All language subtitles for Blood.2018.S02E06.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:04,320 Hello, love. 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,040 Oh, Christ. I missed you. 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,601 I don't want Fiona seeing you like this. 4 00:00:08,721 --> 00:00:10,401 Not until we've spoken to the guards. 5 00:00:10,521 --> 00:00:12,120 Jim, we can't talk to the guards. 6 00:00:12,240 --> 00:00:13,161 Fiona Crowley. 7 00:00:13,281 --> 00:00:15,000 I am arresting you under suspicion 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,401 of the murder of your husband. 9 00:00:16,520 --> 00:00:17,521 I didn't kill him. 10 00:00:17,641 --> 00:00:20,080 I swear on my mother's grave 11 00:00:20,200 --> 00:00:22,161 that is the truth. 12 00:00:22,280 --> 00:00:23,841 I don't need you to get involved. 13 00:00:23,961 --> 00:00:26,961 I know. I don't want you to go. I need you. 14 00:00:27,080 --> 00:00:28,840 I need to sort some things out. 15 00:00:28,960 --> 00:00:31,160 We have to have some uncomfortable conversations. 16 00:00:31,280 --> 00:00:32,400 Please, let go. 17 00:00:34,480 --> 00:00:36,760 We'll join you later in a few days. 18 00:00:36,881 --> 00:00:38,320 No, you won't. 19 00:00:38,440 --> 00:00:40,920 - You and Paul get along? - We got along fine. 20 00:00:41,040 --> 00:00:41,681 Shut up! 21 00:00:41,801 --> 00:00:42,601 I hear you spent 22 00:00:42,720 --> 00:00:44,320 quite a bit of time together. 23 00:00:45,320 --> 00:00:46,680 I'm gonna hand myself in. 24 00:00:46,800 --> 00:00:48,361 I'm gonna tell them everything, 25 00:00:48,480 --> 00:00:50,120 and I'm gonna face the consequences. 26 00:00:50,240 --> 00:00:52,160 Have you completely lost your mind? 27 00:00:52,280 --> 00:00:53,800 I still have the pipe. 28 00:00:53,920 --> 00:00:57,640 It'll be covered in Kian's blood, and you handled it. 29 00:00:57,760 --> 00:01:00,360 You could not have stopped this. 30 00:01:00,481 --> 00:01:03,400 I hope you'll understand. 31 00:01:03,520 --> 00:01:04,800 Paul! 32 00:01:04,920 --> 00:01:07,721 Mr. Hogan, we'll need to place you under arrest. 33 00:01:07,841 --> 00:01:11,281 A man doesn't end up inside the boot of his own car 34 00:01:11,401 --> 00:01:12,921 driven into the water by his wife 35 00:01:13,041 --> 00:01:14,881 without something going on. 36 00:01:45,520 --> 00:01:47,000 Hello? 37 00:01:47,120 --> 00:01:49,360 Fiona... 38 00:04:26,760 --> 00:04:29,601 There is some slight respiratory weakness, 39 00:04:29,721 --> 00:04:31,000 which is a change, 40 00:04:31,121 --> 00:04:34,200 but it's not too severe at the moment. 41 00:04:34,320 --> 00:04:35,680 I will make a referral 42 00:04:35,800 --> 00:04:38,401 for you to be seen by our respiratory team. 43 00:04:42,160 --> 00:04:44,440 It's a very gradual change. 44 00:04:44,561 --> 00:04:46,161 I wouldn't worry too much. 45 00:04:55,361 --> 00:04:57,120 How are you coping? 46 00:04:58,880 --> 00:05:02,481 I've got quite a lot of pain and cramping. 47 00:05:02,600 --> 00:05:05,200 Have you been taking your medication? 48 00:05:05,320 --> 00:05:07,041 It's not really doing anything for me. 49 00:05:07,161 --> 00:05:08,440 Mm. 50 00:05:08,561 --> 00:05:10,360 I could do with something stronger. 