Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:07,870
There comes a point in every surgeon's
career where the novelty wears off and
2
00:00:07,870 --> 00:00:09,410
monotony sets in. Dr. Wilson?
3
00:00:10,470 --> 00:00:12,570
Mrs. Allison, I'm with Corio. Needs to
see an OB.
4
00:00:12,890 --> 00:00:14,210
Oh. Yeah.
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,290
Okay, yeah. On my way.
6
00:00:17,790 --> 00:00:18,790
Oh, no.
7
00:00:19,510 --> 00:00:20,429
This way. Yeah.
8
00:00:20,430 --> 00:00:23,950
You go to work. Yeah. You perform the
same procedures over and over.
9
00:00:24,370 --> 00:00:27,490
You get home late. Eat leftovers
straight out of the fridge.
10
00:00:27,930 --> 00:00:28,930
Go to sleep.
11
00:00:28,990 --> 00:00:31,950
Could you stop that? I'm trying to buy a
new mini fridge.
12
00:00:32,409 --> 00:00:33,490
No, I have to make it ten.
13
00:00:34,230 --> 00:00:36,730
That place is like an abandoned gold
rush town.
14
00:00:36,930 --> 00:00:37,930
With condoms.
15
00:00:39,770 --> 00:00:43,190
Then you wake up and do it all over
again.
16
00:00:45,270 --> 00:00:49,870
The second you get lulled into the
routine, that's when it happens.
17
00:00:50,810 --> 00:00:51,810
She's toting.
18
00:00:52,370 --> 00:00:53,370
Again?
19
00:00:54,570 --> 00:00:57,490
That's when you meet the patient who
changes your life.
20
00:00:58,030 --> 00:00:59,110
Starting compressions.
21
00:01:05,990 --> 00:01:07,610
Quite a pair, aren't we?
22
00:01:07,910 --> 00:01:14,090
Me and my sling and you and your 30
-week low, awesomeness, awesome glow.
23
00:01:14,370 --> 00:01:15,370
I'm almost done here.
24
00:01:15,450 --> 00:01:18,990
Take your time. I'll work on notes. Have
Scout and Luna run your parents out of
25
00:01:18,990 --> 00:01:19,729
town yet?
26
00:01:19,730 --> 00:01:21,810
No, I hope not. We're going to need all
the help we can get.
27
00:01:22,530 --> 00:01:26,350
Though I will be glad when my mom stops
badgering me about getting twins
28
00:01:26,350 --> 00:01:29,890
baptized. I already told her we should
wait until they're at least 18.
29
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
Are you serious?
30
00:01:33,180 --> 00:01:34,840
Ah, can you take a look at our new
admission?
31
00:01:35,160 --> 00:01:37,020
I'm off. Just have Dr. Marcus do it.
32
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
There was an incident.
33
00:01:38,820 --> 00:01:42,020
She threw a water pitcher at him. Well,
can you blame her?
34
00:01:43,220 --> 00:01:45,200
Um, do you want to just work in here? I
won't be long.
35
00:01:45,800 --> 00:01:47,220
Yeah. Great. Okay.
36
00:01:50,760 --> 00:01:54,980
It's the moment of truth.
37
00:01:55,580 --> 00:01:56,720
Melina's down to the line.
38
00:01:57,120 --> 00:01:58,920
This shot will win all the marbles.
39
00:01:59,500 --> 00:02:00,860
Hey, Val.
40
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
I made up a game.
41
00:02:03,140 --> 00:02:04,200
Where do you think you're going?
42
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Home. We should be in the O .R. not
wasting time on Bailey's pet project.
43
00:02:09,460 --> 00:02:13,060
Kwan. Which is providing people with the
care they so desperately need.
44
00:02:14,160 --> 00:02:16,320
You look fancy. Big plans?
45
00:02:16,700 --> 00:02:20,160
If you mean dinner with my husband and
no children, then yes.
46
00:02:21,160 --> 00:02:22,440
Today's no -shows?
47
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
Follow up.
48
00:02:24,860 --> 00:02:25,940
Try to reschedule.
49
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
Mercedes Hernandez?
50
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Again?
51
00:02:30,780 --> 00:02:35,500
Her prescription for PCOS and diabetes
expired months ago. She was hospitalized
52
00:02:35,500 --> 00:02:38,120
for diabetic ketoacidosis back in March.
53
00:02:38,360 --> 00:02:42,580
You cannot force the patient to come and
see you. All you can do is... Follow
54
00:02:42,580 --> 00:02:46,600
up. But don't forget to restock the beds
before you close. And if you need
55
00:02:46,600 --> 00:02:48,220
anything, call someone else.
56
00:02:49,180 --> 00:02:50,820
And Mellon. Yeah, yeah?
57
00:02:51,200 --> 00:02:53,080
Condoms are not a toy.
58
00:02:54,020 --> 00:02:55,540
Yeah. I'll get started on the bed.
59
00:03:02,280 --> 00:03:03,720
Well, Adam still isn't here?
60
00:03:04,020 --> 00:03:09,140
Negative. My mother always said early is
on time, on time is late, and late
61
00:03:09,140 --> 00:03:11,520
is... Unacceptable. My dad says that,
too.
62
00:03:12,920 --> 00:03:17,280
Ah, and I'm about to be late for a
herniary repair. Can you do the workup
63
00:03:17,280 --> 00:03:18,380
new transfer from Vashon?
64
00:03:18,600 --> 00:03:19,459
Of course.
65
00:03:19,460 --> 00:03:21,920
Thanks. And tell Adams he owes you one.
66
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
Yeah.
67
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
Oh, great.
68
00:03:27,580 --> 00:03:30,100
First Doogie Howser, now pregnant
Barbie.
69
00:03:32,489 --> 00:03:36,590
Amy, I am Dr. Wilson, and I am here to
check your cervix. Is that okay with
70
00:03:40,330 --> 00:03:41,390
Are you a real doctor?
71
00:03:41,750 --> 00:03:43,050
Or a rookie like the other guy?
72
00:03:43,290 --> 00:03:46,810
I'm an OB resident, a board -certified
general surgeon, and your only other
73
00:03:46,810 --> 00:03:47,810
option right now.
74
00:03:49,070 --> 00:03:50,070
Okay, fine.
75
00:03:51,030 --> 00:03:53,170
I want an unmedicated vaginal birth.
76
00:03:53,510 --> 00:03:57,330
It's probably a foreign concept around
here, but women have been doing it for
77
00:03:57,330 --> 00:04:02,550
millennia. Okay, you are four
centimeters dilated. Let's take a look.
78
00:04:02,910 --> 00:04:04,050
All right.
79
00:04:06,090 --> 00:04:10,730
Okay, your baby is breech. It's coming
feet first.
80
00:04:11,150 --> 00:04:13,790
I know. She was supposed to turn right
now, but she's being difficult.
81
00:04:14,070 --> 00:04:18,089
Okay, we can try to turn her with a
procedure called external cephalic
82
00:04:18,290 --> 00:04:20,329
but if that doesn't work, you will need
a C -section.
83
00:04:20,630 --> 00:04:24,790
I read online you can still deliver a
breech baby vaginally. It is possible,
84
00:04:24,790 --> 00:04:29,170
unfortunately, it is high risk for the
baby, so we tend to not... A C -section
85
00:04:29,170 --> 00:04:30,270
isn't in my birth plan.
86
00:04:31,110 --> 00:04:32,110
Okay.
87
00:04:32,400 --> 00:04:35,640
I will try to turn her by pushing on
your belly. It's more likely to be
88
00:04:35,640 --> 00:04:40,200
successful if you have an epidural in
place. Also not in my birth plan. When I
89
00:04:40,200 --> 00:04:43,960
say I'm having an unmedicated birth, I
am having an unmedicated birth.
