All language subtitles for Billionaires.Bunker.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,833 [solemn piano tune playing] 2 00:00:48,916 --> 00:00:50,208 Do you wanna go inside? 3 00:01:16,333 --> 00:01:18,333 Max, what are we doing here? 4 00:01:25,041 --> 00:01:27,083 [music grows tense] 5 00:01:27,166 --> 00:01:29,000 [Asia] "Play along with me"? 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 "They're listening to us." 7 00:01:47,083 --> 00:01:48,958 [breathing shakily] 8 00:01:51,250 --> 00:01:53,083 [intense music playing] 9 00:02:01,125 --> 00:02:03,666 [Max] We keep looking for each other just to say horrible things. 10 00:02:03,750 --> 00:02:06,208 I think that's because we share an irresistible attraction 11 00:02:06,291 --> 00:02:07,416 with each other. 12 00:02:08,666 --> 00:02:10,708 [Asia] "I've spoken with Minerva." 13 00:02:12,166 --> 00:02:14,791 There's a hospital less than five miles from here. 14 00:02:15,500 --> 00:02:16,791 Right here. 15 00:02:16,875 --> 00:02:20,000 You have to send a team to the surface to get a dialysis machine. 16 00:02:20,083 --> 00:02:24,333 Listen, Max. Listen very carefully. Nobody is leaving here. 17 00:02:24,416 --> 00:02:25,833 [Asia] "Nobody is leaving here." 18 00:02:28,291 --> 00:02:31,208 "We're not far from a hospital. I'll go outside myself"?! 19 00:02:31,291 --> 00:02:32,291 [gasps] 20 00:02:33,291 --> 00:02:35,458 -You can't do this, Max. It's crazy. -Shh. 21 00:02:40,583 --> 00:02:43,958 So what if it's crazy? Everybody down here is crazy. 22 00:02:44,666 --> 00:02:45,916 What you and I have is real. 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,500 Tell me you feel the same. 24 00:02:49,083 --> 00:02:50,583 [breathing shakily] 25 00:02:50,666 --> 00:02:51,625 Asia? 26 00:02:52,416 --> 00:02:53,541 Don't you feel it? 27 00:02:56,000 --> 00:02:57,791 [Asia] "Play along with me." 28 00:02:59,500 --> 00:03:02,458 Uh, yeah. It's true. I can feel it too, Max. 29 00:03:04,083 --> 00:03:06,875 [on headphones] I've felt it ever since we arrived in the bunker. 30 00:03:07,583 --> 00:03:10,791 Maybe… I felt it even before we came here. 31 00:03:14,958 --> 00:03:16,875 [Asia] "I spoke to your father." 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,208 I can't have another woman in my life die. 33 00:03:21,291 --> 00:03:23,166 [tender piano music playing] 34 00:03:29,000 --> 00:03:31,375 [Asia] "He can't watch any more women in his life die." 35 00:03:31,458 --> 00:03:32,791 "I'm going to help him." 36 00:03:33,375 --> 00:03:35,208 "For him, because I owe him." 37 00:03:35,291 --> 00:03:37,500 "And for me because I have to." 38 00:03:38,250 --> 00:03:40,125 "I need you to help me." 39 00:03:42,541 --> 00:03:43,833 Whatever you want. 40 00:03:43,916 --> 00:03:46,458 I'll do whatever you want, Max. 41 00:03:46,541 --> 00:03:48,500 I thought you had her under control. 42 00:03:50,583 --> 00:03:51,583 Well, obviously not. 43 00:03:52,458 --> 00:03:55,916 [Max] In that case… can I ask you something? 44 00:03:57,250 --> 00:03:58,958 May I give you a kiss? 45 00:04:02,541 --> 00:04:05,791 [softly] Yes. That'd be nice. 46 00:04:05,875 --> 00:04:07,541 [kissing sounds] 47 00:04:20,541 --> 00:04:23,708 "I have a plan. We're going to shut down the security system." 48 00:04:23,791 --> 00:04:26,375 No, Max. We can't. It's impossible. 49 00:04:30,291 --> 00:04:33,041 We can't do it. It's wrong. You know that, Max. 50 00:04:33,125 --> 00:04:35,625 What about my father? Your parents? I can't… I don't know… 51 00:04:35,708 --> 00:04:37,666 I'm confused, Max. What if… 52 00:04:37,750 --> 00:04:40,208 -[gasps] -[tense music rises] 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,708 [tense music subsides] 54 00:04:46,791 --> 00:04:48,541 [gentle music playing] 55 00:04:52,250 --> 00:04:53,625 [Asia] "Roxán can see us." 56 00:04:55,666 --> 00:04:57,666 You know what? I don't care anymore. 57 00:04:57,750 --> 00:04:59,125 [exhales shakily] 58 00:05:00,375 --> 00:05:01,875 [kissing sounds] 59 00:05:03,875 --> 00:05:07,000 [Asia] "You need to help me disconnect the bunker's AI system." 60 00:05:08,125 --> 00:05:10,375 "I have a lot I need to explain to you." 61 00:05:13,166 --> 00:05:14,750 -[music fades] -[Asia chuckles] 62 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 [sniffles] 63 00:05:16,791 --> 00:05:18,208 So, do you agree? 64 00:05:19,541 --> 00:05:21,916 That you and I will have a secret relationship? 65 00:05:22,000 --> 00:05:23,333 [chuckles] Yes. 66 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 [softly] Yes. 67 00:05:25,041 --> 00:05:26,750 "I have to tell you my plan." 68 00:05:29,375 --> 00:05:32,500 "The orange suits have to believe that we're in a romantic relationship 69 00:05:32,583 --> 00:05:34,208 and that we're hiding it from your father." 70 00:05:34,291 --> 00:05:35,416 Will you make love to me? 71 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 [intense music pulsing] 72 00:05:37,583 --> 00:05:40,916 Yes, I… I was gonna ask you too. 73 00:05:42,833 --> 00:05:44,708 [Max] Come to my room in an hour. 74 00:05:45,208 --> 00:05:46,875 [Asia] "Bring tape and your speaker." 75 00:05:46,958 --> 00:05:48,166 Okay. 76 00:05:56,416 --> 00:05:57,708 [exhales deeply] 77 00:05:57,791 --> 00:05:59,541 [intense music building] 78 00:06:02,000 --> 00:06:03,416 [door opens] 79 00:06:04,916 --> 00:06:07,208 [sighs deeply] 80 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 [Max] Hang on. 81 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 You have something here. 82 00:06:18,458 --> 00:06:21,333 [Parker] Imagine what he's going through. 83 00:06:21,416 --> 00:06:22,875 He's makin' out with… 84 00:06:22,958 --> 00:06:25,708 with the little sister of his dead girlfriend. 85 00:06:26,750 --> 00:06:29,666 The pretty boy jailbird millionaire has beaten you twice. 86 00:06:30,541 --> 00:06:32,208 It's just a battle, Nano Parker. 87 00:06:32,291 --> 00:06:35,708 Just a battle. We'll see who wins the war. 88 00:06:35,791 --> 00:06:37,791 [somber string music playing] 89 00:06:45,000 --> 00:06:46,583 [camera whirring] 90 00:06:49,333 --> 00:06:51,916 I have to go. I need to get back to the infirmary. 91 00:07:17,333 --> 00:07:23,291 BILLIONAIRES' BUNKER 92 00:07:23,375 --> 00:07:24,375 [somber music fades] 93 00:07:27,333 --> 00:07:28,625 -[Asia] Hey. -Hi. 94 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 -Are you feeling any better? -A little better. 95 00:07:33,833 --> 00:07:36,833 It's the antibiotics. They're starting to have an effect. 96 00:07:37,708 --> 00:07:38,875 [Victoria] Asia. 97 00:07:42,333 --> 00:07:43,625 [sniffles] 98 00:07:45,208 --> 00:07:48,458 We were thinking of bringing Mimi back home. 99 00:07:48,541 --> 00:07:50,333 To my place. 100 00:07:50,416 --> 00:07:53,416 Don't you think she'd be much better off there? 101 00:07:53,500 --> 00:07:56,166 All of us, living together, supporting her like a family? 102 00:07:56,250 --> 00:07:58,708 -I think she should stay-- -Antonio is a very experienced nurse. 