All language subtitles for Chicago Fire S14E06 Broken Things 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 2 00:00:04,526 --> 00:00:08,008 - What happened, it's not your fault, Murph. 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,748 What if we redeploy firefighters 4 00:00:09,792 --> 00:00:12,664 to take some of the pressure off of our paramedics? 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,057 How did it go? 6 00:00:14,101 --> 00:00:16,712 I think we proved we can do the job in-house. 7 00:00:16,755 --> 00:00:18,279 I wanna go see my mom. 8 00:00:18,322 --> 00:00:21,325 - The brain bleed is gonna extend her recovery time. 9 00:00:21,369 --> 00:00:23,153 However long it takes, we can handle it. 10 00:00:23,197 --> 00:00:25,199 It's not us I'm worried about. 11 00:00:25,242 --> 00:00:27,331 You don't help me in the next few days, 12 00:00:27,375 --> 00:00:29,159 I ain't getting out of here. 13 00:00:29,203 --> 00:00:31,596 My dad wants me to talk to Belfort's husband-- 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,337 or widower. 15 00:00:33,381 --> 00:00:36,297 Sal, you're not gonna do that, right, 16 00:00:36,340 --> 00:00:37,602 stir up all that pain? 17 00:00:39,648 --> 00:00:41,824 Six battalion chiefs will have to go. 18 00:00:41,867 --> 00:00:43,434 You aren't on this list. 19 00:00:43,478 --> 00:00:46,916 - I'm gonna be responsible for five additional houses. 20 00:00:46,959 --> 00:00:48,918 I'm counting on you to step up, Lieutenant. 21 00:00:48,961 --> 00:00:52,400 I have no doubt that 51 will be in capable hands. 22 00:00:57,666 --> 00:00:59,407 What are you doing dressed for work? 23 00:00:59,450 --> 00:01:01,887 - Isn't Squad off this shift? - We are. 24 00:01:01,931 --> 00:01:03,802 But Pascal just called. 25 00:01:03,846 --> 00:01:06,501 He wants me to come in and shadow him for the day. 26 00:01:06,544 --> 00:01:09,286 Well, that's kind of exciting. 27 00:01:09,330 --> 00:01:10,766 I think he just wants to make sure I'm up 28 00:01:10,809 --> 00:01:13,334 on all things 51 since I'm gonna be covering for him 29 00:01:13,377 --> 00:01:15,031 - while he's out. - I don't know. 30 00:01:15,075 --> 00:01:17,077 He could do that with a meeting. 31 00:01:17,120 --> 00:01:20,689 This feels more like he's prepping you for bigger things. 32 00:01:20,732 --> 00:01:22,256 Well, you can never tell with that guy. 33 00:01:22,299 --> 00:01:23,953 - I still can't read him. - Hmm. 34 00:01:23,996 --> 00:01:26,260 Where's Isaiah? 35 00:01:26,303 --> 00:01:30,090 Uh, he left for an early morning class at school. 36 00:01:30,133 --> 00:01:33,093 So we're alone? 37 00:01:35,051 --> 00:01:37,401 - Matter of fact, we are. - Mm. 38 00:01:37,445 --> 00:01:40,752 So nobody's in the house but you and me. 39 00:01:40,796 --> 00:01:42,363 Yeah. 40 00:01:45,366 --> 00:01:47,542 41 00:01:47,585 --> 00:01:51,937 Well, then, I got some plans for you, Commissioner Severide. 42 00:02:03,253 --> 00:02:07,083 43 00:02:07,127 --> 00:02:08,824 Have a good day. 44 00:02:08,867 --> 00:02:11,305 Don't forget to walk home together, okay? 45 00:02:11,348 --> 00:02:13,959 Bye. Love you. 46 00:02:14,003 --> 00:02:20,923 47 00:02:32,195 --> 00:02:34,589 - Hello? - Hi, Mr. Belfort. I'm Sal. 48 00:02:34,632 --> 00:02:36,199 I was hoping you had a second to speak. 49 00:02:36,243 --> 00:02:37,853 What are we selling? 50 00:02:37,896 --> 00:02:39,202 Nothing, sir. 51 00:02:39,246 --> 00:02:41,813 No, I, um-- 52 00:02:41,857 --> 00:02:44,294 I'm actually here on behalf of my father, Ray Vasquez. 53 00:02:44,338 --> 00:02:48,820 54 00:02:48,864 --> 00:02:52,389 I don't wanna talk about Ray Vasquez or anything else 55 00:02:52,433 --> 00:02:54,130 that happened six years ago. You understand? 56 00:02:54,174 --> 00:02:55,479 Yes, sir. I do. 57 00:02:55,523 --> 00:02:57,046 And believe me, I'm so sorry to bring this up, 58 00:02:57,089 --> 00:02:58,265 but I would not be here if it wasn't important. 59 00:02:58,308 --> 00:02:59,657 Please. 60 00:02:59,701 --> 00:03:01,833 The least you could do is have some respect 61 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 for what I just said. 62 00:03:05,359 --> 00:03:07,796 Yes, sir, but I-- 63 00:03:12,453 --> 00:03:14,803 Feels like the emails never stop. 64 00:03:14,846 --> 00:03:15,934 Who's on overtime? 65 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 Who's reassigning crew to cover gaps? 66 00:03:17,849 --> 00:03:19,590 Sounds like a logistical nightmare. 67 00:03:19,634 --> 00:03:21,375 Cutting all those battalion chiefs didn't help. 68 00:03:21,418 --> 00:03:23,203 That's for sure. 69 00:03:23,246 --> 00:03:24,943 The CFD is a department in crisis. 70 00:03:26,075 --> 00:03:27,294 Yeah? 71 00:03:27,337 --> 00:03:28,251 You wanted to see me, Chief? 72 00:03:28,295 --> 00:03:30,297 Mikami, come in. 73 00:03:30,340 --> 00:03:35,084 I spoke to Chief Robinson about your firefighter medic program. 74 00:03:35,127 --> 00:03:36,564 Names are coming in. 75 00:03:36,607 --> 00:03:38,435 Headquarters wants to get it up and running soon. 76 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 - Wow, okay. - Congrats. 77 00:03:41,003 --> 00:03:43,179 Thank you. That is great news, Chief. 78 00:03:43,223 --> 00:03:45,747 The sooner, the better. We keep losing good medics. 79 00:03:45,790 --> 00:03:48,053 We lost another two this last week because of burnout. 80 00:03:48,097 --> 00:03:52,928 And my friend Murphy sacrificed her own job to get this going, 81 00:03:52,971 --> 00:03:55,060 so I really need it to work. 82 00:03:55,104 --> 00:03:57,237 Then make it work. 83 00:03:58,673 --> 00:03:59,935 Copy. 84 00:04:12,643 --> 00:04:14,515 Isaiah. 85 00:04:14,558 --> 00:04:16,168 Wait, you're supposed to be at school. 86 00:04:16,212 --> 00:04:18,127 It's about my mom. 87 00:04:20,999 --> 00:04:23,611 So I was looking up stuff on my mom's condition in homeroom. 88 00:04:23,654 --> 00:04:26,135 The operation she got with the shunt, 89 00:04:26,178 --> 00:04:29,094 it says all kinds of problems can happen after. 90 00:04:29,138 --> 00:04:31,923 Dr. Sachs tells us that your mom is recovering really well. 91 00:04:31,967 --> 00:04:34,099 Well, yeah, but it says sometimes a shunt can fail, 92 00:04:34,143 --> 00:04:36,058 and if they don't monitor the patient enough, 93 00:04:36,101 --> 00:04:37,755 that's when people can die. 94 00:04:39,017 --> 00:04:40,280 How about this-- 95 00:04:40,323 --> 00:04:41,672 we will call Dr. Sachs, 96 00:04:41,716 --> 00:04:43,500 and we'll make sure that they're checking on her 97 00:04:43,544 --> 00:04:45,110 the way that they should be. 98 00:04:45,154 --> 00:04:46,938 This site says it should be at least every three hours. 99 00:04:46,982 --> 00:04:48,679 - We'll ask about that. - Yeah. 100 00:04:48,723 --> 00:04:51,116 And anything else you want, just let us know. 101 00:04:51,160 --> 00:04:53,336 Thank you. 102 00:04:53,380 --> 00:04:56,383 Hey, listen. 