,940
No matter how tough it got,
I took care of Andy,
600
00:38:23,940 --> 00:38:27,694
until she came along
and got her claws into him,
601
00:38:27,694 --> 00:38:30,196
that no-good, dirty,
overripe --
602
00:38:30,196 --> 00:38:33,529
yeah, you're absolutely
right, mcgarrett.
603
00:38:33,529 --> 00:38:35,570
I could have killed her.
604
00:38:35,570 --> 00:38:38,283
I think you did
kill her, sergeant.
605
00:38:38,283 --> 00:38:42,657
That's going to take
an awful lot of proving, cop.
606
00:38:42,657 --> 00:38:45,579
Well, that's my bag.
607
00:38:45,579 --> 00:38:50,624
I'm looking forward to it.
608
00:38:50,624 --> 00:38:52,005
Yeah, I know your type.
609
00:38:52,005 --> 00:38:53,426
You think I'm the man.
610
00:38:53,426 --> 00:38:56,339
You're going to charge
right up that hill after me.
611
00:38:56,339 --> 00:38:58,591
Doesn't matter if I'm behind
6 tons of steel
612
00:38:58,591 --> 00:39:00,723
with a Cannon pointing
down your throat.
613
00:39:00,723 --> 00:39:03,515
You're going to
keep on coming.
614
00:39:03,515 --> 00:39:06,478
Looks like you've charged up
a few hills yourself.
615
00:39:06,478 --> 00:39:09,270
That's right. Same type.
616
00:39:10,982 --> 00:39:13,814
Hey, you want
to know something?
617
00:39:13,814 --> 00:39:16,646
If I killed her,
I could beat the rap --
618
00:39:16,646 --> 00:39:18,278
justifiable homicide.
619
00:39:18,278 --> 00:39:19,859
Not a chance.
620
00:39:19,859 --> 00:39:22,822
Even if Donna did seduce
Andy, trick him, con him,
621
00:39:22,822 --> 00:39:25,034
it wouldn't justify
homicide.
622
00:39:25,034 --> 00:39:27,536
No. She did more than that.
Much more.
623
00:39:27,536 --> 00:39:29,037
She murdered that boy.
624
00:39:29,037 --> 00:39:30,539
He died in a vc attack.
625
00:39:30,539 --> 00:39:33,411
Yeah, sure, shot in the back
while running away.
626
00:39:33,411 --> 00:39:34,872
That's how Andy got it.
627
00:39:34,872 --> 00:39:37,084
Some Charlie sniper
pulled the trigger,
628
00:39:37,084 --> 00:39:39,877
but if it wasn't for that
tramp with her soft body,
629
00:39:39,877 --> 00:39:41,879
if Andy wasn't
thinking about her...
630
00:39:41,879 --> 00:39:43,170
Andy never ran away!
631
00:39:43,170 --> 00:39:45,712
We've been through
a lot of battles together!
632
00:39:45,712 --> 00:39:48,554
He wasn't afraid
until she taught him fear.
633
00:39:48,554 --> 00:39:52,888
Or gave him something
to live for.
634
00:39:52,888 --> 00:39:54,770
As you say, sergeant,
635
00:39:54,770 --> 00:39:58,353
I'm going to keep
charging up that hill.
636
00:40:08,692 --> 00:40:11,194
Hey, mcgarrett.
637
00:40:14,367 --> 00:40:16,239
To tell you the truth,
638
00:40:16,239 --> 00:40:19,201
I wouldn't have it
any other way.
639
00:40:19,201 --> 00:40:23,125
When you get to the top,
I'll be waiting for you.
640
00:40:32,553 --> 00:40:34,595
Now I need your help
to trap a killer,
641
00:40:34,595 --> 00:40:35,756
a combat-trained killer
642
00:40:35,756 --> 00:40:37,928
who will kill again
if he isn't stopped.
643
00:40:37,928 --> 00:40:40,310
I don't know
what you're talking about.
644
00:40:40,310 --> 00:40:42,312
I'm talking about
Anna stockton,
645
00:40:42,312 --> 00:40:43,813
Maria apu, Sheila Gordon.
646
00:40:43,813 --> 00:40:45,224
Do you remember?
647
00:40:45,224 --> 00:40:48,267
I remember. Why don't
you guys leave me alone?
648
00:40:48,267 --> 00:40:51,269
I don't want to know
any more than I do!
649
00:40:51,269 --> 00:40:53,271
As far as I'm concerned,
it's over.
650
00:40:53,271 --> 00:40:54,652
No, it's not over.
651
00:40:54,652 --> 00:40:56,984
As long as this man
is free, he'll kill.
652
00:40:56,984 --> 00:40:58,486
There'll be
another victim.
653
00:40:58,486 --> 00:41:01,238
Now, you won't know her name
because she'll be dead.
654
00:41:01,238 --> 00:41:02,830
Then it'll be too late
655
00:41:02,830 --> 00:41:05,662
to do anything except
add her name to the list,
656
00:41:05,662 --> 00:41:07,454
just below
Anna stockton's.
657
00:41:07,454 --> 00:41:10,126
Now, how do you
feel about that,
658
00:41:10,126 --> 00:41:12,128
knowing that you
could have stopped it,
659
00:41:12,128 --> 00:41:13,499
prevented it, saved a life?
660
00:41:13,499 --> 00:41:15,130
Tell me.
661
00:41:15,130 --> 00:41:18,093
Get out of here.
662
00:41:18,093 --> 00:41:21,506
Okay, honey.
Thank you.
663
00:41:27,721 --> 00:41:29,303
Mcgarrett.
664
00:41:59,379 --> 00:42:00,880
Yoko Collins?
665
00:42:00,880 --> 00:42:03,923
Sergeant?