103 00:07:58,791 --> 00:08:01,958 He worked in the ICU for over 11 years. 104 00:08:07,125 --> 00:08:09,083 Mimi, would you like to go back with them? 105 00:08:09,958 --> 00:08:11,125 I'd love to. 106 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 [engines roar] 107 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 [call ringing] 108 00:08:22,125 --> 00:08:25,375 -Did you get the documents I sent you? -Yup. I have them all. 109 00:08:25,458 --> 00:08:29,916 Nexusthai has increased its profits 34-fold just in the past year. 110 00:08:30,000 --> 00:08:33,916 I've checked their annual tax returns as well as their financial projections. 111 00:08:34,000 --> 00:08:35,708 The auditor report is very positive. 112 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 [Guillermo] What about unions and social security data? 113 00:08:38,041 --> 00:08:40,791 They have 356 registered full-time employees. 114 00:08:40,875 --> 00:08:44,041 So I'd say, in principle, yes. It seems to be a pretty solid investment. 115 00:08:44,125 --> 00:08:47,041 What do you mean by "seems to be"? What are you trying to say? 116 00:08:47,125 --> 00:08:49,208 In my opinion, Willy, we're going much too fast. 117 00:08:50,541 --> 00:08:52,958 Yeah, I mean, at first look it seems to make sense. 118 00:08:53,041 --> 00:08:55,333 But it's just another one of those start-ups. 119 00:08:55,416 --> 00:08:58,000 We've seen hundreds of companies like this, great financial records, 120 00:08:58,083 --> 00:09:00,625 lots of cash, but it could all collapse in the next few months. 121 00:09:01,416 --> 00:09:02,500 [Guillermo chuckles] 122 00:09:04,375 --> 00:09:06,041 Do you think I'm making a mistake? 123 00:09:06,125 --> 00:09:08,708 Because if that's the case, we drop it. 124 00:09:08,791 --> 00:09:10,791 [introspective piano music playing] 125 00:09:13,541 --> 00:09:15,666 This doesn't seem like you at all, Willy. 126 00:09:15,750 --> 00:09:18,166 -In what way? -Well, I… I'm just saying… 127 00:09:18,250 --> 00:09:20,333 You know, greed has never been your thing. 128 00:09:20,416 --> 00:09:23,916 What I mean is… you used to be a lot more careful. 129 00:09:24,500 --> 00:09:26,416 But I'm not that man anymore. 130 00:09:27,125 --> 00:09:28,625 I don't need to be careful. 131 00:09:33,750 --> 00:09:36,083 [chuckling] 132 00:09:38,375 --> 00:09:41,458 Man… I have to agree with you on that. 133 00:09:42,416 --> 00:09:46,291 My good friend, in 48 hours from now, 134 00:09:47,208 --> 00:09:50,500 Nexusthai… is going to be ours. 135 00:09:51,000 --> 00:09:52,333 Congratulations! 136 00:09:52,416 --> 00:09:56,416 [Minerva] And how do we make someone buy a start-up company that doesn't exist? 137 00:09:56,500 --> 00:09:58,791 By making sure that even under close scrutiny, 138 00:09:58,875 --> 00:10:00,250 the books all balance out perfectly 139 00:10:00,333 --> 00:10:02,416 and that the annual reports indicate healthy profits. 140 00:10:02,500 --> 00:10:05,708 And! By being absolutely real. 141 00:10:05,791 --> 00:10:09,125 So for the past three years, we have been paying all the necessary corporate taxes. 142 00:10:09,208 --> 00:10:11,583 [Minerva] Technically speaking, to all intents and purposes, 143 00:10:11,666 --> 00:10:13,583 this honeypot is perfect, with one exception. 144 00:10:14,583 --> 00:10:16,583 That all of those millions we will have invested 145 00:10:16,666 --> 00:10:18,250 come from elsewhere. 146 00:10:19,333 --> 00:10:23,250 Neocirce in the Bahamas, NanyKai Tencokal in the Dutch Antilles, 147 00:10:23,333 --> 00:10:25,916 Catros Dinamycs in Luxembourg, Blu Nan Tei in Panama, 148 00:10:26,000 --> 00:10:30,958 Sill Drive Inc. in the Virgin Islands, Corintia Vart MM in Ireland. 149 00:10:31,833 --> 00:10:34,458 A worldwide web of 93 start-up companies 150 00:10:34,541 --> 00:10:37,291 spreading cash like waves around the world. 151 00:10:37,375 --> 00:10:42,458 No one could ever imagine that all of this is a Spanish hallucination. 152 00:10:42,541 --> 00:10:43,791 And how much will they pay? 153 00:10:43,875 --> 00:10:45,333 Oh… 154 00:10:45,416 --> 00:10:48,541 Start with 720 million and see how they react. 155 00:10:48,625 --> 00:10:51,583 And don't go a cent over 850, and don't give 'em time to think. 156 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 Tell 'em he'll get the money 24 hours after signing. 157 00:10:54,500 --> 00:10:56,750 Okay. I understand. 158 00:10:57,500 --> 00:10:58,750 I'm on it, Willy. 159 00:10:58,833 --> 00:11:00,833 [intense music playing] 160 00:11:06,791 --> 00:11:08,500 -Heading out? -To the gym. 161 00:11:09,041 --> 00:11:10,791 To purge these toxins. [chuckles] 162 00:11:16,500 --> 00:11:18,208 Listen, Dad. 163 00:11:18,291 --> 00:11:20,291 Before you leave, I need to ask you a favor. 164 00:11:20,375 --> 00:11:21,291 Shoot. 165 00:11:21,375 --> 00:11:24,291 Asia's dropping by, and she'll be coming to my room. 166 00:11:25,333 --> 00:11:26,708 [Rafa sighs] 167 00:11:27,500 --> 00:11:28,916 -Asia Falcón? -[Max] Yeah. 168 00:11:29,625 --> 00:11:33,333 I'm not gonna say anything. And don't ask me any questions, hmm? 169 00:11:33,416 --> 00:11:36,208 Most importantly, don't say anything to Guillermo. 170 00:11:36,291 --> 00:11:37,625 You have to promise me. 171 00:11:41,541 --> 00:11:42,875 I don't know what… 172 00:11:42,958 --> 00:11:44,041 [grunts] 173 00:11:44,958 --> 00:11:47,000 …you thought that I would say, but… 174 00:11:50,500 --> 00:11:52,083 thank you for trusting me. 175 00:11:52,166 --> 00:11:53,625 [Max sighs] 176 00:12:01,333 --> 00:12:02,333 Come. 177 00:12:03,958 --> 00:12:05,083 Sit with me. 178 00:12:09,291 --> 00:12:12,666 Since you mention that it's, uh… sort of a family secret, 179 00:12:12,750 --> 00:12:14,833 I have my own confession to make. 180 00:12:15,333 --> 00:12:17,958 In the hope that maybe you'll judge your father less harshly. 181 00:12:19,208 --> 00:12:21,750 Because you've never heard the full story. 182 00:12:24,666 --> 00:12:26,541 [tense music playing] 183 00:12:26,625 --> 00:12:27,666 [Guillermo sighs] 184 00:12:30,458 --> 00:12:33,250 How did you arrive so quickly after the accident? 185 00:12:35,041 --> 00:12:36,375 Were you following them? 186 00:12:39,708 --> 00:12:40,958 Tell me why. 187 00:12:46,208 --> 00:12:49,458 What else happened? I need to know. 188 00:12:50,250 --> 00:12:51,708 I have to know. 189 00:12:52,333 --> 00:12:54,833 -Rafa, look at me! -[inhales sharply] 190 00:12:57,791 --> 00:12:59,041 What happened? 191 00:13:06,375 --> 00:13:07,708 There was heavy rain. 192 00:13:07,791 --> 00:13:09,833 [thunder rumbles] 193 00:13:11,125 --> 00:13:12,958 I saw them in the garage. 194 00:13:13,583 --> 00:13:15,541 I tried to stop them taking the car. 195 00:13:16,375 --> 00:13:18,458 I saw that Max had too much to drink. 196 00:13:19,416 --> 00:13:21,458 I did my best to stop him. 197 00:13:25,208 --> 00:13:27,750 [sobs] I couldn't do anything, Guillermo. 