103 00:04:56,426 --> 00:04:59,516 I know you are worried. 104 00:04:59,560 --> 00:05:03,781 You cannot just leave school like that, okay? 105 00:05:03,825 --> 00:05:05,435 Kelly and I, we are always here for you, 106 00:05:05,479 --> 00:05:08,090 but school is still part of the deal. 107 00:05:08,133 --> 00:05:10,353 - Okay? - Okay. 108 00:05:10,397 --> 00:05:12,442 Okay. Listen, don't worry. 109 00:05:12,486 --> 00:05:14,096 We are all over this. 110 00:05:15,489 --> 00:05:16,620 Come on, let's go see if 111 00:05:16,664 --> 00:05:17,752 there's any donuts left after breakfast. 112 00:05:17,795 --> 00:05:20,972 You can take some to school. 113 00:05:21,016 --> 00:05:27,979 114 00:05:33,898 --> 00:05:36,901 Vasquez, you should put your name in 115 00:05:36,945 --> 00:05:38,555 for Violet's firefighter medic program. 116 00:05:38,599 --> 00:05:40,383 - We just heard it's a go. - Oh, yeah? 117 00:05:40,427 --> 00:05:41,689 That's cool. 118 00:05:41,732 --> 00:05:43,430 I'm not looking to pick up extra shifts 119 00:05:43,473 --> 00:05:45,388 right now, but, you know, who knows? 120 00:05:45,432 --> 00:05:47,172 Ouch. 121 00:05:47,216 --> 00:05:49,653 Figured you'd be all over that, you know, considering 122 00:05:49,697 --> 00:05:51,873 all your questions about medics-- 123 00:05:51,916 --> 00:05:54,658 - or at least medic reports. - Mm-hmm. 124 00:05:54,702 --> 00:05:57,139 Okay, yeah, I'm still a little curious 125 00:05:57,182 --> 00:05:58,532 what that was all about, 126 00:05:58,575 --> 00:06:02,057 but if you wanna keep it close to the vest for, 127 00:06:02,100 --> 00:06:04,494 like, ever-- 128 00:06:04,538 --> 00:06:08,585 I needed the reports to help someone. 129 00:06:10,935 --> 00:06:11,893 It's my dad. 130 00:06:13,590 --> 00:06:15,375 Help him how? 131 00:06:16,724 --> 00:06:18,378 Are you close with your parents? 132 00:06:18,421 --> 00:06:19,988 Not anymore. 133 00:06:20,031 --> 00:06:21,816 They're both gone. 134 00:06:21,859 --> 00:06:23,426 Oh, Lizzie, I'm sorry, I didn't-- 135 00:06:23,470 --> 00:06:26,037 For not answering my question? 136 00:06:26,081 --> 00:06:28,431 I answered one of your questions. 137 00:06:28,475 --> 00:06:32,217 That's a-- that's a start, right? 138 00:06:34,002 --> 00:06:35,612 - Ambulance 61, person down from unknown causes. 139 00:06:35,656 --> 00:06:37,048 Yeah, that's a start. 140 00:06:37,092 --> 00:06:39,355 6228 West Marion. 141 00:06:42,402 --> 00:06:44,055 142 00:06:44,099 --> 00:06:46,710 In here, in here. My mom, she fell. 143 00:06:46,754 --> 00:06:50,018 Whoa, where did all this glass come from? 144 00:06:53,804 --> 00:06:55,719 Oh, okay. 145 00:06:55,763 --> 00:06:57,634 Can you tell me what happened? 146 00:06:57,678 --> 00:07:02,378 I was taking down Halloween decorations on the roof. 147 00:07:02,422 --> 00:07:04,815 I guess I leaned on the skylight. 148 00:07:04,859 --> 00:07:06,469 - What's your name? - Marie. 149 00:07:06,513 --> 00:07:07,905 Oh, my God. Is she okay? 150 00:07:07,949 --> 00:07:10,430 Mom, are you all right? Don't move too much, okay? 151 00:07:10,473 --> 00:07:12,388 - It happened so fast. - Heart rate slightly elevated. 152 00:07:12,432 --> 00:07:15,043 - Pupils equal but responsive. - No apparent neck trauma. 153 00:07:15,086 --> 00:07:17,524 I'm gonna bandage up this neck wound. 154 00:07:20,570 --> 00:07:22,616 She's got minor lacerations everywhere, 155 00:07:22,659 --> 00:07:25,619 but nothing explains all this blood. 156 00:07:28,143 --> 00:07:31,363 I'm gonna take a look at your wrist, okay, Marie? 157 00:07:31,407 --> 00:07:33,453 Oh, my God! 158 00:07:33,496 --> 00:07:35,150 Oh, my God! 159 00:07:35,193 --> 00:07:39,720 160 00:07:43,201 --> 00:07:43,419 161 00:07:43,463 --> 00:07:45,682 Why is she bleeding like that? 162 00:07:45,726 --> 00:07:46,857 The glass must have cut an artery in her wrist. 163 00:07:46,901 --> 00:07:50,121 Oh, my God. Oh, my God. 164 00:07:52,297 --> 00:07:53,995 This should stop the bleeding for now, 165 00:07:54,038 --> 00:07:55,518 but we gotta get her to Med quickly. 166 00:07:55,562 --> 00:07:57,041 Everything hurts. 167 00:07:57,085 --> 00:07:58,478 We're gonna get you some pain meds soon, okay, Marie? 168 00:07:58,521 --> 00:07:59,653 Yeah. 169 00:08:01,611 --> 00:08:03,395 All right, let's go. 170 00:08:03,439 --> 00:08:04,527 Please, you have to make her better. 171 00:08:04,571 --> 00:08:06,007 Give us space, okay? 172 00:08:06,050 --> 00:08:09,967 173 00:08:10,011 --> 00:08:11,882 It's okay, Mom. I'm right here. 174 00:08:11,926 --> 00:08:13,493 And we're gonna take you to the hospital. 175 00:08:13,536 --> 00:08:15,190 And then they're gonna fix you up there, right? 176 00:08:15,233 --> 00:08:16,974 Give us a second, okay? 177 00:08:18,889 --> 00:08:20,543 I don't know if it's a good idea 178 00:08:20,587 --> 00:08:22,066 for her to ride along with us if she's this worked up. 179 00:08:22,110 --> 00:08:23,415 I'll talk to her. 180 00:08:23,459 --> 00:08:25,417 Make it quick. 181 00:08:25,461 --> 00:08:27,463 We are gonna take your mom to Chicago Med, 182 00:08:27,507 --> 00:08:28,899 and you can meet us there, okay? 183 00:08:28,943 --> 00:08:30,074 No, no, no, no. I have to come. 184 00:08:30,118 --> 00:08:31,380 We need to focus in there. 185 00:08:31,423 --> 00:08:32,686 No, no, no. Please, please let me come. 186 00:08:32,729 --> 00:08:34,470 My dad, he died during COVID. 187 00:08:34,514 --> 00:08:37,865 They took him away, and then we never saw him again. 188 00:08:37,908 --> 00:08:39,040 Please. 189 00:08:41,129 --> 00:08:42,434 It is a small space, 190 00:08:42,478 --> 00:08:44,567 so if you come with us, you have to stay calm. 191 00:08:44,611 --> 00:08:46,613 It is the only way we can take care of your mom. 192 00:08:49,050 --> 00:08:50,399 Okay. Okay. 193 00:08:50,442 --> 00:08:52,314 - No, I can do that. Please. - All right. 194 00:08:52,357 --> 00:08:53,924 We need to get going now. 195 00:08:53,968 --> 00:08:55,578 Dana's okay to ride with us. 196 00:08:56,971 --> 00:08:58,581 Okay. 197 00:08:58,625 --> 00:09:00,191 Thank you. 198 00:09:00,235 --> 00:09:04,544 199 00:09:24,651 --> 00:09:26,217 - You've reached Cliff Belfort. 200 00:09:26,261 --> 00:09:28,872 Please leave a message. 201 00:09:28,916 --> 00:09:30,265 Mr. Belfort. Hi, sir. 202 00:09:30,308 --> 00:09:32,789 This is, uh-- this is Sal Vasquez. 203 00:09:32,833 --> 00:09:36,619 I--look, I'm sorry to surprise you at your home this morning. 204 00:09:36,663 --> 00:09:39,056 I just--I figured, you know, putting a face to it all 205 00:09:39,100 --> 00:09:42,407 might actually help. 206 00:09:42,451 --> 00:09:45,802 I have a message for you. It's from my father. 207 00:09:45,846 --> 00:09:49,632 He wants you to know how sorry he is for-- 208 00:09:49,676 --> 00:09:51,547 for everything. 209 00:09:51,591 --> 00:09:53,854 And there's something I'd like to ask you, too, 210 00:09:53,897 --> 00:09:56,073 if you'll give me the chance. 