90
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
Okay?
91
00:04:46,440 --> 00:04:50,880
I understand. I will give you a minute,
and then I will be back to do the
92
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
version.
93
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Ms. Evans.
94
00:04:56,880 --> 00:04:59,140
Hi, I'm Dr. Griffith. How are you
feeling?
95
00:04:59,630 --> 00:05:00,630
We're ready to party.
96
00:05:01,090 --> 00:05:02,090
Glad to hear it.
97
00:05:03,230 --> 00:05:05,690
Meet... One sec.
98
00:05:07,970 --> 00:05:13,770
Regina Evans, 51, presents with
congestive heart failure, renal failure,
99
00:05:13,770 --> 00:05:17,650
hospital -acquired pneumonia in the
setting of polyarteritis nodosa, or PAM.
100
00:05:17,770 --> 00:05:18,709
Which is?
101
00:05:18,710 --> 00:05:19,810
Rear from a vasculitis.
102
00:05:20,030 --> 00:05:23,130
In other words, I got one foot in the
grave and the other on a banana peel.
103
00:05:23,830 --> 00:05:26,290
She's on four liters nasal cannula and a
Bumex drip.
104
00:05:26,750 --> 00:05:27,870
Welcome to Grace Sloan.
105
00:05:28,910 --> 00:05:29,910
What's the plan?
106
00:05:30,990 --> 00:05:31,990
Call an attending?
107
00:05:32,550 --> 00:05:37,490
She needs a CBC, CMP, COAG, blood
cultures, an EKG, and a CT of the chest
108
00:05:37,490 --> 00:05:38,490
abdomen. Right.
109
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
On it.
110
00:05:42,030 --> 00:05:43,150
I'll be back to check on you.
111
00:05:43,370 --> 00:05:46,530
Oh, there's some photos in that bag
there.
112
00:05:46,930 --> 00:05:49,350
Would you be a dear and grab them for
me?
113
00:05:50,050 --> 00:05:51,050
Sure.
114
00:05:55,090 --> 00:05:56,090
Yeah.
115
00:05:56,560 --> 00:05:58,320
I've seen a lot of hospital rooms.
116
00:05:59,000 --> 00:06:01,280
Photos help make it home. Always wanted
to go to Paris.
117
00:06:01,720 --> 00:06:02,820
Greatest city on earth.
118
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
You're a chef.
119
00:06:04,660 --> 00:06:07,720
I'm tired, but I still throw a hell of a
dinner party.
120
00:06:11,540 --> 00:06:13,480
Why do you have a photo of my mom?
121
00:06:30,120 --> 00:06:33,300
Miss Hernandez, this is Dr. Kwan calling
about your appointment today.
122
00:06:33,660 --> 00:06:37,620
We wanted to check on your diabetes.
Give us a call back to reschedule.
123
00:06:39,660 --> 00:06:41,360
She missed three appointments.
124
00:06:42,000 --> 00:06:45,640
I know she has child care issues
sometimes, but she usually calls.
125
00:06:47,040 --> 00:06:48,180
I'm going to miss my bus.
126
00:06:48,440 --> 00:06:51,420
You want to give me a ride home? You
live on the other side of town.
127
00:06:51,640 --> 00:06:52,740
What if I bribe you with cake?
128
00:06:53,460 --> 00:06:57,360
It's from Max and Irvin's tasting last
week, but the red velvet is still good.
129
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
Is that a no?
130
00:07:00,840 --> 00:07:03,780
I will give you a ride home, but we're
making a stop on the way.
131
00:07:04,740 --> 00:07:05,740
Isn't your car outside?
132
00:07:06,480 --> 00:07:07,500
I need a few things.
133
00:07:11,280 --> 00:07:13,320
You're Niecy and Wayne's baby girl?
134
00:07:14,100 --> 00:07:16,700
Simone. You were friends with my mom?
135
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Friends?
136
00:07:18,320 --> 00:07:19,820
Girl, we were attached at the hip.
137
00:07:20,480 --> 00:07:21,960
Grew up around the corner from each
other.
138
00:07:22,440 --> 00:07:23,660
I can't believe this.
139
00:07:24,520 --> 00:07:28,180
Simone Griffith, all grown up, and a
doctor.
140
00:07:29,820 --> 00:07:30,820
Surgeon, actually.
141
00:07:30,980 --> 00:07:32,580
Mama Joyce must be so proud.
142
00:07:32,940 --> 00:07:33,859
You know Granny.
143
00:07:33,860 --> 00:07:35,580
She was basically my surrogate mom.
144
00:07:35,880 --> 00:07:37,760
You still talk to her or my dad?
145
00:07:38,140 --> 00:07:39,420
Well, we fell out of touch.
146
00:07:39,760 --> 00:07:45,100
I think after your mom, I brought up
painful memories.
147
00:07:47,400 --> 00:07:48,920
Is there someone I can call for you?
148
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
No.
149
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
My mom's on a senior cruise in
Antarctica.
150
00:07:53,160 --> 00:07:56,540
Sounds cold if you ask me, but she's my
only family.
151
00:07:56,960 --> 00:07:58,140
This might be a little cold.
152
00:08:01,330 --> 00:08:03,510
Remind me never to leave Amelia's gym
rush hour.
153
00:08:03,770 --> 00:08:04,770
Not my responsibility.
154
00:08:06,070 --> 00:08:09,130
Hey, hi, I'm Dr. Adams. I'll be taking
over your care.
155
00:08:09,850 --> 00:08:13,470
Once Dr. Griffith gets me up to speed,
we'll head to CT, all right? Sounds
156
00:08:13,790 --> 00:08:16,090
Griffith? Yeah, I'll be right there. I'm
just going to finish your echo.
157
00:08:19,230 --> 00:08:21,450
It's colder in here than on my mom's
roof.
158
00:08:21,790 --> 00:08:23,170
I'll have the nurse bring you another
blanket.
159
00:08:23,570 --> 00:08:24,870
I wasn't talking about me.
160
00:08:27,130 --> 00:08:28,670
Dr. Polonka to dialysis.
161
00:08:29,170 --> 00:08:31,110
Dr. Bridget Polonka to dialysis.
162
00:08:33,619 --> 00:08:39,179
Hey, I'm going to be a while. My patient
is in active labor and her baby is
163
00:08:39,179 --> 00:08:40,179
rich.
164
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Sounds great.
165
00:08:42,960 --> 00:08:46,460
When did you talk to my mom about
baptizing the twins?
166
00:08:47,080 --> 00:08:49,800
Two days ago.
167
00:08:50,340 --> 00:08:53,420
She told me that you didn't want to talk
about it, thought I was doing you a
168
00:08:53,420 --> 00:08:55,400
favor. I thought you weren't religious.
169
00:08:55,880 --> 00:08:57,320
Did I ever say that I wasn't?
170
00:08:57,620 --> 00:08:59,840
Have you been going to church and I
haven't noticed?
171
00:09:00,240 --> 00:09:02,660
No, but that doesn't mean that I don't
believe in God.
172
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
Okay.
173
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Define God.
174
00:09:09,720 --> 00:09:13,160
What? I just want to know what God is to
you.
175
00:09:13,600 --> 00:09:16,880
God is... I don't know.
176
00:09:17,520 --> 00:09:19,280
It's like porn. You know it when you see
it.
177
00:09:19,540 --> 00:09:21,220
Did you just compare God to porn?
178
00:09:22,040 --> 00:09:26,940
I felt wrong coming out of my mouth. But
the principle still applies.
179
00:09:27,520 --> 00:09:29,440
Have you ever been to church?
180
00:09:29,960 --> 00:09:33,520
Yeah, in high school, I would hit up the
Korean church for free meals all the
181
00:09:33,520 --> 00:09:35,060
time. I'm not helping your case.
