Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,119 --> 00:00:07,311
♪
2
00:00:07,311 --> 00:00:07,411
♪
3
00:00:07,619 --> 00:00:09,202
[CHROME] Huh?
So what's the deal here?
4
00:00:09,411 --> 00:00:11,452
Why do you have
a tray full of soggy wheat?
5
00:00:11,661 --> 00:00:12,869
[KASEKI]
Looks sprouted to me.
6
00:00:13,077 --> 00:00:14,952
[SENKU]
That's 10 billion percent fine.
7
00:00:15,161 --> 00:00:17,452
We'll take this and then
dry it out in the oven.
8
00:00:17,661 --> 00:00:19,369
[KASEKI] I thought
you'd just soaked the stuff!
9
00:00:19,577 --> 00:00:21,202
What are you even trying to do?
10
00:00:21,411 --> 00:00:23,369
We've gotta knead it,
and get rid of the hulls.
11
00:00:23,577 --> 00:00:25,369
Then I get to beat
the heck out of it!
12
00:00:25,577 --> 00:00:26,869
Huh.
[thudding]
13
00:00:27,077 --> 00:00:28,994
[SENKU]
Mix it in hot water and filter.
14
00:00:29,202 --> 00:00:30,452
You get wheat juice.
15
00:00:30,661 --> 00:00:31,661
AKA "wort."
16
00:00:31,869 --> 00:00:33,202
-Whoa!
-Whoa!
17
00:00:33,411 --> 00:00:35,077
[SENKU]
Toss in some Humulus lupulus,
18
00:00:35,286 --> 00:00:38,244
they're hops that grow wild
in Japan, and boil.
19
00:00:38,661 --> 00:00:40,369
And then, we just
let our yeast buddies
20
00:00:40,577 --> 00:00:42,119
do their thing.
21
00:00:42,119 --> 00:00:44,577
We'll leave it to ferment
on its own and become alcohol.
22
00:00:44,786 --> 00:00:47,494
The yeast will even
carbonate the stuff for us.
23
00:00:48,077 --> 00:00:49,286
[liquid trickling]
24
00:00:49,494 --> 00:00:51,327
[cheering]
25
00:00:51,619 --> 00:00:53,244
[exhales]
26
00:00:53,452 --> 00:00:54,744
Hmm.
27
00:00:54,952 --> 00:00:56,119
Nothing like a good beer!
28
00:00:56,327 --> 00:00:57,536
Hits the spot!
29
00:00:57,744 --> 00:00:58,952
Back in ancient Egypt.
30
00:00:58,952 --> 00:01:00,494
-[laughs]
-[SENKU] Beer was so valuable,
31
00:01:00,702 --> 00:01:02,577
they used to pay
their pyramid builders with it.
32
00:01:02,786 --> 00:01:03,911
[gulps]
33
00:01:03,911 --> 00:01:05,827
It's perfect after
a hard day's work.
34
00:01:06,036 --> 00:01:07,036
You're not wrong!
35
00:01:07,244 --> 00:01:08,494
[gulping]
36
00:01:08,702 --> 00:01:09,577
[laughs]
37
00:01:09,786 --> 00:01:10,994
That's good stuff!
38
00:01:11,369 --> 00:01:12,411
Wait, hold on.
39
00:01:12,619 --> 00:01:13,869
Are you not gonna have any?
40
00:01:14,077 --> 00:01:15,369
I think I'll pass for now.
41
00:01:15,577 --> 00:01:17,661
It's fine.
I'm not the only one.
42
00:01:18,244 --> 00:01:20,077
We gotta have some sober
folks to make sure
43
00:01:20,286 --> 00:01:22,077
the ship doesn't sink
or something.
44
00:01:22,286 --> 00:01:24,036
But luckily,
not everyone is a fan
45
00:01:24,244 --> 00:01:25,536
of drinking, anyway.
46
00:01:26,119 --> 00:01:27,661
[chuckles]
47
00:01:27,869 --> 00:01:29,869
I'm not really old enough
to be drinking alcohol.
48
00:01:30,077 --> 00:01:31,911
Yeah, guess
you are a little young.
49
00:01:32,119 --> 00:01:33,327
[chuckles]
50
00:01:33,536 --> 00:01:34,869
Don't let it get you down.
51
00:01:35,161 --> 00:01:37,244
But when it's time
to have fun on my ship,
52
00:01:37,452 --> 00:01:40,036
you've gotta promise me
that you'll have fun with us.
53
00:01:40,244 --> 00:01:42,161
No exceptions allowed,
you hear?
54
00:01:42,369 --> 00:01:44,202
Francois!
[finger snap]
55
00:01:44,411 --> 00:01:45,869
Yes, sir.
56
00:01:46,077 --> 00:01:48,619
So I shall mix some special,
non-alcoholic cocktails.
57
00:01:48,827 --> 00:01:50,869
It would be a blow
to the entire crew's morale
58
00:01:51,077 --> 00:01:53,536
if we were to let those
who don't imbibe feel left out.
59
00:01:53,744 --> 00:01:55,244
Can you really do all that?
60
00:01:55,452 --> 00:01:56,744
On this tiny shipboard bar?
61
00:01:56,952 --> 00:01:59,244
[RYUSUI] Expect
nothing less from Francois!
62
00:01:59,452 --> 00:02:00,536
[laughs]
63
00:02:00,536 --> 00:02:02,077
Let us know
if you need anything.
64
00:02:02,286 --> 00:02:04,952
Whatever you want,
the science team's on it!
