All language subtitles for Chicago PD s13e06 Send Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,146 --> 00:00:23,189 - You're awake. 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,694 Did you get any sleep at all? 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,070 - Just a little. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,585 - It didn't work tonight? 5 00:00:52,385 --> 00:00:55,597 Was this the messenger passage? 6 00:00:55,638 --> 00:00:57,724 - Isaiah. 7 00:00:57,891 --> 00:01:01,603 - I thought the seraphim were crows as a kid. 8 00:01:03,980 --> 00:01:05,357 Isaiah fell to his knees, 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,609 and the crows cleansed his soul. 10 00:01:09,569 --> 00:01:11,905 - 'Cause of the wings? 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,824 - Yeah. 12 00:01:14,991 --> 00:01:16,785 They seemed kind of scary. 13 00:01:20,413 --> 00:01:23,249 My priest loved that passage. 14 00:01:25,168 --> 00:01:29,589 God asked for help, and Isaiah offered himself. 15 00:01:35,053 --> 00:01:39,974 If you have trouble sleeping, wake me up next time. 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,810 We can go again. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,823 [fan whirring] 18 00:02:09,754 --> 00:02:12,173 [phone rings] 19 00:02:12,751 --> 00:02:14,800 - Hello. 20 00:02:14,801 --> 00:02:16,177 - Oh, my God. 21 00:02:16,302 --> 00:02:18,888 I can't believe one of you actually answered. 22 00:02:18,889 --> 00:02:21,098 I was beginning to think y'all had silenced me 23 00:02:21,099 --> 00:02:22,642 on your notifications. 24 00:02:22,643 --> 00:02:23,934 Do you know you can do that? 25 00:02:23,935 --> 00:02:25,854 Our neighbor showed Randall how. 26 00:02:25,937 --> 00:02:28,481 Apparently I get ferocious with my texting 27 00:02:28,523 --> 00:02:30,692 while he's at work and won't answer, 28 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 so I'm silenced. 29 00:02:32,736 --> 00:02:35,196 It's a lovely new development in our marriage. 30 00:02:37,115 --> 00:02:38,165 Are you still there? 31 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 - Yeah. 32 00:02:40,160 --> 00:02:42,030 - I have a station assignment for you. 33 00:02:42,031 --> 00:02:43,620 My queue is full, and none of the other nitwits 34 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 are picking up. 35 00:02:45,582 --> 00:02:48,209 - Okay. What-what is it? 36 00:02:48,335 --> 00:02:51,629 - 26th and Cal has a courtroom filing at 8:00 a.m., 37 00:02:51,796 --> 00:02:54,007 and ERPS messed up the paperwork, 38 00:02:54,132 --> 00:02:56,593 so I need someone to pick it up and run it over. 39 00:02:56,718 --> 00:02:58,762 - What, now? - Yeah. 40 00:02:58,763 --> 00:03:01,847 Torres, I'm not waking you up for the riveting conversation. 41 00:03:01,848 --> 00:03:02,932 - All right. 42 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 ERPS has it? - Yeah. 43 00:03:04,435 --> 00:03:05,934 I'll tell them you're coming now. 44 00:03:05,935 --> 00:03:08,355 You need to drop it off at courtroom number 205, 45 00:03:08,480 --> 00:03:10,690 Judge Barton. 46 00:03:10,815 --> 00:03:12,567 - Yeah, I'll be there in 10, yeah? 47 00:03:12,692 --> 00:03:13,985 Good luck with Randall. 48 00:03:14,152 --> 00:03:17,989 - Not cute or funny. 49 00:03:18,114 --> 00:03:20,909 [engine rumbling] 50 00:03:42,138 --> 00:03:45,100 [tires screeching] 51 00:03:45,266 --> 00:03:48,144 [tense music] 52 00:03:48,269 --> 00:03:55,276 * * 53 00:03:58,613 --> 00:04:01,616 [birds squawking] 54 00:04:14,546 --> 00:04:17,132 - [grunting] 55 00:04:17,257 --> 00:04:23,596 * * 56 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 [coughs] 57 00:04:29,019 --> 00:04:32,564 [coughing] 58 00:04:32,731 --> 00:04:36,109 [glass shattering, metal creaking] 59 00:04:38,236 --> 00:04:41,197 [grunting, panting] 60 00:04:41,322 --> 00:04:48,329 * * 61 00:04:55,211 --> 00:04:56,838 Hey. 62 00:04:56,880 --> 00:04:58,089 You okay? 63 00:04:58,214 --> 00:04:59,632 [coughs] 64 00:05:01,259 --> 00:05:03,178 Hey, I can help you. 65 00:05:03,303 --> 00:05:04,846 I'm gonna help you, yeah? 66 00:05:04,888 --> 00:05:07,015 [panting] 67 00:05:07,140 --> 00:05:13,855 * * 68 00:05:13,980 --> 00:05:15,648 [grunts] 69 00:05:15,815 --> 00:05:17,025 Police. 70 00:05:17,150 --> 00:05:19,694 Is anyone back there? 71 00:05:24,074 --> 00:05:27,911 [panting] 72 00:05:28,036 --> 00:05:34,876 * * 73 00:05:56,147 --> 00:05:58,108 - He's dead. 74 00:06:10,822 --> 00:06:12,079 . 75 00:06:12,080 --> 00:06:13,950 - Driver started speeding, swerved. 76 00:06:14,290 --> 00:06:17,252 I think something was wrong with him. 77 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 We crashed, went flying. 78 00:06:20,213 --> 00:06:22,424 We both hit the bench. 79 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 I think the arm got me. 80 00:06:24,426 --> 00:06:26,136 [tense music] 81 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 What are the chances? 82 00:06:28,638 --> 00:06:30,890 My driver croaks. 83 00:06:31,016 --> 00:06:33,268 Van crashes. 84 00:06:33,351 --> 00:06:36,980 Today, of all days. 85 00:06:36,981 --> 00:06:38,063 You move, I shoot. 86 00:06:38,064 --> 00:06:39,504 - You need medical attention. 87 00:06:39,649 --> 00:06:41,026 - Probably. 88 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 - I can take you. 89 00:06:42,485 --> 00:06:43,535 - Are you police? 90 00:06:43,536 --> 00:06:44,570 - You're bleeding pretty bad. 91 00:06:44,571 --> 00:06:46,448 - I heard you. 92 00:06:46,573 --> 00:06:48,074 You said police. 93 00:06:48,241 --> 00:06:50,452 Are you? 94 00:06:50,577 --> 00:06:51,627 Are you police? 95 00:06:54,330 --> 00:06:55,623 What kind of cop? 96 00:06:57,542 --> 00:06:58,877 - I'm with Intelligence. 97 00:07:02,088 --> 00:07:04,716 - Intelligence? 98 00:07:04,758 --> 00:07:07,093 What are the chances? 99 00:07:07,260 --> 00:07:08,470 Okay. 100 00:07:08,595 --> 00:07:09,846 Get in the van. 101 00:07:09,929 --> 00:07:12,140 Get his jacket and his cuffs. 