51 00:05:10,481 --> 00:05:12,560 Some symptoms can be exacerbated by things 52 00:05:12,681 --> 00:05:16,000 like stress and anxiety, so if things are difficult, 53 00:05:16,120 --> 00:05:18,561 there are ways we can look at managing that. 54 00:05:18,681 --> 00:05:21,561 Is that something you'd like to talk about? 55 00:05:21,681 --> 00:05:24,920 I'd just quite like something for the pain. 56 00:05:27,400 --> 00:05:28,441 Okay. 57 00:06:34,961 --> 00:06:36,721 The doctor is making an appointment 58 00:06:36,841 --> 00:06:38,440 with the respiratory team. 59 00:06:45,081 --> 00:06:46,481 Oh? 60 00:06:46,601 --> 00:06:49,680 It's just been a little more difficult lately. 61 00:06:52,960 --> 00:06:54,801 It's the bad one, isn't it? 62 00:06:59,440 --> 00:07:01,521 Dr. Ishmael's not worried. 63 00:07:04,080 --> 00:07:05,401 Okay. 64 00:07:12,361 --> 00:07:17,280 Well, you know, if there's anything that I can do, 65 00:07:17,400 --> 00:07:18,760 a lift or... 66 00:07:22,720 --> 00:07:24,360 She mentioned counseling. 67 00:07:24,481 --> 00:07:28,520 Not just for me. For -- For any of us. 68 00:07:28,640 --> 00:07:32,121 I-It might be good to talk to someone on the outside, 69 00:07:32,241 --> 00:07:34,761 you know, someone who can mediate, 70 00:07:34,881 --> 00:07:37,201 who knows all the right questions to ask. 71 00:07:39,961 --> 00:07:43,320 Anyway, she just gave me the leaflet and... 72 00:07:43,440 --> 00:07:46,040 Can't we just talk here, you know? 73 00:07:48,601 --> 00:07:50,320 Forget I asked. 74 00:07:50,440 --> 00:07:54,520 No, I mean, if you want someone to confirm to you 75 00:07:54,641 --> 00:07:57,801 that I am a terrible person, I can do that for you myself. 76 00:07:57,921 --> 00:08:01,601 You don't need someone outside for that. 77 00:08:01,721 --> 00:08:03,160 Okay. 78 00:08:05,520 --> 00:08:07,200 Stop doing that, will you? 79 00:08:07,320 --> 00:08:10,880 Stop looking at me like I'm some wild animal. 80 00:08:11,000 --> 00:08:12,601 Sorry. 81 00:08:12,721 --> 00:08:14,801 I'm just very tired, 82 00:08:14,921 --> 00:08:17,720 and I just want to have my tea and go to bed. 83 00:08:24,761 --> 00:08:26,561 Do you want to leave me? 84 00:08:26,681 --> 00:08:28,680 No. 85 00:08:28,801 --> 00:08:30,121 Don't lie to me. 86 00:08:32,800 --> 00:08:34,681 For God's sake, Paul. 87 00:08:37,480 --> 00:08:40,200 You've wanted to leave me for years, but you can't. 88 00:08:40,321 --> 00:08:41,521 That's why you hate me, 89 00:08:41,641 --> 00:08:43,841 and that's why you talk to me like I'm some... 90 00:08:46,000 --> 00:08:49,280 If I'm so bad, why don't you just get out and go? 91 00:08:49,400 --> 00:08:51,600 Because I don't want to leave my children with a fucking... 92 00:08:51,720 --> 00:08:53,120 - A fucking what?! 93 00:09:06,321 --> 00:09:07,760 Come back here. 94 00:09:07,881 --> 00:09:09,000 They're my kids too! 95 00:09:09,121 --> 00:09:11,161 And they're gonna end up with me in the end! 96 00:09:30,321 --> 00:09:32,281 Paul Crowley was found dead 97 00:09:32,401 --> 00:09:34,841 in the boot of his own car. 98 00:09:35,880 --> 00:09:37,520 You were witnessed arguing with him 99 00:09:37,641 --> 00:09:39,160 in the lead-up to his death. 