211 00:09:56,117 --> 00:09:58,685 So I'm hoping you'll call me back. 212 00:09:58,728 --> 00:10:00,600 Thank you. 213 00:10:10,000 --> 00:10:13,525 214 00:10:13,569 --> 00:10:15,658 - Vitals are stable for now. - You hear that, Mom? 215 00:10:15,702 --> 00:10:16,833 That's good. 216 00:10:16,877 --> 00:10:24,058 217 00:10:27,627 --> 00:10:30,760 What the... 218 00:10:30,804 --> 00:10:32,022 Wait, what's going on? 219 00:10:32,066 --> 00:10:33,807 - Why did we stop? - Bad traffic. 220 00:10:33,850 --> 00:10:36,853 Hopefully we start moving again in a sec. 221 00:10:36,897 --> 00:10:38,115 I'm gonna take a look around, 222 00:10:38,159 --> 00:10:40,030 see if there's a way out of this. 223 00:10:40,074 --> 00:10:45,296 224 00:10:45,340 --> 00:10:47,603 What if we get stuck in here, Lizzie? 225 00:10:47,647 --> 00:10:49,170 What happens if we don't get my mom to a hospital soon? 226 00:10:49,213 --> 00:10:51,694 We will get your mom to Med. I promise. 227 00:10:51,738 --> 00:10:58,658 228 00:11:15,152 --> 00:11:16,240 - You got a second? - Yeah. 229 00:11:16,284 --> 00:11:17,851 Did you talk to that doctor? 230 00:11:17,894 --> 00:11:19,548 I've been trying to get a hold of him all morning. 231 00:11:19,591 --> 00:11:21,419 But when I finally got through to his office, 232 00:11:21,463 --> 00:11:23,552 they told me that, technically, Shauna isn't under 233 00:11:23,595 --> 00:11:25,293 - his care anymore. - What? 234 00:11:25,336 --> 00:11:26,860 Who's taking care of her? 235 00:11:26,903 --> 00:11:28,557 Well, they gave me the number to the rehab center 236 00:11:28,600 --> 00:11:30,428 in the city, who then transferred me 237 00:11:30,472 --> 00:11:32,779 to the neuro rehab department, 238 00:11:32,822 --> 00:11:35,172 who then put me on hold for 20 minutes 239 00:11:35,216 --> 00:11:37,740 before dropping my call. 240 00:11:37,784 --> 00:11:40,351 - Are you kidding? - It's infuriating. 241 00:11:40,395 --> 00:11:42,266 Isaiah was right to wanna follow up. 242 00:11:42,310 --> 00:11:44,268 The only person advocating for this woman 243 00:11:44,312 --> 00:11:46,270 is a 14-year-old boy. 244 00:11:47,837 --> 00:11:49,578 And now us. 245 00:11:49,621 --> 00:11:53,756 Maybe it's time to look into this facility a little deeper, 246 00:11:53,800 --> 00:11:57,455 and if it's not up to par, then we find other options. 247 00:11:57,499 --> 00:11:59,153 Severide, come with me. 248 00:11:59,196 --> 00:12:01,242 There's someone I want you to meet. 249 00:12:03,331 --> 00:12:04,680 Yeah, go. 250 00:12:11,165 --> 00:12:18,302 251 00:12:30,445 --> 00:12:31,663 I walked in both directions. 252 00:12:31,707 --> 00:12:33,361 Cars were stacked up for blocks. 253 00:12:33,404 --> 00:12:35,319 I couldn't see why, but it must be pretty bad. 254 00:12:35,363 --> 00:12:36,799 This is all my fault. 255 00:12:36,843 --> 00:12:38,540 I shouldn't have even let her put up those decorations 256 00:12:38,583 --> 00:12:40,803 in the first place. That was Dad's thing. 257 00:12:40,847 --> 00:12:44,546 Sweetie, I'll be fine. 258 00:12:44,589 --> 00:12:47,244 Remember what your father used to say about patience. 259 00:12:49,420 --> 00:12:52,206 I tried having patience, but it was taking too long. 260 00:12:52,249 --> 00:12:53,947 That raspiness in her voice, that's new. 261 00:12:53,990 --> 00:12:55,513 Mm-hmm. 262 00:12:55,557 --> 00:12:59,300 Marie, we're gonna have to check that neck wound. 263 00:12:59,343 --> 00:13:00,736 Wait, why? Is something wrong? 264 00:13:05,132 --> 00:13:07,482 Get an occlusive dressing. 265 00:13:07,525 --> 00:13:09,266 What's going on? 266 00:13:09,310 --> 00:13:11,529 The cut in her neck is deeper than we initially thought. 267 00:13:11,573 --> 00:13:13,357 It must have penetrated your mom's airway. 268 00:13:13,401 --> 00:13:17,405 What? Wait, how did you not notice that before? 269 00:13:17,448 --> 00:13:18,928 Wait, what is happening? What aren't you telling us? 270 00:13:18,972 --> 00:13:21,626 Dana, get back. You gotta let us work. 271 00:13:21,670 --> 00:13:24,325 Oh, my God. 272 00:13:24,368 --> 00:13:26,283 Help her! She can't breathe! 273 00:13:26,327 --> 00:13:29,373 Mom! Mom! 274 00:13:29,417 --> 00:13:31,723 Wait, Mom. Mom. Mom! 275 00:13:36,206 --> 00:13:36,380 276 00:13:36,424 --> 00:13:37,817 Mom. Mom. Mom! 277 00:13:37,860 --> 00:13:39,383 - Hey. - No, no. 278 00:13:39,427 --> 00:13:40,645 Please, please, please. You have to help her. 279 00:13:40,689 --> 00:13:41,864 I can't lose her too. 280 00:13:41,908 --> 00:13:42,865 That is what we are trying to do, 281 00:13:42,909 --> 00:13:44,214 but you need to stay back, Dana. 282 00:13:44,258 --> 00:13:46,042 If we can't focus, we can't help her. 283 00:13:46,086 --> 00:13:47,609 We have a pulsatile hematoma forming at the carotid. 284 00:13:47,652 --> 00:13:49,263 If it gets any bigger, it's gonna block her airway. 285 00:13:49,306 --> 00:13:50,873 We can't sit this one out any longer. 286 00:13:50,917 --> 00:13:52,222 Ambo 61 to main. 287 00:13:52,266 --> 00:13:53,833 We're stuck on the Cityfront overpass between 288 00:13:53,876 --> 00:13:55,225 Illinois and North Water Street. 289 00:13:55,269 --> 00:13:57,227 We need a patient pickup immediately. 290 00:13:57,271 --> 00:13:59,316 We can run the stretcher out to meet up with them. 291 00:13:59,360 --> 00:14:03,016 - No ambos available. Stand by for updates. 292 00:14:03,059 --> 00:14:05,409 So what do we do now? 293 00:14:11,981 --> 00:14:13,635 Don't tell me we're here to see the mayor. 294 00:14:13,678 --> 00:14:15,115 Close. 295 00:14:15,158 --> 00:14:17,160 The mayor's chief of staff, Annette Davis. 296 00:14:17,204 --> 00:14:20,076 Oh, the one who asked you out. 297 00:14:20,120 --> 00:14:22,339 She's a good person to have on your speed dial, 298 00:14:22,383 --> 00:14:24,733 so it's wise to pay a visit now and then, 299 00:14:24,776 --> 00:14:26,909 get a little face time. 300 00:14:26,953 --> 00:14:28,868 Davis decides which initiatives 301 00:14:28,911 --> 00:14:30,521 land on the mayor's desk each morning, 302 00:14:30,565 --> 00:14:33,002 so if we ever need new equipment or station upgrade, 303 00:14:33,046 --> 00:14:34,874 she can help push that through. 304 00:14:34,917 --> 00:14:37,180 Big city departments. 305 00:14:37,224 --> 00:14:42,533 Relationships are just as important as fireground skills. 306 00:14:42,577 --> 00:14:44,405 This is how we play the game. 307 00:14:46,668 --> 00:14:48,888 No, I just wanna be fair. 308 00:14:48,931 --> 00:14:50,802 Yeah, well, from what I'm hearing, 309 00:14:50,846 --> 00:14:52,326 three council members are against it, 310 00:14:52,369 --> 00:14:54,850 which means we only need to flip one. 311 00:14:54,894 --> 00:14:57,287 And we all know who that is. 312 00:14:57,331 --> 00:14:58,898 Yeah. 313 00:14:58,941 --> 00:15:00,595 Yes, both the mayor and I'll be there. 