102 00:07:12,265 --> 00:07:13,641 I'm taking you with me. 103 00:07:15,518 --> 00:07:19,564 I crashed into a CPD Intelligence officer today. 104 00:07:19,606 --> 00:07:21,900 You're gonna help me. 105 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 [phone buzzing] 106 00:07:27,072 --> 00:07:29,491 - Joe, it's too many calls in one morning, okay? 107 00:07:29,616 --> 00:07:32,206 No, Barty, you are not wearing your shoes like that. 108 00:07:32,243 --> 00:07:33,578 I'm not your mother. 109 00:07:33,661 --> 00:07:35,591 I'm tired of telling you these things. 110 00:07:35,622 --> 00:07:36,831 What? 111 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 No, I talked to him 10 minutes ago. 112 00:07:39,125 --> 00:07:41,294 He was 5 minutes out. He should be there. 113 00:07:41,419 --> 00:07:42,796 No. 114 00:07:42,921 --> 00:07:45,131 I don't-I don't- no, I don't think so. 115 00:07:45,256 --> 00:07:46,341 Okay, okay. 116 00:07:46,466 --> 00:07:48,426 Okay, Joe, I understand. 117 00:07:48,551 --> 00:07:49,691 The judge is up your ass. 118 00:07:49,719 --> 00:07:50,979 I'll call him, all right? 119 00:07:51,096 --> 00:07:53,848 I'm calling him right now, okay? 120 00:07:53,973 --> 00:07:55,225 Jeez. 121 00:07:55,350 --> 00:07:56,685 [line trills] 122 00:07:56,810 --> 00:08:00,605 [phone ringing] 123 00:08:00,772 --> 00:08:02,402 - Keep moving. - What's the plan? 124 00:08:02,403 --> 00:08:03,899 What plan? What plan you got? 125 00:08:03,900 --> 00:08:04,942 What plan you got? 126 00:08:04,943 --> 00:08:06,736 - Go right. - Huh? 127 00:08:06,737 --> 00:08:08,153 Where you taking me? - Move! 128 00:08:08,154 --> 00:08:10,322 - Where you taking me? Where you taking me? 129 00:08:10,323 --> 00:08:12,199 You know the police will be on their way right now, yeah? 130 00:08:12,200 --> 00:08:14,035 - Move. - Yeah. 131 00:08:14,119 --> 00:08:17,038 Yeah. [panting] 132 00:08:19,374 --> 00:08:21,626 [tense music] 133 00:08:21,751 --> 00:08:23,837 Hey, hey! Run! Run! Call 911! 134 00:08:23,838 --> 00:08:25,754 - Drop the purse or I'll shoot! - Run! 135 00:08:25,755 --> 00:08:27,549 Run! Run! - [gasping] 136 00:08:27,632 --> 00:08:29,259 - Hey! Hey! 137 00:08:29,467 --> 00:08:31,803 [both grunting] 138 00:08:32,012 --> 00:08:33,847 You wanna die? I'll shoot you. 139 00:08:33,848 --> 00:08:35,180 - Shoot me. What are you waiting for? 140 00:08:35,181 --> 00:08:36,473 - Yeah, I'll shoot somebody else too. 141 00:08:36,474 --> 00:08:38,517 Yeah, if that's what it takes to stop you. 142 00:08:38,518 --> 00:08:40,186 Stop! 143 00:08:40,311 --> 00:08:42,564 - [panting] 144 00:08:42,689 --> 00:08:45,567 [groans] 145 00:08:47,193 --> 00:08:49,696 What do you want from me, huh? 146 00:08:49,697 --> 00:08:51,280 What do you want, huh? [car beeps] 147 00:08:51,281 --> 00:08:52,407 What do you want? 148 00:08:52,408 --> 00:08:54,533 - I'm doing life for a murder I didn't commit. 149 00:08:54,534 --> 00:08:58,246 So today you're gonna prove I'm innocent. 150 00:08:58,371 --> 00:09:00,040 Get in the car! 151 00:09:00,165 --> 00:09:01,583 - [panting] 152 00:09:01,708 --> 00:09:03,835 No, no, no, no! 153 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 - Hey. 154 00:09:08,798 --> 00:09:10,925 You two heard from Dante? 155 00:09:11,051 --> 00:09:12,594 - No. - No, ma'am. 156 00:09:12,595 --> 00:09:13,719 We're skeleton today. 157 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 What's going on? 158 00:09:14,889 --> 00:09:16,388 - He went AWOL doing me a favor. 159 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 What the hell is up with that guy lately? 160 00:09:19,142 --> 00:09:21,728 - If he told you he'd do you a favor, he will. 161 00:09:21,853 --> 00:09:23,723 We'll track him down. - Yeah, we got it. 162 00:09:23,730 --> 00:09:25,148 Yo, Ocean, do you copy? 163 00:09:25,273 --> 00:09:26,649 - Sanchez. 164 00:09:26,650 --> 00:09:28,484 - We got a prison transport van versus vehicle collision 165 00:09:28,485 --> 00:09:29,694 over on Rockwell. 166 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 - What, near 26th and Cal? 167 00:09:31,113 --> 00:09:32,029 - Yeah, it's coming over the zone now. 168 00:09:32,030 --> 00:09:33,080 - Hold on, you guys. 169 00:09:33,081 --> 00:09:34,365 - We got two correctional officers 170 00:09:34,366 --> 00:09:36,033 dead on the scene, and prisoner escaped. 171 00:09:36,034 --> 00:09:37,576 - Did they run the plates of the other vehicle? 172 00:09:37,577 --> 00:09:38,703 - They're doing it now. 173 00:09:38,870 --> 00:09:42,707 [phones ringing and buzzing] 174 00:09:42,749 --> 00:09:45,418 - This is Voight. Yeah. 175 00:09:45,543 --> 00:09:47,295 Okay. When? 176 00:09:50,131 --> 00:09:51,883 - [groans] 177 00:09:55,921 --> 00:10:00,099 - You know, you probably have internal injuries. 178 00:10:00,100 --> 00:10:01,434 - Keep your eyes on the road. 179 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 [handcuffs rattling] 180 00:10:02,936 --> 00:10:04,136 - I can't drive like this. 181 00:10:04,145 --> 00:10:05,480 - Yeah? - Yeah. 182 00:10:05,481 --> 00:10:06,939 - Well, I'm not taking the damn cuffs off. 183 00:10:06,940 --> 00:10:08,233 So don't ask me again. 184 00:10:09,588 --> 00:10:12,861 You're gonna take a right on 43rd. 185 00:10:12,862 --> 00:10:16,199 Head towards Bronzeville. 186 00:10:16,200 --> 00:10:17,741 - Why? What's in Bronzeville? 187 00:10:17,742 --> 00:10:19,577 - The truth. 188 00:10:19,703 --> 00:10:22,622 [groans] Eyes on the road! 189 00:10:22,623 --> 00:10:23,914 - Yo, you're gonna have to tell me more than that 190 00:10:23,915 --> 00:10:25,083 if you want my help. 191 00:10:25,166 --> 00:10:27,419 - My appeal was gonna get denied. 192 00:10:27,544 --> 00:10:30,434 That's where I was headed today before I crashed into you. 193 00:10:30,463 --> 00:10:31,965 - Okay. 194 00:10:32,048 --> 00:10:33,383 All right. 195 00:10:33,550 --> 00:10:35,969 So what's in Bronzeville? 196 00:10:36,094 --> 00:10:39,431 - Witness to my case, my brother-in-law. 197 00:10:39,556 --> 00:10:43,309 He said I killed my wife, put me in prison with lies. 198 00:10:43,518 --> 00:10:47,022 Kept me there. Kept on lying and lying. 