666
00:42:03,923 --> 00:42:07,506
My, what a lot
of ribbons.
667
00:42:07,506 --> 00:42:10,549
You look like a warrior.
668
00:42:10,549 --> 00:42:14,222
I like warriors.
669
00:42:14,222 --> 00:42:17,265
I'll bet you do.
670
00:42:17,265 --> 00:42:20,057
Bourbon, yoko?
671
00:42:20,057 --> 00:42:22,269
No.
672
00:42:22,269 --> 00:42:25,022
I think I'm in the mood
for a screwdriver.
673
00:42:29,065 --> 00:42:32,909
Screwdriver,
bourbon on the rocks.
674
00:42:32,909 --> 00:42:34,620
You know,
you'd be surprised
675
00:42:34,620 --> 00:42:36,912
how hard they are to find.
676
00:42:36,912 --> 00:42:38,413
I mean, real warriors,
677
00:42:38,413 --> 00:42:41,416
not just kids
with big stories.
678
00:42:41,416 --> 00:42:43,918
I'm real.
679
00:42:43,918 --> 00:42:47,752
I'll bet you are,
sergeant.
680
00:42:47,752 --> 00:42:50,254
In fact, after we make
our little deal --
681
00:42:50,254 --> 00:42:52,926
I told you on the phone
I can't help you there.
682
00:42:52,926 --> 00:42:54,798
And I told you --
683
00:42:59,802 --> 00:43:02,885
and I told you
I could change your mind.
684
00:43:02,885 --> 00:43:06,268
I know how it worked.
Anna told me all about it.
685
00:43:06,268 --> 00:43:09,771
Still doesn't
change anything.
686
00:43:09,771 --> 00:43:13,854
I, um, lost my contact
at city hall.
687
00:43:13,854 --> 00:43:16,157
You don't need a contact,
688
00:43:16,157 --> 00:43:19,449
and it's one less
pocket to feed.
689
00:43:19,449 --> 00:43:21,862
See?
690
00:43:21,862 --> 00:43:25,785
Married,
all nice and legal.
691
00:43:29,618 --> 00:43:32,581
You're really hot
for that money, aren't you?
692
00:43:32,581 --> 00:43:36,715
Well, my hero husband went off
and got himself killed
693
00:43:36,715 --> 00:43:39,377
and didn't leave me
any insurance.
694
00:43:39,377 --> 00:43:42,800
Now for some girls, that
would be a terrible thing,
695
00:43:42,800 --> 00:43:45,512
but for me,
it's a real tragedy.
696
00:43:48,685 --> 00:43:51,227
Interested?
697
00:43:51,227 --> 00:43:53,930
Mm-hmm.
698
00:43:53,930 --> 00:43:55,351
Interested.
699
00:46:31,568 --> 00:46:35,411
You're late.
700
00:46:35,411 --> 00:46:38,204
We've got time.
701
00:46:38,204 --> 00:46:40,035
Sit down.
702
00:46:40,035 --> 00:46:42,958
I said sit down.
703
00:46:46,081 --> 00:46:49,544
We've got time...
And money.
704
00:46:54,588 --> 00:46:57,851
Why do you have that gun?
705
00:46:57,851 --> 00:47:01,514
Just an old army habit.
706
00:47:01,514 --> 00:47:03,556
Attention, all units.
707
00:47:03,556 --> 00:47:05,768
Simms has a gun.
708
00:47:05,768 --> 00:47:09,151
Repeat, Simms has a gun.
709
00:47:20,491 --> 00:47:23,033
Get the money.
710
00:47:23,033 --> 00:47:25,665
Okay. But would you
put that gun away?
711
00:47:25,665 --> 00:47:27,287
Just get the money!
712
00:47:39,467 --> 00:47:43,391
Look at all that
beautiful money.
713
00:47:43,391 --> 00:47:46,133
Don't you think
it's beautiful?
714
00:47:46,133 --> 00:47:48,806
Yeah.
715
00:47:48,806 --> 00:47:51,768
Only I didn't kill
a g.I. To get it.
716
00:47:51,768 --> 00:47:54,901
Kill?
Neither did I.
717
00:47:54,901 --> 00:47:56,692
Look, he's dead now.
718
00:47:56,692 --> 00:48:00,025
All I want is money
for time invested.
719
00:48:00,025 --> 00:48:02,357
Nobody works for free,
sergeant,
720
00:48:02,357 --> 00:48:04,279
especially this girl.
721
00:48:06,911 --> 00:48:09,654
Boy, you are
the best one yet.
722
00:48:09,654 --> 00:48:12,156
Best what?
723
00:48:12,156 --> 00:48:15,459
He laid his life on the line
for his country.
724
00:48:15,459 --> 00:48:18,422
Well, that's just great
for our country,
725
00:48:18,422 --> 00:48:20,874
but it doesn't do me
any good.
726
00:48:20,874 --> 00:48:23,336
He gave up his life
for your freedom,
727
00:48:23,336 --> 00:48:26,088
just like Andy did.
728
00:48:26,088 --> 00:48:30,632
Died for trash like you,
because of trash like you.
729
00:48:30,632 --> 00:48:33,265
And now you get money for it.
You want money for it.
730
00:48:33,265 --> 00:48:36,017
Every dollar is a piece of
his flesh, and you spend it
731
00:48:36,017 --> 00:48:38,139
for your own pleasure.
732
00:48:38,139 --> 00:48:40,561
Here, you hold the money.
Come on, let's go.
733
00:48:40,561 --> 00:48:43,393
Steve, Steve, you were right.
734
00:48:43,393 --> 00:48:46,486
He's bringing her out.
735
00:49:33,487 --> 00:49:35,729
You're under arrest, Simms.
47163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.