65
00:02:05,327 --> 00:02:07,744
You're as kind
and generous as always.
66
00:02:08,619 --> 00:02:11,411
And since you're offering
so magnanimously...
67
00:03:48,129 --> 00:03:49,837
[GEN]
Gum syrup, eh?
68
00:03:50,048 --> 00:03:51,506
We're making it from wheat.
69
00:03:51,716 --> 00:03:53,383
Once you wash the wheat flour,
70
00:03:53,594 --> 00:03:56,178
the gunk that collects down
there at the bottom is starch.
71
00:03:57,099 --> 00:03:59,974
The secret ingredient
is sulfuric acid.
72
00:04:00,187 --> 00:04:02,312
How nice.
Our old friend, Sulfurina!
73
00:04:02,523 --> 00:04:04,481
You're gonna
put that in a drink?
74
00:04:04,693 --> 00:04:06,818
That stuff is super
poisonous, Senku!
75
00:04:07,405 --> 00:04:09,738
It'll melt your teeth
if you drink it straight.
76
00:04:09,950 --> 00:04:11,866
Which is why
we boil the crap out of it!
77
00:04:12,078 --> 00:04:13,119
Oh, yeah.
78
00:04:13,120 --> 00:04:14,954
Of course,
you wouldn't use that
79
00:04:15,165 --> 00:04:17,998
without some sort of scientific
trick handy to neutralize it.
80
00:04:18,211 --> 00:04:20,044
Gotta learn the value
of patience, Gen.
81
00:04:20,255 --> 00:04:22,089
[SENKU]
Dump in some toxic witherite.
82
00:04:22,300 --> 00:04:23,925
-That's poison, too!
-That's poison, too!
83
00:04:24,135 --> 00:04:25,260
It's probably just the name
84
00:04:25,471 --> 00:04:26,679
that sounds scary, right?
85
00:04:26,681 --> 00:04:27,889
I mean there's no way
Senku'd be putting
86
00:04:28,100 --> 00:04:29,766
straight up poison
in our drinks.
87
00:04:29,977 --> 00:04:31,477
Nah, it's straight up poison.
88
00:04:31,688 --> 00:04:33,063
-[GEN, KASEKI] But why?
-[CHROME] But why?
89
00:04:33,273 --> 00:04:35,357
Would you scaredy-cats
just shut up already?
90
00:04:35,568 --> 00:04:36,651
We've been making sugar
91
00:04:36,862 --> 00:04:38,487
and stuff with this
for a while now.
92
00:04:38,822 --> 00:04:41,989
Mix it up, check the pH,
filter it, and it's harmless.
93
00:04:42,327 --> 00:04:43,910
That's how science works.
94
00:04:44,121 --> 00:04:46,787
Of course, if you don't know
what you're doing, you'll die.
95
00:04:47,709 --> 00:04:50,042
After that's done,
you've got gum syrup.
96
00:04:50,255 --> 00:04:51,671
♪
97
00:04:51,882 --> 00:04:53,423
Ah!
98
00:04:53,926 --> 00:04:56,176
So sweet!
99
00:04:56,388 --> 00:04:58,846
[goat bleating]
100
00:04:59,058 --> 00:05:00,850
♪
101
00:05:01,060 --> 00:05:02,935
Warming up a bottle
of milk, huh?
102
00:05:03,147 --> 00:05:06,147
Doesn't seem like it's gotten
much hotter than bath water.
103
00:05:06,359 --> 00:05:08,484
Yeah, that's kinda
the whole point.
104
00:05:09,155 --> 00:05:12,238
[TAIJU]
Whoa! Dude, you made yogurt!
105
00:05:12,451 --> 00:05:14,743
[SENKU] Take some
filtered yogurt, add gum syrup,
106
00:05:14,954 --> 00:05:16,746
a little bit of lemon
and, voila!
107
00:05:16,957 --> 00:05:18,832
♪
108
00:05:27,305 --> 00:05:29,305
[clattering]
109
00:05:29,516 --> 00:05:31,224
♪
110
00:05:37,985 --> 00:05:40,027
[FRANCOIS]
I hope you enjoy this.
111
00:05:40,238 --> 00:05:42,988
♪
112
00:05:45,287 --> 00:05:47,037
[slurping]
113
00:05:47,248 --> 00:05:48,790
Ah! Wow!
114
00:05:49,000 --> 00:05:51,292
I've never had anything
like it before in my life!
115
00:05:51,504 --> 00:05:53,379
It's super sweet,
a little bit sour,
116
00:05:53,590 --> 00:05:55,090
and a 100% yummy!
117
00:05:55,301 --> 00:05:56,509
[FRANCOIS]
I added some apple juice
118
00:05:56,720 --> 00:05:57,970
to this lactic drink.
119
00:05:58,180 --> 00:06:00,097
Apple, huh?
Good idea.
120
00:06:00,307 --> 00:06:02,015
[Kaseki laughs]
121
00:06:02,227 --> 00:06:04,435
I love the little cucumber
on the rim.
122
00:06:04,646 --> 00:06:05,855
It looks like an even tinier,
123
00:06:06,065 --> 00:06:08,065
cuter version of your helmet,
Suika!
124
00:06:08,276 --> 00:06:10,443
It's not just
a decorative garnish.
125
00:06:10,654 --> 00:06:12,238
Once you're about
halfway finished,
126
00:06:12,449 --> 00:06:14,491
drop it into the glass
and give that a try.