198 00:13:29,458 --> 00:13:31,500 I followed them, but when I arrived… 199 00:13:33,291 --> 00:13:36,208 Ane was already… dead. 200 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 And Max? 201 00:13:42,583 --> 00:13:44,541 I told him to leave the scene so the police 202 00:13:44,625 --> 00:13:46,125 wouldn't find him there drunk. 203 00:13:46,208 --> 00:13:47,750 [inhales sharply] 204 00:13:50,916 --> 00:13:52,333 [Rafa exhales shakily] 205 00:13:54,958 --> 00:13:56,916 [tragic piano music building] 206 00:13:57,000 --> 00:13:58,875 [Guillermo sighs] 207 00:14:02,166 --> 00:14:04,250 You have to tell all of this to a judge. 208 00:14:05,458 --> 00:14:08,041 My daughter has been taken from me forever. 209 00:14:08,125 --> 00:14:11,208 And you must accept to lose your son as the law prescribes 210 00:14:11,291 --> 00:14:12,875 because it's the right thing to do. 211 00:14:13,708 --> 00:14:14,916 Because it's ethical. 212 00:14:17,291 --> 00:14:18,375 And because I'm your friend. 213 00:14:18,458 --> 00:14:21,833 There is nothing I regret more in my life than losing Ane. 214 00:14:23,750 --> 00:14:27,916 But I will not stand in front of the judge and testify against Max. 215 00:14:31,500 --> 00:14:36,666 If you decide to stop believing in justice, in ethics, 216 00:14:37,666 --> 00:14:39,166 and in our friendship, 217 00:14:39,250 --> 00:14:41,458 and your son gets away with this, 218 00:14:42,958 --> 00:14:44,250 so be it. 219 00:14:45,791 --> 00:14:48,083 But then it will be my turn. 220 00:14:48,166 --> 00:14:50,583 And I will also stop believing, and then one day, 221 00:14:50,666 --> 00:14:54,375 your son will get involved in a fight outside some nightclub. 222 00:14:55,125 --> 00:14:59,708 Or maybe he'll run into some crazy junkie desperately looking for money to score. 223 00:14:59,791 --> 00:15:01,166 Because, my friend, 224 00:15:03,041 --> 00:15:06,166 it only takes one phone call from me to find a hit man. 225 00:15:06,666 --> 00:15:09,208 [Rafa breathing tremulously] 226 00:15:15,583 --> 00:15:16,875 [sobbing] I'll do it. 227 00:15:34,291 --> 00:15:36,333 He threatened to have me murdered? 228 00:15:38,583 --> 00:15:40,958 How can you be friends with a man who betrays you? 229 00:15:42,125 --> 00:15:44,041 [scoffs] Betrayal… 230 00:15:45,541 --> 00:15:49,541 Betrayal is a grand word thrown about in movies like Coppola's Godfather. 231 00:15:49,625 --> 00:15:53,041 Do you know what I think about it? I don't give a fuck about betrayal. 232 00:15:53,125 --> 00:15:57,291 Dignity, loyalty, betrayal. 233 00:15:58,208 --> 00:16:01,458 We just love to throw them around, pretending they mean something. 234 00:16:03,125 --> 00:16:06,083 But you know what? We're not knights anymore. 235 00:16:06,166 --> 00:16:09,666 We don't live in the Middle Ages. We live a normal, ordinary life. 236 00:16:09,750 --> 00:16:13,333 And the only thing that saves us from the life of mediocrity is our family 237 00:16:13,833 --> 00:16:15,458 and our friends. 238 00:16:15,541 --> 00:16:17,541 So when your friend comes to you 239 00:16:17,625 --> 00:16:21,875 and asks you for a favor while holding on to the ashes of his dead daughter, 240 00:16:21,958 --> 00:16:23,250 you do what's right. 241 00:16:23,333 --> 00:16:25,125 Do you understand, son? 242 00:16:25,208 --> 00:16:27,083 Because I for sure understood it. 243 00:16:27,166 --> 00:16:29,250 And so did Guillermo. That's what's important. 244 00:16:30,166 --> 00:16:33,458 And if you cannot understand and empathize with someone like that… 245 00:16:33,541 --> 00:16:35,750 that just means you never had a true friend. 246 00:16:36,708 --> 00:16:39,666 And in the end, I don't know if I told the judge out of love for Guillermo, 247 00:16:39,750 --> 00:16:44,125 or to protect you, or for… a sense of justice. 248 00:16:45,458 --> 00:16:46,458 I don't know. 249 00:16:51,333 --> 00:16:54,041 The day of the trial, I stopped trusting you, Dad. 250 00:16:56,750 --> 00:16:58,500 I never understood why you did it. 251 00:17:00,291 --> 00:17:01,583 Now I understand. 252 00:17:03,041 --> 00:17:05,166 -[Rafa sniffles] -Now I understand. 253 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 [Rafa sighs] 254 00:17:15,041 --> 00:17:18,000 [Roxán] Today is a good day for relaxing at the spa. 255 00:17:18,083 --> 00:17:21,583 Don't miss out on our mindfulness and Pilates classes. 256 00:17:24,166 --> 00:17:25,250 Hey there. 257 00:17:26,250 --> 00:17:27,416 Look who's here. 258 00:17:29,166 --> 00:17:31,125 [playfully] Hey, Rafa. What a coincidence. 259 00:17:31,208 --> 00:17:34,083 Fancy meeting you in the bunker. It's such a small world! 260 00:17:34,166 --> 00:17:35,958 -[laughs] -You're absolutely right. 261 00:17:36,583 --> 00:17:39,083 Well, I'm off to the, um… [inhales sharply] 262 00:17:39,166 --> 00:17:41,125 …the gym, for my workout. 263 00:17:41,208 --> 00:17:43,375 Okay, then. I'll tag along. 264 00:17:43,458 --> 00:17:44,583 Okay. 265 00:17:45,708 --> 00:17:49,125 [quietly] Oh, by the way. I had a good time last night. 266 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 [Rafa chuckles softly] 267 00:17:50,500 --> 00:17:51,791 It was a lot of fun. 268 00:17:51,875 --> 00:17:54,958 -[exclaims] -And the most fun was how it ended. 269 00:17:55,041 --> 00:17:57,583 [introspective music rises] 270 00:17:58,791 --> 00:17:59,958 [Elena sighs] 271 00:18:02,875 --> 00:18:04,791 [Rafa exhales] 272 00:18:12,958 --> 00:18:14,625 [both chuckle softly] 273 00:18:14,708 --> 00:18:17,375 -Roxán, turn on the fire. -[Roxán chimes] 274 00:18:19,916 --> 00:18:21,375 [Rafa chuckles] 275 00:18:22,083 --> 00:18:27,333 By the way, in the last half hour, have you heard anything? 276 00:18:27,416 --> 00:18:30,625 [Roxán] I am programmed to listen 24 hours a day. 277 00:18:30,708 --> 00:18:33,500 Roxán, I'd like to know, what precisely did you hear? 278 00:18:33,583 --> 00:18:35,916 "Give it to me. Harder. Harder. Don't stop." 279 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 -"Don't come yet, you bastard." -[both laugh] 280 00:18:38,083 --> 00:18:39,916 Okay, okay, that's enough! You can stop now! 281 00:18:40,000 --> 00:18:42,833 Last night, when we were together in the bar, 282 00:18:42,916 --> 00:18:45,708 it was like… we were in our own little bubble. 283 00:18:45,791 --> 00:18:48,250 All alone in a cabin in the woods. 284 00:18:48,333 --> 00:18:49,791 [both chuckle] 285 00:18:52,916 --> 00:18:56,708 Whoa! Look at you, suddenly getting all shy. 286 00:18:57,416 --> 00:18:58,916 Tell me, Rafa. 287 00:18:59,916 --> 00:19:02,250 What three places in the bunker 288 00:19:02,333 --> 00:19:05,458 would you like to have crazy, wild sex with me? 289 00:19:06,458 --> 00:19:08,541 Actually, I don't know… 290 00:19:09,708 --> 00:19:10,708 I mean, I'd have to… 291 00:19:12,625 --> 00:19:14,666 explore the area a little bit first. 292 00:19:14,750 --> 00:19:15,625 Of course… 293 00:19:15,708 --> 00:19:18,208 You see, I really haven't had the chance to look around. 294 00:19:18,291 --> 00:19:21,750 Perfect. And once you've finished all of your exploring, 295 00:19:21,833 --> 00:19:25,958 come and find me in my cabin, C-05. 