All language subtitles for Forgive.Us.All.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,874 --> 00:00:40,957 They say God has left us 4 00:00:43,790 --> 00:00:46,874 Couldn't believe what we've become 5 00:00:49,207 --> 00:00:51,124 I think this to be true 6 00:04:18,165 --> 00:04:20,165 Matty, baby 7 00:04:34,165 --> 00:04:36,165 I'm so sorry 8 00:05:47,249 --> 00:05:49,409 …given us pause to reflect on what we've lost 9 00:05:50,915 --> 00:05:54,540 Our world used to vibrate with life, but now it's… 10 00:05:54,624 --> 00:05:56,624 it's just eerily quiet 11 00:05:57,207 --> 00:05:59,915 It's nearly four years since the outbreak, 12 00:05:59,999 --> 00:06:03,499 and the days are definitely getting longer and harder 13 00:06:03,582 --> 00:06:08,124 Feels like we're stuck on a hamster wheel and can't get off 14 00:06:08,207 --> 00:06:09,999 Howlers have ravaged the hills 15 00:06:10,082 --> 00:06:12,790 and killed off most of the animals we hunt 16 00:06:12,874 --> 00:06:15,749 GMA officials continue to track in the mountains, 17 00:06:15,832 --> 00:06:19,915 capturing, or should I say murdering, many of us runners 18 00:06:19,999 --> 00:06:24,582 But there are stories surfacing about riots breaking out in the camps 19 00:06:24,665 --> 00:06:28,165 Finally, people are starting to fight back against the regime 20 00:06:28,249 --> 00:06:29,999 We've buried too many out here, 21 00:06:30,082 --> 00:06:33,957 made too many makeshift graves for friends, family, 22 00:06:34,040 --> 00:06:36,332 people just trying to survive 23 00:06:36,415 --> 00:06:38,582 But we cling to better days, 24 00:06:38,665 --> 00:06:40,665 use them as... 25 00:07:28,207 --> 00:07:30,207 Coming today, kiddo? 26 00:07:31,040 --> 00:07:33,915 - Is it okay if I skip? - I just need a walk 27 00:07:37,290 --> 00:07:39,290 Not too far 28 00:07:41,165 --> 00:07:42,707 You hear? 29 00:07:42,790 --> 00:07:44,749 I heard you 30 00:08:50,415 --> 00:08:52,582 Hyah! Hyah! 31 00:08:54,082 --> 00:08:56,082 Hyah! 32 00:09:41,290 --> 00:09:43,332 Did you get it, brother? 33 00:09:43,415 --> 00:09:45,582 I got it 34 00:09:48,540 --> 00:09:52,374 - You ain't got bit, did you? - Agents clipped me 35 00:09:52,999 --> 00:09:54,707 Fuck 36 00:09:54,790 --> 00:09:56,665 They're on my arse 37 00:09:56,749 --> 00:09:58,082 Get on 38 00:09:58,165 --> 00:09:59,957 - You gotta go - No way 39 00:10:00,040 --> 00:10:01,808 - We're both getting out of here - Yeah, I can hold 'em off 40 00:10:01,832 --> 00:10:04,874 I'm not fucking leaving without you 41 00:10:05,290 --> 00:10:08,540 I'm not the one that needs saving, mate 42 00:10:10,415 --> 00:10:12,332 Give me your hat 43 00:10:12,415 --> 00:10:14,415 Fuck 44 00:10:16,165 --> 00:10:19,790 Don't worry, mate Looks better on me anyway 45 00:10:21,415 --> 00:10:22,915 Go. Go! 46 00:10:22,999 --> 00:10:24,957 Hyah! Hyah! 47 00:11:04,749 --> 00:11:06,207 Get down! 48 00:11:06,290 --> 00:11:08,290 Get down! 49 00:11:17,582 --> 00:11:19,582 Cover me! 50 00:11:24,540 --> 00:11:26,040 Ah! 51 00:11:26,124 --> 00:11:28,124 Fuck 52 00:11:29,165 --> 00:11:30,457 Fuck 53 00:12:10,165 --> 00:12:11,707 He talking? 