127
00:06:14,702 --> 00:06:15,994
♪
128
00:06:18,124 --> 00:06:20,124
[slurps]
129
00:06:20,793 --> 00:06:22,043
The flavor changed
130
00:06:22,254 --> 00:06:23,837
and now it tastes like
a watermelon!
131
00:06:24,048 --> 00:06:26,632
It's really yummy
and refreshing!
132
00:06:26,843 --> 00:06:28,010
That's cool.
133
00:06:28,220 --> 00:06:29,928
How'd it go from apple
to watermelon?
134
00:06:30,140 --> 00:06:33,723
Well, it's from mixing gourd
family plants with fruit juice.
135
00:06:34,270 --> 00:06:36,895
Your pure smile,
like radiant sunshine,
136
00:06:37,107 --> 00:06:38,524
interacts with your helmet,
137
00:06:38,734 --> 00:06:40,942
showcasing your
effervescent charm.
138
00:06:41,739 --> 00:06:43,822
A cocktail especially
for Suika,
139
00:06:44,034 --> 00:06:45,784
the 2Side Sunshine.
140
00:06:46,287 --> 00:06:47,912
♪
141
00:06:48,122 --> 00:06:50,080
[YUZURIHA] Francois looks like
a bartender in a movie,
142
00:06:50,292 --> 00:06:52,208
the way they're throwing
the drinks around.
143
00:06:53,171 --> 00:06:55,254
I would bet that
there's some scientific reason
144
00:06:55,465 --> 00:06:56,799
it makes the drinks mix better!
145
00:06:57,009 --> 00:06:58,301
Would you, now?
146
00:06:58,511 --> 00:06:59,636
It's nothing of the sort.
147
00:06:59,638 --> 00:07:01,055
-Are you serious?
-Are you serious?
148
00:07:01,265 --> 00:07:02,765
It's simply for flair.
149
00:07:02,767 --> 00:07:05,350
It treats the guest's eyes
in addition to their palates
150
00:07:05,563 --> 00:07:06,938
for a more complete experience.
151
00:07:07,148 --> 00:07:10,065
Wow, talk about mastering
the art of hospitality.
152
00:07:10,277 --> 00:07:11,485
Hm.
153
00:07:11,696 --> 00:07:14,071
[FRANCOIS]
This cocktail is for Tsukasa.
154
00:07:14,866 --> 00:07:16,825
Watch, as the red
of the pomegranate
155
00:07:17,036 --> 00:07:19,328
under the scientific glow
of the black light
156
00:07:19,540 --> 00:07:20,873
changes like the gentle flame
157
00:07:21,084 --> 00:07:23,042
smoldering inside
Tsukasa's heart.
158
00:07:23,462 --> 00:07:24,670
[CHROME]
It turned blue?
159
00:07:24,880 --> 00:07:26,047
[SUIKA]
It's glowing.
160
00:07:26,257 --> 00:07:27,382
So pretty.
161
00:07:27,593 --> 00:07:29,301
[ice clanking]
162
00:07:30,513 --> 00:07:33,013
[chuckles softly]
Very good.
163
00:07:33,225 --> 00:07:34,308
Thank you.
164
00:07:34,518 --> 00:07:36,768
And now, for Gen,
an innocent look
165
00:07:36,980 --> 00:07:38,896
hides a mature and spicy kick.
166
00:07:39,108 --> 00:07:40,941
♪
167
00:07:41,862 --> 00:07:43,362
[slurps]
168
00:07:43,572 --> 00:07:44,697
[laughs]
169
00:07:44,699 --> 00:07:46,907
Now that's
what I call a spicy cola!
170
00:07:47,119 --> 00:07:48,952
[FRANCOIS]
And for you, Kohaku.
171
00:07:49,163 --> 00:07:50,830
♪
172
00:07:52,668 --> 00:07:55,085
Huh.
Humanity really is something.
173
00:07:55,463 --> 00:07:57,213
We have the imagination
and knowledge
174
00:07:57,424 --> 00:08:00,091
to create amazing things
from natural ingredients.
175
00:08:00,303 --> 00:08:01,428
[laughs]
176
00:08:01,429 --> 00:08:03,346
Yeah, but you do realize
that everything
177
00:08:03,557 --> 00:08:04,724
in our world is natural.
178
00:08:04,934 --> 00:08:06,518
And this one is a cocktail
179
00:08:06,729 --> 00:08:08,729
crafted for the one
and only Senku.
180
00:08:09,274 --> 00:08:13,190
Whipped matcha, milk,
and hojicha tea syrup.
181
00:08:13,905 --> 00:08:16,446
The layers represent science
and the way that
182
00:08:16,659 --> 00:08:18,534
it constantly builds
upon itself.
183
00:08:18,745 --> 00:08:20,745
Since I'm gonna drink
it all together,
184
00:08:20,956 --> 00:08:22,290
can't I just stir it up?
185
00:08:22,500 --> 00:08:24,417
[FRANCOIS] I thought you might
suggest that.
186
00:08:24,711 --> 00:08:27,920
I believe the layers of flavor
will blend together elegantly.
187
00:08:28,258 --> 00:08:30,716
The scientific achievements
working in concert
188
00:08:30,928 --> 00:08:33,011
to become a mildly sweet latte.
189
00:08:33,222 --> 00:08:35,264
♪
190
00:08:37,312 --> 00:08:39,270
[water burbling]
191
00:08:41,484 --> 00:08:44,318
[GINRO] Come on, Matsukaze,
have a drink with us.
192
00:08:44,530 --> 00:08:47,197
We wanna hear all those
cool stories about your past,
193
00:08:47,409 --> 00:08:48,617
'bout your master.