100 00:09:39,281 --> 00:09:41,680 Your fingerprints -- 101 00:09:41,800 --> 00:09:44,881 and I reckon we're gonna find his blood -- on that pipe. 102 00:09:47,481 --> 00:09:50,801 I've released your daughter without charge. 103 00:10:07,361 --> 00:10:09,760 I need to speak to Detective Dez Breen. 104 00:10:17,560 --> 00:10:19,360 I want to see my dad. 105 00:10:22,441 --> 00:10:24,560 He didn't do this. 106 00:10:27,320 --> 00:10:29,601 Dad didn't kill Paul. 107 00:10:29,721 --> 00:10:31,720 I understand you're upset. 108 00:10:31,840 --> 00:10:34,160 Listen to what I'm telling you. 109 00:10:38,081 --> 00:10:39,761 You've got it wrong. 110 00:11:33,121 --> 00:11:34,960 We need to clear out the spare room, 111 00:11:35,080 --> 00:11:36,761 so Jim has somewhere to sleep tonight. 112 00:11:36,880 --> 00:11:39,760 I thought he was going straight to Tom and Gillian's. 113 00:11:39,880 --> 00:11:42,040 It won't be ready till tomorrow. 114 00:11:42,161 --> 00:11:43,880 I -- I'm gonna be out this morning, 115 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 so I'll give you a hand when I get back. 116 00:11:45,920 --> 00:11:47,160 Well, don't be long. 117 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 The room's a tip, and I want it done 118 00:11:48,760 --> 00:11:51,081 before I have to pick the kids up from school. 119 00:11:52,841 --> 00:11:54,680 I'll get the kids. 120 00:11:55,920 --> 00:11:57,481 I can pick them up after work. 121 00:11:57,600 --> 00:11:58,800 There's no point in you rushing around 122 00:11:58,920 --> 00:12:00,001 if you've got things to do. 123 00:12:00,121 --> 00:12:02,200 Well, thank you, love. That'll be helpful. 124 00:12:02,321 --> 00:12:04,201 Do you think you can drop me at the farm? 125 00:12:04,320 --> 00:12:06,080 Popping in to see Gillian. 126 00:12:08,041 --> 00:12:09,961 Yeah, sure. 127 00:12:31,361 --> 00:12:33,841 I'm sorry about last night. 128 00:12:35,921 --> 00:12:39,601 It's the drink. I'm gonna stop. 129 00:12:39,721 --> 00:12:41,200 I promise. 130 00:12:41,320 --> 00:12:42,761 You always promise. 131 00:12:42,881 --> 00:12:45,881 What else am I supposed to do? 132 00:12:46,000 --> 00:12:49,680 You could get help. We could both get help. 133 00:12:55,440 --> 00:12:57,561 I have to get to work. 134 00:12:58,961 --> 00:13:01,040 Just let me think about it. 135 00:13:09,400 --> 00:13:11,161 Gillian is just down with the horses there 136 00:13:11,281 --> 00:13:12,761 before she heads up to Dublin. 137 00:13:12,880 --> 00:13:15,401 She should be back in a few minutes. 138 00:13:15,521 --> 00:13:16,840 Actually, while I have you on your own, 139 00:13:16,960 --> 00:13:19,081 there was something I wanted to run by you. 140 00:13:20,481 --> 00:13:24,120 We know things have been tough for Paul and yourself. 141 00:13:24,240 --> 00:13:27,400 We'd like to help keep the twins on at St. Catherine's. 142 00:13:27,520 --> 00:13:29,560 Now, I know you wouldn't want charity, 143 00:13:29,681 --> 00:13:32,161 but it's not lost on us that money is tight. 144 00:13:35,121 --> 00:13:37,201 I know it sounds like a lot, 145 00:13:37,321 --> 00:13:38,800 but we're their godparents, 146 00:13:38,920 --> 00:13:42,320 and we'd be nowhere without Paul 147 00:13:42,441 --> 00:13:44,680 nor him without you. 148 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 So we -- we owe you a lot, Fiona. 