54 00:12:11,790 --> 00:12:13,082 Not to me 55 00:12:13,165 --> 00:12:15,165 And the other one? 56 00:12:15,540 --> 00:12:17,290 Tracks lead north 57 00:12:17,374 --> 00:12:20,249 - He has it? - He has to, and he's injured 58 00:12:20,332 --> 00:12:21,832 Brooks shot him leaving camp 59 00:12:21,915 --> 00:12:25,165 Well, at least someone's doing her job 60 00:12:47,207 --> 00:12:52,249 You know, you runners are the bane of my existence, and yet… 61 00:12:53,082 --> 00:12:56,124 you don't actually make a difference 62 00:12:57,207 --> 00:13:00,082 You're just a fuckin' nuisance, really 63 00:13:01,707 --> 00:13:03,999 And look at the state of you 64 00:13:06,540 --> 00:13:08,707 For what? 65 00:13:08,790 --> 00:13:09,999 And yet… 66 00:13:10,082 --> 00:13:12,707 I'd still rather be a runner… 67 00:13:12,790 --> 00:13:14,915 …than a sell-out in one of your prison camps 68 00:13:14,999 --> 00:13:16,415 Would you? 69 00:13:25,790 --> 00:13:27,790 Where's he going? 70 00:13:57,207 --> 00:13:59,207 Where's he going? 71 00:14:03,082 --> 00:14:04,999 Fuck… 72 00:14:05,082 --> 00:14:07,082 you 73 00:14:07,415 --> 00:14:09,415 Fuck me? 74 00:14:09,499 --> 00:14:11,499 Yeah? 75 00:14:11,915 --> 00:14:13,915 Yeah 76 00:14:29,957 --> 00:14:33,582 Should have been taken back to camp. Processed properly 77 00:14:33,665 --> 00:14:37,499 He was never gonna talk, and the camps are full 78 00:14:38,082 --> 00:14:39,624 Come on, let's get the other one 79 00:14:39,707 --> 00:14:41,415 We need another team 80 00:14:41,499 --> 00:14:43,999 There are none. All the agents are taken up with the riots 81 00:14:44,082 --> 00:14:46,915 And what if he's going for the forest? 82 00:14:46,999 --> 00:14:48,999 Wounded? 83 00:14:49,540 --> 00:14:52,665 If we push on, it'll get close to dark 84 00:14:53,207 --> 00:14:56,457 Well, you better track him quick, then 85 00:14:57,082 --> 00:14:59,082 Let's go 86 00:17:32,290 --> 00:17:34,290 Hey. Easy 87 00:17:37,040 --> 00:17:39,124 What are you doing out here? 88 00:17:43,707 --> 00:17:45,707 Shh 89 00:18:22,249 --> 00:18:24,249 Hey 90 00:28:09,665 --> 00:28:11,749 Hey, kiddo 91 00:28:12,457 --> 00:28:14,499 How was the walk? 92 00:28:14,582 --> 00:28:16,582 Yeah, fine 93 00:28:17,332 --> 00:28:19,332 We got two today 94 00:28:20,415 --> 00:28:24,415 Who'd have thought we'd run out of these mongrels? 95 00:28:25,082 --> 00:28:26,832 I, uh… 96 00:28:26,915 --> 00:28:29,499 I found another runner up there 97 00:28:29,832 --> 00:28:31,832 Henry somebody 98 00:28:33,582 --> 00:28:35,582 Eaten to the bone 99 00:28:36,665 --> 00:28:38,707 Hopefully not ol' Henry Lawrence 100 00:28:38,790 --> 00:28:42,582 Remember? He was a grumpy old bugger 101 00:28:46,790 --> 00:28:48,999 I, uh… 102 00:28:49,082 --> 00:28:52,124 I saw some GMA agents down at the river 103 00:28:54,165 --> 00:28:57,582 So we're gonna have to lay low for a few days 104 00:28:59,874 --> 00:29:01,874 No more walks 105 00:29:06,832 --> 00:29:09,707 I need to show you something, Otto 106 00:29:27,040 --> 00:29:29,040 Who the hell's this? 107 00:29:30,207 --> 00:29:32,582 I found him barely conscious 108 00:29:33,957 --> 00:29:35,957 Where? 109 00:29:38,165 --> 00:29:40,165 Rory, where? 110 00:29:41,582 --> 00:29:43,332 At the river 111 00:29:43,415 --> 00:29:46,082 I don't want you near that river 112 00:29:46,665 --> 00:29:49,332 - You'll be torn to pieces - I know 113 00:29:52,207 --> 00:29:55,832 - Is he infected? - He's not showing symptoms 114 00:29:57,624 --> 00:29:59,624 He's been shot 115 00:30:20,832 --> 00:30:22,790 Is this bloke GMA? 116 00:30:22,874 --> 00:30:24,874 I don't know 117 00:30:28,499 --> 00:30:30,499 He was carrying this 118 00:30:36,707 --> 00:30:38,749 What were you thinking? 