194
00:08:48,828 --> 00:08:51,244
Tell this guy how awesome
I was back then.
195
00:08:51,456 --> 00:08:52,872
His master from back then?
196
00:08:53,083 --> 00:08:54,208
Not you.
197
00:08:55,044 --> 00:08:57,919
My master,
he had a powerful spirit
198
00:08:58,131 --> 00:08:59,590
up till the very end.
199
00:09:00,051 --> 00:09:01,384
Huh?
200
00:09:01,886 --> 00:09:04,970
Then, it happened,
without any kind of warning.
201
00:09:05,183 --> 00:09:06,600
♪
202
00:09:06,810 --> 00:09:08,102
They rained down suddenly.
203
00:09:08,395 --> 00:09:10,812
Perhaps someone's voice
commanded them,
204
00:09:11,066 --> 00:09:14,024
or perhaps they were
responding to our curses.
205
00:09:14,237 --> 00:09:15,653
I cannot say.
206
00:09:15,864 --> 00:09:17,489
But it didn't take long
for people to understand
207
00:09:17,700 --> 00:09:19,950
how these terrible
weapons worked.
208
00:09:20,411 --> 00:09:22,703
♪
209
00:09:23,415 --> 00:09:25,374
Should these fall
into the wrong hands,
210
00:09:25,585 --> 00:09:27,168
chaos will run rampant.
211
00:09:27,421 --> 00:09:29,588
Find them all and destroy
them immediately!
212
00:09:29,799 --> 00:09:31,633
[hollering]
213
00:09:33,304 --> 00:09:35,221
Master!
214
00:09:36,267 --> 00:09:37,642
[grunts]
215
00:09:37,852 --> 00:09:39,644
♪
216
00:09:40,564 --> 00:09:42,148
[MASTER [GINRO]]
Matsukaze.
217
00:09:42,358 --> 00:09:44,191
There's no saving me now.
218
00:09:44,611 --> 00:09:45,861
Please, Master.
219
00:09:46,071 --> 00:09:47,780
You shouldn't say such things.
220
00:09:48,324 --> 00:09:49,574
[MASTER [GINRO]] Listen.
221
00:09:49,785 --> 00:09:51,243
I've been thinking.
222
00:09:51,954 --> 00:09:53,329
Why did the heavens curse us
223
00:09:53,540 --> 00:09:55,665
with this evil petrification
weapon?
224
00:09:55,876 --> 00:09:57,209
♪
225
00:09:57,211 --> 00:09:59,836
At first, I thought
it was divine punishment.
226
00:10:00,049 --> 00:10:01,465
But it's strange.
227
00:10:01,717 --> 00:10:05,092
If the ultimate goal
was to turn everyone to stone,
228
00:10:05,682 --> 00:10:08,682
it would have only taken
one device to make it so.
229
00:10:09,269 --> 00:10:10,686
Makes no sense,
230
00:10:10,897 --> 00:10:12,605
had they been designed for us?
231
00:10:12,816 --> 00:10:14,566
Why are they so easy to use?
232
00:10:14,777 --> 00:10:15,985
♪
233
00:10:15,986 --> 00:10:18,320
Were they intended to be
treated as weapons
234
00:10:18,532 --> 00:10:20,115
to wield against each other?
235
00:10:20,326 --> 00:10:21,492
♪
236
00:10:21,703 --> 00:10:24,036
It's quite upsetting,
infuriating!
237
00:10:24,332 --> 00:10:27,832
And I want the heavens
to suffer for it, Matsukaze.
238
00:10:28,503 --> 00:10:31,920
I want the Gods to know that
we humans aren't so foolish,
239
00:10:32,217 --> 00:10:34,550
that they should never
make a mockery of us!
240
00:10:34,762 --> 00:10:36,596
♪
241
00:10:38,309 --> 00:10:40,976
[all screaming]
242
00:10:42,895 --> 00:10:45,354
[yelling]
243
00:10:51,443 --> 00:10:53,693
♪
244
00:11:02,158 --> 00:11:04,367
[MATSUKAZE]
I cannot escape my fate.
245
00:11:04,869 --> 00:11:09,535
Therefore, I must ensure
future generations know
246
00:11:09,747 --> 00:11:11,247
what wrought this calamity.
247
00:11:11,456 --> 00:11:13,873
♪
248
00:11:21,254 --> 00:11:22,545
I'm well aware
249
00:11:22,881 --> 00:11:25,464
that I can never erase
the stain of my failure
250
00:11:25,673 --> 00:11:26,882
to protect my master,
251
00:11:27,091 --> 00:11:28,383
nor the bitterness in my heart
252
00:11:28,592 --> 00:11:29,842
by defeating Why Man.
253
00:11:30,051 --> 00:11:31,635
-[groans]
-[MATSUKAZE] But still...
254
00:11:31,844 --> 00:11:33,469
I must go on.
255
00:11:36,097 --> 00:11:37,597
[FRANCOIS]
Beer with matcha.
256
00:11:37,973 --> 00:11:40,848
The bitterness that comes
with maturity will someday,
257
00:11:41,059 --> 00:11:43,101
mellow into something
more palatable.
258
00:11:43,352 --> 00:11:44,769
Please enjoy.
259
00:11:47,438 --> 00:11:49,688
[gulping]
260
00:11:50,232 --> 00:11:51,857
♪
261
00:11:52,400 --> 00:11:54,191
[ALL]
He's a lightweight?