199 00:10:47,147 --> 00:10:49,377 So today we're gonna make him tell the truth. 200 00:10:57,442 --> 00:10:58,866 . 201 00:10:58,867 --> 00:11:01,217 - We're searching all cams and PODs as we speak. 202 00:11:01,218 --> 00:11:02,494 We've got men on every inch of a 3-mile radius. 203 00:11:02,495 --> 00:11:03,830 - CPIC? - Yes. 204 00:11:03,831 --> 00:11:05,539 Tracking all traffic cameras in real time. 205 00:11:05,540 --> 00:11:07,041 I'll keep you up to speed. - Thanks. 206 00:11:07,042 --> 00:11:08,584 - This is Ricky. He was first on scene. 207 00:11:08,585 --> 00:11:10,086 - What the hell happened? 208 00:11:10,087 --> 00:11:12,379 - ME's preliminary belief is that the transport driver 209 00:11:12,380 --> 00:11:14,381 suffered a stroke en route, ran a red light, 210 00:11:14,382 --> 00:11:16,133 then collided at a high rate of speed. 211 00:11:16,134 --> 00:11:17,718 And we think this was an accident 212 00:11:17,719 --> 00:11:19,094 and think that the guard in the back of the van 213 00:11:19,095 --> 00:11:20,137 died in the crash. 214 00:11:20,138 --> 00:11:21,518 - Okay, who's the prisoner? 215 00:11:21,519 --> 00:11:23,140 - Name is Odell Morgan, convicted murderer 216 00:11:23,141 --> 00:11:24,831 serving a life sentence at Logan. 217 00:11:24,851 --> 00:11:26,291 Been locked up for five years. 218 00:11:26,292 --> 00:11:27,853 He was being transported in for an appeal meeting 219 00:11:27,854 --> 00:11:28,854 with his lawyer this morning. 220 00:11:28,855 --> 00:11:29,938 That's his lawyer there. 221 00:11:29,939 --> 00:11:31,941 - Hey, over here. 222 00:11:31,983 --> 00:11:33,151 - Life sentence. 223 00:11:33,152 --> 00:11:34,985 - Odell Morgan- what can you tell me? 224 00:11:34,986 --> 00:11:36,653 - He's in for first-degree murder, 225 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 was convicted of killing his wife, Simone. 226 00:11:38,573 --> 00:11:40,699 Simone's body was never found, but the case against him 227 00:11:40,700 --> 00:11:42,243 was strong. - How strong? 228 00:11:42,244 --> 00:11:44,453 - Simone and Morgan were seen fighting the night of. 229 00:11:44,454 --> 00:11:45,662 A heavy amount of Simone's blood 230 00:11:45,663 --> 00:11:47,332 was found inside the house. 231 00:11:47,333 --> 00:11:49,333 And Morgan's brother-in-law, who lived across the street, 232 00:11:49,334 --> 00:11:51,210 testified to seeing Morgan transporting a heavy rug 233 00:11:51,211 --> 00:11:52,586 into his vehicle the night of. 234 00:11:52,587 --> 00:11:54,254 I can get you all of his case files. 235 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 - Okay, was the appeal gonna be denied? 236 00:11:56,216 --> 00:11:57,967 - I can't tell. - Was it gonna fail? 237 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 [indistinct chatter] 238 00:11:59,719 --> 00:12:01,221 - Yes. - Okay. 239 00:12:01,222 --> 00:12:02,888 - But Morgan's maintained his innocence. 240 00:12:02,889 --> 00:12:04,056 He's been a model inmate. 241 00:12:04,057 --> 00:12:05,107 No signs of violence. 242 00:12:05,108 --> 00:12:06,392 - Except for murdering his wife 243 00:12:06,393 --> 00:12:07,518 and taking a police officer hostage. 244 00:12:07,519 --> 00:12:09,604 - Get me everything you can on Morgan- 245 00:12:09,688 --> 00:12:10,855 any place he'd run, 246 00:12:10,856 --> 00:12:12,773 anyone who ever contacted him in prison, 247 00:12:12,774 --> 00:12:15,026 the homicide file, everything. - Yeah. 248 00:12:15,027 --> 00:12:16,944 - Trudy, I don't care if they plaster 249 00:12:16,945 --> 00:12:19,280 Morgan's face on every news channel. 250 00:12:19,281 --> 00:12:21,407 I don't want an image of my officer out there. 251 00:12:21,408 --> 00:12:22,533 - Sergeant. - Understood. I'm on it. 252 00:12:22,534 --> 00:12:24,104 - Got a radio call over the zone. 253 00:12:24,105 --> 00:12:25,577 Woman just reported a carjacking 254 00:12:25,578 --> 00:12:26,628 a couple blocks over. 255 00:12:26,746 --> 00:12:28,496 Officers are on scene with her now. 256 00:12:28,540 --> 00:12:30,041 Sounds like our man. 257 00:12:32,797 --> 00:12:35,546 - You know, your brother-in-law, 258 00:12:35,547 --> 00:12:36,597 he's not gonna- 259 00:12:36,673 --> 00:12:39,634 he's not gonna talk to you at gunpoint. 260 00:12:39,843 --> 00:12:41,219 - He will. 261 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 - Even if he does, that's not gonna hold up in court. 262 00:12:49,436 --> 00:12:51,980 That's coercion. 263 00:12:52,105 --> 00:12:53,857 - You're gonna be my witness. 264 00:12:54,024 --> 00:12:56,901 Hell, then you can take him in front of a judge. 265 00:12:57,027 --> 00:12:59,487 - That's not gonna happen. - He lied... 266 00:12:59,612 --> 00:13:01,865 over and over. 267 00:13:01,948 --> 00:13:05,535 He was my friend, my brother. 268 00:13:05,577 --> 00:13:06,786 And he lied... 269 00:13:06,911 --> 00:13:08,231 - Well, he'll keep on lying. 270 00:13:08,246 --> 00:13:10,582 - To cops, to lawyers, 271 00:13:10,749 --> 00:13:14,127 on the stand, to our family. 272 00:13:14,252 --> 00:13:16,087 To my own daughter, he lied. 273 00:13:16,254 --> 00:13:19,090 I did not kill my wife. 274 00:13:19,257 --> 00:13:21,343 He didn't see me that night. 275 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 He lied. 276 00:13:25,472 --> 00:13:28,302 - What makes you think he's gonna tell you the truth now? 277 00:13:30,268 --> 00:13:33,521 - He never looked me in the eye. 278 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 This time, he will. 279 00:13:35,899 --> 00:13:37,942 He'll look me in the eye. 280 00:13:38,109 --> 00:13:39,944 And he won't be able to lie. 281 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 It's right there. 282 00:13:43,406 --> 00:13:45,200 Fourth house on the right. 283 00:13:45,325 --> 00:13:47,035 Park. 284 00:13:47,036 --> 00:13:48,619 Pull over and park! You don't have a choice! 285 00:13:48,620 --> 00:13:50,204 - I'm not gonna let you hurt these people. 