119 00:30:38,832 --> 00:30:40,540 - I thought we could- - We could what? 120 00:30:40,624 --> 00:30:42,374 Help him 121 00:30:42,457 --> 00:30:45,915 Those agents, they'll be looking for him 122 00:30:45,999 --> 00:30:47,749 Right? You could have led 'em straight here 123 00:30:47,832 --> 00:30:49,433 What was I supposed to do? Just leave him to die? 124 00:30:49,457 --> 00:30:52,999 That's exactly what you're supposed to do! 125 00:31:03,624 --> 00:31:04,665 What are we gonna do? 126 00:31:04,749 --> 00:31:07,457 Well, it's too late to move him now 127 00:31:07,540 --> 00:31:08,957 First light… 128 00:31:09,040 --> 00:31:10,999 …he's off our property 129 00:31:21,957 --> 00:31:24,665 - Where are you going? - To board up 130 00:31:24,749 --> 00:31:26,707 There's a storm coming 131 00:31:26,790 --> 00:31:29,374 They'll be out in force tonight 132 00:32:20,624 --> 00:32:22,624 You should eat 133 00:32:23,457 --> 00:32:25,457 I'm not hungry. I'm fine 134 00:32:28,040 --> 00:32:30,624 I know it's rabbit 135 00:32:30,999 --> 00:32:34,874 I would try to find some deer, but there's just none to be had 136 00:32:34,957 --> 00:32:37,624 It's like they've all been taken 137 00:32:46,582 --> 00:32:50,499 I've discovered we've got a blind spot in the surveillance 138 00:32:50,582 --> 00:32:52,624 So we probably need another camera 139 00:32:52,707 --> 00:32:55,374 I'll have to have a sniff around 140 00:32:55,457 --> 00:32:57,749 There's a couple of farms… 141 00:32:58,165 --> 00:33:01,457 out to the west I've not been through yet 142 00:33:11,332 --> 00:33:13,499 Come on, kid. You gotta eat 143 00:33:15,457 --> 00:33:17,540 I'm fine. I'm not hungry 144 00:33:18,249 --> 00:33:20,082 Look, I know the boy needs help, 145 00:33:20,165 --> 00:33:23,124 but we're not the ones to give it to him. All right? 146 00:33:23,207 --> 00:33:28,707 Tomorrow morning, I'll get him as close as I can to the camp 147 00:33:28,790 --> 00:33:29,874 Fine 148 00:33:29,957 --> 00:33:34,624 Would you stop saying 'fine' when it's not fucking fine?! 149 00:33:36,665 --> 00:33:39,332 What is it that we're doing here, 150 00:33:39,999 --> 00:33:41,999 Otto? 151 00:33:44,082 --> 00:33:46,124 We're surviving 152 00:33:47,999 --> 00:33:50,665 For what, exactly? 153 00:33:51,915 --> 00:33:54,082 What are we surviving for? 154 00:33:57,957 --> 00:34:00,124 Your family, they're gone 155 00:34:01,290 --> 00:34:03,082 Your son… 156 00:34:03,165 --> 00:34:05,290 is gone 157 00:34:06,249 --> 00:34:10,624 I'm not your daughter-in-law anymore. Do you get that? 158 00:34:11,582 --> 00:34:13,582 I'm just a fucking ghost 159 00:34:15,582 --> 00:34:17,582 They were infected 160 00:34:21,124 --> 00:34:23,874 You did the only thing you could do 161 00:34:26,290 --> 00:34:29,040 And somehow you need to find comfort in that 162 00:34:29,124 --> 00:34:31,790 There's no comfort in what I did 163 00:34:41,374 --> 00:34:43,374 I'm gonna go to bed 164 00:37:02,499 --> 00:37:04,540 Have you brushed your teeth yet? 165 00:37:04,624 --> 00:37:06,540 Yes, Mum 166 00:37:06,624 --> 00:37:09,082 Well, that's a shame 167 00:37:09,540 --> 00:37:11,874 I'm gonna have to eat this cake 168 00:37:11,957 --> 00:37:13,332 all by myself 169 00:37:13,415 --> 00:37:16,165 I haven't. I haven't, Mum I promise 170 00:37:16,249 --> 00:37:17,499 Are you sure? 171 00:37:17,582 --> 00:37:19,332 1000% 172 00:37:19,415 --> 00:37:21,540 Move over 173 00:37:21,624 --> 00:37:26,290 Good. Because nobody wants to do that twice on their birthday 174 00:37:26,374 --> 00:37:28,457 Don't forget -make a wish 175 00:37:37,207 --> 00:37:39,207 Happy birthday 176 00:37:44,790 --> 00:37:47,707 Sweetheart, this is really good 177 00:37:48,332 --> 00:37:50,540 I'm working on the color 178 00:37:50,624 --> 00:37:52,749 - See the blue? - I do 179 00:37:52,832 --> 00:37:56,540 I love it. This is going straight on the fridge 180 00:38:02,457 --> 00:38:04,415 Hey 181 00:38:04,499 --> 00:38:06,790 I wished for Dad to come home 182 00:38:09,582 --> 00:38:11,957 He's helping the sick people 183 00:38:14,499 --> 00:38:17,374 What's wrong with the sick people? 