262
00:11:54,609 --> 00:11:56,776
[water rippling]
263
00:11:57,444 --> 00:11:59,361
[stick thudding]
264
00:11:59,821 --> 00:12:01,280
[gasps]
265
00:12:02,365 --> 00:12:03,907
[thudding]
266
00:12:04,116 --> 00:12:05,408
[grunts]
267
00:12:06,117 --> 00:12:07,242
[gasps]
268
00:12:07,451 --> 00:12:08,701
♪
269
00:12:08,911 --> 00:12:12,786
I failed him,
I must make myself stronger.
270
00:12:12,997 --> 00:12:14,372
Yes.
271
00:12:14,873 --> 00:12:15,873
Tsukasa.
272
00:12:16,082 --> 00:12:17,374
Let me borrow your chest!
273
00:12:17,583 --> 00:12:18,417
Sure.
274
00:12:18,625 --> 00:12:19,958
Oh, thank you!
275
00:12:20,168 --> 00:12:21,709
Tsukasa.
276
00:12:21,919 --> 00:12:23,169
[MATSUKAZE]
Forgive me!
277
00:12:23,378 --> 00:12:25,170
I was intoxicated
and out of line.
278
00:12:25,380 --> 00:12:26,422
Yeah.
279
00:12:26,631 --> 00:12:27,923
I think we could all benefit
280
00:12:28,132 --> 00:12:29,632
from more combat training.
281
00:12:30,341 --> 00:12:32,883
Wait, we're actually gonna
wake this guy up?
282
00:12:33,093 --> 00:12:33,968
I dunno.
283
00:12:34,177 --> 00:12:35,218
[chuckles]
284
00:12:35,428 --> 00:12:36,969
[SENKU]
Relax, we have a gun now.
285
00:12:37,179 --> 00:12:40,012
Besides, Tsukasa's here
to keep him under control.
286
00:12:40,222 --> 00:12:42,139
It's not hyperbole
to say the future
287
00:12:42,349 --> 00:12:43,558
of humanity's at stake.
288
00:12:43,767 --> 00:12:45,975
I don't think
he'll do anything stupid.
289
00:12:46,185 --> 00:12:48,351
You're our battle specialist,
Tsukasa.
290
00:12:48,562 --> 00:12:50,228
and that means
if you think you need him,
291
00:12:50,438 --> 00:12:51,729
then I'm sure we do.
292
00:12:51,939 --> 00:12:53,689
I know hand to hand combat,
293
00:12:53,940 --> 00:12:56,148
and he's the most qualified
with weapons.
294
00:12:56,358 --> 00:12:57,900
So, we need his help.
295
00:12:58,527 --> 00:13:00,694
♪
296
00:13:07,199 --> 00:13:08,740
We're asking you, Hyoga.
297
00:13:08,950 --> 00:13:10,366
Help us.
298
00:13:10,367 --> 00:13:12,242
If you can train him
in modern fighting techniques,
299
00:13:12,453 --> 00:13:15,119
Matsukaze will improve
exponentially.
300
00:13:15,330 --> 00:13:17,080
♪
301
00:13:18,081 --> 00:13:21,372
[HYOGA] I will agree to that
on one condition.
302
00:13:22,000 --> 00:13:23,250
Oh, yeah?
303
00:13:23,460 --> 00:13:24,751
Are you looking to get
some kinda pardon
304
00:13:24,961 --> 00:13:26,461
for offing ol' Tsukasa
and whoever else?
305
00:13:26,670 --> 00:13:28,628
[HYOGA]
No. I won't ask for that.
306
00:13:29,089 --> 00:13:30,589
It would be an injustice,
307
00:13:30,798 --> 00:13:33,631
and no system of law
would offer it to me.
308
00:13:34,342 --> 00:13:36,800
My condition is two revivals.
309
00:13:37,010 --> 00:13:39,344
The right to awaken two people.
310
00:13:40,221 --> 00:13:41,429
[smirks]
311
00:13:41,638 --> 00:13:43,138
♪
312
00:13:52,520 --> 00:13:53,812
Hyoga, it's you.
313
00:13:54,021 --> 00:13:55,521
Hmm.
314
00:13:56,482 --> 00:13:57,857
[gasps]
315
00:13:58,316 --> 00:14:01,191
Now what was that,
the "Owari Kanryu"
316
00:14:01,401 --> 00:14:03,026
spear technique?
317
00:14:03,027 --> 00:14:05,152
[MOZ] Maybe I should give this
"practice" thing a try for once
318
00:14:05,362 --> 00:14:06,737
might be something to it.
319
00:14:06,947 --> 00:14:10,030
[HYOGA] No, there's
something else to do first.
320
00:14:10,324 --> 00:14:12,907
Hmm. There certainly is.
321
00:14:13,451 --> 00:14:15,826
Got some
good-looking girls here.
322
00:14:16,120 --> 00:14:18,745
I'd like to start by getting
more acquainted with them.
323
00:14:18,954 --> 00:14:21,787
[HYOGA] Now, Moz, I
expect you to behave properly.
324
00:14:21,998 --> 00:14:23,623
[grunting]
325
00:14:23,833 --> 00:14:25,416
[sticks thwacking]
326
00:14:26,292 --> 00:14:28,126
♪
327
00:14:29,920 --> 00:14:31,504
Kinro, c'mere.
328
00:14:31,713 --> 00:14:33,255
Hm?
329
00:14:33,839 --> 00:14:36,589
[GINRO] Man, if you ask me,
those guys are super scary.
330
00:14:36,799 --> 00:14:38,133
There's no way
I'm throwing myself
331
00:14:38,342 --> 00:14:39,759
in the middle of that!