182
00:09:35,440 --> 00:09:37,180
Why are you cross -examining me?
183
00:09:37,500 --> 00:09:42,220
I'm just trying to understand.
184
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Okay.
185
00:09:45,360 --> 00:09:48,520
Talking to your mom reminded me of the
nights that I would eat in the church
186
00:09:48,520 --> 00:09:55,420
courtyard and peek in at the youth group
or senior Bible study, and it
187
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
was a community.
188
00:09:57,080 --> 00:09:59,760
That I never had. That I want for our
kids.
189
00:09:59,980 --> 00:10:02,180
So my mother got to you. It's not ritual
sacrifice.
190
00:10:02,480 --> 00:10:06,560
It's pouring water on their head. And
initiating them into a religion I don't
191
00:10:06,560 --> 00:10:09,920
believe in. And up until a few minutes
ago, I thought you didn't believe in
192
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
either.
193
00:10:11,180 --> 00:10:12,800
Where are you going?
194
00:10:13,060 --> 00:10:14,560
To flip a stubborn baby.
195
00:10:15,540 --> 00:10:16,540
I'll figure.
196
00:10:18,480 --> 00:10:21,680
Is this weird?
197
00:10:27,790 --> 00:10:29,250
You know we could get fired for this?
198
00:10:29,490 --> 00:10:30,490
Or sued?
199
00:10:30,810 --> 00:10:31,810
Or both?
200
00:10:32,570 --> 00:10:34,590
Yeah, well, it looks like no one's home
anyways.
201
00:10:35,450 --> 00:10:36,470
Let's go. Great.
202
00:10:38,830 --> 00:10:39,830
Hola.
203
00:10:41,270 --> 00:10:42,209
ยฟQuiรฉn es?
204
00:10:42,210 --> 00:10:43,210
Buenas noches.
205
00:10:43,710 --> 00:10:44,850
Disculpe la molestia.
206
00:10:45,070 --> 00:10:49,850
Somos doctores de la clรญnica Elena
Bailey y buscamos a Mercedes Hernandez.
207
00:10:50,510 --> 00:10:51,510
ยฟEstรก disponible?
208
00:11:11,620 --> 00:11:15,980
Do you speak Spanish?
209
00:11:16,700 --> 00:11:20,380
I took a couple years in high school,
but it never really stuck.
210
00:11:20,660 --> 00:11:21,660
Are you a doctor?
211
00:11:21,900 --> 00:11:23,080
Yes, yes, I am.
212
00:11:23,360 --> 00:11:24,480
Join me, Benito.
213
00:11:24,840 --> 00:11:26,280
He's a velociraptor.
214
00:11:31,610 --> 00:11:32,930
Yes? I meant to call.
215
00:11:34,170 --> 00:11:35,370
It's okay.
216
00:11:35,590 --> 00:11:38,870
It's okay. I forgot today was the half
day at hobby school. My mom couldn't
217
00:11:38,870 --> 00:11:39,870
watch him.
218
00:11:40,750 --> 00:11:42,390
Do you always come to people's houses?
219
00:11:43,670 --> 00:11:46,750
My colleague, Dr. Millen, and I just
wanted to make sure you were all right.
220
00:11:47,910 --> 00:11:49,850
I'm a little run down, but what else is
new?
221
00:11:51,210 --> 00:11:54,030
Where are my manners? Let me get you
something to drink. Oh, no, no, no. It's
222
00:11:54,030 --> 00:11:55,030
okay. It's me.
223
00:11:59,350 --> 00:12:00,109
It's okay.
224
00:12:00,110 --> 00:12:01,150
It's okay. Don't move. Don't move.
225
00:12:02,650 --> 00:12:03,650
It's okay.
226
00:12:03,730 --> 00:12:04,449
It's okay.
227
00:12:04,450 --> 00:12:04,729
It's okay.
228
00:12:04,730 --> 00:12:04,969
It's okay.
229
00:12:04,970 --> 00:12:05,529
It's okay.
230
00:12:05,530 --> 00:12:06,530
It's okay. It's okay. It's okay. It's
okay.
231
00:12:07,770 --> 00:12:08,770
It's okay. It's okay.
232
00:12:08,950 --> 00:12:09,950
It's okay. It's okay. It's okay.
233
00:12:10,650 --> 00:12:11,650
It's okay.
234
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
It's okay. It's okay. It's okay. It's
okay. It's okay.
235
00:12:13,270 --> 00:12:14,089
It's okay. It's okay.
236
00:12:14,090 --> 00:12:15,089
It's okay. It's okay.
237
00:12:15,090 --> 00:12:16,069
It's okay.
238
00:12:16,070 --> 00:12:17,070
It's okay.
239
00:12:19,690 --> 00:12:20,690
It's okay.
240
00:12:21,610 --> 00:12:23,430
Simone, is that you? That's me.
241
00:12:23,710 --> 00:12:25,350
Your scans will just take another
minute.
242
00:12:28,110 --> 00:12:29,470
Why'd you kick out my intern?
243
00:12:30,050 --> 00:12:31,510
You left him to do your work.
244
00:12:31,710 --> 00:12:33,510
We used to get left like that all the
time.
245
00:12:33,750 --> 00:12:35,050
Will you just let me do my job?
246
00:12:39,370 --> 00:12:42,910
She has an aneurysm in her superior
methanteric artery.
247
00:12:43,170 --> 00:12:46,510
That would explain her vague abdominal
pain. Yeah, she needs a stent. I'll call
248
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
Weber.
249
00:12:48,650 --> 00:12:50,490
All right, you want her? She's all
yours.
250
00:12:51,000 --> 00:12:52,300
I'll go see my 20 other patients.
251
00:12:59,020 --> 00:13:00,020
Temps 102.
252
00:13:00,500 --> 00:13:03,260
Do you have any abdominal pain or cough?
253
00:13:04,160 --> 00:13:06,080
No, it's not hypoglycemia.
254
00:13:06,400 --> 00:13:08,740
Blood sugar is high, 349.
255
00:13:09,380 --> 00:13:10,900
Have you been taking your insulin?
256
00:13:11,260 --> 00:13:14,880
My prescription ran out. I've been
taking supplements, trying to eat
257
00:13:16,040 --> 00:13:17,880
Can we give you an insulin shot?
258
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
This is Benito.
259
00:13:23,900 --> 00:13:27,120
Nice to meet you, Benito. He's eight,
like me.
260
00:13:27,800 --> 00:13:29,180
And this is his friend, Josh.
261
00:13:29,560 --> 00:13:32,400
Did you know velociraptors are the
smartest dinosaurs?
262
00:13:32,680 --> 00:13:35,680
They can run 24 miles per hour. Hurry,
please.
263
00:13:36,480 --> 00:13:37,520
Can I go outside?
264
00:13:37,860 --> 00:13:38,860
I'm bored.
265
00:13:39,260 --> 00:13:40,260
Okay,
266
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
little poke.
267
00:13:45,680 --> 00:13:47,440
I'm sorry.
268
00:13:47,720 --> 00:13:50,740
I stubbed my toe a while ago. It's not
healing.
269
00:13:52,760 --> 00:13:54,080
Um, can we take a look?
270
00:13:55,420 --> 00:13:56,420
Mm -hmm.
271
00:14:05,480 --> 00:14:09,000
Oh, what I'm about to say is you need to
go to the hospital.
272
00:14:10,480 --> 00:14:11,900
We're between insurance plans.
273
00:14:12,580 --> 00:14:15,140
Grace Sloan has programs that can help
with that.
274
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
I'll be with her if I'm not here at
bedtime.
275
00:14:17,900 --> 00:14:19,220
This is a serious infection.