184 00:38:19,499 --> 00:38:21,165 I don't know 185 00:38:21,249 --> 00:38:23,624 It may be a virus 186 00:38:23,707 --> 00:38:25,874 I wish I could tell you more 187 00:38:27,707 --> 00:38:30,165 Where did the virus come from? 188 00:38:42,624 --> 00:38:44,790 Stay here. Don't move, okay? 189 00:38:56,832 --> 00:38:58,749 Connor? 190 00:39:04,540 --> 00:39:06,624 Dad? Dad! 191 00:39:15,999 --> 00:39:18,290 Connor, you're scaring us 192 00:42:38,124 --> 00:42:40,124 Hey 193 00:42:40,790 --> 00:42:42,790 Hey 194 00:42:43,540 --> 00:42:45,707 Oh, easy, easy 195 00:42:46,207 --> 00:42:49,665 Easy. You're okay. You're okay 196 00:42:49,749 --> 00:42:52,040 You're safe. It's all good 197 00:42:52,374 --> 00:42:54,374 Shh 198 00:43:23,332 --> 00:43:25,332 Shh! 199 00:44:34,915 --> 00:44:36,957 The door! 200 00:44:40,040 --> 00:44:41,540 Lock it 201 00:44:41,624 --> 00:44:43,332 Lock it! 202 00:44:46,290 --> 00:44:48,290 I can't reach it! 203 00:44:57,749 --> 00:44:59,749 Get down! Get down! 204 00:45:14,374 --> 00:45:16,207 It's gone 205 00:45:20,499 --> 00:45:22,499 Who are you? 206 00:45:23,499 --> 00:45:26,874 Shouldn't I be asking you that question? 207 00:45:26,957 --> 00:45:28,957 Are you one of them? 208 00:45:34,790 --> 00:45:36,790 No 209 00:45:41,415 --> 00:45:43,582 Why are you dressed like them? 210 00:45:46,832 --> 00:45:48,832 Are you okay? 211 00:45:50,165 --> 00:45:52,165 I need to go 212 00:45:52,999 --> 00:45:54,600 - Where's my backpack? - You can't leave now 213 00:45:54,624 --> 00:45:56,165 - You'll attract them - Where is it? 214 00:45:56,249 --> 00:45:57,891 The howlers will smell you from a mile away 215 00:45:57,915 --> 00:46:01,540 What the fuck have you done with my backpack? 216 00:46:04,874 --> 00:46:06,874 It's in the house 217 00:46:30,249 --> 00:46:32,249 It's in there 218 00:46:46,207 --> 00:46:48,290 Here. It's got salt in it 219 00:46:48,957 --> 00:46:50,957 Helps with dehydration 220 00:47:11,915 --> 00:47:15,207 - You need a packet - I don't have time 221 00:47:15,290 --> 00:47:18,457 Yeah, well, you're gonna have to find time 222 00:47:18,540 --> 00:47:20,249 Sit 223 00:47:26,332 --> 00:47:28,332 You got a name? 224 00:47:29,124 --> 00:47:30,707 Noah 225 00:47:37,207 --> 00:47:39,207 And yours? 226 00:47:40,332 --> 00:47:42,332 Rory 227 00:47:46,624 --> 00:47:48,624 Avoided the camps, huh? 228 00:47:51,082 --> 00:47:53,082 For now 229 00:47:58,082 --> 00:48:00,374 I couldn't believe how people just… 230 00:48:00,457 --> 00:48:02,915 obeyed those murdering thugs 231 00:48:05,707 --> 00:48:08,957 Like no one gave a shit about freedom no more 232 00:48:09,040 --> 00:48:13,040 Fear can make you do a lot of things you shouldn't 233 00:48:16,082 --> 00:48:17,999 Breathe 234 00:48:22,707 --> 00:48:24,374 So, how has a runner got Ivacron? 235 00:48:27,957 --> 00:48:29,749 I broke into camp 236 00:48:34,749 --> 00:48:36,624 My boy's sick 237 00:48:36,707 --> 00:48:38,749 Your boy? 238 00:48:39,874 --> 00:48:41,874 He was infected… 239 00:48:42,207 --> 00:48:44,207 two days ago 240 00:48:44,999 --> 00:48:47,225 If I don't get the antidote to him before the panting starts, 241 00:48:47,249 --> 00:48:49,249 then… 242 00:48:53,082 --> 00:48:55,082 What's your son's name? 243 00:48:56,749 --> 00:48:58,915 Leo 244 00:48:58,999 --> 00:49:00,999 He's 8 245 00:49:01,665 --> 00:49:04,332 Well, 8½, if