296 00:19:26,041 --> 00:19:27,166 Over there. 297 00:19:29,958 --> 00:19:32,083 -Okay? -C-05. 298 00:19:34,041 --> 00:19:36,666 -[clears throat] -[Roxán] The restaurant is now open. 299 00:19:39,750 --> 00:19:41,791 -[Elena] Hmm? -[softly] C-05. 300 00:19:44,791 --> 00:19:46,375 [door opens] 301 00:20:04,083 --> 00:20:05,458 It's awful. 302 00:20:06,166 --> 00:20:08,791 Since we got here, everything's gone from bad to worse. 303 00:20:08,875 --> 00:20:10,708 You're being too negative, my dear. 304 00:20:11,958 --> 00:20:13,791 How can I not be negative? 305 00:20:14,791 --> 00:20:18,875 We're stuck inside a bunker, the whole world is coming to an end, 306 00:20:18,958 --> 00:20:21,916 and I'm seriously ill, and I'm all alone in the world. 307 00:20:22,000 --> 00:20:23,750 -[sniffles] -[Victoria] Listen to me, Mimi. 308 00:20:23,833 --> 00:20:27,750 Languishing in your own self-pity and complaining is not gonna help you. 309 00:20:27,833 --> 00:20:29,833 It's your attitude that's making you weak. 310 00:20:29,916 --> 00:20:31,916 Here you are, sitting comfortably on your sofa, 311 00:20:32,000 --> 00:20:35,541 complaining about being ill and playing that victim card. 312 00:20:38,125 --> 00:20:40,833 If you whine and complain, do it on your own. 313 00:20:40,916 --> 00:20:42,416 Please, Mother, show some pity. 314 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 Pity didn't get me where I am today. 315 00:20:46,708 --> 00:20:48,583 Attitude, my dear, is everything. 316 00:20:48,666 --> 00:20:51,375 The will to live is the only thing you need to survive. 317 00:20:51,458 --> 00:20:52,958 [Frida] She does have a point. 318 00:20:53,041 --> 00:20:56,166 My mother was given six months, and it's over 11 now. 319 00:20:56,250 --> 00:20:57,500 Look at her. 320 00:20:57,583 --> 00:20:59,750 Then again, I'm pretty sure the morphine helps. 321 00:20:59,833 --> 00:21:03,208 -[chuckles] -In fact, I wouldn't mind a patch myself. 322 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 [laughs] Anyway, ladies, 323 00:21:06,375 --> 00:21:08,041 time to work the glutes. 324 00:21:11,750 --> 00:21:14,916 How do you manage to stay so strong, Victoria? [sniffles] 325 00:21:16,458 --> 00:21:18,750 Well, basically, 326 00:21:19,958 --> 00:21:21,500 I do whatever I please. 327 00:21:22,083 --> 00:21:23,208 [Mimi chuckles softly] 328 00:21:23,708 --> 00:21:27,083 [Victoria] And not just since I've been diagnosed with cancer. 329 00:21:27,166 --> 00:21:29,708 So many people have tried to tell me what to do in life. 330 00:21:29,791 --> 00:21:31,791 Doctors, non-doctors, they're all alike. 331 00:21:32,541 --> 00:21:35,333 Take care of yourself, be reasonable, take care of your health… 332 00:21:37,125 --> 00:21:39,416 I'm not interested in living a life 333 00:21:39,500 --> 00:21:43,125 if you can't sit down and enjoy a good lobster filled with uric acid. 334 00:21:43,208 --> 00:21:45,083 Or smoke a good cigarette. 335 00:21:45,583 --> 00:21:47,458 Or enjoy my scotch before dinner. 336 00:21:47,541 --> 00:21:48,916 And you know why? 337 00:21:49,750 --> 00:21:51,666 Because life is quite simply 338 00:21:51,750 --> 00:21:55,541 boring and totally insufficient unless you spice it up yourself. 339 00:21:56,291 --> 00:21:57,333 Mm. 340 00:21:58,500 --> 00:22:01,625 It's not just life that's important. It's how you live it. 341 00:22:03,083 --> 00:22:04,916 A drag, darling? 342 00:22:05,000 --> 00:22:06,083 [Mimi scoffs] 343 00:22:17,375 --> 00:22:20,625 My God, I haven't had a smoke in years. 344 00:22:21,125 --> 00:22:23,333 I had forgotten how much I enjoyed it. 345 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 [exhales] 346 00:22:30,750 --> 00:22:33,375 [gently] Come here. Sit with me. 347 00:22:36,500 --> 00:22:38,541 MORPHINE 348 00:22:38,625 --> 00:22:40,250 Show me your neck. 349 00:22:40,333 --> 00:22:42,125 -Mm. -[Mimi gasps] 350 00:22:42,208 --> 00:22:43,708 No, Victoria. 351 00:22:43,791 --> 00:22:45,500 Mimi, draw back your hair. 352 00:22:45,583 --> 00:22:46,833 [laughs] 353 00:22:55,666 --> 00:22:57,041 [Mimi sighs contently] 354 00:23:03,958 --> 00:23:05,166 [chuckles] 355 00:23:06,541 --> 00:23:08,208 [grunts] 356 00:23:15,166 --> 00:23:17,041 How about some one-on-one? 357 00:23:17,541 --> 00:23:18,791 Like the good old days. 358 00:23:19,291 --> 00:23:21,666 ["Gimme Your Love" playing] 359 00:23:23,083 --> 00:23:24,666 [energetic rock music swells] 360 00:23:26,375 --> 00:23:27,708 [Frida grunts] 361 00:23:31,750 --> 00:23:33,041 [Frida exclaims] 362 00:23:41,750 --> 00:23:43,208 -[music ends] -[Frida sighs] 363 00:23:43,791 --> 00:23:48,500 I know you're not at your best, but… what is it with this long face? 364 00:23:49,291 --> 00:23:51,083 You're not the kind who holds on to guilt. 365 00:23:51,166 --> 00:23:53,208 [grunts] 366 00:23:56,166 --> 00:23:58,583 Have you had any time to think about what I said? 367 00:24:02,916 --> 00:24:04,583 You're right about one thing, Frida. 368 00:24:04,666 --> 00:24:06,916 All my life, you've been the woman on my mind. 369 00:24:07,000 --> 00:24:10,416 -The woman I've loved the most. -[grunts] 370 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 The woman I still love. 371 00:24:17,041 --> 00:24:18,083 [exhales] 372 00:24:18,625 --> 00:24:20,750 But these are just stolen moments. 373 00:24:20,833 --> 00:24:24,541 We've never cooked together. Or watched TV on the sofa. 374 00:24:24,625 --> 00:24:30,541 And, yes, I would love… for us to no longer be a secret, 375 00:24:30,625 --> 00:24:31,791 to make our story public. 376 00:24:31,875 --> 00:24:33,791 And so what are you gonna do, then? 377 00:24:34,958 --> 00:24:36,458 I made the first move. 378 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 I left my husband. 379 00:24:39,750 --> 00:24:42,500 I am ready and very willing 380 00:24:43,000 --> 00:24:45,750 to tell the whole world that I love you. 381 00:24:46,708 --> 00:24:48,166 And you? 382 00:24:50,291 --> 00:24:53,208 [sighs, chuckles] 383 00:24:55,291 --> 00:24:56,500 What will you do? 384 00:25:00,000 --> 00:25:01,250 Nothing. 385 00:25:04,875 --> 00:25:06,333 What do you mean, nothing? 386 00:25:08,125 --> 00:25:10,083 We all have different priorities in life. 387 00:25:10,166 --> 00:25:11,333 [scoffs] 388 00:25:13,583 --> 00:25:16,791 And what exactly are your priorities? 389 00:25:27,708 --> 00:25:29,000 My daughter comes first. 390 00:25:30,000 --> 00:25:33,833 After that… friendship is a close second. 391 00:25:35,875 --> 00:25:36,958 And then love. 392 00:25:37,041 --> 00:25:38,916 [Frida groans] 393 00:25:41,208 --> 00:25:44,666 You know what will happen if I go public about you. 394 00:25:45,708 --> 00:25:46,916 It'll destroy Rafa. 395 00:25:47,000 --> 00:25:52,708 I believe that friendship is forever, and, unfortunately, love… is fleeting. 396 00:25:52,791 --> 00:25:55,333 [gloomy string music playing] 397 00:25:55,416 --> 00:25:57,875 Even if it has been over 30 years. 