276
00:14:21,550 --> 00:14:23,010
I can come to the clinic tomorrow.
277
00:14:23,650 --> 00:14:24,650
Please.
278
00:14:27,190 --> 00:14:33,310
Okay, how about we give you an IV
antibiotic and then we try to clean out
279
00:14:33,310 --> 00:14:34,330
infected tissue now?
280
00:14:40,770 --> 00:14:44,010
Baby won't budge and Mom is refusing
meds.
281
00:14:45,230 --> 00:14:46,290
What are you doing?
282
00:14:46,750 --> 00:14:50,170
Making a list of all the reasons
baptizing our kids makes no sense.
283
00:14:50,860 --> 00:14:54,320
No matter which firm I walk into
tonight, nobody cares what I think.
284
00:14:54,600 --> 00:14:58,460
Number one, you perform abortions for a
living. How is that an issue?
285
00:14:59,060 --> 00:15:00,380
It sends a mixed message.
286
00:15:00,940 --> 00:15:04,700
Plenty of Christians believe in a
woman's right to choose. Number two,
287
00:15:04,700 --> 00:15:06,200
Luna are not baptized and...
288
00:15:06,560 --> 00:15:09,500
For that matter, neither are you. Well,
I was thinking that we could do Luna at
289
00:15:09,500 --> 00:15:12,500
the same time. You'd have to talk to
Amelia about Scout. You'd have to talk
290
00:15:12,500 --> 00:15:17,040
me about Scout, and I would say no way
in hell. Well, now you're resorting to
291
00:15:17,040 --> 00:15:22,920
puns. Number three. Okay, you know, I am
so tired and very over this.
292
00:15:23,220 --> 00:15:26,300
Organized religion is not the only
community out there. You want community?
293
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
them play sports.
294
00:15:27,700 --> 00:15:30,100
I was talking about my spiritual
community.
295
00:15:30,540 --> 00:15:31,540
So am I.
296
00:15:31,720 --> 00:15:35,960
Just give me one reason why this makes
even a little bit of sense.
297
00:15:36,520 --> 00:15:38,060
I'll give you seven of them.
298
00:15:38,300 --> 00:15:41,980
One for every month. I've been carrying
not one, but two of your babies.
299
00:15:46,620 --> 00:15:47,620
Look,
300
00:15:50,120 --> 00:15:52,560
with the attending, we're going to try
and wean you off some of these drips
301
00:15:52,560 --> 00:15:54,880
tonight and plan to take care of the
aneurysm in the morning.
302
00:15:55,180 --> 00:16:00,480
I still can't believe that Denise Ward's
daughter is my doctor.
303
00:16:00,840 --> 00:16:02,280
Still can't believe you knew my mom.
304
00:16:04,040 --> 00:16:07,060
Does your granny still have that old
hoopie? The Chevy.
305
00:16:07,720 --> 00:16:08,980
Sold it a few years ago.
306
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
Oh, that is a shame.
307
00:16:11,560 --> 00:16:12,760
We used to steal that.
308
00:16:13,200 --> 00:16:16,360
I mean, borrow that thing all the time.
309
00:16:18,600 --> 00:16:19,940
She's in a home now.
310
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
Alzheimer's disease.
311
00:16:21,580 --> 00:16:23,700
It's been hard to watch. She had a mind
like a steel trap.
312
00:16:24,100 --> 00:16:25,400
No joke.
313
00:16:25,780 --> 00:16:30,480
One time, me and your mom poured Mama
Joyce's liquor in the thermos and then
314
00:16:30,480 --> 00:16:32,760
refilled the bottles with water and Kool
-Aid.
315
00:16:33,160 --> 00:16:34,640
We thought we were so slick.
316
00:16:34,900 --> 00:16:37,460
So when we went to sneak out,
pharmacists were empty.
317
00:16:38,240 --> 00:16:39,900
You couldn't get anything past her.
318
00:16:40,440 --> 00:16:41,660
You and my mom did that?
319
00:16:41,900 --> 00:16:43,040
One tip of the iceberg.
320
00:16:43,360 --> 00:16:46,120
My dad said my mom never partied. She
was too focused on school.
321
00:16:46,440 --> 00:16:48,040
So he's still a buzzkill.
322
00:16:48,800 --> 00:16:50,220
My dad's an amazing father.
323
00:16:50,560 --> 00:16:52,360
Who clearly didn't give you the full
story.
324
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
I brought another bag of Vumex.
325
00:16:55,540 --> 00:16:59,620
Or I can come back later. No, go ahead.
I should let you rest. I'll be back to
326
00:16:59,620 --> 00:17:00,620
check on you.
327
00:17:05,719 --> 00:17:08,680
Hey, Ivy is in and starting antibiotics.
328
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
How's the toe?
329
00:17:11,599 --> 00:17:14,720
Necrotic, but I'm trying to breathe as
much as I can.
330
00:17:15,119 --> 00:17:16,119
Do you feel this?
331
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Not really.
332
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Okay, good.
333
00:17:19,200 --> 00:17:20,700
I should have come to the clinic today.
334
00:17:21,119 --> 00:17:22,859
I should have found a friend to watch
Javi.
335
00:17:23,359 --> 00:17:24,359
Oh, it's okay.
336
00:17:25,319 --> 00:17:28,260
Really, we get it. You're doing the best
that you can.
337
00:17:28,680 --> 00:17:30,820
Javi's lucky to have a mother who cares
as much as you do.
338
00:17:31,200 --> 00:17:33,360
He's my whole world.
339
00:17:34,090 --> 00:17:37,510
Can you move the toe a little bit to the
left? Yeah. Yeah, there you go.
340
00:17:41,030 --> 00:17:42,170
What is that?
341
00:17:43,210 --> 00:17:48,670
You're doing great.
342
00:17:48,970 --> 00:17:50,170
You're doing great. Deep breath.
343
00:17:52,730 --> 00:17:54,710
No, stop. I can't take it anymore.
344
00:17:56,530 --> 00:18:00,530
Are you sure I can't give you something
to help the contractions or...
345
00:18:01,040 --> 00:18:04,460
Or an epidural. I've heard of nodes you
do not understand. It'll help with the
346
00:18:04,460 --> 00:18:06,480
pain. I've heard about the domino
effect.
347
00:18:07,140 --> 00:18:10,680
You do this, I have a complication, one
thing leads to the next, and suddenly
348
00:18:10,680 --> 00:18:13,540
I'm having an emergency C -section.
Well, if I can't turn the baby, then you
349
00:18:13,540 --> 00:18:14,540
might have no choice.
350
00:18:15,120 --> 00:18:18,720
This must be why our maternal mortality
rate is off the charts. You don't have
351
00:18:18,720 --> 00:18:22,440
to like or respect me, but I am a
doctor, and I am trained to take care of
352
00:18:22,440 --> 00:18:25,800
and your baby, and you are making it
impossible. So you can either suffer
353
00:18:25,800 --> 00:18:28,820
through the pain while I do this
procedure, or let me give you some
354
00:18:28,820 --> 00:18:29,820
medicine.
355
00:18:32,810 --> 00:18:34,210
I need my husband.
356
00:18:35,350 --> 00:18:36,350
Okay.
357
00:18:36,790 --> 00:18:38,870
We'll call him for you. You can't.
358
00:18:40,410 --> 00:18:42,090
He died three months ago.
359
00:18:47,730 --> 00:18:52,030
We didn't come here to amputate a toe.
360
00:18:52,330 --> 00:18:56,290
I wasn't trying to amputate it. It just
fell off. It's a diabetic foot
361
00:18:56,290 --> 00:18:59,290
infection, which is probably spreading,
which means...
362
00:18:59,550 --> 00:19:01,390
Probably have to take off way more than
just her toe.