you're asking him 246 00:49:12,249 --> 00:49:14,249 There 247 00:49:14,332 --> 00:49:16,415 I'm done. You should rest 248 00:49:18,540 --> 00:49:21,124 I'm grateful for everything… 249 00:49:22,249 --> 00:49:23,707 but I have to get back to my son 250 00:49:26,082 --> 00:49:28,290 Dawn's a couple of hours away 251 00:49:31,165 --> 00:49:33,290 Noah 252 00:49:33,374 --> 00:49:35,374 Noah 253 00:49:35,749 --> 00:49:37,207 I understand that time's against you, 254 00:49:37,290 --> 00:49:39,374 but if you go out into that forest, 255 00:49:39,457 --> 00:49:42,207 you're not gonna make it back to your son 256 00:49:43,832 --> 00:49:45,665 Fuck! 257 00:49:49,874 --> 00:49:52,082 Ok 258 00:49:52,165 --> 00:49:54,040 Till dawn 259 00:49:55,832 --> 00:49:57,832 Then I'm gone 260 00:50:26,749 --> 00:50:28,749 Got something 261 00:50:29,457 --> 00:50:32,332 Four heat signatures - three human, one large animal 262 00:50:32,415 --> 00:50:34,415 Foot of the ridge 263 00:50:42,290 --> 00:50:44,290 Yeah. Let's go 264 00:50:45,457 --> 00:50:47,665 We should wait till sun-up 265 00:50:47,749 --> 00:50:50,207 It's too risky moving at night 266 00:50:51,915 --> 00:50:53,624 If we don't get the antidote back, 267 00:50:53,707 --> 00:50:57,332 the protection that our families get is gone 268 00:50:58,749 --> 00:51:01,499 Your father's medical benefits - 269 00:51:01,582 --> 00:51:03,582 gone 270 00:51:04,082 --> 00:51:06,162 So do you and your old man want to chance it out here 271 00:51:06,207 --> 00:51:08,207 on your own? 272 00:51:09,915 --> 00:51:11,749 No? 273 00:51:11,832 --> 00:51:13,832 Can we fucking go now? 274 00:51:20,707 --> 00:51:23,957 That howler was close 275 00:51:50,540 --> 00:51:52,624 How the fuck did you get inside? 276 00:51:52,707 --> 00:51:54,707 Just wait a minute 277 00:51:55,457 --> 00:51:57,207 Otto, stop 278 00:51:57,290 --> 00:51:59,290 How'd he get in our house? 279 00:51:59,999 --> 00:52:01,457 I let him in 280 00:52:01,540 --> 00:52:05,374 You-You what? This is becoming a problem, kid 281 00:52:05,832 --> 00:52:07,415 Look, he's not GMA 282 00:52:07,499 --> 00:52:08,665 No, no, you stay there 283 00:52:08,749 --> 00:52:11,249 He's got a son that was infected two days ago, 284 00:52:11,332 --> 00:52:13,582 and he's just trying to get back to him 285 00:52:13,665 --> 00:52:16,790 Where's 'back'? 286 00:52:17,374 --> 00:52:19,290 Miller's Flat 287 00:52:19,374 --> 00:52:20,957 Miller's Flat? 288 00:52:21,040 --> 00:52:23,499 On the other side of the forest? 289 00:52:23,915 --> 00:52:25,915 It's the truth 290 00:52:28,415 --> 00:52:32,040 Put the gun down, Otto 291 00:52:34,707 --> 00:52:38,582 If you so much as flinch the wrong way, I will kill you 292 00:52:43,249 --> 00:52:45,499 We need to get that jacket off him 293 00:52:45,582 --> 00:52:48,249 I'll get something of Connor's 294 00:52:53,082 --> 00:52:54,665 Well, 295 00:52:54,749 --> 00:52:55,999 you look like shit 296 00:52:56,082 --> 00:52:59,290 I feel it 297 00:53:06,040 --> 00:53:08,999 Look, I don't want anything from you 298 00:53:10,749 --> 00:53:12,832 I didn't ask to come here 299 00:53:12,915 --> 00:53:15,499 All I want is to get back to my son 300 00:53:20,290 --> 00:53:22,290 How did your son get bit? 301 00:53:24,290 --> 00:53:26,290 The dog took off 302 00:53:27,040 --> 00:53:29,249 Leo ran after her 303 00:53:29,332 --> 00:53:31,332 You got a dog? 304 00:53:31,749 --> 00:53:33,749 Had 305 00:53:35,082 --> 00:53:37,082 Well… 306 00:53:38,999 --> 00:53:40,999 I'm sorry about your son 307 00:53:42,165 --> 00:53:44,165 And your dog 308 00:53:45,540 --> 