149 00:13:50,401 --> 00:13:55,080 Obviously, you'll want to talk this over with the man himself. 150 00:13:56,320 --> 00:13:58,441 Yeah. I should. 151 00:14:00,121 --> 00:14:02,400 What time is your father arriving? 152 00:14:17,361 --> 00:14:19,520 Jesus Christ! 153 00:14:32,160 --> 00:14:33,281 Where's the petrol? 154 00:14:33,401 --> 00:14:35,800 - The petrol from the tool barn! - We needed it. 155 00:14:35,921 --> 00:14:38,000 Get out of the fucking way, Owen! 156 00:14:39,120 --> 00:14:40,401 Kian! 157 00:14:49,280 --> 00:14:51,641 Sorry, I, um... 158 00:14:51,760 --> 00:14:53,881 I didn't know you lads were busy. 159 00:15:07,080 --> 00:15:09,361 I didn't hear Owen invite you in. 160 00:15:09,481 --> 00:15:11,520 Yeah, look, I just need the petrol. 161 00:15:11,640 --> 00:15:14,281 I'm -- I'm sure we can replace that for you. It's no big deal. 162 00:15:14,400 --> 00:15:16,960 Yeah, well, make sure you do, okay, because... 163 00:15:18,320 --> 00:15:20,601 ...well, I know what's going on here, don't I? 164 00:15:20,721 --> 00:15:22,121 You're wound up, Paul. 165 00:15:23,560 --> 00:15:26,040 I'll hook you up with something. 166 00:15:26,960 --> 00:15:29,001 No. 167 00:15:29,121 --> 00:15:31,080 Are you getting it somewhere else? 168 00:15:31,201 --> 00:15:33,560 I've stopped. Thank you. 169 00:15:35,401 --> 00:15:37,881 You're always so polite to me. 170 00:15:38,001 --> 00:15:40,641 You should be polite to my friends too. 171 00:15:40,761 --> 00:15:42,880 Huh? 172 00:15:43,000 --> 00:15:44,280 But, uh... 173 00:15:45,601 --> 00:15:47,481 ...I think you like an easy target, Paul. 174 00:16:05,601 --> 00:16:07,000 - Whoa! Whoa. 175 00:16:07,121 --> 00:16:08,761 Whoa. 176 00:16:53,280 --> 00:16:55,440 Stop it! It's my go. 177 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 No, it's not. 178 00:16:56,680 --> 00:16:57,441 Stop it. Ow! 179 00:16:57,561 --> 00:16:58,880 - Ow! - Stop! 180 00:16:59,000 --> 00:17:00,041 He said I could use it! 181 00:17:00,161 --> 00:17:01,320 He said we could use it! 182 00:17:01,441 --> 00:17:03,601 - Give it to me! - Shut up! 183 00:17:08,001 --> 00:17:09,801 Dad'll be fine with this. 184 00:17:09,921 --> 00:17:12,160 There. That's looking a little bit better. 185 00:17:13,921 --> 00:17:16,241 That sounds like the children. 186 00:17:27,680 --> 00:17:29,001 Rose? 187 00:17:31,441 --> 00:17:33,361 What's wrong? 188 00:17:33,481 --> 00:17:35,161 Rose is upset. 189 00:17:35,281 --> 00:17:37,000 Why is Rose upset? 190 00:17:37,120 --> 00:17:39,360 She made Dad angry. 191 00:17:57,801 --> 00:17:59,920 Why did Dad get angry? 192 00:18:02,480 --> 00:18:05,881 Come on. It's okay. 193 00:18:08,441 --> 00:18:10,121 It was my fault. 194 00:18:11,160 --> 00:18:13,281 What was? 195 00:18:13,401 --> 00:18:14,921 I was fighting with Joseph. 196 00:18:15,041 --> 00:18:17,281 So he shouted at you? 197 00:18:18,720 --> 00:18:20,521 He nearly crashed. 198 00:18:22,201 --> 00:18:24,681 There was a lorry, and we had to get out of the way, 199 00:18:24,801 --> 00:18:26,920 and we went into the mud. 200 00:18:27,040 --> 00:18:28,440 Dad said it wouldn't have happened 201 00:18:28,560 --> 00:18:30,320 if we hadn't been fighting. 