363
00:19:01,710 --> 00:19:02,710
Those are all leg.
364
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
Hey, Mercedes.
365
00:19:10,690 --> 00:19:14,570
Your infection is getting worse.
366
00:19:15,370 --> 00:19:16,910
I have to call an ambulance.
367
00:19:17,330 --> 00:19:18,330
No, please.
368
00:19:18,370 --> 00:19:21,930
I'm begging you. We'll alert the
financial assistance program the second
369
00:19:21,930 --> 00:19:25,410
admit you. It's not about the money. If
you don't go, you could die.
370
00:19:26,150 --> 00:19:27,930
Okay, and we want to help you.
371
00:19:29,629 --> 00:19:31,510
People saw immigration by the hospital.
372
00:19:31,710 --> 00:19:33,190
If I go, they could get me.
373
00:19:34,030 --> 00:19:39,930
My status was revoked a few months ago,
and my friend's brother, last week, I
374
00:19:39,930 --> 00:19:43,770
surrounded his car, broke all his
windows, and dragged him out by his
375
00:19:43,770 --> 00:19:45,250
still don't know where they took him.
376
00:19:45,970 --> 00:19:47,010
I'm so sorry.
377
00:19:47,230 --> 00:19:48,670
Our whole life is here.
378
00:19:49,690 --> 00:19:52,630
My son's school, his soccer team, our
church.
379
00:19:52,970 --> 00:19:54,990
We can't be taken away from that.
380
00:19:55,190 --> 00:19:57,450
I can't be taken away from him.
381
00:19:57,670 --> 00:19:58,870
Hey, I know you're scared.
382
00:19:59,760 --> 00:20:04,140
But you need more help than we can give
you here. And we will do everything we
383
00:20:04,140 --> 00:20:07,420
can to keep you safe. We'll even drive
you ourselves. I can't.
384
00:20:07,800 --> 00:20:08,820
It's too risky.
385
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
Please.
386
00:20:13,740 --> 00:20:20,700
We need
387
00:20:20,700 --> 00:20:21,700
to take her to the hospital.
388
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
I know. Do you?
389
00:20:22,900 --> 00:20:26,060
Because a couple of hours ago, you
thought it was a brilliant idea to take
390
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
of her here.
391
00:20:31,230 --> 00:20:32,230
I'm not.
392
00:20:32,950 --> 00:20:34,370
But I am calling for help.
393
00:20:39,890 --> 00:20:43,250
Your numbers are improving, so we're
stopping some of your drips.
394
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
You look better.
395
00:20:46,050 --> 00:20:47,890
I look like death and you know it.
396
00:20:52,670 --> 00:20:54,210
I didn't mean to come for your father.
397
00:20:55,510 --> 00:20:56,510
He's a good man.
398
00:20:56,800 --> 00:20:59,880
Yeah, he's the best. And I don't blame
him for putting your mom on a pedestal.
399
00:20:59,900 --> 00:21:03,440
All my life, I've heard she was a
straight -A student, volleyball
400
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
She was.
401
00:21:05,140 --> 00:21:07,060
But she was also the life of the party.
402
00:21:08,680 --> 00:21:14,800
We once went to this tribe called
Quechua with joints hidden in her shoes.
403
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
Stop.
404
00:21:16,980 --> 00:21:19,200
She got us into the VIP after party,
too.
405
00:21:19,920 --> 00:21:24,740
By the time we got home, the sun was up
and Mama Joyce was waiting for us on the
406
00:21:24,740 --> 00:21:26,980
front lawn. She must have been livid.
407
00:21:27,440 --> 00:21:29,860
Your mother was grounded for weeks.
408
00:21:30,840 --> 00:21:34,680
Oh, but it was worth it. Your life
sounds so much more exciting than mine.
409
00:21:34,860 --> 00:21:38,120
Nothing you can't fix with a concert and
a pair of roomy sneakers.
410
00:21:38,760 --> 00:21:41,660
Yeah, I don't have a lot of free time,
but my job's fulfilling.
411
00:21:42,020 --> 00:21:45,800
Sounds like something a nun says before
she runs over the garden. Is that what
412
00:21:45,800 --> 00:21:48,560
my mom said before she ditched her first
wedding?
413
00:21:49,710 --> 00:21:51,330
She wasn't one for him and in high.
414
00:21:52,150 --> 00:21:54,010
She knew exactly what she wanted.
415
00:21:54,350 --> 00:21:55,690
And she went for it.
416
00:21:56,390 --> 00:21:58,190
And thank God she did.
417
00:21:59,270 --> 00:22:00,370
Because here you are.
418
00:22:05,630 --> 00:22:07,670
I can't do this without him.
419
00:22:08,650 --> 00:22:09,650
I think you can.
420
00:22:11,870 --> 00:22:13,390
Is your baby's father alive?
421
00:22:16,670 --> 00:22:17,990
What? Is something wrong?
422
00:22:19,630 --> 00:22:24,130
Your baby needs to come out. If you want
a vaginal birth, I need to try and turn
423
00:22:24,130 --> 00:22:25,130
her again.
424
00:22:27,890 --> 00:22:29,990
What was his name?
425
00:22:32,770 --> 00:22:33,770
Kevin.
426
00:22:34,610 --> 00:22:36,650
This one really hurts.
427
00:22:37,070 --> 00:22:38,150
What was he like?
428
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
Why do you care?
429
00:22:39,670 --> 00:22:41,410
I just... I do.
430
00:22:43,930 --> 00:22:48,730
He knew the names of all of our
neighbors and their dogs.
431
00:22:49,800 --> 00:22:54,300
He's the best, Tugs. And he made me
laugh.
432
00:22:54,920 --> 00:23:01,140
He loaded the dishwasher like a raccoon
on meth.
433
00:23:03,400 --> 00:23:07,160
He was going to be the most amazing dad.
434
00:23:10,740 --> 00:23:17,620
I can't imagine how hard this has been
for you.
435
00:23:17,800 --> 00:23:19,240
But this baby...
436
00:23:20,530 --> 00:23:22,010
She's a part of him, too.
437
00:23:23,790 --> 00:23:25,330
Doesn't that make you want to meet her?
438
00:23:26,150 --> 00:23:28,510
Because she really wants to meet you.
439
00:23:29,330 --> 00:23:30,750
I don't think I can.
440
00:23:36,650 --> 00:23:39,210
My mom had this whole life I didn't know
about.
441
00:23:39,850 --> 00:23:41,830
Friends and fun.
442
00:23:43,150 --> 00:23:44,170
And then it ended.
443
00:23:45,970 --> 00:23:46,970
I ended it.
444
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
You were a baby.
445
00:23:48,500 --> 00:23:52,380
You couldn't even hold your own head up.
No, but I made her a statistic. No. No.
446
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
I did.
447
00:23:57,300 --> 00:23:58,720
I wanted to be a chef.
448
00:23:59,160 --> 00:24:01,520
Thought I'd try to apprentice under
someone here.
449
00:24:01,920 --> 00:24:05,380
But your mom, she always wanted me to
live my life to the fullest.
450
00:24:05,660 --> 00:24:10,480
She convinced me to apply to this
prestigious culinary institute in Paris.
451
00:24:12,680 --> 00:24:15,140
I couldn't believe it when I got
accepted.
452
00:24:15,950 --> 00:24:20,170
Then I found out that it started a few
weeks before she was due to have you.
453
00:24:20,550 --> 00:24:23,530
I asked if she wanted me to stay, and of
course she said no.
454
00:24:24,650 --> 00:24:26,430
I shouldn't have listened to her.
455
00:24:26,930 --> 00:24:27,930
My dad was there.
456
00:24:28,210 --> 00:24:29,210
He's too nice.