314 00:15:00,638 --> 00:15:02,727 See you then. 315 00:15:02,771 --> 00:15:05,905 Chief Pascal, good to see you. 316 00:15:05,948 --> 00:15:07,210 Appreciate you taking the time. 317 00:15:07,254 --> 00:15:09,169 This is Lieutenant Kelly Severide. 318 00:15:09,212 --> 00:15:11,301 He's our ranking officer at 51. 319 00:15:11,345 --> 00:15:13,477 Chief's told me a lot about you. 320 00:15:13,521 --> 00:15:15,262 Is that right? 321 00:15:15,305 --> 00:15:17,046 Well, I told him how instrumental 322 00:15:17,090 --> 00:15:19,266 you've been in keeping the CFD prioritized, 323 00:15:19,309 --> 00:15:21,616 especially with everything going on at city hall. 324 00:15:21,659 --> 00:15:23,052 Everything going on? 325 00:15:23,096 --> 00:15:26,273 That's quite the euphemism. 326 00:15:26,316 --> 00:15:28,753 I suppose I'm being diplomatic. 327 00:15:28,797 --> 00:15:30,494 I'll say what he's too polite to. 328 00:15:30,538 --> 00:15:32,192 It was a mess around here. 329 00:15:32,235 --> 00:15:35,412 But I'd like to think we're starting to clean it up. 330 00:15:35,456 --> 00:15:37,197 Please have a seat. 331 00:15:41,984 --> 00:15:47,990 332 00:15:53,865 --> 00:15:56,477 Oxygen's dropping. She's at 88. 333 00:15:58,305 --> 00:16:00,611 She's got stridor. That hematoma's growing fast. 334 00:16:00,655 --> 00:16:01,873 What does that mean? 335 00:16:01,917 --> 00:16:02,918 It's further obstructing her airway. 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,267 We have to intubate. 337 00:16:04,311 --> 00:16:05,790 Marie, we're gonna have to sedate you so we can 338 00:16:05,834 --> 00:16:07,096 put in a tube to help you breathe. 339 00:16:07,140 --> 00:16:09,969 - But you won't feel any pain. - Do we have to? 340 00:16:10,012 --> 00:16:11,187 That's what they did to my dad before-- 341 00:16:11,231 --> 00:16:12,536 This is completely different. 342 00:16:12,580 --> 00:16:14,234 It's just until we can get her to Med. 343 00:16:14,277 --> 00:16:16,845 - But we need to act fast. - Okay. 344 00:16:16,888 --> 00:16:17,977 5 milligrams of Versed and make sure 345 00:16:18,020 --> 00:16:21,023 you keep an eye on her oxygen. 346 00:16:21,067 --> 00:16:27,421 347 00:16:27,464 --> 00:16:30,119 How can you have a two-year wait list 348 00:16:30,163 --> 00:16:33,035 when you deal with critical patients? 349 00:16:33,079 --> 00:16:35,168 How long will that take? 350 00:16:38,084 --> 00:16:41,348 I guess we have different definitions of "urgent." 351 00:16:44,481 --> 00:16:46,962 Is everything okay, Lieutenant? 352 00:16:49,486 --> 00:16:52,315 You know, I thought the bureaucracy in the CFD was bad. 353 00:16:52,359 --> 00:16:54,056 I have been calling all over the city, 354 00:16:54,100 --> 00:16:55,579 and it's like you can't get someone 355 00:16:55,623 --> 00:16:57,364 into a medical rehab center unless they're 356 00:16:57,407 --> 00:16:59,931 - about to drop dead. - Oh. 357 00:16:59,975 --> 00:17:01,716 This for someone in your family? 358 00:17:01,759 --> 00:17:03,152 Isaiah's mom. 359 00:17:03,196 --> 00:17:05,676 It turns out the place she's at has some of the worst 360 00:17:05,720 --> 00:17:07,243 Yelp reviews I have ever read. 361 00:17:07,287 --> 00:17:09,332 And the city just stuck her there. 362 00:17:09,376 --> 00:17:12,640 We should have looked into it sooner. 363 00:17:12,683 --> 00:17:15,034 On top of that, I gotta educate myself 364 00:17:15,077 --> 00:17:17,993 on post-traumatic hydrocephalus just to talk 365 00:17:18,037 --> 00:17:19,821 to Isaiah about it all. 366 00:17:19,864 --> 00:17:23,172 You'd need a medical degree just to figure it all out. 367 00:17:23,216 --> 00:17:25,479 That sounds like a lot to handle. 368 00:17:25,522 --> 00:17:26,871 Glad I'm not a parent. 369 00:17:29,874 --> 00:17:37,012 370 00:17:41,625 --> 00:17:43,453 Excuse me. Miss, hi. 371 00:17:43,497 --> 00:17:44,976 Can I help you? 372 00:17:45,020 --> 00:17:46,587 Are you Sal Vasquez? 373 00:17:46,630 --> 00:17:48,197 I am. 374 00:17:48,241 --> 00:17:50,678 I'm Cliff Belfort's sister, Pam. 375 00:17:53,246 --> 00:17:55,726 - Did he ask you to come? - No. 376 00:17:55,770 --> 00:17:58,294 But he told me about your visit and your message, 377 00:17:58,338 --> 00:18:00,340 and I wanted to find out what's going on. 378 00:18:00,383 --> 00:18:02,733 I'm very protective of him after what he's been through. 379 00:18:02,777 --> 00:18:04,213 Believe me, I get that. 380 00:18:04,257 --> 00:18:06,737 So what is it that you want from him? 381 00:18:06,781 --> 00:18:09,305 Look, I think I need to speak to Cliff directly. 382 00:18:09,349 --> 00:18:13,396 Do you understand what you're doing, even asking for that? 383 00:18:13,440 --> 00:18:14,919 I'm not trying to cause him any more pain. 384 00:18:14,963 --> 00:18:16,573 Then leave him alone. 385 00:18:16,617 --> 00:18:20,925 Cliff has worked so hard to rebuild his life, 386 00:18:20,969 --> 00:18:23,580 his kids' lives, after Lindsay was killed. 387 00:18:23,624 --> 00:18:26,931 Your father was a part of that nightmare. 388 00:18:26,975 --> 00:18:28,542 If he hadn't have planted that weapon, 389 00:18:28,585 --> 00:18:29,978 Bianchi would be in jail. 390 00:18:30,021 --> 00:18:32,285 My father did not plant that screwdriver. 391 00:18:32,328 --> 00:18:34,330 He discovered that it had been misplaced 392 00:18:34,374 --> 00:18:35,940 when the medics worked the scene, so he put it back. 393 00:18:35,984 --> 00:18:37,246 Yeah. I heard all that at trial. 394 00:18:37,290 --> 00:18:38,639 It's still misconduct, 395 00:18:38,682 --> 00:18:40,423 and it destroyed the prosecution's case. 396 00:18:40,467 --> 00:18:42,425 Fine--what he did helped set Bianchi free, 397 00:18:42,469 --> 00:18:43,861 and my father will have to live with that 398 00:18:43,905 --> 00:18:45,254 for the rest of his life. 399 00:18:45,298 --> 00:18:47,648 But from the very beginning, all he wanted 400 00:18:47,691 --> 00:18:49,911 was to get justice for Lindsay, same thing you want, 401 00:18:49,954 --> 00:18:52,348 Cliff, and Lindsay's parents. 402 00:18:52,392 --> 00:18:55,308 There are broken things here that can still be fixed. 403 00:18:55,351 --> 00:18:58,615 That's what I would like to talk to Cliff about, 404 00:18:58,659 --> 00:19:00,922 if you'd help me. 405 00:19:00,965 --> 00:19:05,666 406 00:19:07,407 --> 00:19:10,192 This intubation will only buy us a little more time. 407 00:19:10,236 --> 00:19:12,499 We need to get her out of here. 408 00:19:15,545 --> 00:19:16,851 409 00:19:16,894 --> 00:19:18,809 Ambo 61 to main. Where the hell is my update? 410 00:19:18,853 --> 00:19:21,638 We need a backup ambulance now. 411 00:19:21,682 --> 00:19:23,336 Stand by, 61. 412 00:19:25,555 --> 00:19:26,730 14 years. 413 00:19:26,774 --> 00:19:28,297 That's quite a long time to be in charge of 414 00:19:28,341 --> 00:19:30,169 such an intense rescue unit. 415 00:19:30,212 --> 00:19:31,779 It doesn't feel that long. 416 00:19:31,822 --> 00:19:33,607 Well, that you've been able to do it successfully 417 00:19:33,650 --> 00:19:35,304 for all that time says something. 