202 00:18:34,681 --> 00:18:37,920 H-He was just frightened, pet. He didn't mean it. 203 00:18:42,241 --> 00:18:44,161 What's this? 204 00:18:44,281 --> 00:18:46,441 It was Joseph. 205 00:18:52,641 --> 00:18:54,001 Why don't the two of you go downstairs 206 00:18:54,121 --> 00:18:56,201 and get ready for Granddad? 207 00:19:12,761 --> 00:19:15,401 If my dad wasn't getting here in five minutes, you'd be gone! 208 00:19:15,521 --> 00:19:16,840 You'd be gone! 209 00:19:16,960 --> 00:19:19,641 I told them they didn't have to tell you it was their fault. 210 00:19:19,761 --> 00:19:21,880 - They're kids! - They're little bloody liars. 211 00:19:22,001 --> 00:19:23,881 Rose's arm is red. 212 00:19:24,000 --> 00:19:25,681 They were fighting. I didn't touch her. 213 00:19:29,160 --> 00:19:30,761 Oh, did she say I touched her? 214 00:19:30,881 --> 00:19:34,161 You stink of booze. 215 00:19:34,280 --> 00:19:35,640 - What?! 216 00:19:38,841 --> 00:19:41,120 Ah! 217 00:20:03,720 --> 00:20:05,321 Hello, love. 218 00:20:06,320 --> 00:20:08,041 Dad. 219 00:20:08,160 --> 00:20:10,281 - What's happened? 220 00:20:10,401 --> 00:20:13,600 Oh, Christ, I missed you. 221 00:20:13,720 --> 00:20:17,801 Yeah, I missed you too, darling. I missed you too. 222 00:20:26,441 --> 00:20:30,561 I've put together a few things that I want you to have, 223 00:20:30,681 --> 00:20:32,520 that I want you to keep. 224 00:20:34,921 --> 00:20:38,000 I'm so sorry I wasn't stronger for you. 225 00:20:40,281 --> 00:20:43,080 I'm so sorry I wasn't braver for you. 226 00:20:45,241 --> 00:20:47,320 Tell the kids I'm sorry. 227 00:21:09,921 --> 00:21:11,281 Hello? 228 00:21:11,401 --> 00:21:15,001 Uh, yeah. We're -- We're still at the hospital. 229 00:21:15,121 --> 00:21:16,801 Paul's stable. 230 00:21:19,160 --> 00:21:22,401 You should be here. Uh, look, I can call you a taxi. 231 00:21:24,360 --> 00:21:25,480 No. 232 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 Marjorie is on her way. 233 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 She'll be with you in a few minutes. 234 00:21:30,840 --> 00:21:32,281 Okay. 235 00:21:33,680 --> 00:21:36,600 Uh, look, we'll -- we'll -- call you if anything changes. 236 00:21:36,720 --> 00:21:40,601 With any luck, we should -- we should have him home tomorrow. 237 00:21:40,720 --> 00:21:42,040 Okay. 238 00:21:43,320 --> 00:21:45,001 Bye. 239 00:21:45,120 --> 00:21:46,281 What? 240 00:22:02,441 --> 00:22:04,160 Come here, chicken. 241 00:22:20,040 --> 00:22:21,720 Daddy's gonna be okay. 242 00:22:25,400 --> 00:22:28,201 You'll have to be patient with him. 243 00:22:28,320 --> 00:22:31,960 He might seem a little different for a while. 244 00:22:33,721 --> 00:22:35,601 Will he be angry? 245 00:22:37,320 --> 00:22:40,161 No, pet. Why would he be angry? 246 00:22:43,360 --> 00:22:45,201 He just needs to get better. 247 00:22:46,960 --> 00:22:48,401 And he'll need some peace and quiet, 248 00:22:48,521 --> 00:22:51,121 so no roughhousing, 249 00:22:51,241 --> 00:22:53,841 no fighting with you and Joseph. 250 00:22:56,280 --> 00:22:58,440 At least this has cleared up. 251 00:22:58,561 --> 00:23:00,281 Silly. 252 00:23:06,400 --> 00:23:08,440 It wasn't Joseph. 