457
00:24:30,310 --> 00:24:33,930
Me, I would have gone full Rambo on
those doctor's asses.
458
00:24:36,610 --> 00:24:40,110
Oh, Damon, your O2 is dropping. Okay,
just keep breathing.
459
00:24:41,150 --> 00:24:42,150
Deep breath.
460
00:24:43,170 --> 00:24:44,310
Just keep breathing.
461
00:24:47,399 --> 00:24:50,500
Order a chest x -ray and put her on a
high -flow nasal cannula now.
462
00:24:51,960 --> 00:24:53,140
That's it. Deep breaths.
463
00:24:55,760 --> 00:24:56,760
Where is she?
464
00:24:56,900 --> 00:24:58,360
Oh, we didn't know. I can explain
everything.
465
00:24:59,280 --> 00:25:00,540
She's right in here.
466
00:25:04,180 --> 00:25:05,660
Hi, I'm Dr. Bailey.
467
00:25:06,360 --> 00:25:07,359
Hello, Bailey.
468
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Like the clinic?
469
00:25:08,660 --> 00:25:11,380
That was my mother. It's named for her.
470
00:25:11,660 --> 00:25:12,980
Do you mind if I take a look?
471
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
Please. Okay.
472
00:25:16,110 --> 00:25:17,830
Do you think you can fix my toe?
473
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
Right.
474
00:25:28,510 --> 00:25:35,150
So, unfortunately, the infection choked
off its blood supply, so it's gone.
475
00:25:35,350 --> 00:25:39,630
But right now, I am worried about the
rest of your foot, which is also
476
00:25:39,630 --> 00:25:44,270
infected. Now, we've got a shot saving
it, but we have to move fast.
477
00:25:44,740 --> 00:25:46,620
I told him I can't go to the hospital.
478
00:25:46,880 --> 00:25:50,680
You don't have to. I brought the
hospital to you. We have a fully staffed
479
00:25:50,680 --> 00:25:51,940
ambulance right outside.
480
00:25:52,300 --> 00:25:53,600
Okay, we can debride there.
481
00:25:55,040 --> 00:25:57,280
Okay. Good? Okay. All right, come on.
482
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
All right.
483
00:26:01,320 --> 00:26:02,320
That's good.
484
00:26:02,660 --> 00:26:07,620
All right, here we go.
485
00:26:14,350 --> 00:26:15,350
Mommy?
486
00:26:15,710 --> 00:26:16,950
Where are you taking her?
487
00:26:17,470 --> 00:26:20,970
Don't worry, we'll be right outside. No,
you can't take her like you took
488
00:26:20,970 --> 00:26:22,750
Taylor, honey. I won't let you.
489
00:26:23,190 --> 00:26:26,890
I know you're scared, but we're just
taking your mom right outside, and we're
490
00:26:26,890 --> 00:26:28,690
going to fix her up, okay? Don't, Mommy.
491
00:26:29,050 --> 00:26:30,050
Don't leave me.
492
00:26:30,770 --> 00:26:32,550
Go. Go. I'll stay here.
493
00:26:49,160 --> 00:26:50,680
Hi. Feeling any better?
494
00:26:52,080 --> 00:26:56,360
I feel like I got picked up by a tornado
and dropped on my ass.
495
00:26:57,320 --> 00:26:58,440
So, a little.
496
00:27:02,540 --> 00:27:03,720
There she is.
497
00:27:04,260 --> 00:27:06,620
You look just like her when you smile.
498
00:27:08,220 --> 00:27:09,880
You should smile more often.
499
00:27:10,100 --> 00:27:11,860
Not you telling me to smile more.
500
00:27:12,120 --> 00:27:14,280
I see it when I see it.
501
00:27:19,310 --> 00:27:21,370
I'm just going to take a quick listen.
Deep breath.
502
00:27:23,890 --> 00:27:27,010
I feel like I'm finally getting to know
her.
503
00:27:27,390 --> 00:27:31,290
She sounds so confident, full of life.
504
00:27:31,510 --> 00:27:32,510
She was.
505
00:27:33,930 --> 00:27:36,430
And I miss her more than anything in the
world.
506
00:27:38,550 --> 00:27:40,130
Hey, is everything okay in here?
507
00:27:40,450 --> 00:27:43,730
Yeah, she was desatting, so I put her on
high flow, started her on
508
00:27:43,730 --> 00:27:45,390
bronchodilators, and I'm giving her
steroids.
509
00:27:45,630 --> 00:27:46,750
Seems to be helping. Good.
510
00:27:47,070 --> 00:27:52,470
Dr. Weber just got out of surgery, so
I'll confirm Ms. Evans' procedure for
511
00:27:52,470 --> 00:27:53,470
first thing tomorrow.
512
00:28:00,850 --> 00:28:01,930
What's the story there?
513
00:28:03,190 --> 00:28:04,530
Trust me, it's not worth your time.
514
00:28:08,590 --> 00:28:10,710
You'll have to come visit me on Vashon.
515
00:28:11,850 --> 00:28:15,270
I'll invite you to one of my famous
dinner parties. I would love that.
516
00:28:15,900 --> 00:28:17,080
And bring Ebony.
517
00:28:17,920 --> 00:28:18,920
How is she?
518
00:28:19,900 --> 00:28:20,900
We're not close.
519
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Why the hell not?
520
00:28:23,420 --> 00:28:28,240
She's the only sister you've got. She
blames me, too, for Mom.
521
00:28:30,620 --> 00:28:33,980
Your mother would roll over in her grave
if she knew that you were walking
522
00:28:33,980 --> 00:28:35,340
around carrying all this guilt.
523
00:28:35,700 --> 00:28:37,280
I just let my fingers make it go away.
524
00:28:37,540 --> 00:28:38,540
Then give it to me.
525
00:28:38,980 --> 00:28:39,980
What?
526
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
Give me your guilt.
527
00:28:42,160 --> 00:28:44,680
Let me carry that burden for the both of
us.
528
00:28:45,450 --> 00:28:48,890
And you go and you live life to the
fullest.
529
00:28:50,010 --> 00:28:51,350
I sure don't want it.
530
00:28:52,210 --> 00:28:54,290
I'm going to die soon anyway. No.
531
00:28:55,070 --> 00:28:56,070
Stop it.
532
00:28:58,450 --> 00:28:59,450
Listen.
533
00:29:00,830 --> 00:29:07,150
Anytime you want to talk to somebody who
gets it, and I mean really
534
00:29:07,150 --> 00:29:12,730
gets it, I'm a fairy right away.
535
00:29:27,140 --> 00:29:29,480
Is she really right outside?
536
00:29:30,400 --> 00:29:31,460
Two steps away.
537
00:29:32,060 --> 00:29:35,340
She'll be back before you can say
Velociraptor three times fast.
538
00:29:36,640 --> 00:29:38,800
Velociraptor, Velociraptor,
Velociraptor.
539
00:29:40,440 --> 00:29:41,900
I thought that would be harder.
540
00:29:57,450 --> 00:29:59,270
Where did you get Benito?
541
00:29:59,850 --> 00:30:00,850
My mom.
542
00:30:01,070 --> 00:30:02,090
He's scary.
543
00:30:02,410 --> 00:30:03,650
So he protects us.
544
00:30:03,950 --> 00:30:06,630
Did you know philosophers are the best
hunters?
545
00:30:06,850 --> 00:30:08,090
And they can fly.
546
00:30:09,310 --> 00:30:12,350
Sounds like someone I'd like in my
corner.
547
00:30:12,890 --> 00:30:14,390
Is she going to be okay?
548
00:30:16,430 --> 00:30:20,130
With Benito watching over her, I like
her odds.
549
00:30:22,570 --> 00:30:26,150
All right, we're going to need to extend
the incision to drain the whole
550
00:30:26,150 --> 00:30:29,110
abscess. I drained it as much as I
could.