00:53:47,540 Here 309 00:53:53,790 --> 00:53:55,790 I'll do it 310 00:54:10,415 --> 00:54:12,415 - Ah! - All right 311 00:54:17,707 --> 00:54:19,707 Thank you 312 00:54:31,832 --> 00:54:33,915 Otto 313 00:54:34,790 --> 00:54:37,915 Let's get him to the table 314 00:54:39,999 --> 00:54:42,249 What's happening to him? 315 00:54:42,332 --> 00:54:44,832 He's got air build-up in his chest 316 00:54:44,915 --> 00:54:47,624 putting pressure on his lungs, stopping him breathing 317 00:54:47,707 --> 00:54:50,832 I'm gonna make a passage for the air to escape 318 00:54:50,915 --> 00:54:54,124 How the fuck do we do that? 319 00:54:54,207 --> 00:54:57,165 - You can't be serious - It's just temporary 320 00:54:57,249 --> 00:54:58,624 The pressure will build again 321 00:54:58,707 --> 00:55:00,665 The problem is… 322 00:55:00,749 --> 00:55:03,457 there are two major arteries 323 00:55:03,540 --> 00:55:04,582 in the chest 324 00:55:04,665 --> 00:55:07,415 - I have to miss them, or… - Or what? 325 00:55:07,790 --> 00:55:11,124 Well, he… he'll bleed out 326 00:55:14,040 --> 00:55:16,249 There it is 327 00:55:16,332 --> 00:55:18,165 Right… 328 00:55:18,249 --> 00:55:19,832 there 329 00:55:19,915 --> 00:55:22,290 Are you sure? 330 00:55:22,707 --> 00:55:24,707 No 331 00:55:25,332 --> 00:55:27,124 All right, son 332 00:55:27,207 --> 00:55:28,749 This is gonna hurt 333 00:55:28,832 --> 00:55:30,832 One… 334 00:55:32,165 --> 00:55:34,165 two… 335 00:55:35,540 --> 00:55:36,582 three 336 00:55:50,332 --> 00:55:52,290 Yeah 337 00:55:52,374 --> 00:55:54,249 Good 338 00:55:56,165 --> 00:55:57,874 He just… 339 00:55:57,957 --> 00:55:59,749 passed out 340 00:55:59,832 --> 00:56:01,832 That's normal 341 00:56:02,290 --> 00:56:04,290 It's normal 342 00:56:25,832 --> 00:56:28,499 I reckon we go right up the front 343 00:56:53,915 --> 00:56:55,915 He's been out too long 344 00:56:56,707 --> 00:56:59,957 Well, you know, he's lost a lot of blood 345 00:57:01,165 --> 00:57:03,165 Even if he wakes now, 346 00:57:03,624 --> 00:57:06,290 he's never gonna make it to Miller's Flat 347 00:57:06,374 --> 00:57:08,374 And what about his son? 348 00:57:08,999 --> 00:57:10,999 We've done all we can 349 00:57:11,540 --> 00:57:13,665 Have we? 350 00:57:13,749 --> 00:57:16,624 I'm getting you out of here before those agents arrive 351 00:57:16,707 --> 00:57:19,457 The boy needs it within 72 hours, or it won't work 352 00:57:19,540 --> 00:57:20,999 You're Going up to Callahan's 353 00:57:21,082 --> 00:57:23,915 They've got a bunker You'll be safe there 354 00:57:23,999 --> 00:57:25,874 I can take the horse 355 00:57:25,957 --> 00:57:28,290 Rory, you don't even know what house he's in 356 00:57:28,374 --> 00:57:30,249 There's like five houses in Miller's flat 357 00:57:30,332 --> 00:57:32,790 - You're going up to Callahan - Otto! Listen 358 00:57:32,874 --> 00:57:34,266 You're not going through that forest 359 00:57:34,290 --> 00:57:36,499 - If I leave now… - Rory 360 00:57:36,582 --> 00:57:38,499 That boy is not Matty 361 00:57:43,332 --> 00:57:45,332 Isn't he? 362 00:57:50,582 --> 00:57:52,582 What happened to us? 363 00:57:55,957 --> 00:57:57,957 I can't let you go 364 00:58:01,957 --> 00:58:03,957 I know 365 00:58:11,832 --> 00:58:13,832 Oh, fuck 366 00:58:17,290 --> 00:58:19,999 All right. All right, we got two minutes 367 00:58:20,082 --> 00:58:22,082 Get him. Get the horse 368 00:58:22,540 --> 00:58:24,540 Get out of here 369 00:58:24,874 --> 00:58:27,040 - What about you? - I'll stall them 370 00:58:27,124 --> 00:58:28,415 You can't stay here 371 00:58:28,499 --> 00:58:31,082 