253 00:23:46,320 --> 00:23:49,200 Okay. There we go. 254 00:23:54,520 --> 00:23:57,801 Why don't you go upstairs, have a wash, 255 00:23:57,921 --> 00:24:00,521 and I'll make you some tea? 256 00:24:06,281 --> 00:24:09,041 I'll meet you upstairs. 257 00:24:22,280 --> 00:24:24,081 How are you getting on? 258 00:24:27,121 --> 00:24:30,880 Look, why don't you take the kids away? 259 00:24:31,000 --> 00:24:33,120 Just for a couple of days. 260 00:24:34,840 --> 00:24:37,961 It'll be good for them to get away for a bit. 261 00:24:38,081 --> 00:24:40,561 Paul will need a few days to decompress, 262 00:24:40,681 --> 00:24:44,040 and I just don't think they should be around this. 263 00:24:44,161 --> 00:24:45,761 Not yet. 264 00:24:48,840 --> 00:24:51,001 I think that's a good idea. 265 00:25:30,000 --> 00:25:31,881 They've put me on pills. 266 00:25:37,000 --> 00:25:39,521 They're going on at me to talk to someone. 267 00:25:45,760 --> 00:25:48,281 Your dad saved my life. 268 00:25:59,721 --> 00:26:01,721 Did you get the box? 269 00:26:06,441 --> 00:26:08,520 I didn't want you to have to go through everything. 270 00:26:10,801 --> 00:26:13,480 Just thought it'd be easier if I did it all myself. 271 00:26:26,200 --> 00:26:27,921 Did you get my note? 272 00:26:30,240 --> 00:26:31,801 Yes. 273 00:26:33,920 --> 00:26:35,840 Well, do you want to get rid of that before the kids... 274 00:26:35,960 --> 00:26:37,720 I already have. 275 00:27:25,880 --> 00:27:27,520 Marjorie. 276 00:27:29,440 --> 00:27:31,841 Would you mind giving me a lift? 277 00:27:31,961 --> 00:27:33,560 Yeah. 278 00:27:56,921 --> 00:27:58,920 I'll just be a few minutes. 279 00:28:21,280 --> 00:28:22,960 Hello, Mam. 280 00:28:30,121 --> 00:28:31,600 Christ. 281 00:28:31,720 --> 00:28:32,601 Hold those, Owen. 282 00:28:32,721 --> 00:28:34,720 Come here to me. 283 00:28:36,841 --> 00:28:40,321 I couldn't have lived with myself. 284 00:28:40,441 --> 00:28:42,120 It's not your fault. 285 00:28:42,241 --> 00:28:46,201 I know, I know, but I should have considered. 286 00:28:46,321 --> 00:28:48,801 You did nothing wrong. 287 00:28:48,921 --> 00:28:52,241 Sorry. I shouldn't be making this about myself. 288 00:28:52,361 --> 00:28:53,680 It's all right. 289 00:28:55,200 --> 00:28:57,681 I shouldn't have taken it out on you. 290 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 That was wrong. 291 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 And I hope you know I'll make it up to you. 292 00:29:03,081 --> 00:29:04,800 That's all I wanted to say. 293 00:29:06,840 --> 00:29:09,121 Thanks, Tom. 294 00:29:09,241 --> 00:29:12,200 But you take your time. You look after yourself. 295 00:29:12,320 --> 00:29:13,680 And if you ever need anything, 296 00:29:13,800 --> 00:29:17,280 well, me and Owen are always here. 297 00:29:20,201 --> 00:29:23,000 No, I'll be all right. 298 00:29:23,120 --> 00:29:24,960 Fiona, she's... 299 00:29:26,720 --> 00:29:28,721 She's sticking with me, you know? 300 00:29:30,120 --> 00:29:32,001 Good. That's good. 301 00:29:32,121 --> 00:29:34,841 Yeah. 'Cause it wasn't me who... 302 00:29:34,960 --> 00:29:36,961 - I didn't... - Yeah. 303 00:29:37,081 --> 00:29:39,241 It's good that you have the support. 