398 00:26:08,500 --> 00:26:09,666 [Frida moaning softly] 399 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 This is our last kiss, Guillermo… 400 00:26:28,916 --> 00:26:31,416 until you reconsider your priorities. 401 00:26:31,916 --> 00:26:34,500 Use this as an opportunity to think about… 402 00:26:36,166 --> 00:26:37,708 your life without me. 403 00:26:40,333 --> 00:26:42,541 You can tell me later what you think. 404 00:26:43,041 --> 00:26:44,375 I'm off to the gym. 405 00:26:52,916 --> 00:26:54,500 Your dad's not here? 406 00:26:55,208 --> 00:26:56,458 He's gone to the gym. 407 00:26:57,291 --> 00:26:58,583 Wanna come inside? 408 00:26:59,375 --> 00:27:04,000 Sure. Okay. We should make the most of it, I guess. 409 00:27:18,500 --> 00:27:19,583 Awkward, huh? 410 00:27:21,416 --> 00:27:22,708 Yeah, somewhat. 411 00:27:26,833 --> 00:27:29,791 -Roxán, can you hear me? -[Roxán chimes] I'm listening, Max. 412 00:27:32,708 --> 00:27:34,666 I'm gonna have to cover you up for a while. 413 00:27:34,750 --> 00:27:36,583 I hope you don't mind. 414 00:27:36,666 --> 00:27:38,041 [tense music playing] 415 00:27:44,083 --> 00:27:47,958 Minerva! Max Varela's covering up Roxán. 416 00:27:50,583 --> 00:27:52,500 [Minerva] What the hell are they up to now? 417 00:27:52,583 --> 00:27:54,416 [Yako] Despite everything they've said, 418 00:27:54,500 --> 00:27:56,875 they seem to have an irresistible attraction. 419 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 Isn't it supposed to be you down there? 420 00:28:02,583 --> 00:28:04,791 I've got this. I just need some more time. 421 00:28:05,333 --> 00:28:06,791 She needs time to warm to me. 422 00:28:06,875 --> 00:28:10,250 You know, it seems to me… that he knows Roxán is watching. 423 00:28:10,333 --> 00:28:13,333 He suspects it. That's what happens when you've done time. 424 00:28:13,416 --> 00:28:16,291 You develop a special instinct for conspiracy. 425 00:28:24,250 --> 00:28:25,250 Wanna dance? 426 00:28:25,333 --> 00:28:26,500 Sure. 427 00:28:27,666 --> 00:28:30,500 I guess it's as good a time as any to dance in a bunker. 428 00:28:35,833 --> 00:28:36,875 [player chimes] 429 00:28:36,958 --> 00:28:39,875 ["Lose Control" by Teddy Swims playing] 430 00:28:42,000 --> 00:28:44,750 ♪ Something's got a hold of me lately ♪ 431 00:28:44,833 --> 00:28:48,666 ♪ No, I don't know myself anymore ♪ 432 00:28:49,708 --> 00:28:50,708 [Max chuckles] 433 00:28:50,791 --> 00:28:53,666 ♪ Feels like the walls Are all closin' in ♪ 434 00:28:53,750 --> 00:28:57,916 ♪ And the devil's knockin' at my door ♪ 435 00:28:58,000 --> 00:28:59,375 ♪ Whoa ♪ 436 00:28:59,458 --> 00:29:01,750 ♪ Out of my mind, how many times ♪ 437 00:29:01,833 --> 00:29:03,250 ♪ Did I tell you ♪ 438 00:29:03,333 --> 00:29:06,958 ♪ I'm tearin' the skin off my bones? ♪ 439 00:29:07,041 --> 00:29:08,125 ♪ Don't you know? ♪ 440 00:29:09,208 --> 00:29:15,666 ♪ I lose control ♪ 441 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 -♪ When you're not next to me ♪ -[Asia exhales shakily] 442 00:29:21,041 --> 00:29:23,125 ♪ I'm fallin' apart ♪ 443 00:29:23,208 --> 00:29:26,750 ♪ Right in front of you, can't you see? ♪ 444 00:29:26,833 --> 00:29:29,125 ♪ I lose ♪ 445 00:29:29,208 --> 00:29:34,083 ♪ Control ♪ 446 00:29:34,166 --> 00:29:36,250 ♪ When you're not next to me ♪ 447 00:29:36,333 --> 00:29:38,125 ♪ Mm-mm ♪ 448 00:29:38,833 --> 00:29:41,750 ♪ Yeah, you're breaking my heart, baby ♪ 449 00:29:41,833 --> 00:29:45,000 ♪ You make a mess of me ♪ 450 00:29:45,083 --> 00:29:46,708 ♪ Problematic ♪ 451 00:29:47,708 --> 00:29:51,583 ♪ Problem is, I want your body Like a fiend, like a bad habit ♪ 452 00:29:51,666 --> 00:29:54,875 ♪ Bad habits hard to break When I'm with you… ♪ 453 00:29:54,958 --> 00:29:56,250 [Max] You can talk freely now. 454 00:30:00,208 --> 00:30:02,958 -How's Mimi? -She's stable. 455 00:30:03,041 --> 00:30:06,125 She's with your grandmother, but things could get worse at any moment. 456 00:30:06,208 --> 00:30:07,041 Yeah, I know. 457 00:30:07,125 --> 00:30:10,375 I think that if I find a hazmat suit and get to the surface, 458 00:30:10,458 --> 00:30:12,833 then I can make it to the hospital and back within four hours. 459 00:30:12,916 --> 00:30:15,583 Max, we've no idea what the temperature is out there. 460 00:30:15,666 --> 00:30:17,791 We don't know the radiation levels. We know nothing. 461 00:30:17,875 --> 00:30:21,291 You think you can make it to the hospital, but you might not even reach the bridge. 462 00:30:21,375 --> 00:30:23,416 That's why I'll need your help, Asia. 463 00:30:24,625 --> 00:30:25,791 Will you help me? 464 00:30:27,958 --> 00:30:30,125 You've heard about the Hippocratic Oath? 465 00:30:30,208 --> 00:30:33,125 Well, I haven't taken it yet, but I was planning on doing it. 466 00:30:34,291 --> 00:30:37,375 So my answer is yes. You can count on my help, Max. 467 00:30:37,458 --> 00:30:38,791 Thanks. 468 00:30:39,291 --> 00:30:40,916 [Asia exhales softly] 469 00:30:43,375 --> 00:30:45,166 -Here's what I'm gonna do. -Hang on. 470 00:30:46,875 --> 00:30:48,750 I have something to say, Max. 471 00:30:50,375 --> 00:30:54,541 If… If we're really going to attempt this mission together, then 472 00:30:55,208 --> 00:30:57,125 I have something I wanna tell you first. 473 00:30:57,208 --> 00:31:00,583 With this idea of you going to the surface, 474 00:31:00,666 --> 00:31:02,500 with all the radiation, 475 00:31:02,583 --> 00:31:05,583 Because you're thinking of going out there alone. 476 00:31:05,666 --> 00:31:06,916 [sighs] 477 00:31:08,375 --> 00:31:12,125 Well, all of those things I said to you the other day, 478 00:31:12,916 --> 00:31:14,250 like when I said that I hated you. 479 00:31:15,125 --> 00:31:18,958 Well, the truth is, I didn't mean it… at all. 480 00:31:19,041 --> 00:31:21,791 And… all that stuff you said to me… 481 00:31:23,375 --> 00:31:25,000 about not knowing how to enjoy life? 482 00:31:25,583 --> 00:31:26,750 It was all true. 483 00:31:26,833 --> 00:31:30,458 So now I've decided to live my life to the fullest. No holding back. 484 00:31:30,541 --> 00:31:33,208 And I know that's a strange decision to make in a bunker. 485 00:31:33,291 --> 00:31:34,458 [both chuckle] 486 00:31:34,541 --> 00:31:37,500 So tell me about your plan. Because I'm all in. 487 00:31:38,541 --> 00:31:40,833 The adrenaline. Swimming. 488 00:31:43,166 --> 00:31:45,916 I've been walking around the bunker for the past few days 489 00:31:46,000 --> 00:31:47,375 with one thing on my mind. 490 00:31:48,041 --> 00:31:51,291 If you're going to build a bunker 900 feet below the surface, 491 00:31:52,000 --> 00:31:53,916 there must be an emergency exit. 492 00:31:54,583 --> 00:31:55,916 But there are no signs anywhere. 493 00:31:56,000 --> 00:31:57,833 [intense music pulsing] 494 00:31:57,916 --> 00:31:59,958 [Max] There are signs to the dome. 495 00:32:00,041 --> 00:32:01,416 There are signs for everything. 496 00:32:01,500 --> 00:32:05,125 Signs for the gym, the spa. 497 00:32:05,875 --> 00:32:09,666 There's an emergency exit, but it's kept well hidden. 