418 00:19:35,348 --> 00:19:37,524 Says he's good in a crisis. 419 00:19:37,567 --> 00:19:39,830 I think we both know that's exactly the leadership 420 00:19:39,874 --> 00:19:41,049 that the CFD needs. 421 00:19:41,092 --> 00:19:42,920 61 to main, we can't wait. 422 00:19:42,964 --> 00:19:45,140 Message received. 423 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 Excuse me one moment. 424 00:19:49,362 --> 00:19:51,190 Main, this is Ambulance 61. 425 00:19:51,233 --> 00:19:54,628 All radio traffic, please stop. 426 00:19:54,671 --> 00:19:58,284 - Main to all units, hold your traffic. 427 00:19:58,327 --> 00:20:00,764 Go ahead, 61. 428 00:20:00,808 --> 00:20:02,679 We are stuck on the Cityfront overpass 429 00:20:02,723 --> 00:20:04,028 between Illinois and North Water Street, 430 00:20:04,072 --> 00:20:05,508 and our patient is in critical. 431 00:20:05,552 --> 00:20:06,988 There are no ambos available. 432 00:20:07,031 --> 00:20:09,033 We request an immediate fire rescue assistance, 433 00:20:09,077 --> 00:20:11,122 or this patient won't make it. 434 00:20:11,166 --> 00:20:12,776 61, keep that patient alive. 435 00:20:12,820 --> 00:20:14,387 We're coming for you. 436 00:20:19,696 --> 00:20:19,870 437 00:20:19,914 --> 00:20:21,481 We're ready to roll, Chief. 438 00:20:21,524 --> 00:20:22,960 - What's the plan? - Hang on. 439 00:20:23,004 --> 00:20:24,701 Severide, what's the best approach here? 440 00:20:24,745 --> 00:20:26,137 It's pretty jammed up here on Columbus Drive. 441 00:20:26,181 --> 00:20:27,530 It's hard to tell. 442 00:20:27,574 --> 00:20:28,575 We'll get moving, see if we can carve out a path. 443 00:20:28,618 --> 00:20:29,793 Good. 444 00:20:29,837 --> 00:20:31,142 Guessing you're about ten minutes out. 445 00:20:31,186 --> 00:20:32,579 We'll check all possible routes, 446 00:20:32,622 --> 00:20:34,885 - see what gets you the closest. - Copy that. 447 00:20:45,069 --> 00:20:47,158 We need a city grid and infrastructure map, 448 00:20:47,202 --> 00:20:48,247 the biggest ones you got. 449 00:20:48,290 --> 00:20:49,335 CDOT is right across the street. 450 00:20:49,378 --> 00:20:50,466 I'll have someone run them over. 451 00:20:50,510 --> 00:20:57,691 452 00:21:04,132 --> 00:21:05,046 Okay. 453 00:21:12,532 --> 00:21:13,794 I'm in. 454 00:21:25,284 --> 00:21:26,459 Oxygen's up-- 455 00:21:26,502 --> 00:21:27,634 90 and climbing. 456 00:21:27,677 --> 00:21:29,157 Okay. 457 00:21:29,200 --> 00:21:31,072 The intubation helped. She's starting to stabilize. 458 00:21:39,210 --> 00:21:41,038 That hematoma is still growing fast. 459 00:21:41,082 --> 00:21:42,823 We have to control that arterial bleed. 460 00:21:42,866 --> 00:21:45,042 We'll have to take turns putting pressure on the wound. 461 00:21:45,086 --> 00:21:46,957 I'll start. 462 00:21:47,001 --> 00:21:50,309 Truck 81, what's your ETA? 463 00:21:50,352 --> 00:21:52,746 Working on it, 61. We're on the move. 464 00:21:59,840 --> 00:22:01,537 If they can make it to Van Buren, 465 00:22:01,581 --> 00:22:03,409 the road might be wide enough to ride the sidewalk-- 466 00:22:03,452 --> 00:22:05,802 - that or they take the park. - 81, what's your status? 467 00:22:05,846 --> 00:22:07,021 We just hit a wall of traffic. 468 00:22:07,064 --> 00:22:08,631 We're backed up for blocks. 469 00:22:08,675 --> 00:22:10,764 Can you get to Van Buren? We can direct you from there. 470 00:22:10,807 --> 00:22:11,895 Copy that. 471 00:22:11,939 --> 00:22:14,158 Yeah, we're heading there now. 472 00:22:14,202 --> 00:22:17,379 Okay, there was a water main break on Harrison and Randolph, 473 00:22:17,423 --> 00:22:18,511 flooded the whole intersection. 474 00:22:18,554 --> 00:22:19,903 They're worried about sinkholes, 475 00:22:19,947 --> 00:22:21,601 so they're shutting it down in all directions. 476 00:22:21,644 --> 00:22:22,776 How long before they open that back up? 477 00:22:22,819 --> 00:22:24,038 They're saying an hour. 478 00:22:24,081 --> 00:22:25,692 That means two, maybe three. 479 00:22:25,735 --> 00:22:27,171 Is there any way to push this along? 480 00:22:27,215 --> 00:22:28,390 That was the commissioner of the Department 481 00:22:28,434 --> 00:22:29,435 of Water Management. 482 00:22:29,478 --> 00:22:32,002 An hour is pushing it along. 483 00:22:32,046 --> 00:22:34,353 Sounds like the best we can do is get them close, 484 00:22:34,396 --> 00:22:36,093 cover the least amount of ground on foot. 485 00:22:36,137 --> 00:22:39,096 With 81 westbound on Van Buren, they're gonna hit red 486 00:22:39,140 --> 00:22:41,925 five blocks from 61's location. 487 00:22:41,969 --> 00:22:43,753 The time it's gonna take to get there and back, 488 00:22:43,797 --> 00:22:45,799 there's gotta be a better way to get in. 489 00:22:45,842 --> 00:22:48,497 490 00:22:48,541 --> 00:22:50,281 What about this, Chief? 491 00:22:50,325 --> 00:22:51,935 There's a service road that leads to a lot 492 00:22:51,979 --> 00:22:53,502 directly underneath the overpass that isn't affected 493 00:22:53,546 --> 00:22:54,938 by the flooded intersection. 494 00:22:54,982 --> 00:22:58,986 81 just has to get beneath the overpass, not on it. 495 00:22:59,029 --> 00:23:00,335 And 81 puts up the aerial. 496 00:23:00,379 --> 00:23:02,381 Yeah, it'd be way quicker than getting back 497 00:23:02,424 --> 00:23:03,686 and forth on foot. 498 00:23:03,730 --> 00:23:05,514 I'll tell transpo to block off bus access 499 00:23:05,558 --> 00:23:07,516 to the service road for us. 500 00:23:07,560 --> 00:23:09,431 Listen up. New plan, 81. 501 00:23:09,475 --> 00:23:15,785 502 00:23:15,829 --> 00:23:17,613 - Ready to switch out? - Yeah. 503 00:23:17,657 --> 00:23:18,962 Okay. 504 00:23:19,006 --> 00:23:20,268 Okay, keep a firm pressure, but not too much 505 00:23:20,311 --> 00:23:21,443 you cut off blood flow in the carotid artery. 506 00:23:21,487 --> 00:23:22,879 Got it. 507 00:23:22,923 --> 00:23:25,708 You go in the moment I take my hand away. 508 00:23:26,709 --> 00:23:29,625 And now. 509 00:23:35,109 --> 00:23:37,241 How are we gonna do this when we transport her to Truck? 510 00:23:37,285 --> 00:23:39,200 I'll keep the pressure and go with them 511 00:23:39,243 --> 00:23:41,115 while you stay with Ambo until traffic clears. 512 00:23:41,158 --> 00:23:42,551 Yeah. 513 00:23:46,729 --> 00:23:50,472 - Ambo 61, Truck 81 is on scene. 514 00:23:50,516 --> 00:23:51,647 Oh, thank God. 515 00:23:51,691 --> 00:23:53,344 I'll get them. 516 00:23:53,388 --> 00:24:00,439 517 00:24:00,482 --> 00:24:02,615 Truck 81, I'm not seeing you. 518 00:24:02,658 --> 00:24:03,920 You're on the Cityfront overpass? 519 00:24:03,964 --> 00:24:05,356 Negative, 61. 520 00:24:05,400 --> 00:24:06,314 We're right under it. 521 00:24:09,230 --> 00:24:11,188 Underneath? 