304 00:29:39,360 --> 00:29:42,320 Yeah. I'd be lost without her, you know? 305 00:29:51,081 --> 00:29:51,920 Sorry. 306 00:29:59,561 --> 00:30:01,601 It's just a text from Kian. 307 00:30:37,880 --> 00:30:39,000 There. 308 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 You'd never forgive me for looking messy 309 00:30:42,921 --> 00:30:44,760 in front of the neighbors. 310 00:30:55,761 --> 00:30:58,200 Hope you can forgive me, Mam. 311 00:31:06,520 --> 00:31:07,721 - Give me a hug, buddy. - Bye, Dad. 312 00:31:07,841 --> 00:31:10,441 Good boy. Good boy. 313 00:31:10,560 --> 00:31:11,961 Come here, love. 314 00:31:14,800 --> 00:31:17,321 I'll see you soon, Rose. 315 00:31:21,880 --> 00:31:24,281 - Good boy, okay? - Okay. 316 00:31:29,121 --> 00:31:30,520 I love you. 317 00:31:30,641 --> 00:31:32,521 - Love you. - Love you. 318 00:31:37,481 --> 00:31:39,080 Be good for Granny. 319 00:31:39,200 --> 00:31:41,080 I'll see you when you get back. 320 00:33:01,760 --> 00:33:03,721 I spoke to Tom earlier. 321 00:33:06,840 --> 00:33:08,681 He's offered me my job back. 322 00:33:10,240 --> 00:33:11,600 I think he was just angry, you know, 323 00:33:11,721 --> 00:33:15,961 about the whole Gillian thing. 324 00:33:17,761 --> 00:33:20,240 Just wanted to take it out on someone. 325 00:33:29,160 --> 00:33:32,161 I thought you stayed so we could talk. 326 00:33:34,120 --> 00:33:38,601 We don't have my mam or the bloody kids, 327 00:33:38,721 --> 00:33:40,680 so what's the issue? 328 00:33:41,721 --> 00:33:44,721 I stayed because my dad asked me. 329 00:33:51,840 --> 00:33:53,641 Did he tell you he needed you? 330 00:33:58,920 --> 00:34:02,200 You really think he's good, don't you? 331 00:34:03,241 --> 00:34:05,561 Your dad. 332 00:34:05,680 --> 00:34:07,801 You think he's a good man. 333 00:34:09,240 --> 00:34:11,040 Yeah, better than me, anyway. 334 00:34:14,320 --> 00:34:19,240 Well, I never killed anybody. 335 00:34:24,361 --> 00:34:27,401 Fucking look at me. 336 00:34:31,921 --> 00:34:33,880 You don't even know. 337 00:34:39,000 --> 00:34:42,800 I am a saint compared to him. 338 00:34:51,001 --> 00:34:53,000 You wouldn't even visit me. 339 00:35:14,721 --> 00:35:16,720 I know what you are. 340 00:35:17,721 --> 00:35:19,600 You're a coward. 341 00:35:21,240 --> 00:35:23,921 And not because you're sick. 342 00:35:24,041 --> 00:35:27,000 Not because of what you did. 343 00:35:28,121 --> 00:35:30,000 In fact, that might have been the bravest thing 344 00:35:30,120 --> 00:35:32,720 you've ever done in your life. 345 00:35:35,801 --> 00:35:41,520 You're afraid of everything and everyone except me, 346 00:35:41,640 --> 00:35:43,521 so you hurt me. 347 00:35:45,640 --> 00:35:48,640 You hurt my children. 348 00:35:50,641 --> 00:35:53,401 Because we're not a threat. 349 00:35:54,201 --> 00:35:56,320 Because we don't hit back. 350 00:35:57,521 --> 00:35:59,640 Because we're trapped. 351 00:36:01,321 --> 00:36:04,680 And every time you make us afraid of you, 352 00:36:04,801 --> 00:36:07,720 you feel a little less afraid. 353 00:36:12,441 --> 00:36:16,240 I have to think about the future now. 354 00:36:16,360 --> 00:36:18,960 I have to think about our children. 