498 00:32:09,750 --> 00:32:11,791 Maybe they keep it secret to avoid a stampede 499 00:32:11,875 --> 00:32:13,500 or something I haven't figured out yet. 500 00:32:15,000 --> 00:32:17,333 But then when walking around one of those long corridors, 501 00:32:17,416 --> 00:32:18,875 I found a hidden sign. 502 00:32:23,083 --> 00:32:23,958 And bingo. 503 00:32:26,041 --> 00:32:28,541 I found the only emergency exit in the bunker. 504 00:32:29,291 --> 00:32:32,208 A staircase… in the ceiling. 505 00:32:33,041 --> 00:32:35,458 We need to find something big to distract them. 506 00:32:35,541 --> 00:32:38,416 -We'll need to make some noise. -To make some noise? Like what? 507 00:32:38,500 --> 00:32:41,041 We need something that'll keep the staff occupied. 508 00:32:41,583 --> 00:32:43,083 That'll give me time to escape. 509 00:32:43,166 --> 00:32:45,125 Well, I know how to make a bomb. 510 00:32:45,208 --> 00:32:47,750 ♪ You're breaking my heart, baby ♪ 511 00:32:47,833 --> 00:32:48,875 What do you think? 512 00:32:48,958 --> 00:32:50,625 -♪ You make a mess of me ♪ -[Max chuckles] 513 00:32:50,708 --> 00:32:52,708 [wind gusting] 514 00:32:58,500 --> 00:33:00,625 [gentle, ethereal music playing] 515 00:33:04,083 --> 00:33:06,333 [Victoria] It'd be wonderful to be there, don't you think? 516 00:33:07,833 --> 00:33:09,208 Look at those landscapes. 517 00:33:09,291 --> 00:33:12,958 Scotland! I have never seen you look so beautiful. 518 00:33:13,041 --> 00:33:14,041 Mm. 519 00:33:14,125 --> 00:33:15,375 Time has stood still. 520 00:33:18,250 --> 00:33:20,416 [sighs deeply] 521 00:33:20,500 --> 00:33:22,916 Did you know I was never able to relax? 522 00:33:23,000 --> 00:33:25,458 I used to spend my days running from my hospital room 523 00:33:25,541 --> 00:33:27,333 back to a boardroom full of directors. 524 00:33:27,416 --> 00:33:30,458 But now, I no longer have to give a damn about any of that 525 00:33:30,541 --> 00:33:32,791 because, as far as I know, they're all dead. 526 00:33:32,875 --> 00:33:35,125 -[laughs] -[Mimi chuckles] 527 00:33:35,916 --> 00:33:37,791 [Victoria's laughter echoes] 528 00:33:37,875 --> 00:33:42,333 The Scottish mist suits you well. You look magnificent. 529 00:33:42,958 --> 00:33:44,875 How long have you preferred women? 530 00:33:45,541 --> 00:33:46,583 I've always liked women. 531 00:33:47,708 --> 00:33:51,416 Ever since I realized they were so much harder to seduce. 532 00:33:51,500 --> 00:33:52,916 [laughs] 533 00:33:53,000 --> 00:33:55,791 I find men to be much too simple a beast. 534 00:33:55,875 --> 00:33:57,083 Well, not always. 535 00:33:57,166 --> 00:33:59,958 Because somewhere along the line, you had the time to have Frida. 536 00:34:00,041 --> 00:34:02,458 A very confusing time. 537 00:34:02,541 --> 00:34:05,250 [both chuckle] 538 00:34:05,333 --> 00:34:06,833 -[laughs] -[Mimi] Mm. 539 00:34:13,208 --> 00:34:14,500 [sighs deeply] 540 00:34:16,916 --> 00:34:18,375 I understand now. 541 00:34:21,458 --> 00:34:22,458 What, darling? 542 00:34:24,291 --> 00:34:26,125 [moans] 543 00:34:26,833 --> 00:34:28,666 -Are you okay? -[Mimi] It's nothing. 544 00:34:29,500 --> 00:34:31,083 [groans] A slight twinge of pain. 545 00:34:31,166 --> 00:34:33,541 That means your IV is running out. 546 00:34:33,625 --> 00:34:34,500 [Mimi groans] 547 00:34:35,166 --> 00:34:37,875 Antonio! It's her IV. 548 00:34:37,958 --> 00:34:39,416 [Mimi sighs] 549 00:34:43,125 --> 00:34:45,416 And maybe you should give her a little gift too. 550 00:34:48,291 --> 00:34:50,291 [ominous music playing] 551 00:34:55,166 --> 00:34:59,458 MORPHINE INJECTABLE SOLUTION 552 00:35:09,208 --> 00:35:11,208 [peaceful music swells] 553 00:35:15,500 --> 00:35:16,583 [Rafa] Hey, man. 554 00:35:18,125 --> 00:35:19,166 What's up? 555 00:35:24,416 --> 00:35:25,458 [sighs] 556 00:35:26,041 --> 00:35:27,833 -Mimi? -Uh-uh. 557 00:35:30,000 --> 00:35:32,083 She's with Victoria. She doesn't wanna see me. 558 00:35:34,000 --> 00:35:36,041 There's something I wanna ask you. 559 00:35:36,125 --> 00:35:37,666 Go ahead, ask me. 560 00:35:38,791 --> 00:35:39,958 Three days after the accident, 561 00:35:40,041 --> 00:35:42,583 the police brought me back some of Marta's personal belongings. 562 00:35:42,666 --> 00:35:44,916 Her handbag, her cell phone… 563 00:35:46,166 --> 00:35:47,833 It must have been difficult for you. 564 00:35:48,833 --> 00:35:52,875 I couldn't even open the bag. I couldn't bring myself to do it. 565 00:35:53,666 --> 00:35:55,125 A few weeks ago… 566 00:35:57,333 --> 00:36:00,250 I took her cell phone. I charged it. 567 00:36:00,333 --> 00:36:04,083 And I saw that just before the accident, she called you. 568 00:36:04,791 --> 00:36:06,666 The conversation lasted seven minutes. 569 00:36:07,458 --> 00:36:09,958 And three minutes later, she was dead. 570 00:36:14,000 --> 00:36:15,458 What did you talk about? 571 00:36:18,208 --> 00:36:19,250 [sighs] 572 00:36:20,791 --> 00:36:22,625 She called me to tell me that… 573 00:36:24,541 --> 00:36:26,958 that she was still thinking about Ane's death. 574 00:36:27,583 --> 00:36:29,208 She was broken, Guillermo. 575 00:36:29,708 --> 00:36:31,625 Why did she call you to talk about it? 576 00:36:31,708 --> 00:36:32,833 [scoffs] 577 00:36:34,666 --> 00:36:35,625 She called to tell me 578 00:36:35,708 --> 00:36:37,833 that she didn't hold any grudge against us. 579 00:36:37,916 --> 00:36:40,166 Not against Max, and not against me. 580 00:36:40,250 --> 00:36:42,041 It was a very comforting call. 581 00:36:43,375 --> 00:36:44,875 And very generous of her. 582 00:36:45,708 --> 00:36:48,166 Another example of how wonderful she was. 583 00:36:48,250 --> 00:36:51,166 Choosing that moment to call you to talk about peace and forgiveness 584 00:36:51,250 --> 00:36:52,958 so that no one would feel guilty. 585 00:36:53,041 --> 00:36:55,166 [somber piano music playing] 586 00:36:58,208 --> 00:36:59,250 [chuckles softly] 587 00:37:02,208 --> 00:37:04,750 She tied up all the loose ends and… [sighs] 588 00:37:07,750 --> 00:37:09,208 …put an end to it all. 589 00:37:21,458 --> 00:37:24,500 The first thing that we have to do is to disconnect Roxán. 590 00:37:24,583 --> 00:37:25,791 [Asia] Roxán? 591 00:37:26,791 --> 00:37:29,875 Okay, but what happens if we damage something when we disconnect her? 592 00:37:29,958 --> 00:37:32,458 Like the air filters or something else? 593 00:37:32,541 --> 00:37:35,125 You do realize that we need to keep on breathing, right? 594 00:37:38,333 --> 00:37:41,750 Don't worry about that. There's no risk of running out of oxygen. 595 00:37:41,833 --> 00:37:43,875 [Asia] Seriously, why is he getting so close? 596 00:37:43,958 --> 00:37:46,000 He doesn't need to with the music so loud. 597 00:37:46,083 --> 00:37:47,958 In a place where Roxán can't spy on us… 598 00:37:48,041 --> 00:37:51,750 Maybe he didn't mean what he said… about hating me and everything. 599 00:37:51,833 --> 00:37:54,041 No, he meant it. I'm sure he did, 600 00:37:54,125 --> 00:37:56,875 but why does he look like he's gonna kiss me all the time? 601 00:37:56,958 --> 00:37:58,083 [speaking indistinctly] 602 00:37:58,166 --> 00:38:00,791 [Asia] My body is reacting to him, and I'm releasing pheromones, 603 00:38:00,875 --> 00:38:03,041 and I'm not listening to his plan. 604 00:38:03,125 --> 00:38:05,125 Can you tell me the part about Roxán? 