286 00:13:50,205 --> 00:13:52,081 - I'm not gonna hurt anybody! Park the car! 287 00:13:52,082 --> 00:13:54,501 [tires screeching] 288 00:13:54,626 --> 00:13:55,960 [knocking on door] 289 00:14:00,215 --> 00:14:03,426 [tense music] 290 00:14:03,593 --> 00:14:04,761 Where is he, Gabi? 291 00:14:04,886 --> 00:14:07,305 Where's your husband? Carter, get out here! 292 00:14:07,472 --> 00:14:08,852 - Odell, what are you doing? 293 00:14:08,932 --> 00:14:11,017 - Come on, Carter! Come on out! 294 00:14:11,142 --> 00:14:12,772 - He's not here! - Don't lie to me. 295 00:14:12,811 --> 00:14:14,396 'Cause it's not gonna work. 296 00:14:14,397 --> 00:14:15,813 - He's not. He doesn't live here anymore. 297 00:14:15,814 --> 00:14:18,024 - Come on, Gabi. 298 00:14:18,149 --> 00:14:20,777 [grunting] - Hey, hey! Get down! Get down! 299 00:14:20,819 --> 00:14:24,531 [both grunting] 300 00:14:24,698 --> 00:14:26,157 - Stop! 301 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 [gunshot] [child screams] 302 00:14:28,034 --> 00:14:29,911 Caleb? 303 00:14:30,036 --> 00:14:33,581 [both grunting] 304 00:14:33,748 --> 00:14:35,250 - No. - Caleb! 305 00:14:35,375 --> 00:14:37,377 - No. 306 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 - Mom? 307 00:14:39,212 --> 00:14:40,296 - Baby, are you hurt? 308 00:14:40,422 --> 00:14:42,590 - No. - It's okay. It's okay. 309 00:14:42,674 --> 00:14:43,967 Are you- - No. 310 00:14:44,092 --> 00:14:46,803 [soft dramatic music] 311 00:14:46,928 --> 00:14:50,432 * * 312 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 - Caleb? 313 00:14:54,894 --> 00:14:56,521 - Uncle Odell? 314 00:15:00,984 --> 00:15:03,194 - You got so big. 315 00:15:03,319 --> 00:15:08,033 You-you've grown so much. 316 00:15:08,199 --> 00:15:11,453 I missed-I missed so much. 317 00:15:11,578 --> 00:15:14,539 [crying] 318 00:15:17,542 --> 00:15:18,668 Is he okay? 319 00:15:18,752 --> 00:15:21,212 - Get out of our house. 320 00:15:21,379 --> 00:15:25,592 - Caleb, are you okay? 321 00:15:25,717 --> 00:15:27,010 - I'm okay. 322 00:15:27,177 --> 00:15:28,317 - I'm not gonna hurt you. 323 00:15:28,428 --> 00:15:30,305 I would never hurt you. 324 00:15:30,513 --> 00:15:32,015 - Get out. 325 00:15:32,182 --> 00:15:33,266 - Where's Carter? 326 00:15:33,391 --> 00:15:34,893 - I told you he's not here! 327 00:15:34,894 --> 00:15:36,060 - Well, where is he, Gabi? 328 00:15:36,061 --> 00:15:37,395 - I don't know where he is! 329 00:15:37,520 --> 00:15:38,660 - Please don't lie to me. 330 00:15:38,688 --> 00:15:39,738 - I'm not! 331 00:15:39,814 --> 00:15:42,859 Okay? He's not here because of you! 332 00:15:43,026 --> 00:15:44,444 That trial destroyed him. 333 00:15:44,569 --> 00:15:45,820 He left us. 334 00:15:45,945 --> 00:15:47,280 - He lied, Gabi. 335 00:15:47,405 --> 00:15:48,865 - I don't care that he lied. 336 00:15:48,866 --> 00:15:50,783 I don't care what he saw that night, what he didn't see. 337 00:15:50,784 --> 00:15:53,745 I don't care! 338 00:15:53,912 --> 00:15:55,538 He was terrified after that. 339 00:15:55,663 --> 00:15:57,332 [tense music] 340 00:15:57,415 --> 00:16:00,418 And then he left us. 341 00:16:00,543 --> 00:16:02,504 He didn't tell me where he went, 342 00:16:02,712 --> 00:16:05,882 won't tell me where he lives, so I don't know. 343 00:16:05,965 --> 00:16:07,467 Get the hell out of my house. 344 00:16:10,637 --> 00:16:12,305 Get out! 345 00:16:12,430 --> 00:16:14,683 Out! 346 00:16:14,724 --> 00:16:16,685 Out! 347 00:16:16,851 --> 00:16:23,692 * * 348 00:16:24,818 --> 00:16:28,655 [siren wailing] 349 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 - Would the police have ID'd the car that fast? 350 00:16:31,991 --> 00:16:34,327 - Yes. 351 00:16:34,494 --> 00:16:35,544 - Okay. 352 00:16:48,800 --> 00:16:51,511 Oh! 353 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 Okay. 354 00:16:53,847 --> 00:16:56,141 Okay now. Okay. 355 00:16:56,266 --> 00:16:57,434 Stay right there. 356 00:16:57,517 --> 00:17:00,687 Okay. Don't try anything. 357 00:17:00,770 --> 00:17:03,273 You're gonna re-cuff yourself to that metal. 358 00:17:03,440 --> 00:17:04,983 Understand? 359 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 Try something, I kill you. 360 00:17:07,028 --> 00:17:08,318 You try to disarm me again- 361 00:17:08,319 --> 00:17:09,487 - You made your point. 362 00:17:12,824 --> 00:17:16,369 [handcuffs clicking] 363 00:17:29,340 --> 00:17:33,552 Your brother-in-law, his name is Carter? 364 00:17:33,553 --> 00:17:34,721 - Yes. 365 00:17:34,888 --> 00:17:36,389 [grunts] 366 00:17:36,390 --> 00:17:37,890 - Yeah, his wife didn't seem so shocked 367 00:17:37,891 --> 00:17:38,974 that he would have lied. 368 00:17:38,975 --> 00:17:39,892 - 'Cause I'm not a killer. 369 00:17:39,893 --> 00:17:42,479 She knows that. 370 00:17:42,480 --> 00:17:44,688 - And you say you haven't had contact with Carter? 371 00:17:44,689 --> 00:17:46,191 - I haven't. 372 00:17:46,192 --> 00:17:47,566 Only unanswered letters. 373 00:17:47,567 --> 00:17:49,611 - Then why is he scared? 374 00:17:49,612 --> 00:17:51,528 Why doesn't he want his wife to know where he lives? 375 00:17:51,529 --> 00:17:52,363 [electricity crackling] - [grunts] 376 00:17:52,364 --> 00:17:54,115 [engine turns over] 377 00:17:54,240 --> 00:17:55,408 [grunts] 378 00:17:58,745 --> 00:18:00,705 Because I didn't kill my wife. 379 00:18:00,872 --> 00:18:02,624 I drank way too much that night. 380 00:18:02,707 --> 00:18:04,167 I passed out in bed. 381 00:18:04,168 --> 00:18:06,669 Someone came and murdered my wife and made Carter lie. 382 00:18:06,670 --> 00:18:08,963 That's why he's so scared. 383 00:18:09,089 --> 00:18:10,799 It's like I told you. 384 00:18:10,924 --> 00:18:12,550 It's all a goddamn lie. 385 00:18:14,886 --> 00:18:16,971 Get in the car. 386 00:18:36,276 --> 00:18:37,616 . 387 00:18:37,617 --> 00:18:40,412 - [breathing heavily] 388 00:18:53,425 --> 00:18:55,844 - Where am I driving? 389 00:18:55,845 --> 00:18:58,095 - How can we find where Carter's living now? 390 00:18:58,096 --> 00:19:00,432 - I don't know. 391 00:19:00,433 --> 00:19:01,974 You need medical attention. 