522 00:24:11,232 --> 00:24:18,152 523 00:24:39,565 --> 00:24:42,219 Our patient is intubated with a perforated trachea. 524 00:24:42,263 --> 00:24:44,265 How the hell are we supposed to get her down there? 525 00:24:48,487 --> 00:24:48,661 526 00:24:51,707 --> 00:24:58,584 527 00:24:58,627 --> 00:25:00,499 This can't be the only option. 528 00:25:00,542 --> 00:25:01,848 I know it looks scary, but this is the fastest way 529 00:25:01,891 --> 00:25:03,240 to get your mom to Med. 530 00:25:03,284 --> 00:25:04,590 Okay, remember, constant pressure 531 00:25:04,633 --> 00:25:06,548 on her neck the entire way down, 532 00:25:06,592 --> 00:25:07,810 but not too much you cut off the blood flow. 533 00:25:07,854 --> 00:25:09,333 Copy. 534 00:25:09,377 --> 00:25:11,031 And the ET tube, squeeze the bag every five seconds. 535 00:25:11,074 --> 00:25:12,467 Okay, I'll watch for it. 536 00:25:12,511 --> 00:25:14,817 If the tube slips, she stops breathing, Vasquez. 537 00:25:14,861 --> 00:25:17,167 It won't. 538 00:25:17,211 --> 00:25:18,168 - Okay. - Okay. 539 00:25:18,212 --> 00:25:19,082 - Let's go. - Ready? 540 00:25:19,126 --> 00:25:20,344 Yep. 541 00:25:20,388 --> 00:25:23,347 On three, two, one. 542 00:25:23,391 --> 00:25:25,698 Yep. Coming. 543 00:25:28,222 --> 00:25:29,832 Ballard, let's do it. 544 00:25:29,876 --> 00:25:32,356 Okay. Bring them up. 545 00:25:32,400 --> 00:25:34,794 Dana, can you back up for us? 546 00:25:34,837 --> 00:25:41,627 547 00:25:54,074 --> 00:25:56,206 Pop up. Yep. 548 00:25:56,250 --> 00:25:57,947 Nice and steady, Ballard. 549 00:25:57,991 --> 00:26:00,384 Keep lifting until you clear the railing. 550 00:26:00,428 --> 00:26:02,691 Copy that, Lieutenant. 551 00:26:02,735 --> 00:26:09,655 552 00:26:14,311 --> 00:26:16,966 Whoa. 553 00:26:17,010 --> 00:26:18,489 Hey, stabilize me. 554 00:26:20,100 --> 00:26:23,538 Hey, you with the jersey, give us a hand. 555 00:26:26,367 --> 00:26:28,717 - Grab that blue strap. - Yeah. 556 00:26:33,592 --> 00:26:35,942 - Ready to swing. - Copy. 557 00:26:56,353 --> 00:26:58,399 - Good? - Yeah. 558 00:26:59,574 --> 00:27:01,184 - We gotcha. - Yup, yup, yup. 559 00:27:01,228 --> 00:27:02,533 Nice. 560 00:27:02,577 --> 00:27:04,492 Slow, slow, slow, slow. 561 00:27:04,535 --> 00:27:10,933 562 00:27:10,977 --> 00:27:12,631 We got you. 563 00:27:19,768 --> 00:27:21,552 Okay, I'm gonna roll with 81. 564 00:27:21,596 --> 00:27:22,641 I'll meet you at Med once traffic clears. 565 00:27:22,684 --> 00:27:24,077 - Yep. - Wait, no, no, wait, no. 566 00:27:24,120 --> 00:27:26,688 - I have to come with you. - We don't have time. 567 00:27:26,732 --> 00:27:29,169 But-- 568 00:27:29,212 --> 00:27:30,779 Come on. 569 00:27:30,823 --> 00:27:33,477 Yes, I think that was more exciting 570 00:27:33,521 --> 00:27:34,783 than the council meeting I missed. 571 00:27:34,827 --> 00:27:36,567 Sorry for commandeering your office. 572 00:27:36,611 --> 00:27:38,744 No, don't be-- as long as it wasn't staged 573 00:27:38,787 --> 00:27:40,310 so you could demand more funding. 574 00:27:40,354 --> 00:27:42,661 Oh. 575 00:27:42,704 --> 00:27:44,488 Well, gentlemen, it was a pleasure seeing you. 576 00:27:44,532 --> 00:27:46,186 I have a public safety briefing to get to. 577 00:27:46,229 --> 00:27:47,709 Thanks for all your help. 578 00:27:47,753 --> 00:27:49,189 Anytime. 579 00:27:49,232 --> 00:27:51,017 Good to meet you, Lieutenant. 580 00:27:54,020 --> 00:27:58,024 She's not so bad for a politician. 581 00:27:58,067 --> 00:27:59,939 She gets things done. 582 00:28:10,601 --> 00:28:13,256 Penetrating neck injury with a pulsatile hematoma 583 00:28:13,300 --> 00:28:14,518 on the carotid artery. 584 00:28:14,562 --> 00:28:15,694 - I've got the pressure. - Okay. 585 00:28:15,737 --> 00:28:16,999 Let's get her into Trauma 1. 586 00:28:17,043 --> 00:28:18,827 Oxygen is stable at 98. 587 00:28:18,871 --> 00:28:20,960 Patient had significant blood loss from arterial gash 588 00:28:21,003 --> 00:28:22,526 on the right wrist. 589 00:28:22,570 --> 00:28:28,968 590 00:29:00,564 --> 00:29:03,045 This is Cliff Belfort. 591 00:29:03,089 --> 00:29:07,136 Why don't you come by the house later, and we can talk. 592 00:29:10,792 --> 00:29:13,577 Hey, I'm heading out. 593 00:29:13,621 --> 00:29:15,362 I'll see you next shift. 594 00:29:15,405 --> 00:29:18,800 Yeah, and if you wanna talk more about medic reports 595 00:29:18,844 --> 00:29:21,716 or anything else, I'm around. 596 00:29:21,760 --> 00:29:23,152 I appreciate it. 597 00:29:23,196 --> 00:29:24,893 Same goes for you. 598 00:29:24,937 --> 00:29:26,721 And you're always welcome at Molly's. 599 00:29:26,765 --> 00:29:28,070 But you know that. 600 00:29:28,114 --> 00:29:29,811 I do, yeah. 601 00:29:29,855 --> 00:29:30,856 Thank you. 602 00:29:39,038 --> 00:29:41,518 I was hoping that you might be able 603 00:29:41,562 --> 00:29:43,782 - to offer me some guidance. - Okay. 604 00:29:43,825 --> 00:29:45,914 I've been having a hard time finding 605 00:29:45,958 --> 00:29:49,613 a good long-term care facility that does rehabilitation. 606 00:29:49,657 --> 00:29:51,659 What kind of care are we talking about? 607 00:29:51,702 --> 00:29:54,880 My foster son, his mother was injured pretty badly 608 00:29:54,923 --> 00:29:56,969 in a car accident a couple months back. 609 00:29:57,012 --> 00:30:00,537 She's been in a coma since, just had a shunt put in 610 00:30:00,581 --> 00:30:02,626 for post-traumatic hydrocephalus. 611 00:30:02,670 --> 00:30:04,454 And she is at St. John's. 612 00:30:04,498 --> 00:30:07,849 Yeah, well, St. John's is understaffed, underfunded, 613 00:30:07,893 --> 00:30:09,982 and always on patient overflow. 614 00:30:10,025 --> 00:30:12,375 I found that out the hard way. 615 00:30:12,419 --> 00:30:16,640 We are going down there tomorrow to corral the doctors, 616 00:30:16,684 --> 00:30:20,253 but that's not a sustainable long-term plan. 617 00:30:20,296 --> 00:30:22,342 Kelly and I, we just want the best care 618 00:30:22,385 --> 00:30:25,649 possible for Isaiah's mom, even if we have to cover 619 00:30:25,693 --> 00:30:26,912 some of the cost ourselves. 620 00:30:26,955 --> 00:30:28,914 - His name is Isaiah? - Uh-huh. 621 00:30:28,957 --> 00:30:31,264 That's my grandson's name. 622 00:30:31,307 --> 00:30:34,006 - Really? - Yes. 623 00:30:34,049 --> 00:30:37,183 Our Isaiah, he's a great kid. 624 00:30:37,226 --> 00:30:38,880 I'm sure yours is too. 625 00:30:38,924 --> 00:30:41,840 The best, needless to say. 626 00:30:41,883 --> 00:30:44,668 But it sounds like Isaiah got lucky 627 00:30:44,712 --> 00:30:46,322 with his foster placement. 628 00:30:46,366 --> 00:30:48,890 We are the lucky ones. Truly. 629 00:30:48,934 --> 00:30:51,893 Well, look, I do have a connection with a center 630 00:30:51,937 --> 00:30:53,547 that might fit your needs. 631 00:30:53,590 --> 00:30:55,679 The Clemence-Wegner Clinic, 632 00:30:55,723 --> 00:30:58,769 it's a pretty state-of-the-art facility. 