605 00:38:07,333 --> 00:38:11,916 Okay. Like I was saying, we'll drill a hole in the wall 606 00:38:12,000 --> 00:38:14,041 in a place where Roxán can't spy on us. 607 00:38:14,125 --> 00:38:16,333 Then we'll take out all the wires that we can find 608 00:38:16,416 --> 00:38:18,541 and provoke a short circuit in the system. 609 00:38:18,625 --> 00:38:21,333 Once we've done that, the system will shut down to protect itself. 610 00:38:21,416 --> 00:38:24,750 There must be a differential or a fuse box or something like that. 611 00:38:25,500 --> 00:38:27,250 When did you learn about electronics? 612 00:38:28,416 --> 00:38:30,666 In prison, I had quite a lot of time on my hands. 613 00:38:30,750 --> 00:38:34,958 Ugh, so cute. He was studying in his prison cell… 614 00:38:35,041 --> 00:38:37,875 -Stop, stop, stop! Focus on the plan. -[tense music peaks, fades] 615 00:38:37,958 --> 00:38:39,291 [Max] So when Roxán shuts down, 616 00:38:39,375 --> 00:38:41,250 all monitors and the whole surveillance system 617 00:38:41,333 --> 00:38:42,875 will shut down too. 618 00:38:42,958 --> 00:38:46,416 Which will mean no more cameras in all the common areas of the bunker. 619 00:38:46,500 --> 00:38:48,750 And how do you intend on drilling a hole in the wall? 620 00:38:49,666 --> 00:38:51,166 I haven't figured it out yet. 621 00:38:52,000 --> 00:38:55,125 I'm gonna have to steal some tools and find a way to drill the wall. 622 00:38:55,208 --> 00:38:56,750 That might take some time. 623 00:38:56,833 --> 00:38:59,541 And you can go back to your place. Or stay here. 624 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 Okay. 625 00:39:01,333 --> 00:39:03,583 ["Nothing at All" playing on speaker] 626 00:39:03,666 --> 00:39:07,666 -♪ Me at all ♪ -[chuckles] 627 00:39:07,750 --> 00:39:10,041 ♪ And I wish that I ♪ 628 00:39:10,791 --> 00:39:13,083 -♪ Could turn it ♪ -[speaker turns off] 629 00:39:15,583 --> 00:39:16,708 [chuckles softly] 630 00:39:21,791 --> 00:39:24,708 [door opens, closes] 631 00:39:24,791 --> 00:39:26,333 [sniffles, coughs] 632 00:39:35,833 --> 00:39:37,833 [introspective music playing] 633 00:40:02,958 --> 00:40:04,708 [inhales deeply] 634 00:40:09,166 --> 00:40:11,125 -[sighs] -[tender piano music playing] 635 00:40:13,208 --> 00:40:15,875 [sniffing] 636 00:40:22,916 --> 00:40:25,125 [gasps softly, sighs] 637 00:40:38,791 --> 00:40:40,958 [breathing heavily] 638 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 [energetic, introspective music swells] 639 00:41:04,041 --> 00:41:05,208 Pardon me. 640 00:41:07,000 --> 00:41:08,791 You're Yako, right? 641 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 [Yako] Go. 642 00:41:11,416 --> 00:41:12,416 Yes, I am. 643 00:41:12,500 --> 00:41:14,125 Do you have a minute? 644 00:41:14,625 --> 00:41:16,458 You're the one who had a run-in with my son? 645 00:41:17,541 --> 00:41:18,541 Yes. 646 00:41:21,416 --> 00:41:23,875 May I speak with you somewhere in private, please? 647 00:41:24,458 --> 00:41:26,208 In the security booth, perhaps? 648 00:41:26,291 --> 00:41:27,416 Of course. 649 00:41:27,916 --> 00:41:29,125 If you'd follow me. 650 00:41:38,750 --> 00:41:39,875 After you. 651 00:41:43,541 --> 00:41:45,000 [door closes] 652 00:41:45,958 --> 00:41:49,166 I heard that you started the fight. Is that true? 653 00:41:49,875 --> 00:41:53,041 -With all due respect, I was doing my job. -Ah. 654 00:41:53,125 --> 00:41:55,458 Tell me. What exactly is your job? 655 00:41:55,958 --> 00:41:59,333 Beating up the guests who hired you, is that part of your job description? 656 00:41:59,416 --> 00:42:02,375 My son required several stitches because of you. 657 00:42:02,458 --> 00:42:03,875 His entire face is a mess. 658 00:42:03,958 --> 00:42:09,458 You can't just apologize for your offenses to the very people who've hired you. 659 00:42:09,541 --> 00:42:12,750 That would be me. You're forgetting the rules of this game. 660 00:42:12,833 --> 00:42:15,166 And that shows an enormous lack of respect. 661 00:42:15,791 --> 00:42:17,458 -I'm sorry. -[sighs] 662 00:42:18,666 --> 00:42:20,541 That sorry sounds fake to me. 663 00:42:21,583 --> 00:42:23,083 It lacked emotion. 664 00:42:23,166 --> 00:42:26,250 I didn't feel a thing. It doesn't redeem you. 665 00:42:27,291 --> 00:42:29,041 And it doesn't satisfy me. 666 00:42:32,333 --> 00:42:35,125 I expect an apology delivered like you mean it. 667 00:42:36,250 --> 00:42:37,708 Get on your knees. 668 00:42:37,791 --> 00:42:40,125 [tense music playing] 669 00:42:50,625 --> 00:42:52,000 I'm sorry. 670 00:42:57,750 --> 00:42:59,500 Say it again. 671 00:43:00,458 --> 00:43:01,500 I'm sorry. 672 00:43:09,541 --> 00:43:10,916 Louder. 673 00:43:11,916 --> 00:43:13,291 I'm sorry. 674 00:43:14,000 --> 00:43:17,125 -[Frida breathing heavily] -I'm sorry. 675 00:43:18,666 --> 00:43:20,333 [moans softly] 676 00:43:21,291 --> 00:43:23,333 [muffled] Sorry. Sorry. 677 00:43:23,416 --> 00:43:25,583 [both breathing heavily] 678 00:43:34,291 --> 00:43:36,958 [both panting and moaning] 679 00:44:07,333 --> 00:44:09,333 [both moaning loudly] 680 00:44:10,708 --> 00:44:12,166 [tense music fades] 681 00:44:12,250 --> 00:44:13,291 [Max] Asia? 682 00:44:14,333 --> 00:44:15,416 Asia. 683 00:44:23,041 --> 00:44:24,625 [Asia inhales sharply] 684 00:44:26,291 --> 00:44:28,791 [cheeky, rhythmic music playing] 685 00:44:28,875 --> 00:44:30,291 Hi. 686 00:44:30,875 --> 00:44:32,000 Hi. 687 00:44:32,958 --> 00:44:34,666 I must have fallen asleep. 688 00:44:36,125 --> 00:44:39,458 I laid down on your bed, and I guess I just passed out. 689 00:44:42,041 --> 00:44:43,291 [sighs] 690 00:44:52,625 --> 00:44:54,166 I was feeling a bit cold. 691 00:44:59,958 --> 00:45:03,291 -[lively music playing] -[horns honking below] 692 00:45:14,958 --> 00:45:16,208 Morning. 693 00:45:18,833 --> 00:45:20,500 [elevator beeps] 694 00:45:26,333 --> 00:45:28,083 Our new start-up will be magical. 695 00:45:28,166 --> 00:45:31,333 And, of course, it has to be ridiculous and insanely modern. 696 00:45:31,416 --> 00:45:33,416 [excited chatter] 697 00:45:34,000 --> 00:45:36,416 [Minerva] We'll create such a sense of juvenile chaos 698 00:45:36,500 --> 00:45:38,958 that the only thing he can believe is that it's real. 699 00:45:39,041 --> 00:45:41,625 Because that's what start-up tech companies look like. 700 00:45:45,625 --> 00:45:49,166 They are insane, disorganized, and brilliant. 701 00:45:50,916 --> 00:45:52,916 Um, morning, miss. 702 00:45:53,000 --> 00:45:54,291 Good morning, sir. 703 00:45:54,375 --> 00:45:55,833 My name is Oswaldo Fernández, 704 00:45:55,916 --> 00:45:59,416 managing director of Falcom & Falcom Enterprises, 705 00:45:59,500 --> 00:46:03,541 and I do have an appointment with Mr. Pak Pao. 706 00:46:05,083 --> 00:46:08,250 And this is when we will begin the final phase of our game. 707 00:46:09,666 --> 00:46:12,833 The most intense 48 hours a man can have in Bangkok. 