332
00:14:40,386 --> 00:14:41,677
So, I was thinking.
333
00:14:41,887 --> 00:14:43,220
We, uh...
334
00:14:43,554 --> 00:14:45,138
[smirks]
335
00:14:45,805 --> 00:14:47,305
♪
336
00:14:47,515 --> 00:14:49,181
[grunting]
337
00:14:50,558 --> 00:14:52,100
You know what, Kinro?
338
00:14:52,309 --> 00:14:55,143
They say bitter
defeats always turns
339
00:14:55,353 --> 00:14:57,520
into a mellow thingy.
340
00:14:57,772 --> 00:14:59,397
What are you saying?
341
00:14:59,606 --> 00:15:02,023
[GINRO] Oh, it's like something
Francois said earlier.
342
00:15:02,400 --> 00:15:03,733
[KINRO]
Is it, now?
343
00:15:03,942 --> 00:15:05,567
[grunting]
344
00:15:06,027 --> 00:15:07,402
-[GINRO] Kinro, behind you!
-[KINRO] What?
345
00:15:07,611 --> 00:15:09,194
[GINRO]
Ow!
346
00:15:12,282 --> 00:15:13,865
[RYUSUI]
In the early Middle Ages.
347
00:15:14,074 --> 00:15:16,991
These brave warriors
ruled the Northern Seas.
348
00:15:17,201 --> 00:15:19,160
They are the Vikings!
349
00:15:19,369 --> 00:15:22,327
Displaying extremely
impressive nautical skills,
350
00:15:22,538 --> 00:15:24,371
the Vikings arrived
in the Americas
351
00:15:24,581 --> 00:15:26,456
500 years before Columbus.
352
00:15:26,666 --> 00:15:28,041
♪
353
00:15:28,250 --> 00:15:29,708
Now, that's amazing.
354
00:15:29,918 --> 00:15:31,543
How did they do it so long ago?
355
00:15:31,752 --> 00:15:32,669
Yeah!
356
00:15:32,878 --> 00:15:34,086
It's not fair!
357
00:15:34,296 --> 00:15:36,379
How were they able
to get around so easily?
358
00:15:36,589 --> 00:15:38,464
It's not like
they had signs to follow!
359
00:15:38,674 --> 00:15:41,049
The sun could've acted
as a big sign.
360
00:15:41,259 --> 00:15:43,759
That's true, but what about
when skies were cloudy?
361
00:15:43,968 --> 00:15:46,260
Did they have some kind
of weird trick that they used?
362
00:15:46,470 --> 00:15:49,179
They did,
and it's the stuff of legends!
363
00:15:49,597 --> 00:15:51,431
It was said that Vikings
had a tool that
364
00:15:51,640 --> 00:15:53,265
would reveal the position
of the sun under
365
00:15:53,475 --> 00:15:54,850
any weather condition.
366
00:15:55,268 --> 00:15:57,018
They called it a sunstone.
367
00:15:57,227 --> 00:16:00,019
You see, it was incredibly
difficult to determine
368
00:16:00,229 --> 00:16:01,354
your bearing and position
369
00:16:01,355 --> 00:16:03,147
while traveling across
the high seas.
370
00:16:03,398 --> 00:16:05,648
So, it was crazy hard
for the Vikings to do,
371
00:16:05,858 --> 00:16:07,067
but we're supposed
to take the most
372
00:16:07,276 --> 00:16:09,109
complicated way to get there,
aren't we?
373
00:16:09,319 --> 00:16:10,277
[Senku chuckles]
374
00:16:10,278 --> 00:16:12,361
Nah, it's like,
stupid easy now.
375
00:16:12,571 --> 00:16:14,946
'Cause thanks to science
and ol' professor GPS,
376
00:16:15,156 --> 00:16:17,489
we always know exactly
where we are.
377
00:16:17,700 --> 00:16:18,991
Question about that.
378
00:16:19,201 --> 00:16:21,492
Although it does sound like
an amazing idea.
379
00:16:21,702 --> 00:16:23,368
What is stone world GPS?
380
00:16:23,578 --> 00:16:25,161
[smirks]
381
00:16:25,162 --> 00:16:27,537
It's coordination with Ruri
and the others back in Japan.
382
00:16:27,747 --> 00:16:29,039
[birds chirping]
383
00:16:29,248 --> 00:16:30,498
Wow, look at that!
384
00:16:30,499 --> 00:16:32,624
What the deal
with all these hourglasses?
385
00:16:33,126 --> 00:16:34,751
Don't forget the sundial, too,
386
00:16:34,961 --> 00:16:36,836
these will help us transmit
the time in Japan
387
00:16:37,045 --> 00:16:40,378
as accurately as possible
to our friends on the ship.
388
00:16:40,923 --> 00:16:43,506
-Message from Ruri?
-It's finally happening!
389
00:16:43,717 --> 00:16:44,967
Expressing her feelings
for Chrome
390
00:16:45,176 --> 00:16:46,509
from across the ocean!
391
00:16:46,719 --> 00:16:48,719
What are you idiots
talking about?
392
00:16:48,928 --> 00:16:50,595
We're ridiculously far away.
393
00:16:50,804 --> 00:16:53,012
It'd be impossible
to have a conversation.
394
00:16:53,223 --> 00:16:54,931
Then how do we get the message?
395
00:16:55,140 --> 00:16:56,349
Well, they won't be verbal,
396
00:16:56,558 --> 00:16:58,600
but we can receive
faint shortwave signals.
397
00:16:58,810 --> 00:17:01,352
So they send one every hour,
right on the hour.