633 00:30:58,813 --> 00:31:02,338 The patients have access to a host of specialists, 634 00:31:02,382 --> 00:31:04,340 as well as rehab and PT. 635 00:31:04,384 --> 00:31:05,907 That sounds amazing. 636 00:31:05,951 --> 00:31:08,257 And it's grant-subsidized, 637 00:31:08,301 --> 00:31:11,043 which can help a lot with the expenses. 638 00:31:11,086 --> 00:31:15,961 But there is an issue that might make it difficult. 639 00:31:16,004 --> 00:31:19,312 They don't have a location in Chicago. 640 00:31:19,355 --> 00:31:21,880 The clinic is in Cleveland. 641 00:31:24,230 --> 00:31:26,536 Cleveland. 642 00:31:26,580 --> 00:31:28,712 Yeah. 643 00:31:28,756 --> 00:31:32,020 Ohio. 644 00:31:46,426 --> 00:31:47,644 Well, I guess that's my time. 645 00:31:47,688 --> 00:31:49,255 Thanks, Scott. 646 00:31:54,651 --> 00:31:56,044 Dr. Patel? 647 00:31:56,088 --> 00:31:58,046 Hi, Lizzie Novak. 648 00:31:58,090 --> 00:32:00,005 I was one of the medics on the neck trauma 649 00:32:00,048 --> 00:32:02,137 that we transported with Truck 81 yesterday. 650 00:32:02,181 --> 00:32:03,704 Penetrating injury, pulsatile hematoma. 651 00:32:03,747 --> 00:32:05,184 Sure. I remember. 652 00:32:05,227 --> 00:32:06,620 Your partner came in with the truck. 653 00:32:06,663 --> 00:32:07,926 Yeah. 654 00:32:07,969 --> 00:32:08,970 How long have you been doing tae kwon do? 655 00:32:09,014 --> 00:32:10,232 First time, actually. 656 00:32:10,276 --> 00:32:11,407 Oh, well, you picked a great class. 657 00:32:11,451 --> 00:32:13,148 Scott's the best. 658 00:32:13,192 --> 00:32:16,717 How is Marie doing, the neck patient? 659 00:32:16,760 --> 00:32:18,980 She was still in surgery when I signed out. 660 00:32:19,024 --> 00:32:20,547 The daughter was not happy. 661 00:32:20,590 --> 00:32:23,767 We basically had to restrain her when they first arrived. 662 00:32:23,811 --> 00:32:25,595 You must have had your hands full with that one. 663 00:32:25,639 --> 00:32:29,251 Yeah, we did. 664 00:32:29,295 --> 00:32:30,600 I better go warm up. 665 00:32:30,644 --> 00:32:32,124 Good luck. 666 00:32:35,605 --> 00:32:38,739 That flight won't work, so see if you can pull that up. 667 00:32:38,782 --> 00:32:40,436 Okay. 668 00:32:40,480 --> 00:32:41,698 Sorry to interrupt. 669 00:32:41,742 --> 00:32:43,874 Chief Pascal, two days in a row. 670 00:32:43,918 --> 00:32:45,441 Someone else for me to meet? 671 00:32:45,485 --> 00:32:48,270 No, I was in the building. 672 00:32:50,098 --> 00:32:52,448 But I can come back if now's not a good time. 673 00:32:52,492 --> 00:32:54,537 No, no. Come on in. 674 00:32:54,581 --> 00:32:56,061 We'll finish this later. 675 00:32:56,104 --> 00:32:58,019 Thank you. 676 00:33:01,327 --> 00:33:03,633 I feel like I need to apologize. 677 00:33:03,677 --> 00:33:05,287 I told you, there's no need. 678 00:33:05,331 --> 00:33:07,028 Getting to your people took priority. 679 00:33:07,072 --> 00:33:10,858 No, I don't mean for yesterday. 680 00:33:10,901 --> 00:33:14,166 A few weeks ago, when you asked me out to drinks-- 681 00:33:14,209 --> 00:33:16,211 You don't need to explain anything. 682 00:33:17,952 --> 00:33:20,433 I lost my wife last year. 683 00:33:20,476 --> 00:33:23,653 So even thinking about getting drinks with someone 684 00:33:23,697 --> 00:33:27,483 or going on some kind of date... 685 00:33:31,574 --> 00:33:35,448 I reacted poorly, I know. 686 00:33:35,491 --> 00:33:36,840 I'm just not ready. 687 00:33:36,884 --> 00:33:40,670 Tom, I'm so sorry about your wife. 688 00:33:40,714 --> 00:33:42,324 And I totally understand. 689 00:33:42,368 --> 00:33:45,197 But the thing is, if you're okay with it, 690 00:33:45,240 --> 00:33:47,721 I'd love to go out for a cup of coffee sometime. 691 00:33:51,377 --> 00:33:53,205 I would love that. 692 00:33:55,555 --> 00:33:57,731 Come on in. 693 00:33:57,774 --> 00:33:59,472 The kids are at after school care, 694 00:33:59,515 --> 00:34:01,517 so we can sit and talk in here. 695 00:34:01,561 --> 00:34:03,215 Please have a seat. 696 00:34:03,258 --> 00:34:05,217 Thank you. 697 00:34:08,307 --> 00:34:11,658 Firefighting seems like a very rewarding job. 698 00:34:11,701 --> 00:34:14,269 Yeah, it can be. 699 00:34:14,313 --> 00:34:16,054 I thought about it at one point. 700 00:34:16,097 --> 00:34:18,708 I mean, every kid does, I guess. 701 00:34:18,752 --> 00:34:22,408 Look, when you showed up here yesterday out of the blue, 702 00:34:22,451 --> 00:34:23,713 it caught me off guard. 703 00:34:23,757 --> 00:34:25,541 I know, and I'm sorry. 704 00:34:25,585 --> 00:34:27,239 Like I said, I thought I had a better shot 705 00:34:27,282 --> 00:34:32,722 at asking or talking to you than if I just left a message. 706 00:34:32,766 --> 00:34:33,984 You're probably right. 707 00:34:37,075 --> 00:34:40,121 Look, Mr. Belfort, I, um... 708 00:34:40,165 --> 00:34:41,775 I can't imagine what the last six years have been like 709 00:34:41,818 --> 00:34:43,298 for you and your family. 710 00:34:43,342 --> 00:34:44,908 And I'm sure that hearing the name "Vasquez" 711 00:34:44,952 --> 00:34:46,171 probably makes you angry as hell. 712 00:34:46,214 --> 00:34:47,781 But my dad was trying to put things right 713 00:34:47,824 --> 00:34:49,217 so that justice would be served. 714 00:34:49,261 --> 00:34:52,394 If you think I blame Ray Vasquez, I don't. 715 00:34:52,438 --> 00:34:55,136 He's not the one who murdered my wife. 716 00:34:55,180 --> 00:34:57,965 Detective Vasquez actually helped me that day 717 00:34:58,008 --> 00:35:01,142 because I couldn't breathe. I couldn't think. 718 00:35:01,186 --> 00:35:03,144 I was falling apart. 719 00:35:03,188 --> 00:35:05,320 And your dad put his hand on my shoulder, 720 00:35:05,364 --> 00:35:08,149 and he reminded me that I needed to be there for my kids 721 00:35:08,193 --> 00:35:10,978 because they were what mattered most. 722 00:35:11,021 --> 00:35:12,675 For that, I'll always be grateful 723 00:35:12,719 --> 00:35:16,157 that he was the first person to answer the 911 call. 724 00:35:18,638 --> 00:35:20,118 Besides the medics, you mean. 725 00:35:20,161 --> 00:35:22,642 No, he got there before they did, 726 00:35:22,685 --> 00:35:25,427 along with another patrol car. 727 00:35:25,471 --> 00:35:27,777 Your father was the one who took the medics over 728 00:35:27,821 --> 00:35:29,736 to Lindsay's body. 729 00:35:29,779 --> 00:35:31,825 I couldn't bear to do it. 730 00:35:34,088 --> 00:35:37,178 You said there was something you wanted to ask me. 731 00:35:39,049 --> 00:35:41,008 What is it? 732 00:35:41,051 --> 00:35:43,402 733 00:35:46,796 --> 00:35:47,014 734 00:35:52,498 --> 00:35:54,587 Hey. I am so sorry I'm late. 735 00:35:54,630 --> 00:35:56,154 I know, you almost missed happy hour. 736 00:35:56,197 --> 00:35:59,113 But not to worry, I took the liberty of ordering for you. 737 00:35:59,157 --> 00:36:00,636 Thank you. 738 00:36:00,680 --> 00:36:02,247 I figured we could stand to let loose a little 739 00:36:02,290 --> 00:36:04,205 after the longest shift ever. 740 00:36:04,249 --> 00:36:05,946 Amen to that. 741 00:36:08,688 --> 00:36:11,865 Oh, did you order us shots of Malort? 