Rory, I've shot my way out of worse than this. Go 372 00:58:35,124 --> 00:58:37,124 Just wait 373 00:58:40,082 --> 00:58:42,082 That's adrenaline 374 00:58:43,540 --> 00:58:45,749 You'll know 375 00:58:45,832 --> 00:58:47,832 Go 376 00:58:48,374 --> 00:58:50,374 Front's clear 377 00:58:51,832 --> 00:58:54,707 All right. The back of the barn. Go 378 00:59:17,332 --> 00:59:19,332 Go 379 00:59:20,499 --> 00:59:22,415 Go 380 00:59:47,165 --> 00:59:49,374 Here. I'll saddle her 381 01:00:27,499 --> 01:00:29,624 What, you're not gonna let us in? 382 01:00:29,707 --> 01:00:32,290 Well, I got this rule, you see 383 01:00:33,624 --> 01:00:36,749 Never invite murderers into the house 384 01:00:37,832 --> 01:00:40,415 I've been a real stickler for it 385 01:00:41,415 --> 01:00:42,749 Right 386 01:00:42,832 --> 01:00:45,832 You've accidentally stumbled onto private property 387 01:00:45,915 --> 01:00:49,457 All land control is under the new Emergency Act 388 01:00:49,540 --> 01:00:51,540 GMA owns it now 389 01:00:51,874 --> 01:00:53,415 Hm 390 01:00:53,499 --> 01:00:56,790 I don't remember signing that document 391 01:00:56,874 --> 01:01:00,957 But, you know, the post's been dreadful, hasn't it? 392 01:01:01,749 --> 01:01:04,207 You should have a look at that 393 01:01:04,290 --> 01:01:06,290 And you should be in camp 394 01:01:06,832 --> 01:01:11,249 Well, this was always the retirement plan 395 01:01:11,332 --> 01:01:13,290 I think I'm good here 396 01:01:13,374 --> 01:01:15,540 But thanks for the offer 397 01:01:15,624 --> 01:01:17,266 Well, I might be willing to overlook the fact 398 01:01:17,290 --> 01:01:21,165 that you're out here if you just tell me where he is 399 01:01:21,249 --> 01:01:23,249 It's just me, chap 400 01:01:24,457 --> 01:01:27,374 And my beautiful son and granddaughter - 401 01:01:27,457 --> 01:01:29,124 they're behind you 402 01:01:29,207 --> 01:01:31,290 Yeah, I saw that 403 01:01:31,374 --> 01:01:34,249 That's a shame they weren't in camp 404 01:01:34,874 --> 01:01:37,165 Well, it's not just the infected we have to worry about, 405 01:01:37,249 --> 01:01:39,249 is it? 406 01:01:40,374 --> 01:01:43,665 We're not interested in you, all right? 407 01:01:43,749 --> 01:01:46,874 And even if we were, we're at capacity 408 01:01:46,957 --> 01:01:48,415 We're hunting a man - 409 01:01:48,499 --> 01:01:50,582 6ft, sandy hair, 410 01:01:50,665 --> 01:01:53,332 probably injured, definitely hostile 411 01:02:04,707 --> 01:02:08,790 Have you, uh, seen a man who fits that description? 412 01:02:09,540 --> 01:02:11,540 Well, you know, 413 01:02:11,999 --> 01:02:13,790 now I think of it… 414 01:02:13,874 --> 01:02:15,874 there was a fella 415 01:02:16,249 --> 01:02:18,249 He would have been 6ft 416 01:02:19,165 --> 01:02:21,582 Ah, but you see, he was bald, 417 01:02:21,665 --> 01:02:24,207 and just the one leg 418 01:02:25,082 --> 01:02:27,082 Oh 419 01:02:27,624 --> 01:02:31,457 I'm sorry I can't help you with your enquiries 420 01:02:32,249 --> 01:02:34,249 Careful 421 01:02:35,957 --> 01:02:38,124 Cos without order, 422 01:02:38,207 --> 01:02:40,415 there's only chaos 423 01:02:40,499 --> 01:02:42,332 Right 424 01:02:42,415 --> 01:02:44,457 Is that what you told the millions of imprisoned 425 01:02:44,540 --> 01:02:46,540 with buyer's remorse? 426 01:02:52,582 --> 01:02:54,582 A horse 427 01:02:55,290 --> 01:02:56,915 Still? 