398
00:17:01,561 --> 00:17:02,478
[bell ringing]
399
00:17:02,687 --> 00:17:04,270
[chuckles]
There we go
400
00:17:04,480 --> 00:17:07,188
And that means
it's 10:00 a.m. there.
401
00:17:07,440 --> 00:17:09,398
And as long as we know
the hour,
402
00:17:09,609 --> 00:17:11,984
all I have to do is count
the seconds to make sure
403
00:17:12,193 --> 00:17:13,693
we stay accurate.
404
00:17:13,694 --> 00:17:16,402
How could I forget we have
"Senku the Human Stopwatch"
405
00:17:16,613 --> 00:17:18,029
as our captain.
406
00:17:18,239 --> 00:17:20,114
I still don't really get
how knowing what time it is
407
00:17:20,324 --> 00:17:21,907
helps us figure out
where we are.
408
00:17:22,117 --> 00:17:24,200
Especially, out in the middle
of the ocean.
409
00:17:24,409 --> 00:17:25,659
It's okay, Suika.
410
00:17:25,660 --> 00:17:27,160
The modern grown-ups
don't really understand
411
00:17:27,370 --> 00:17:29,286
how any of this stuff works,
either.
412
00:17:29,497 --> 00:17:30,622
Right now, the sun's
413
00:17:30,831 --> 00:17:32,581
at its highest point
in the sky.
414
00:17:32,790 --> 00:17:34,832
Meaning, that
it's 12 o'clock our time!
415
00:17:35,041 --> 00:17:36,583
♪
416
00:17:37,127 --> 00:17:39,543
The time difference
gives us our latitude.
417
00:17:39,962 --> 00:17:42,212
And the height of the sun,
our longitude.
418
00:17:42,421 --> 00:17:43,588
And what that tells me,
419
00:17:43,797 --> 00:17:46,464
is the Perseus is currently,
here!
420
00:17:46,716 --> 00:17:48,216
[all gasp]
421
00:17:48,425 --> 00:17:49,884
I don't get
the technical stuff,
422
00:17:50,093 --> 00:17:51,426
but I got the last part.
423
00:17:51,427 --> 00:17:53,344
'Cause if we know
our longitude and latitude,
424
00:17:53,554 --> 00:17:54,929
we know exactly where we are!
425
00:17:55,139 --> 00:17:57,305
Traveling with science
is amazing!
426
00:17:57,515 --> 00:17:58,848
As long as we can see the sun,
427
00:17:59,057 --> 00:18:00,807
we'll know everything
we need to!
428
00:18:01,018 --> 00:18:03,684
Yeah. Should the skies ahead
be nice and clear,
429
00:18:03,894 --> 00:18:06,644
it's smooth sailing
all the way to the USA!
430
00:18:06,854 --> 00:18:08,271
♪
431
00:18:08,480 --> 00:18:10,355
[all groans]
432
00:18:12,108 --> 00:18:13,608
[thunder rumbling]
[rain splattering]
433
00:18:13,817 --> 00:18:15,776
[GEN] You just had to say it,
didn't you?
434
00:18:15,985 --> 00:18:17,068
Oof. I mean...
435
00:18:17,278 --> 00:18:18,694
It's like before
you were born,
436
00:18:18,904 --> 00:18:20,987
you decided to max out
your stats in intelligence,
437
00:18:21,197 --> 00:18:22,906
grit, and willpower,
but ended up having
438
00:18:23,115 --> 00:18:25,407
absolutely nothing left
over for luck.
439
00:18:25,617 --> 00:18:27,034
-Woo-hoo!
-[rain splattering]
440
00:18:27,243 --> 00:18:28,910
There's no way that
we'll be able to see the sun
441
00:18:29,119 --> 00:18:31,536
through all of these
thunderclouds and rain!
442
00:18:31,746 --> 00:18:32,829
Huh.
443
00:18:33,039 --> 00:18:34,414
Which means
we'll just have to rely
444
00:18:34,623 --> 00:18:36,581
on my sailor's instincts
during the day.
445
00:18:36,791 --> 00:18:37,916
And if this keeps up,
446
00:18:38,125 --> 00:18:39,667
we're gonna lose
an awful lot of time.
447
00:18:39,876 --> 00:18:41,209
Without the sun to guide us
448
00:18:41,419 --> 00:18:43,585
we'll just be sailing
around in circles.
449
00:18:43,879 --> 00:18:46,129
If only we had something
magical to help like
450
00:18:46,338 --> 00:18:48,922
that sunstone from
the Viking legends.
451
00:18:49,132 --> 00:18:50,382
Huh?
452
00:18:50,675 --> 00:18:52,508
[chuckles]
453
00:18:54,093 --> 00:18:55,510
[CHROME]
Aw, yeah!
454
00:18:55,720 --> 00:18:57,679
We got this bad rock
out of the skarn deposit,
455
00:18:57,888 --> 00:18:59,805
AKA, nature's treasure chest!
456
00:19:00,014 --> 00:19:01,431
Do you mind using
your gorilla power
457
00:19:01,640 --> 00:19:03,515
to chisel out
this middle section for me?
458
00:19:03,725 --> 00:19:04,892
[hammering]
459
00:19:05,101 --> 00:19:06,268
Are you thinking
there's a beautiful gem
460
00:19:06,477 --> 00:19:07,852
hidden deep inside of it
or something?
461
00:19:08,062 --> 00:19:10,103
As long as you send it
to Ruri, I'm all over it!