355 00:36:19,961 --> 00:36:21,680 I'm sorry, Paul. 356 00:36:23,041 --> 00:36:25,641 I don't have any other choice. 357 00:36:25,761 --> 00:36:27,521 You're leaving me? 358 00:36:30,841 --> 00:36:32,641 No. 359 00:36:32,761 --> 00:36:35,081 I'm not going anywhere. 360 00:37:49,880 --> 00:37:52,121 You should have been afraid of me. 361 00:39:32,161 --> 00:39:34,441 I wanted to take him... 362 00:39:35,760 --> 00:39:38,001 ...hide him somewhere. 363 00:39:38,120 --> 00:39:40,040 But the car... 364 00:39:40,160 --> 00:39:41,640 The brakes. 365 00:39:43,840 --> 00:39:45,401 I didn't know. 366 00:39:51,560 --> 00:39:54,440 I just wanted to protect my children. 367 00:39:57,400 --> 00:39:59,480 In a year -- could be a few months -- 368 00:39:59,600 --> 00:40:04,481 I'll be gone, and they would have been with him. 369 00:40:06,600 --> 00:40:09,760 And I wouldn't have been there to... 370 00:40:14,160 --> 00:40:16,360 I don't know what he would have... 371 00:40:20,040 --> 00:40:22,481 I had to protect my children. 372 00:40:40,321 --> 00:40:44,521 Interview terminated 17:00. 373 00:41:01,961 --> 00:41:03,680 I'm so sorry, Fiona. 374 00:41:11,121 --> 00:41:13,120 I want to see my dad. 375 00:41:26,320 --> 00:41:27,680 Is she in there? 376 00:41:27,800 --> 00:41:29,440 She is, yeah. 377 00:41:30,481 --> 00:41:35,320 It wasn't Paul's blood on that pipe, by the way. 378 00:41:35,441 --> 00:41:37,881 Wasn't actually a match for anything in our system. 379 00:41:38,001 --> 00:41:41,761 So you were probably right. Just some kids messing around. 380 00:41:41,881 --> 00:41:44,641 Yeah, yeah. I-I-I expect so. 381 00:41:46,241 --> 00:41:48,680 Watch yourself now, Jim. 382 00:41:50,600 --> 00:41:52,561 I can only give you five minutes. 383 00:42:02,400 --> 00:42:03,921 Darling, what have you done? 384 00:42:04,040 --> 00:42:05,920 What have you done? 385 00:42:07,320 --> 00:42:09,041 You should have let me take the blame. 386 00:42:09,161 --> 00:42:11,840 No. 387 00:42:11,960 --> 00:42:15,161 Oh, why, Fiona, why? Why didn't you tell me? 388 00:42:15,280 --> 00:42:17,001 I would never have asked you to stay. 389 00:42:17,121 --> 00:42:18,481 I'm sorry, Dad. 390 00:42:18,601 --> 00:42:21,160 No, I'm sorry. I'm sorry. 391 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 Look, we can get you out of this, you know, 392 00:42:23,320 --> 00:42:24,801 because the courts will be lenient. 393 00:42:24,921 --> 00:42:26,480 You know, there -- there wouldn't be a judge 394 00:42:26,601 --> 00:42:28,160 in the country that wouldn't... 395 00:42:28,280 --> 00:42:29,640 The minute they see those children, honestly... 396 00:42:29,761 --> 00:42:32,321 Dad, Dad, you have to take care of them. 397 00:42:32,441 --> 00:42:35,000 Take them away for a bit like I promised them, please. 398 00:42:35,120 --> 00:42:36,800 Of course, of course. 399 00:42:36,920 --> 00:42:39,761 Let them be babies for a bit longer. 400 00:42:40,841 --> 00:42:45,320 I just wish I could do the same for you. 401 00:42:45,440 --> 00:42:47,161 I let you down, darling. I let you down. 402 00:42:47,281 --> 00:42:48,921 I just wanted to make things right. 403 00:42:49,041 --> 00:42:51,281 But you can, Dad. You can. 404 00:42:51,401 --> 00:42:52,960 You can. 27954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.