392 00:19:01,975 --> 00:19:03,685 - No. 393 00:19:07,147 --> 00:19:09,983 - You know, my team, they can look into this. 394 00:19:10,150 --> 00:19:12,527 They can look into your case. 395 00:19:12,528 --> 00:19:15,112 If you call this now, they'll dig into it, you know? 396 00:19:15,113 --> 00:19:16,447 We can reinterview Carter- 397 00:19:16,448 --> 00:19:18,867 - And Carter will lie! 398 00:19:18,950 --> 00:19:21,077 What is it that you're not getting? 399 00:19:21,161 --> 00:19:25,540 If I turn myself in, we both know exactly what will happen. 400 00:19:25,541 --> 00:19:27,458 I will go immediately back to prison. 401 00:19:27,459 --> 00:19:31,171 And no lawyer in hell will ever look at my case again. 402 00:19:31,296 --> 00:19:32,630 - My unit will. 403 00:19:32,714 --> 00:19:35,675 - And you'll get the same answer. 404 00:19:35,759 --> 00:19:39,512 Carter will lie, and that'll be the end. 405 00:19:39,679 --> 00:19:41,514 And I'll never know who killed her. 406 00:19:44,142 --> 00:19:46,811 Someone killed my wife. 407 00:19:46,936 --> 00:19:50,648 They came inside and killed her while I was in the house. 408 00:19:50,732 --> 00:19:55,362 They took my whole life in one night. 409 00:19:55,487 --> 00:19:59,366 My kid thinks I killed her mom. 410 00:19:59,449 --> 00:20:01,701 I won't let this be over. 411 00:20:01,868 --> 00:20:03,828 I can't! 412 00:20:03,912 --> 00:20:07,374 [somber music] 413 00:20:07,540 --> 00:20:09,290 - What-what happened that night? 414 00:20:09,417 --> 00:20:16,508 * * 415 00:20:19,302 --> 00:20:22,097 - We were at a bar. 416 00:20:22,263 --> 00:20:26,309 Dominique, my daughter, she was at her friend's, 417 00:20:26,393 --> 00:20:27,894 staying over that night. 418 00:20:27,977 --> 00:20:32,399 So Simone and I went out. 419 00:20:32,524 --> 00:20:34,025 Simone was off. 420 00:20:36,361 --> 00:20:38,530 She was upset. 421 00:20:38,697 --> 00:20:40,448 But I didn't know why. 422 00:20:40,573 --> 00:20:43,159 So we fought. 423 00:20:43,326 --> 00:20:45,203 And I drank. 424 00:20:45,370 --> 00:20:48,707 Drank more when we got home. 425 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Passed out in our room. 426 00:20:52,669 --> 00:20:56,047 Then I woke up that morning. 427 00:20:56,172 --> 00:21:01,553 There was blood everywhere, so much blood. 428 00:21:03,596 --> 00:21:07,308 I called police. 429 00:21:07,392 --> 00:21:09,477 I was screaming. 430 00:21:12,355 --> 00:21:14,482 They arrested me that day. 431 00:21:19,279 --> 00:21:20,905 There. Pull in there. 432 00:21:26,036 --> 00:21:27,086 [scanner beeping] 433 00:21:33,752 --> 00:21:36,004 - You feeling all right? 434 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 - Yep. 435 00:21:37,964 --> 00:21:40,050 - Want a bag? - Okay. 436 00:21:40,133 --> 00:21:41,183 - It's 10 extra cents. 437 00:21:41,301 --> 00:21:42,844 - That's fine. 438 00:21:42,845 --> 00:21:43,927 - Wanna round up for Children's Relief Fund? 439 00:21:43,928 --> 00:21:44,978 - No. Here. 440 00:21:45,138 --> 00:21:46,514 [sighs] 441 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 - Here's your change. 442 00:22:04,283 --> 00:22:05,616 The receipt takes a minute. 443 00:22:05,617 --> 00:22:07,369 The machine's slow. 444 00:22:11,915 --> 00:22:13,333 - Morgan. 445 00:22:13,500 --> 00:22:14,918 - Keep moving. 446 00:22:14,919 --> 00:22:15,959 - You're bleeding. 447 00:22:15,960 --> 00:22:17,462 - I said keep moving. 448 00:22:27,305 --> 00:22:29,683 I have to know. 449 00:22:29,849 --> 00:22:35,355 I have to look Carter in the eye myself, just me. 450 00:22:35,522 --> 00:22:38,191 I have to ask him why he lied. 451 00:22:38,274 --> 00:22:40,318 It's the only hope I got. 452 00:22:40,443 --> 00:22:41,778 He won't lie if I'm there. 453 00:22:41,861 --> 00:22:43,863 - You can't know that. 454 00:22:44,030 --> 00:22:45,573 - I do. 455 00:22:45,699 --> 00:22:48,368 Call it faith. 456 00:22:48,535 --> 00:22:50,120 I do. 457 00:22:50,286 --> 00:22:52,372 Keep moving. 458 00:22:52,539 --> 00:22:53,665 Please. 459 00:23:03,967 --> 00:23:06,177 [groaning] 460 00:23:06,344 --> 00:23:08,555 [thuds] - Morgan! 461 00:23:14,185 --> 00:23:17,022 [siren wailing] 462 00:23:22,318 --> 00:23:25,030 [breathing heavily] 463 00:23:30,035 --> 00:23:31,494 - Okay. [tires screeching] 464 00:23:31,661 --> 00:23:32,829 All right. 465 00:23:32,912 --> 00:23:34,205 Thanks. 466 00:23:34,206 --> 00:23:35,914 No sign of them or the stolen vehicle. 467 00:23:35,915 --> 00:23:37,082 Patrol just missed them. 468 00:23:37,083 --> 00:23:38,626 - How long? - Four minutes. 469 00:23:38,627 --> 00:23:40,502 - Pulling all PODs and cams now, Sarge. 470 00:23:40,503 --> 00:23:42,546 - All right, get all these people out on the street 471 00:23:42,547 --> 00:23:43,757 searching the area. 472 00:23:43,923 --> 00:23:45,800 Chevy might not have gotten far. 473 00:23:45,884 --> 00:23:49,012 [indistinct chatter] 474 00:23:49,179 --> 00:23:50,263 This blood? 475 00:23:50,430 --> 00:23:53,224 - Think it's Morgan's. Trail leads inside. 476 00:23:53,225 --> 00:23:55,059 - Dude was bleeding all over the place. 477 00:23:55,060 --> 00:23:56,603 Gonna have to hazmat the store. 478 00:23:56,604 --> 00:23:57,686 - You called it in? - Yeah. 479 00:23:57,687 --> 00:23:59,981 - Where are your cameras? 480 00:23:59,982 --> 00:24:01,398 - Dude honestly thought I didn't see him 481 00:24:01,399 --> 00:24:02,649 soaking through his jacket. 482 00:24:02,650 --> 00:24:03,985 People are idiots. 483 00:24:03,986 --> 00:24:05,402 - All right, the man with him, he was all right? 484 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 - I don't know. 485 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Seemed fine. 486 00:24:08,406 --> 00:24:10,658 His face was kind of blank, like- 487 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 I don't know, might just be his face. 488 00:24:12,827 --> 00:24:14,746 Security cameras are back there. 489 00:24:14,871 --> 00:24:17,082 Quality leaves a whole lot to be desired. 490 00:24:30,804 --> 00:24:33,515 [suspenseful music] 491 00:24:33,682 --> 00:24:40,772 * * 492 00:24:51,720 --> 00:24:54,535 - All right, take the footage. 493 00:24:54,536 --> 00:24:56,204 Keep it in-house. 494 00:25:04,164 --> 00:25:05,713 . 