708 00:46:12,916 --> 00:46:14,375 [chuckles] 709 00:46:14,458 --> 00:46:18,666 Okay. I've got some good news and some bad news. So, which one first? 710 00:46:19,333 --> 00:46:20,375 You can pick what you like. 711 00:46:20,458 --> 00:46:22,083 [Oswaldo] Bad news is that Nexusthai is 712 00:46:22,166 --> 00:46:24,500 just like all those other shitty tech start-ups. 713 00:46:24,583 --> 00:46:26,458 Same nonsense as you see in Silicon Valley. 714 00:46:26,541 --> 00:46:29,416 That stupid fuckin' Apple Garage has caused so much damage. 715 00:46:29,500 --> 00:46:30,416 Willy, check this out. 716 00:46:30,500 --> 00:46:33,958 This guy, believe it or not, is the financial director of the company. 717 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 Hey there! Say hi to everyone! [laughs] 718 00:46:37,083 --> 00:46:41,875 He's having his lunch with, uh… with his emotional support Vietnamese pig. 719 00:46:42,375 --> 00:46:43,791 Huh! Look! Look over there! 720 00:46:43,875 --> 00:46:46,583 There's some broad riding across the office on a scooter. 721 00:46:46,666 --> 00:46:48,000 I don't fuckin' believe it. 722 00:46:48,083 --> 00:46:49,208 And over there! 723 00:46:49,291 --> 00:46:50,333 Look at these two! 724 00:46:50,416 --> 00:46:54,041 Some weirdo in a dress, playing pinball with one of his colleagues. 725 00:46:54,125 --> 00:46:55,083 Willy, it's a jungle. 726 00:46:55,166 --> 00:46:57,250 It's a jungle filled with kids, who, 727 00:46:57,333 --> 00:46:59,916 honestly, believe that every day's a party. 728 00:47:02,625 --> 00:47:06,000 Max? The water's already hot. Wanna shower now? 729 00:47:06,833 --> 00:47:09,458 I like when it's really hot. How about you? 730 00:47:11,083 --> 00:47:12,083 Steaming hot. 731 00:47:12,166 --> 00:47:13,500 That's perfect. 732 00:47:16,625 --> 00:47:18,250 I better get out of these clothes. 733 00:47:21,958 --> 00:47:23,625 [both chuckle] 734 00:47:24,333 --> 00:47:25,458 [sighs] 735 00:47:25,541 --> 00:47:26,666 Want some music? 736 00:47:31,250 --> 00:47:34,250 -["I Just Want You" playing] -♪ I was paralyzed ♪ 737 00:47:34,333 --> 00:47:35,250 [Asia chuckles] 738 00:47:35,333 --> 00:47:36,750 ♪ Brought me right back ♪ 739 00:47:36,833 --> 00:47:39,791 ♪ Back, back to you ♪ 740 00:47:39,875 --> 00:47:43,750 ♪ I gave up my pride ♪ 741 00:47:43,833 --> 00:47:48,791 ♪ For you by my side ♪ 742 00:47:48,875 --> 00:47:51,041 ♪ You can do what you want ♪ 743 00:47:51,125 --> 00:47:52,750 ♪ And I′ll turn my head ♪ 744 00:47:52,833 --> 00:47:56,375 ♪ I've got nowhere else to go ♪ 745 00:47:56,458 --> 00:47:59,875 ♪ I just want you… ♪ 746 00:47:59,958 --> 00:48:02,916 The good news, Willy, is that we're not gonna buy it. 747 00:48:03,000 --> 00:48:05,583 I know you'll be disappointed, you're thinking this is bad news, 748 00:48:05,666 --> 00:48:07,583 but believe me, it's not. 749 00:48:07,666 --> 00:48:10,833 As the saying goes, my friend, all that glitters is not gold. 750 00:48:10,916 --> 00:48:14,333 ♪ Will you still hold my hand ♪ 751 00:48:14,416 --> 00:48:18,666 ♪ When we're alone? ♪ 752 00:48:18,750 --> 00:48:21,375 ♪ Will you still kiss me? ♪ 753 00:48:22,666 --> 00:48:25,333 ♪ And when we're home ♪ 754 00:48:26,666 --> 00:48:27,958 But why shouldn't we buy it? 755 00:48:28,041 --> 00:48:29,875 Someone beat us to it. 756 00:48:29,958 --> 00:48:31,416 Willy, I've just spoken with the CEO. 757 00:48:31,500 --> 00:48:33,041 He came out to see me for a few minutes, 758 00:48:33,125 --> 00:48:35,500 and it appears that they received a better offer than ours. 759 00:48:35,583 --> 00:48:37,125 Some European company. 760 00:48:37,208 --> 00:48:38,250 Italian, I think. 761 00:48:39,416 --> 00:48:41,958 ♪ Oh, but I did not believe them ♪ 762 00:48:43,500 --> 00:48:47,416 ♪ Till I walked in on you ♪ 763 00:48:47,500 --> 00:48:49,000 ♪ I wish you only… ♪ 764 00:48:49,083 --> 00:48:52,458 He's over there. He's coming this way. The Italian guy, check him out! 765 00:48:52,541 --> 00:48:54,833 ♪ Wanted me ♪ 766 00:48:56,375 --> 00:48:59,708 ♪ But how can I tell you what to do ♪ 767 00:48:59,791 --> 00:49:05,541 ♪ If I don't want you to leave? ♪ 768 00:49:05,625 --> 00:49:09,041 ♪ I just want you ♪ 769 00:49:09,125 --> 00:49:13,125 ♪ However I can ♪ 770 00:49:14,625 --> 00:49:19,583 ♪ And if I can′t be the only lover… ♪ 771 00:49:19,666 --> 00:49:20,625 Arrivederci! 772 00:49:20,708 --> 00:49:23,666 ♪ Will you still hold my hand… ♪ 773 00:49:23,750 --> 00:49:25,291 On the count of three. 774 00:49:25,375 --> 00:49:27,125 One. Two. 775 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 -Three. -[electricity crackles] 776 00:49:30,291 --> 00:49:31,875 [Max sighs] 777 00:49:34,291 --> 00:49:37,333 Don't give up yet. Give up… give up… give up… give up… 778 00:49:37,416 --> 00:49:38,625 The whole system's gone down. 779 00:49:38,708 --> 00:49:39,791 …give up… give up… 780 00:49:41,416 --> 00:49:43,291 We have to shut down the mainframe computer. 781 00:49:43,375 --> 00:49:45,541 Willy? What's going on, Willy? 782 00:49:45,625 --> 00:49:47,333 -…give up… give up… -[static crackles] 783 00:49:48,625 --> 00:49:50,041 -Roxán? -[tense music swells] 784 00:49:52,166 --> 00:49:53,916 Who the fuck is Roxán? 785 00:49:56,875 --> 00:49:59,541 ["The Ballad of Bones and Blood" playing] 786 00:50:04,750 --> 00:50:07,041 [moody rock continues] 787 00:50:07,125 --> 00:50:09,416 ♪ You and I ♪ 788 00:50:09,500 --> 00:50:13,750 ♪ We meet magically ♪ 789 00:50:14,250 --> 00:50:16,541 ♪ So magically ♪ 790 00:50:16,625 --> 00:50:21,291 ♪ We would make them all disappear ♪ 791 00:50:21,375 --> 00:50:26,041 ♪ Jealousy would bring 'em to tears ♪ 792 00:50:26,125 --> 00:50:29,541 ♪ But if I ♪ 793 00:50:29,625 --> 00:50:33,166 ♪ Were a gambling man ♪ 794 00:50:33,250 --> 00:50:37,916 ♪ I put my armor on ♪ 795 00:50:38,000 --> 00:50:41,916 ♪ I'd make a battle plan ♪ 796 00:50:42,000 --> 00:50:46,083 ♪ Get set for when I'm gone ♪ 797 00:50:46,166 --> 00:50:49,791 ♪ I crossed the line in the sand ♪ 798 00:50:49,875 --> 00:50:53,541 ♪ And here is where I'll stand ♪ 799 00:50:53,625 --> 00:50:58,333 ♪ My heart is in your hands ♪ 800 00:50:58,416 --> 00:50:59,875 ♪ My heart is ♪ 801 00:50:59,958 --> 00:51:06,166 ♪ In your hands ♪ 802 00:51:06,250 --> 00:51:08,541 ♪ My heart is ♪ 803 00:51:08,625 --> 00:51:14,166 ♪ In your hands ♪ 804 00:51:14,250 --> 00:51:16,041 ♪ My heart is ♪ 805 00:51:16,125 --> 00:51:22,833 ♪ In your hands ♪ 806 00:51:22,916 --> 00:51:28,375 ♪ My heart is ♪ 807 00:51:28,458 --> 00:51:31,041 [exclaims] 808 00:51:31,125 --> 00:51:32,916 ♪ Whoa, my heart is ♪ 809 00:51:33,000 --> 00:51:39,458 ♪ In your hands ♪ 810 00:51:39,541 --> 00:51:45,375 ♪ My heart is in your hands ♪ 811 00:51:45,458 --> 00:51:50,541 ♪ My heart is in your ♪ 812 00:51:51,750 --> 00:51:54,791 [moody song fades] 813 00:51:54,875 --> 00:51:56,791 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 60404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.