742 00:36:11,908 --> 00:36:13,562 The first firehouse I floated at, 743 00:36:13,606 --> 00:36:14,868 we would take shots of that 744 00:36:14,911 --> 00:36:17,218 after a rough shift with a tallboy. 745 00:36:17,262 --> 00:36:18,567 It's called the Chicago handshake. 746 00:36:18,611 --> 00:36:21,788 Remind me to never let you order ahead again. 747 00:36:21,831 --> 00:36:24,094 I was late because I stopped by Med to check on Marie. 748 00:36:24,138 --> 00:36:25,357 Oh, how's she doing? 749 00:36:25,400 --> 00:36:26,706 She just got out of surgery. 750 00:36:26,749 --> 00:36:29,491 She is expected to make a full recovery. 751 00:36:29,535 --> 00:36:32,277 Her daughter was by her side, of course. 752 00:36:32,320 --> 00:36:34,714 - Well, that's a relief. - Yeah. 753 00:36:34,757 --> 00:36:38,631 So, Novak... 754 00:36:38,674 --> 00:36:41,938 your empathy is, like, your superpower. 755 00:36:41,982 --> 00:36:44,202 You can connect with anyone. But-- 756 00:36:44,245 --> 00:36:48,249 With great power comes great responsibility. 757 00:36:48,293 --> 00:36:50,643 Dana should not have been in the back of the ambulance 758 00:36:50,686 --> 00:36:52,035 with us. 759 00:36:52,079 --> 00:36:53,733 She made it so much harder for us to treat Marie. 760 00:36:53,776 --> 00:36:55,778 I know you felt bad for her, 761 00:36:55,822 --> 00:36:57,954 but sometimes you have to say no. 762 00:36:57,998 --> 00:37:00,000 When she said that her dad died of COVID recently, 763 00:37:00,043 --> 00:37:02,524 I just wanted to-- 764 00:37:02,568 --> 00:37:03,656 no, you're right. 765 00:37:03,699 --> 00:37:05,658 It was a bad call on my part, 766 00:37:05,701 --> 00:37:07,834 and it won't happen again. 767 00:37:13,622 --> 00:37:15,363 Your PIC voice is kind of scary. 768 00:37:16,799 --> 00:37:18,236 Well, give me another shot that's not Malort, 769 00:37:18,279 --> 00:37:19,628 and I swear you won't have to hear it again tonight. 770 00:37:19,672 --> 00:37:21,021 Oh, you're no fun. 771 00:37:21,064 --> 00:37:23,284 Oh, I got a text from Chief Robinson. 772 00:37:23,328 --> 00:37:26,156 The first firefighter from 51 put in for the new program. 773 00:37:26,200 --> 00:37:27,636 No way. 774 00:37:27,680 --> 00:37:29,508 Did Capp finally get over his fear of needles? 775 00:37:29,551 --> 00:37:31,292 I don't think that's happening anytime soon. 776 00:37:31,336 --> 00:37:32,772 But I was kind of surprised, actually. 777 00:37:32,815 --> 00:37:35,340 - It's Vasquez. - Hmm. 778 00:37:36,993 --> 00:37:38,473 Are you sure? 779 00:37:38,517 --> 00:37:40,040 It's only gonna be a few weeks. 780 00:37:40,083 --> 00:37:42,347 I will be back at work before you know it. 781 00:37:43,696 --> 00:37:47,177 I really want to do this, Kelly. 782 00:37:50,180 --> 00:37:53,096 - Hey. - Hey. 783 00:37:56,186 --> 00:37:57,753 You wanna come join us? 784 00:38:02,367 --> 00:38:03,759 What? 785 00:38:03,803 --> 00:38:05,979 Did you talk to Dr. Sachs? 786 00:38:07,937 --> 00:38:12,420 We made progress, that's for sure. 787 00:38:12,464 --> 00:38:14,640 So, Isaiah, you were right. 788 00:38:14,683 --> 00:38:19,166 Your mom wasn't getting the best care possible. 789 00:38:19,209 --> 00:38:20,559 Stella found a better place. 790 00:38:20,602 --> 00:38:23,344 Really? That's amazing. 791 00:38:23,388 --> 00:38:24,693 Yes. 792 00:38:24,737 --> 00:38:28,218 But it is in Cleveland. 793 00:38:28,262 --> 00:38:30,046 Oh. 794 00:38:30,090 --> 00:38:33,223 I mean, if that's where they can help her the most, 795 00:38:33,267 --> 00:38:35,748 but does that mean I won't get to see her? 796 00:38:35,791 --> 00:38:38,359 No, you'll see her. 797 00:38:38,403 --> 00:38:40,622 So you and I, 798 00:38:40,666 --> 00:38:42,494 we are gonna go down there together for a while. 799 00:38:42,537 --> 00:38:44,234 We're gonna get Shauna settled. 800 00:38:44,278 --> 00:38:47,020 We're gonna meet her doctors, get their assessments 801 00:38:47,063 --> 00:38:49,805 so that we know exactly what is going on with her. 802 00:38:49,849 --> 00:38:53,940 Wait, and you mean, like, drop everything here? 803 00:38:53,983 --> 00:38:55,289 We'll get in touch with your school 804 00:38:55,333 --> 00:38:57,639 so you can stay updated on assignments, classes. 805 00:38:57,683 --> 00:39:00,947 I don't mean for me. I mean for you. 806 00:39:00,990 --> 00:39:03,602 You're gonna take all that time off work to help my mom? 807 00:39:05,081 --> 00:39:08,694 Of course. Yeah. 808 00:39:08,737 --> 00:39:13,394 You're our family now, so that means your mom is too. 809 00:39:16,441 --> 00:39:23,491 810 00:39:25,972 --> 00:39:28,975 Hey. 811 00:39:29,018 --> 00:39:31,151 We got you, bud. 812 00:39:31,194 --> 00:39:38,158 813 00:39:41,727 --> 00:39:43,816 Here's what I don't understand-- 814 00:39:43,859 --> 00:39:46,601 a statement from Belfort could secure my parole. 815 00:39:46,645 --> 00:39:48,908 All you had to do was make the ask. 816 00:39:48,951 --> 00:39:51,432 I'm not doing anything until I know the truth. 817 00:39:51,476 --> 00:39:54,043 What are you talking about? 818 00:39:54,087 --> 00:39:55,828 Who was the first one on the scene 819 00:39:55,871 --> 00:39:57,830 after Lindsay Belfort was murdered? 820 00:39:57,873 --> 00:39:59,745 You know damn well-- it was the medics. 821 00:39:59,788 --> 00:40:01,660 No. No, it wasn't. 822 00:40:01,703 --> 00:40:02,704 It was you. 823 00:40:02,748 --> 00:40:04,445 Who told you that? 824 00:40:04,489 --> 00:40:06,447 Cliff? 825 00:40:06,491 --> 00:40:08,231 Guy was spinning so hard he couldn't 826 00:40:08,275 --> 00:40:09,711 see a foot in front of him. 827 00:40:09,755 --> 00:40:12,366 You always said that the medics were there first-- 828 00:40:12,410 --> 00:40:15,369 that the examiner was there, that somebody else 829 00:40:15,413 --> 00:40:17,850 mishandled the screwdriver and you were simply 830 00:40:17,893 --> 00:40:19,982 putting it back where it belonged. 831 00:40:20,026 --> 00:40:24,552 You fabricated evidence, tainted it. 832 00:40:24,596 --> 00:40:26,511 Was the screwdriver even really the murder weapon? 833 00:40:26,554 --> 00:40:28,208 Who cares? 834 00:40:28,251 --> 00:40:29,731 Bianchi killed that woman. 835 00:40:29,775 --> 00:40:32,473 You lied to everyone, including me. 836 00:40:35,520 --> 00:40:39,132 I don't get that victim statement, 837 00:40:39,175 --> 00:40:41,221 I'm not getting paroled. 838 00:40:43,876 --> 00:40:45,704 How could you do this? 839 00:40:45,747 --> 00:40:47,923 I didn't. 840 00:40:47,967 --> 00:40:49,185 You did. 841 00:40:49,229 --> 00:40:54,060 842 00:40:54,103 --> 00:40:58,760 This is over. 843 00:41:00,109 --> 00:41:07,029 844 00:41:13,340 --> 00:41:20,260 60086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.