495 00:25:05,714 --> 00:25:08,550 [water running] 496 00:25:16,599 --> 00:25:18,268 - You passed out. 497 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 I stitched you up. 498 00:25:21,646 --> 00:25:22,696 - Where am I? 499 00:25:22,814 --> 00:25:25,567 - But I'm not a doctor. 500 00:25:25,692 --> 00:25:26,943 - Why am I here? 501 00:25:27,110 --> 00:25:29,029 - You lost too much blood. 502 00:25:29,154 --> 00:25:31,364 You might be in shock right now. 503 00:25:31,531 --> 00:25:34,951 You need to go to the hospital. 504 00:25:35,076 --> 00:25:37,495 - I know. 505 00:25:37,620 --> 00:25:41,374 But I won't until I do this. 506 00:25:41,499 --> 00:25:42,876 You get that? 507 00:25:44,669 --> 00:25:47,756 I know you get that. 508 00:25:47,922 --> 00:25:51,217 Or else I'd be waking up surrounded by police, 509 00:25:51,301 --> 00:25:54,429 cuffed to a hospital bed. 510 00:25:54,554 --> 00:25:55,722 - You should be. 511 00:25:55,847 --> 00:26:00,393 - But yet you brought me here. 512 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Why? 513 00:26:10,862 --> 00:26:14,783 What are the chances? 514 00:26:14,949 --> 00:26:19,996 My van hits a police car this morning, your car. 515 00:26:20,163 --> 00:26:23,291 What are the damn chances? 516 00:26:23,458 --> 00:26:26,127 [pensive music] 517 00:26:26,294 --> 00:26:29,506 * * 518 00:26:29,673 --> 00:26:32,342 - It's fate? 519 00:26:32,425 --> 00:26:35,595 - What else could it be? 520 00:26:35,720 --> 00:26:37,681 I'm innocent. 521 00:26:37,764 --> 00:26:40,225 I think you know that. 522 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 You brought me here. 523 00:26:44,896 --> 00:26:49,025 You've already made your decision. 524 00:26:49,109 --> 00:26:52,153 Right? 525 00:26:52,320 --> 00:26:57,951 * * 526 00:26:58,118 --> 00:27:02,288 - You believe Carter will tell you the truth 527 00:27:02,372 --> 00:27:04,916 if you're standing there? 528 00:27:05,041 --> 00:27:07,335 Do you believe that? 529 00:27:07,460 --> 00:27:09,337 - Yes. 530 00:27:09,504 --> 00:27:16,344 * * 531 00:27:23,435 --> 00:27:27,105 - I'm gonna help you find Carter 532 00:27:27,272 --> 00:27:30,775 and let you have your moment 533 00:27:30,942 --> 00:27:32,777 and look him in the eye. 534 00:27:35,488 --> 00:27:36,865 And that's it. 535 00:27:39,492 --> 00:27:41,202 - Okay. 536 00:27:41,369 --> 00:27:46,750 * * 537 00:27:46,875 --> 00:27:48,626 [grunting] 538 00:27:48,710 --> 00:27:50,503 - You'll be back in prison after. 539 00:27:50,628 --> 00:27:51,963 - Okay. Okay. 540 00:27:52,130 --> 00:27:53,423 - I won't let you run. 541 00:27:53,548 --> 00:27:54,716 - I know. 542 00:28:00,180 --> 00:28:02,057 - Do you know what you're risking? 543 00:28:04,476 --> 00:28:06,227 - I need to see him. 544 00:28:06,394 --> 00:28:12,317 * * 545 00:28:12,442 --> 00:28:15,195 [groaning, panting] 546 00:28:15,362 --> 00:28:16,613 Yeah. 547 00:28:16,696 --> 00:28:19,032 Okay. 548 00:28:19,157 --> 00:28:22,118 You're making the right decision. 549 00:28:22,243 --> 00:28:25,205 I promise. 550 00:28:25,330 --> 00:28:28,041 [groans] Yeah. 551 00:28:28,208 --> 00:28:29,959 [groans] 552 00:28:30,126 --> 00:28:31,920 [exhales heavily] 553 00:28:32,087 --> 00:28:39,094 * * 554 00:28:53,983 --> 00:28:56,236 - Do you still have the old computer? 555 00:29:00,907 --> 00:29:02,283 - Come. 556 00:29:02,450 --> 00:29:09,290 * * 557 00:29:14,170 --> 00:29:15,630 - Yeah, these are all old. 558 00:29:15,631 --> 00:29:17,756 - Won't police know you accessed this? 559 00:29:17,757 --> 00:29:18,967 - Yeah. 560 00:29:18,968 --> 00:29:20,384 I'm telling you, we don't have long. 561 00:29:20,385 --> 00:29:22,053 Who did Carter trust the most? 562 00:29:22,178 --> 00:29:25,598 - I don't know. Um. 563 00:29:25,765 --> 00:29:28,309 He had a few guys on the block. 564 00:29:28,393 --> 00:29:29,978 Drank with them. 565 00:29:30,145 --> 00:29:33,732 I don't know, he trusted me, Simone. 566 00:29:33,857 --> 00:29:35,316 They had a cousin. - Name? 567 00:29:35,442 --> 00:29:36,985 - I don't know. 568 00:29:37,110 --> 00:29:39,320 Simone didn't like him, but Carter did. 569 00:29:52,959 --> 00:29:54,753 - Dion Crews. 570 00:29:54,836 --> 00:29:57,213 Is he the cousin? - Mm-hmm. 571 00:29:57,339 --> 00:29:59,689 That's Carter in the middle, Dion on the right. 572 00:30:06,181 --> 00:30:08,767 - Dion owns two properties in Gresham. 573 00:30:08,933 --> 00:30:12,312 Looks like he lives in one, and the other is unoccupied. 574 00:30:12,437 --> 00:30:13,938 Maybe that's where Carter is. 575 00:30:21,112 --> 00:30:23,698 I know I haven't been here. 576 00:30:23,823 --> 00:30:26,159 - My car keys are hanging by the door. 577 00:30:26,284 --> 00:30:27,452 Go. 578 00:30:48,807 --> 00:30:50,558 [knocking on door] 579 00:30:54,896 --> 00:30:56,523 [tense music] 580 00:30:56,690 --> 00:30:58,775 - Hello? 581 00:30:58,900 --> 00:31:01,444 [knocking] 582 00:31:01,528 --> 00:31:03,029 Hello. 583 00:31:03,113 --> 00:31:06,366 - Whatever it is, I'm not interested. 584 00:31:06,533 --> 00:31:08,703 You don't see the "No Solicitation" sign? 585 00:31:10,537 --> 00:31:12,163 - Hey! 586 00:31:12,330 --> 00:31:15,083 Carter! Wait! Wait! Wait! Hold up! 587 00:31:15,084 --> 00:31:16,583 Hold up! Hold up! Hold up! Hold up! 588 00:31:16,584 --> 00:31:18,043 We're not gonna hurt you. We're not gonna hurt you. 589 00:31:18,044 --> 00:31:19,974 All right? Hey, back up! - [grunting] 590 00:31:20,005 --> 00:31:22,632 - Don't touch him! Don't touch him! 591 00:31:22,716 --> 00:31:25,218 Okay? 592 00:31:25,343 --> 00:31:28,263 Listen, I'm police, and he's not armed. 593 00:31:28,264 --> 00:31:30,180 So I'm not gonna let him hurt you, okay? 594 00:31:30,181 --> 00:31:31,811 - What the hell is he doing here? 595 00:31:31,812 --> 00:31:33,267 He's supposed to be in prison. - Take a breath for me. 596 00:31:33,268 --> 00:31:34,977 Take a breath for me. - He's not supposed to be here. 597 00:31:34,978 --> 00:31:37,856 - I know. I know. I know. 598 00:31:37,981 --> 00:31:40,191 I promised him one conversation. 