551
00:30:29,310 --> 00:30:31,790
Yeah, I can see that. All right, hand me
a scalpel.
552
00:30:32,750 --> 00:30:34,050
Come on, I don't have all night.
553
00:30:38,230 --> 00:30:40,670
I'm so sorry we interrupted your dinner.
554
00:30:40,950 --> 00:30:41,950
We didn't.
555
00:30:42,030 --> 00:30:46,230
We're parents. We don't have all night
for a meal either.
556
00:30:46,550 --> 00:30:47,850
So you're not mad?
557
00:30:48,130 --> 00:30:51,150
Oh, I am mad. I'm outraged.
558
00:30:51,850 --> 00:30:55,890
That has come to this. People are so
scared to leave their homes. They risk
559
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
their lives.
560
00:30:57,050 --> 00:31:02,350
It's cruel, inhumane, and people are
going to lose their lives because of it.
561
00:31:03,790 --> 00:31:06,590
All right, now, get in there, top and
bottom.
562
00:31:07,190 --> 00:31:08,950
Break up all oculations.
563
00:31:09,430 --> 00:31:13,610
There, we are chasing every bit of
infection.
564
00:31:14,250 --> 00:31:15,370
Do we have to amputate?
565
00:31:16,010 --> 00:31:17,170
I don't know yet.
566
00:31:18,190 --> 00:31:20,210
That didn't come all this way to not.
567
00:31:20,840 --> 00:31:21,840
Save a foot.
568
00:31:24,420 --> 00:31:25,720
Take. Got it.
569
00:31:26,980 --> 00:31:30,100
Okay, you probably hate me right now,
but deep breath. Okay, ready?
570
00:31:31,040 --> 00:31:34,260
One, two, blow it out.
571
00:31:36,440 --> 00:31:37,440
Okay.
572
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
Okay.
573
00:31:45,200 --> 00:31:46,840
Baby's still having D -cells.
574
00:31:47,440 --> 00:31:50,260
Our heart rate keeps dropping. We need
to go to a C -section.
575
00:31:50,460 --> 00:31:54,980
I know that you wish Kevin was here
right now. And if I could make that
576
00:31:55,040 --> 00:31:58,500
I would. But all I can do is try and
help you. So if he was here, what would
577
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
do?
578
00:32:04,500 --> 00:32:10,340
No matter how anxious or stressed I was,
it's always calmed me down.
579
00:32:19,440 --> 00:32:20,440
Is it working?
580
00:32:21,520 --> 00:32:22,640
Honestly? Yeah.
581
00:32:23,400 --> 00:32:25,080
No, it's super weird.
582
00:32:27,880 --> 00:32:28,880
Oh,
583
00:32:33,820 --> 00:32:36,500
it's the first time I've laughed in
three months.
584
00:32:37,760 --> 00:32:38,940
I'm glad I can help.
585
00:32:40,080 --> 00:32:45,220
All right, let me try and turn her one
more time before your next contraction,
586
00:32:45,480 --> 00:32:47,400
okay? All right, deep breath.
587
00:32:48,300 --> 00:32:49,300
All right, are you ready?
588
00:32:51,100 --> 00:32:52,100
Go!
589
00:32:54,880 --> 00:32:58,860
She's doing it! She's moving as if
she's... Go!
590
00:33:01,400 --> 00:33:03,280
Okay. Okay.
591
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
Okay.
592
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Baby looks good on the monitor.
593
00:33:09,040 --> 00:33:11,060
She's getting comfortable in her new
position.
594
00:33:12,340 --> 00:33:13,340
Okay.
595
00:33:14,740 --> 00:33:20,230
All right, let's... Let's... Just take a
break before we start the hard part.
596
00:33:20,510 --> 00:33:21,810
I visually ate you.
597
00:33:29,150 --> 00:33:32,770
Miss Evans, procedure is scheduled for 8
a .m. tomorrow morning.
598
00:33:33,050 --> 00:33:34,770
I saw. Thank you for taking care of
that.
599
00:33:35,090 --> 00:33:36,270
I'm just doing my job.
600
00:33:39,870 --> 00:33:42,070
Regina Evans was my mom's best friend.
601
00:33:43,250 --> 00:33:44,250
They grew up together.
602
00:33:45,830 --> 00:33:47,410
Why didn't you tell me that you knew
her?
603
00:33:47,760 --> 00:33:48,820
I didn't until tonight.
604
00:33:50,300 --> 00:33:52,780
But things have been so rough between
us.
605
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
Didn't know how.
606
00:33:55,560 --> 00:33:57,900
We need some help. She's coldy. What?
607
00:34:00,740 --> 00:34:01,740
Starting compression.
608
00:34:01,920 --> 00:34:02,739
He's Dr.
609
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
Weber now.
610
00:34:08,460 --> 00:34:09,639
Charging. 150.
611
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Clear.
612
00:34:17,170 --> 00:34:18,170
Charging at 200.
613
00:34:19,610 --> 00:34:20,610
Claire?
614
00:34:25,989 --> 00:34:28,489
Charging at 270. Come on. I just found
you. Claire?
615
00:34:33,870 --> 00:34:34,870
Charging again.
616
00:34:35,590 --> 00:34:37,090
Claire? Simone? I said Claire!
617
00:34:40,170 --> 00:34:41,530
No. No.
618
00:34:42,110 --> 00:34:43,330
Come on, Regina. Come on.
619
00:34:44,070 --> 00:34:45,070
Regina, please!
620
00:34:47,880 --> 00:34:48,880
Come on.
621
00:34:49,060 --> 00:34:50,060
Please.
622
00:34:54,679 --> 00:35:01,680
How did you know that
623
00:35:01,680 --> 00:35:03,560
we should check up on Mercedes?
624
00:35:04,760 --> 00:35:06,480
Gut feeling, I guess.
625
00:35:08,260 --> 00:35:10,340
My gut's usually full of pizza.
626
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
How's Javi?
627
00:35:14,160 --> 00:35:16,120
He's glad to see his mom's okay.
628
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
Yeah, for now.
629
00:35:19,500 --> 00:35:21,500
Tomorrow he'll be terrified all over
again.
630
00:35:22,480 --> 00:35:27,500
Every time his mom drops him off at
school or gets pulled over or leaves to
631
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
to the grocery store.
632
00:35:29,700 --> 00:35:30,900
Any time they're apart.
633
00:35:33,520 --> 00:35:39,320
I told Ms. Hernandez her foot's going to
make it as long as she takes care of
634
00:35:39,320 --> 00:35:44,980
the wound and maintains her blood sugar.
I left supplies and made her promise to
635
00:35:44,980 --> 00:35:46,760
have someone pick up her prescriptions.
636
00:35:47,190 --> 00:35:48,870
I'll follow up in a couple of days.
637
00:35:49,550 --> 00:35:51,710
Javi wanted you to have this.
638
00:35:52,150 --> 00:35:55,510
Oh, I can't accept this. This is
Benito's friend.
639
00:35:55,750 --> 00:35:58,790
And he said that's why he wanted you to
have him.
640
00:36:01,690 --> 00:36:08,290
What you two did tonight was incredibly
irresponsible.
641
00:36:10,030 --> 00:36:13,630
You put yourselves and the clinic at
risk.
642
00:36:14,010 --> 00:36:16,430
You also went above and beyond the
standard.
643
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
Of care.
644
00:36:18,260 --> 00:36:19,700
To save a life.
645
00:36:21,200 --> 00:36:22,680
And I'm glad you did.
646
00:36:25,500 --> 00:36:28,940
Go rogue again without telling me first.
And you're fired.
647
00:36:38,680 --> 00:36:40,620
I've been standing in the flood.