428 01:02:56,999 --> 01:02:58,874 After all this time? 429 01:02:58,957 --> 01:03:01,124 I haven't seen your man 430 01:03:07,249 --> 01:03:09,999 I'm obliged to tell you that harboring an enemy of the state 431 01:03:10,082 --> 01:03:12,665 is punishable by death 432 01:03:12,749 --> 01:03:16,082 I'm obliged to tell you to fuck off my property 433 01:03:37,582 --> 01:03:39,790 You good? 434 01:03:39,874 --> 01:03:41,457 Yeah, I think so. Fuck 435 01:03:50,915 --> 01:03:52,832 Logan 436 01:04:58,332 --> 01:05:00,332 Fuck off 437 01:05:18,749 --> 01:05:20,749 What'd you say? 438 01:05:24,665 --> 01:05:26,665 Bye 439 01:05:30,582 --> 01:05:32,582 Logan? 440 01:05:33,915 --> 01:05:35,915 Logan! 441 01:05:41,624 --> 01:05:42,540 What? 442 01:05:42,624 --> 01:05:46,540 Two bodies on horseback, headed for the forest 443 01:05:49,874 --> 01:05:51,874 - Where's Brooks? - Dead 444 01:05:52,415 --> 01:05:54,290 Fuck 445 01:05:54,374 --> 01:05:55,665 How are we gonna move? 446 01:05:55,749 --> 01:05:57,749 I'm not coming with you 447 01:05:59,374 --> 01:06:02,124 - You know what's at stake - I do 448 01:06:02,207 --> 01:06:04,499 I can't be a part of this system anymore 449 01:06:07,999 --> 01:06:09,999 - Get on your horse - No 450 01:06:10,665 --> 01:06:12,832 Get on your fuckin' horse! 451 01:06:16,415 --> 01:06:17,749 No 452 01:06:22,165 --> 01:06:24,165 F… 453 01:06:58,332 --> 01:07:00,332 Stop! 454 01:07:02,915 --> 01:07:04,749 You gotta get out of here before dark 455 01:07:04,832 --> 01:07:07,790 [horse whinnies 456 01:07:08,457 --> 01:07:10,457 Noah, wait 457 01:07:14,165 --> 01:07:16,165 You may never come back 458 01:07:21,290 --> 01:07:23,290 Her name was Matty 459 01:07:24,749 --> 01:07:28,749 My husband infected her, and I didn't protect her 460 01:07:30,249 --> 01:07:32,624 I put my child in the ground… 461 01:07:33,874 --> 01:07:37,957 and that guilt eats at you every minute of every day 462 01:07:38,915 --> 01:07:42,040 So if I can save you from doing what I had to, 463 01:07:42,124 --> 01:07:45,165 I'm going into that forest with you. Okay? 464 01:07:49,249 --> 01:07:51,415 It can't all be for nothing 465 01:07:59,082 --> 01:08:01,082 Put this on your clothes 466 01:08:02,332 --> 01:08:04,790 It helps to disguise our scent 467 01:08:11,707 --> 01:08:13,582 Run! 468 01:08:50,957 --> 01:08:52,957 Down here 469 01:09:16,582 --> 01:09:19,457 Go through the forest… 470 01:09:19,540 --> 01:09:21,540 till you get to the river 471 01:09:22,040 --> 01:09:23,624 What are you doing? 472 01:09:23,707 --> 01:09:25,374 Track it north 473 01:09:25,457 --> 01:09:27,499 for two miles 474 01:09:28,499 --> 01:09:30,582 When you get out, 475 01:09:30,665 --> 01:09:33,707 keep going until you reach the valley 476 01:09:34,374 --> 01:09:37,040 You'll see a house with a red roof 477 01:09:38,124 --> 01:09:40,582 Give the antidote to my mother 478 01:09:42,165 --> 01:09:44,165 She's watching Leo 479 01:09:46,499 --> 01:09:48,582 You got it? 480 01:09:49,624 --> 01:09:51,707 Yes 481 01:09:53,874 --> 01:09:55,874 Give me some ammo 482 01:10:02,124 --> 01:10:03,540 Here 483 01:10:25,832 --> 01:10:27,207 Go 484 01:10:27,290 --> 01:10:29,290 Don't stop for anything 485 01:10:36,499 --> 01:10:38,499 Your daughter… 486 01:10:39,582 --> 01:10:42,332 was lucky to have a mother like you 487 01:10:46,499 --> 01:10:48,415 Now 488 01:12:24,124 --> 01:12:26,124 Oh, fuck 489 01:13:50,249 --> 01:13:51,790 Ah, fuck! 490 01:14:58,290 --> 01:15:00,290 Go on, fucking do it 491 01:25:24,832 --> 01:25:26,832 Where are my boys? 492 01:27:56,499 --> 01:27:58,499 They say God has left us - 493 01:28:00,457 --> 01:28:03,540 couldn't believe what we've become 494 01:28:04,999 --> 01:28:06,999 I know this can't be true 29308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.