599 00:31:40,316 --> 00:31:42,027 One. 600 00:31:42,193 --> 00:31:43,695 Then we're gone. - No, no. 601 00:31:43,696 --> 00:31:45,070 - I wanna know why you lied. 602 00:31:45,071 --> 00:31:46,405 - I'm not doing this. I'm not doing this. 603 00:31:46,406 --> 00:31:48,366 - Hey, hey, hey! Listen! 604 00:31:48,491 --> 00:31:51,202 One conversation, and we're out. 605 00:31:51,286 --> 00:31:54,205 [somber music] 606 00:31:54,372 --> 00:31:58,418 - I was locked up for five years because of what you said. 607 00:31:58,585 --> 00:32:01,504 Why did you lie? 608 00:32:01,671 --> 00:32:02,721 - How is he here? 609 00:32:02,881 --> 00:32:04,299 - I wanna know why you lied. 610 00:32:04,424 --> 00:32:07,052 - If he ran from prison, then he's a fugitive. 611 00:32:07,135 --> 00:32:09,471 This is illegal. - Look at me. 612 00:32:09,596 --> 00:32:12,474 - He can't be here. - Look at me, please, Carter. 613 00:32:12,640 --> 00:32:15,143 Look at me and tell me why you lied. 614 00:32:17,896 --> 00:32:19,731 You know me. 615 00:32:23,401 --> 00:32:26,780 You stood up at our wedding. 616 00:32:26,946 --> 00:32:29,657 Dominique's your goddaughter. 617 00:32:29,824 --> 00:32:31,910 You're supposed to protect your sister. 618 00:32:31,993 --> 00:32:37,123 * * 619 00:32:37,290 --> 00:32:38,958 You're supposed to be my family. 620 00:32:39,125 --> 00:32:42,087 Instead you lied over and over. 621 00:32:42,088 --> 00:32:43,379 - I'm not doing this. - Why did you lie? 622 00:32:43,380 --> 00:32:44,798 - No, no. - Look at me! 623 00:32:44,964 --> 00:32:46,594 - No! - Why can't you look at him? 624 00:32:46,633 --> 00:32:53,014 * * 625 00:32:54,099 --> 00:32:55,433 You did lie, didn't you? 626 00:32:58,061 --> 00:32:59,312 - You can't be here. 627 00:32:59,479 --> 00:33:01,231 - Why? 628 00:33:01,314 --> 00:33:02,774 Who are you scared of? 629 00:33:08,697 --> 00:33:12,534 - Please, Carter. 630 00:33:12,701 --> 00:33:14,571 - Did you even see Morgan that night? 631 00:33:16,579 --> 00:33:17,789 Hey! 632 00:33:17,872 --> 00:33:21,543 [dramatic music] 633 00:33:21,668 --> 00:33:23,169 [bat clatters] 634 00:33:28,425 --> 00:33:32,554 - Carter, please. 635 00:33:32,721 --> 00:33:39,561 * * 636 00:33:44,315 --> 00:33:46,943 - I had to. 637 00:33:47,027 --> 00:33:48,194 I had no choice, man. 638 00:33:48,319 --> 00:33:50,238 They made me. 639 00:33:56,822 --> 00:33:58,245 . 640 00:33:58,246 --> 00:33:58,996 - What? 641 00:33:58,997 --> 00:34:01,166 Who? 642 00:34:01,291 --> 00:34:03,626 - Who made you lie? 643 00:34:03,793 --> 00:34:04,843 - I can't. 644 00:34:04,878 --> 00:34:07,255 - Who? 645 00:34:07,256 --> 00:34:09,048 - No, I can't, man. You can't be here. 646 00:34:09,049 --> 00:34:11,091 - Why not? Why? Why? Who are you scared of? 647 00:34:11,092 --> 00:34:13,928 [somber music] 648 00:34:14,054 --> 00:34:20,852 * * 649 00:34:24,689 --> 00:34:29,652 Just-Carter, look at him again. 650 00:34:29,819 --> 00:34:31,363 Just look at him. 651 00:34:33,365 --> 00:34:35,450 He's dying, man. 652 00:34:37,535 --> 00:34:42,165 Just-just tell him the truth. 653 00:34:42,248 --> 00:34:43,958 - No. 654 00:34:44,042 --> 00:34:45,877 - For Simone. 655 00:34:46,044 --> 00:34:48,713 You know I didn't kill her. 656 00:34:48,714 --> 00:34:49,880 That's your sister. 657 00:34:49,881 --> 00:34:52,258 - I know that! 658 00:34:52,384 --> 00:34:54,260 They killed her. 659 00:34:54,386 --> 00:34:57,180 They said they would kill me, my wife, and my kid. 660 00:34:57,181 --> 00:34:58,722 - Who-who? - I had no choice. 661 00:34:58,723 --> 00:35:00,058 - Who? - I don't know. 662 00:35:00,183 --> 00:35:02,268 I've never known. - How is that possible? 663 00:35:02,394 --> 00:35:04,270 - They called! They-they called me. 664 00:35:04,437 --> 00:35:07,273 They threatened me. They got in my house. 665 00:35:07,274 --> 00:35:09,108 They sent me pictures of my sleeping child 666 00:35:09,109 --> 00:35:11,194 with a gun to his head, okay? 667 00:35:11,277 --> 00:35:15,865 I don't know who it was, but when they told me what to say, 668 00:35:15,990 --> 00:35:19,202 I said it. 669 00:35:19,285 --> 00:35:21,871 I lied. 670 00:35:21,955 --> 00:35:25,834 [crying] 671 00:35:25,959 --> 00:35:28,336 - Then who killed her? - I don't know. 672 00:35:28,461 --> 00:35:29,879 I don't know. 673 00:35:29,963 --> 00:35:33,133 [crying] 674 00:35:33,258 --> 00:35:34,592 - Chicago PD! 675 00:35:34,593 --> 00:35:35,884 - Hey, hey! Hands up! Hands up! 676 00:35:35,885 --> 00:35:37,136 Don't shoot! Don't shoot! 677 00:35:37,137 --> 00:35:38,762 No one's armed but me! - Okay, okay. 678 00:35:38,763 --> 00:35:40,180 - Anybody else here? [indistinct yelling] 679 00:35:40,181 --> 00:35:42,016 Dante, anybody else here? - It's clear! It's clear! 680 00:35:42,017 --> 00:35:44,101 - Ambo is already en route! - He's innocent! 681 00:35:44,102 --> 00:35:45,436 - Ambo's on the way. - I believe him! 682 00:35:45,437 --> 00:35:46,478 - I know. - It was the only way. 683 00:35:46,479 --> 00:35:47,312 - Stop talking. Stop talking. 684 00:35:47,313 --> 00:35:48,397 - I believe him. - Dante. 685 00:35:48,398 --> 00:35:49,481 - I believe him. - I know. 686 00:35:49,482 --> 00:35:50,608 We dug into it. 687 00:35:50,609 --> 00:35:51,900 We all know what you were doing. 688 00:35:51,901 --> 00:35:53,903 Now, stop talking. 689 00:35:53,987 --> 00:35:55,947 5021. Where's my ambo? 690 00:35:56,114 --> 00:35:57,449 - Morgan, look at me. 691 00:35:57,574 --> 00:35:59,868 Stay with me. Stay with me. 692 00:35:59,993 --> 00:36:01,911 Just breathe. 693 00:36:02,078 --> 00:36:03,830 Breathe. Breathe. 694 00:36:06,499 --> 00:36:08,251 Breathe with me. 695 00:36:08,335 --> 00:36:09,669 Just breathe with me. 696 00:36:09,836 --> 00:36:10,886 Yeah. 697 00:36:10,962 --> 00:36:12,255 [siren wailing] 698 00:36:12,380 --> 00:36:13,715 [monitor beeping] 699 00:36:13,798 --> 00:36:16,885 - Will they get Carter on record? 700 00:36:17,052 --> 00:36:19,596 - They'll have him make a statement. 701 00:36:19,763 --> 00:36:21,848 - Will they clear my name? 702 00:36:23,600 --> 00:36:25,143 - We're gonna work the case. 703 00:36:25,310 --> 00:36:26,728 - [breathing heavily] 704 00:36:26,811 --> 00:36:29,397 I wanna know who killed my wife. 705 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 [somber music] 706 00:36:31,483 --> 00:36:33,234 - We're gonna work it. 707 00:36:35,320 --> 00:36:37,072 - We need to call my daughter. 