648
00:36:42,140 --> 00:36:44,620
It could carry me away like.
649
00:36:58,590 --> 00:37:00,690
Miss Evans' D -dimer just came back.
650
00:37:00,950 --> 00:37:02,110
It was through the roof.
651
00:37:02,730 --> 00:37:04,890
It was probably a massive PE.
652
00:37:05,570 --> 00:37:08,390
That's not surprising considering her
comorbidities.
653
00:37:09,450 --> 00:37:10,450
Guess not.
654
00:37:16,270 --> 00:37:20,450
I'm going to finish your death note
before I go home.
655
00:37:26,070 --> 00:37:27,070
Hey.
656
00:37:32,470 --> 00:37:38,770
I just delivered my patient's healthy
baby girl, eight pounds, four ounces,
657
00:37:39,130 --> 00:37:41,430
Scarlett Kevin Ramsey.
658
00:37:41,790 --> 00:37:42,790
Kevin?
659
00:37:43,050 --> 00:37:44,690
After her husband who died.
660
00:37:46,900 --> 00:37:52,020
This whole baptism thing, what's it
really about?
661
00:37:55,600 --> 00:38:02,580
There was a church group that used to
662
00:38:02,580 --> 00:38:04,800
come visit us in the cancer ward.
663
00:38:05,260 --> 00:38:09,000
And they brought us homemade quilts and
cookies and prayed for us.
664
00:38:09,860 --> 00:38:11,340
And I couldn't stand them.
665
00:38:12,490 --> 00:38:15,470
They were so sure that God was watching
over us.
666
00:38:15,950 --> 00:38:20,990
But if God was watching over us, why
were we stuck in the hospital? Why were
667
00:38:20,990 --> 00:38:22,610
five - and ten -year -olds dying?
668
00:38:23,830 --> 00:38:25,390
And now the planet's burning.
669
00:38:25,730 --> 00:38:27,970
Children are living in poverty. People
are starving.
670
00:38:30,170 --> 00:38:31,290
Where is God?
671
00:38:34,090 --> 00:38:37,530
I guess now would be a bad time to tell
you that I prayed for you.
672
00:38:38,750 --> 00:38:40,090
What? When?
673
00:38:40,760 --> 00:38:43,860
After the explosion, I didn't know what
else to do.
674
00:38:44,280 --> 00:38:47,980
I had a team of world -class surgeons
working on me, but you think a higher
675
00:38:47,980 --> 00:38:48,980
power saved me?
676
00:38:49,120 --> 00:38:50,120
I don't know.
677
00:38:51,200 --> 00:38:56,640
I just know that I was terrified, and it
gave me comfort.
678
00:39:00,160 --> 00:39:05,540
Is there a world in which we can table
this for now?
679
00:39:07,680 --> 00:39:08,800
I'm so tired.
680
00:39:09,260 --> 00:39:10,260
Yes.
681
00:39:10,430 --> 00:39:12,730
Something we finally agree on.
682
00:39:17,010 --> 00:39:23,910
I am here. I am here. And I will remove
683
00:39:23,910 --> 00:39:28,790
Mr. Levin's mediastinal tubes and prep
Mrs. Swanson for her lobectomy.
684
00:39:30,250 --> 00:39:35,230
You look... Please don't complete that
sentence. Quan had me up all night. It
685
00:39:35,230 --> 00:39:36,790
was a house call. For a patient.
686
00:39:37,030 --> 00:39:38,170
Oh, I don't need details.
687
00:39:40,170 --> 00:39:44,070
What's this for? Oh, Altman and I are
presenting our surgery on Nora Young
688
00:39:44,070 --> 00:39:46,430
to a group of high -level donors.
689
00:39:47,170 --> 00:39:48,170
Oh, no.
690
00:39:48,310 --> 00:39:50,590
Yeah. You're famous. How awful.
691
00:39:51,990 --> 00:39:56,090
You don't understand. I hate public
speaking, okay? I hate it. Ever since I
692
00:39:56,090 --> 00:40:01,070
hyperventilated leading the Pledge of
Allegiance at Harborview Elementary
693
00:40:01,070 --> 00:40:04,850
School, it was deeply traumatic for me.
694
00:40:07,110 --> 00:40:09,890
Why? Why don't you take this with you?
695
00:40:11,610 --> 00:40:12,610
His name is Josh.
696
00:40:12,870 --> 00:40:16,790
He is a velociraptor, and they are the
smartest dinosaur.
697
00:40:17,410 --> 00:40:19,330
Okay. Thank you.
698
00:40:19,630 --> 00:40:24,590
I don't think that a toy dinosaur will
help me sound less juvenile, though.
699
00:40:24,870 --> 00:40:28,710
Okay. Well, if you change your mind,
he's right here.
700
00:40:30,050 --> 00:40:34,470
The patient you remember on your
deathbed is almost never the one with
701
00:40:34,470 --> 00:40:35,470
serious injuries.
702
00:40:36,290 --> 00:40:39,050
nor is it the patient who made the most
miraculous recovery.
703
00:40:39,650 --> 00:40:41,530
Hey, let me take you home.
704
00:40:42,110 --> 00:40:43,110
Amelia's in Boston.
705
00:40:43,530 --> 00:40:44,530
I've got her car.
706
00:40:44,690 --> 00:40:45,910
I'm okay, but thanks.
707
00:40:46,330 --> 00:40:47,330
Are you sure?
708
00:40:48,230 --> 00:40:51,550
You've been up for the last 24 hours
straight? I already called a ride share,
709
00:40:51,690 --> 00:40:54,290
but... Thank you.
710
00:40:54,830 --> 00:40:55,830
Ma 'am.
711
00:41:07,120 --> 00:41:08,640
Hi, Joyce Ward's room, please.
712
00:41:11,860 --> 00:41:13,340
Hi, Granny. It's me.
713
00:41:15,780 --> 00:41:17,100
Yes, your daughter, Denise.
714
00:41:18,660 --> 00:41:19,780
Guess who I saw today?
715
00:41:20,140 --> 00:41:21,118
Regina Evans.
716
00:41:21,120 --> 00:41:22,120
Do you remember her?
717
00:41:23,220 --> 00:41:24,940
I said the same about you.
718
00:41:27,840 --> 00:41:29,940
It's the one who made you ask tough
questions.
719
00:41:31,160 --> 00:41:33,300
Who taught you something about what you
stand for.
720
00:41:33,800 --> 00:41:35,260
What am I going to tell my mom?
721
00:41:36,450 --> 00:41:38,330
Thought we said we were going to table
it.
722
00:41:39,290 --> 00:41:40,290
Right.
723
00:41:42,770 --> 00:41:43,770
Wait.
724
00:41:44,090 --> 00:41:45,090
What is it?
725
00:41:45,210 --> 00:41:46,670
I think my water just broke.
726
00:41:47,210 --> 00:41:48,210
You think?
727
00:41:48,590 --> 00:41:49,670
It's not typical.
728
00:41:50,090 --> 00:41:51,090
I'm leaking.
729
00:41:51,650 --> 00:41:54,650
We should probably... Okay.
730
00:41:55,670 --> 00:41:59,510
It's the patient who held up a mirror
and helped you see the kind of person
731
00:41:59,510 --> 00:42:00,510
want to be.
732
00:42:11,920 --> 00:42:12,819
Bigger challenges.
733
00:42:12,820 --> 00:42:14,280
Live! Bolder dishes.
734
00:42:14,700 --> 00:42:16,440
Your shrimp is raw. Stronger
competition.
735
00:42:16,980 --> 00:42:21,860
The winner is... MasterChef Canada. All
new, Tuesday at 8 on CTV.
736
00:42:22,160 --> 00:42:23,640
Stream next day on Crave.
52626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.