462
00:19:10,313 --> 00:19:11,604
[groans]
463
00:19:13,273 --> 00:19:14,398
I dunno.
464
00:19:14,607 --> 00:19:15,816
It's kind of pretty.
465
00:19:16,025 --> 00:19:18,233
Just a whitish,
normal-looking rock, huh?
466
00:19:18,444 --> 00:19:20,360
Ya know,
that was my first thought, too.
467
00:19:20,570 --> 00:19:22,320
But, check it,
when you look at stuff
468
00:19:22,529 --> 00:19:24,029
through the translucent part.
469
00:19:24,238 --> 00:19:26,322
Ah! It looks kinda weird.
470
00:19:26,949 --> 00:19:28,865
Like you can see it twice!
471
00:19:29,075 --> 00:19:32,033
Huh. Well, I guess that's
pretty fascinating and all.
472
00:19:32,244 --> 00:19:33,244
But I'm not convinced that
473
00:19:33,453 --> 00:19:34,911
Ruri would think
too much of it.
474
00:19:35,120 --> 00:19:37,745
Yeah? I never actually
said a single thing about her.
475
00:19:38,665 --> 00:19:40,498
[CHROME] Anything cool
has a chance of turning out
476
00:19:40,708 --> 00:19:42,791
to be something totally
bad someday.
477
00:19:43,001 --> 00:19:45,751
So, I check out everything
that I can get my hands on.
478
00:19:45,962 --> 00:19:48,920
And that's what it means
to be a real science user!
479
00:19:49,130 --> 00:19:50,922
♪
480
00:19:51,966 --> 00:19:53,466
[CHROME]
Now, look!
481
00:19:53,675 --> 00:19:55,175
You can see the mark
twice through the rock,
482
00:19:55,384 --> 00:19:56,759
a little bit offset.
483
00:19:57,010 --> 00:19:59,135
Okay, so which way
would the sun be?
484
00:19:59,345 --> 00:20:02,095
You won't be able to see
it through the rainclouds.
485
00:20:02,388 --> 00:20:04,055
Yeah, that's perfectly fine.
486
00:20:04,265 --> 00:20:06,224
Because when you get
the angle just right
487
00:20:06,433 --> 00:20:08,266
and point this baby at the sun.
488
00:20:09,018 --> 00:20:10,477
See? It lined up!
489
00:20:10,686 --> 00:20:13,103
The two marks look
almost exactly the same!
490
00:20:13,563 --> 00:20:15,855
Not that I know
why or anything.
491
00:20:16,440 --> 00:20:17,857
No way!
492
00:20:18,066 --> 00:20:19,149
Yes way!
493
00:20:19,359 --> 00:20:21,192
Now we can know
where the sun is at
494
00:20:21,610 --> 00:20:23,110
even when it's cloudy!
495
00:20:23,319 --> 00:20:24,777
♪
496
00:20:26,279 --> 00:20:28,071
It's calcite so, duh!
497
00:20:28,615 --> 00:20:30,156
It acts as a natural prism.
498
00:20:30,366 --> 00:20:32,449
Splitting rays of light in two.
499
00:20:33,409 --> 00:20:34,826
So when they line up,
500
00:20:35,035 --> 00:20:37,202
it'll show us
where the sun is hiding away?
501
00:20:37,411 --> 00:20:39,995
Yeah, that's pretty much
the whole idea.
502
00:20:40,205 --> 00:20:42,622
Huh, it makes sense to me now.
503
00:20:43,332 --> 00:20:45,999
Apparently, when they
investigate Viking shipwrecks
504
00:20:46,209 --> 00:20:47,542
at the bottom of the ocean,
505
00:20:47,543 --> 00:20:49,793
they often discover
a huge amount of calcite.
506
00:20:50,379 --> 00:20:51,795
Although, it's always been
a mystery
507
00:20:52,005 --> 00:20:53,838
as to why they were
carrying it with them.
508
00:20:54,047 --> 00:20:55,464
But this must be it!
509
00:20:55,966 --> 00:20:59,008
Maybe it wasn't some
sort of legendary magic item,
510
00:20:59,218 --> 00:21:01,301
but an incredible,
real invention.
511
00:21:01,511 --> 00:21:02,886
That was the sunstone!
512
00:21:03,095 --> 00:21:05,345
Ha-ha! Right you are!
513
00:21:05,555 --> 00:21:07,680
And now,
over 4,000 years later.
514
00:21:07,891 --> 00:21:09,724
Our crew is sailing
across the ocean
515
00:21:09,933 --> 00:21:12,850
to the Americas,
just like the Vikings of old!
516
00:21:13,060 --> 00:21:16,102
With help from the incredible,
real power of science!
517
00:21:16,312 --> 00:21:18,062
♪
518
00:21:19,856 --> 00:21:22,023
[CHROME] What's next
on our science journey?
519
00:21:22,231 --> 00:21:23,606
[chuckles]
520
00:21:24,898 --> 00:21:27,273
♪
521
00:22:05,273 --> 00:22:07,106
[gasps]
It's land!
522
00:22:07,314 --> 00:22:08,814
♪
523
00:22:10,023 --> 00:22:11,856
[ALL]
Hah!
524
00:22:12,189 --> 00:22:13,898
Finally!
525
00:22:14,106 --> 00:22:15,481
[SUIKA]
We're here, guys!
526
00:22:15,689 --> 00:22:16,773
[ALL]
Oh, yeah!
527
00:22:16,981 --> 00:22:19,689
We made it all the way
to America!
528
00:23:55,773 --> 00:23:58,439
♪
35361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.