708 00:36:37,197 --> 00:36:40,950 * * 709 00:36:41,076 --> 00:36:42,369 - We will. 710 00:36:42,494 --> 00:36:44,204 [alarm beeping] 711 00:36:44,371 --> 00:36:47,082 - I told you. 712 00:36:47,248 --> 00:36:52,253 What were the chances that I crashed into you? 713 00:36:52,420 --> 00:36:59,427 * * 714 00:37:07,000 --> 00:37:10,854 - Your lawyer will meet you at the district, 715 00:37:10,855 --> 00:37:12,398 and we'll get everything on record. 716 00:37:12,399 --> 00:37:14,109 - It was five years ago. 717 00:37:14,110 --> 00:37:15,859 I don't have the phone that they called on. 718 00:37:15,860 --> 00:37:18,029 I don't have any information to give you. 719 00:37:18,196 --> 00:37:19,447 I can barely remember- 720 00:37:19,448 --> 00:37:20,572 - Carter, you know more than you think, all right? 721 00:37:20,573 --> 00:37:22,367 Watch your head. 722 00:37:22,368 --> 00:37:24,535 Bring him straight to 21st. Sergeant Platt will meet you. 723 00:37:24,536 --> 00:37:25,577 Take him straight to the interview room. 724 00:37:25,578 --> 00:37:27,122 Any tech inside? 725 00:37:27,123 --> 00:37:29,540 - Yeah, we got a couple computers, a game console- 726 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 [gunshots] - Get down! Get down! 727 00:37:31,668 --> 00:37:33,108 Came from across the street! 728 00:37:33,109 --> 00:37:34,461 Right up there! - Stay low! Stay low! 729 00:37:34,462 --> 00:37:35,921 Use your door! Use your door! Crossing! 730 00:37:35,922 --> 00:37:36,964 - 10-1, 10-1. Shots fired at the police... 731 00:37:36,965 --> 00:37:38,425 - Carter! - At 2253 Ashland. 732 00:37:38,550 --> 00:37:39,600 We got one down! 733 00:37:39,718 --> 00:37:41,011 No eyes on the shooter! 734 00:37:41,136 --> 00:37:42,762 - Carter! 735 00:37:42,763 --> 00:37:44,221 - Shots coming from that elevated position over east. 736 00:37:44,222 --> 00:37:45,362 I'm moving in. Cover me! 737 00:37:45,390 --> 00:37:47,058 - Call me out, Kev! - Yup! 738 00:37:47,225 --> 00:37:49,060 - 5021 on scene, that 10-1. 739 00:37:49,227 --> 00:37:50,854 I need that ambo now. 740 00:37:50,855 --> 00:37:52,938 And I need the perimeter shut down from Racine to Ashland... 741 00:37:52,939 --> 00:37:54,024 - Hey. 742 00:37:54,190 --> 00:37:55,525 - And 85th to 87th Street. 743 00:37:55,526 --> 00:37:57,192 - I've got the east end of the building. 744 00:37:57,193 --> 00:37:58,486 - Does anybody have eyes? 745 00:37:58,487 --> 00:38:00,154 - No, Sarge, no eyes on the shooter. 746 00:38:00,155 --> 00:38:01,295 Someone cover the west. 747 00:38:01,296 --> 00:38:02,573 - Tell me somebody has eyes. 748 00:38:02,574 --> 00:38:04,034 Where is he? 749 00:38:04,035 --> 00:38:06,160 - He got two rounds. There was no saving him. 750 00:38:06,161 --> 00:38:07,578 Team's still searching the perimeter. 751 00:38:07,579 --> 00:38:08,787 Shooter's still in the wind. 752 00:38:08,788 --> 00:38:10,498 - How? 753 00:38:10,499 --> 00:38:12,416 - He-he must have been lying in wait, 754 00:38:12,417 --> 00:38:13,752 watching Carter's place. 755 00:38:16,129 --> 00:38:18,673 - They must have known Morgan would run there. 756 00:38:18,674 --> 00:38:20,132 They were scared Carter would talk. 757 00:38:20,133 --> 00:38:21,259 - Right. 758 00:38:21,260 --> 00:38:22,760 As soon as the shooter had a clear shot, 759 00:38:22,761 --> 00:38:24,471 he took it, made a clean escape. 760 00:38:24,472 --> 00:38:25,721 We're still searching PODs and cams. 761 00:38:25,722 --> 00:38:27,349 We could get lucky there. 762 00:38:27,350 --> 00:38:29,600 We've got Carter's wife and son in protective custody. 763 00:38:29,601 --> 00:38:31,477 - Did we get anything out of Carter before he was shot? 764 00:38:31,478 --> 00:38:33,771 - No, we were taking him into the district for questioning. 765 00:38:33,772 --> 00:38:36,483 - And someone took him out. 766 00:38:36,649 --> 00:38:37,859 What is this? 767 00:38:37,984 --> 00:38:40,737 - I don't know. 768 00:38:40,820 --> 00:38:43,865 - Someone framed Morgan. 769 00:38:43,990 --> 00:38:45,241 - Yeah. 770 00:38:45,325 --> 00:38:46,868 - Why? 771 00:38:47,035 --> 00:38:50,747 [dramatic music] 772 00:38:50,830 --> 00:38:52,207 [sighs] 773 00:38:52,374 --> 00:38:59,464 * * 774 00:39:04,719 --> 00:39:07,389 [pensive music] 775 00:39:07,555 --> 00:39:14,646 * * 776 00:39:51,099 --> 00:39:52,851 [knock at door, door clicks open] 777 00:39:55,061 --> 00:39:56,271 - Hi. 778 00:39:56,396 --> 00:39:58,648 Can I help you? 779 00:39:58,815 --> 00:40:00,195 - You're Dominique Morgan? 780 00:40:00,233 --> 00:40:02,318 - Yes. 781 00:40:02,444 --> 00:40:05,864 - I'm Dante Torres with the Chicago Police Department. 782 00:40:05,947 --> 00:40:09,534 - Oh, uh, someone actually came already to notify me. 783 00:40:09,701 --> 00:40:12,412 I know about my dad's death. 784 00:40:12,537 --> 00:40:14,748 - I'm here for something else. 785 00:40:14,914 --> 00:40:15,964 - What? 786 00:40:18,585 --> 00:40:23,465 - Some new evidence has come to light on your mother's case. 787 00:40:23,631 --> 00:40:26,718 And we believe that your father was innocent. 788 00:40:28,762 --> 00:40:30,555 - What do you mean? That can't be- 789 00:40:30,680 --> 00:40:32,474 - We uncovered new evidence. 790 00:40:34,517 --> 00:40:36,311 Your dad didn't kill her. 791 00:40:36,478 --> 00:40:42,400 * * 792 00:40:42,567 --> 00:40:46,196 - I don't understand. 793 00:40:46,279 --> 00:40:49,282 How is that-who did? 794 00:40:49,407 --> 00:40:55,163 - I don't know yet, but I'm here. 795 00:40:55,246 --> 00:40:58,083 And I'm gonna help. 796 00:41:01,586 --> 00:41:04,339 Can I come in? 797 00:41:04,464 --> 00:41:06,883 - Yeah. 798 00:41:06,966 --> 00:41:09,177 [sighs] 799 00:41:09,344 --> 00:41:16,184 * * 800 00:41:30,615 --> 00:41:33,535 [wolf howls] 801 00:41:36,705 --> 00:41:39,541 [tense music] 802 00:41:39,666 --> 00:41:46,548 * * 803 00:41:46,598 --> 00:41:51,148 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.