All language subtitles for A.Dickens.Of.A.Christmas.2025.1080p.WEB-DL.HEVC.x265.5.1.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,665 Merry Christmas to you. 2 00:00:13,839 --> 00:00:15,232 Merry Christmas to you. 3 00:01:00,321 --> 00:01:01,713 Oh, could you hand me that? 4 00:01:03,715 --> 00:01:06,936 This is a little more Christmas than I was expecting. 5 00:01:07,110 --> 00:01:08,459 It's just a couple snowflakes. 6 00:01:10,766 --> 00:01:13,247 Chloe, thought we said no tree. 7 00:01:13,421 --> 00:01:15,205 You said, "No big tree." 8 00:01:15,379 --> 00:01:17,686 And it's modern, you'll barely even notice it. 9 00:01:21,864 --> 00:01:22,647 Oh. 10 00:01:22,821 --> 00:01:23,822 Morning, Simon! 11 00:01:25,433 --> 00:01:29,001 Drop your other cases. You need to work exclusively on this one, 12 00:01:29,176 --> 00:01:32,440 it's going to arbitration. Any questions, ask me directly. 13 00:01:32,918 --> 00:01:35,399 Of course, I'll get right on it. - And Zara, 14 00:01:36,313 --> 00:01:39,316 the Bensons are long-time clients of ours. 15 00:01:39,925 --> 00:01:41,362 Can't afford to lose 'em. 16 00:01:42,754 --> 00:01:45,714 This could be your opportunity to move up the ranks... 17 00:01:46,715 --> 00:01:47,716 or down. 18 00:01:51,502 --> 00:01:52,808 Great. 19 00:01:52,982 --> 00:01:54,505 So this will either make me or break me. 20 00:01:54,679 --> 00:01:57,334 I know just the thing to cheer you up. 21 00:01:58,640 --> 00:02:01,208 Bam. 22 00:02:13,263 --> 00:02:15,874 - That wind! - Yeah. 23 00:02:17,049 --> 00:02:18,007 Hey! 24 00:02:18,573 --> 00:02:20,009 Halloween is over! 25 00:02:22,403 --> 00:02:24,056 He's right. We look ridiculous. 26 00:02:24,231 --> 00:02:26,102 No, we look in character. 27 00:02:26,276 --> 00:02:28,496 People don't just wear costumes at Halloween. 28 00:02:29,279 --> 00:02:31,499 I'll have to get this dry-cleaned before I return it. 29 00:02:31,977 --> 00:02:36,112 And these boots are killing me. How did women walk back then? 30 00:02:36,286 --> 00:02:38,680 Rich ones didn't. They had carriages. 31 00:02:38,854 --> 00:02:41,987 I could use one of those right now. Let's go back and rent one. 32 00:02:42,466 --> 00:02:44,860 Look, I know the holidays are hard for you. 33 00:02:45,034 --> 00:02:48,342 But you promised you'd try to have fun. Don't be such a scrooge. 34 00:02:49,734 --> 00:02:51,780 These clothes aren't practical. 35 00:02:51,954 --> 00:02:54,043 Okay, well, I'm happy to suffer for one night 36 00:02:54,217 --> 00:02:55,479 as a Victorian fashion victim. 37 00:02:57,264 --> 00:02:58,178 Hi, Simon. 38 00:02:59,091 --> 00:03:00,005 They have? 39 00:03:00,832 --> 00:03:02,443 I understand. I'll have them to you 40 00:03:02,617 --> 00:03:04,227 as soon as possible. Yeah. 41 00:03:05,097 --> 00:03:06,273 Okay. Bye. 42 00:03:06,882 --> 00:03:08,927 - Hey! - You're working your life away. 43 00:03:09,101 --> 00:03:11,887 Come on! I don't wanna miss out on any of this. 44 00:03:12,061 --> 00:03:15,804 The yummy food, and getting to tour a beautiful old house. 45 00:03:16,587 --> 00:03:20,678 - Come on. - Victorian-era houses often had brickwork. 46 00:03:21,288 --> 00:03:23,290 These were painted over in a horrible green. 47 00:03:23,464 --> 00:03:24,334 Do you think he could explain... - We want... 48 00:03:24,508 --> 00:03:25,292 the entire history 49 00:03:25,466 --> 00:03:27,555 of brickwork indoors, 50 00:03:27,729 --> 00:03:29,339 preferably by a radiator? 51 00:03:31,689 --> 00:03:33,300 Well, you wouldn't believe it. The other side of these bricks 52 00:03:33,474 --> 00:03:35,780 were perfectly fine. So, we cut them out, 53 00:03:35,954 --> 00:03:37,869 and turned each and every one of them around, 54 00:03:38,043 --> 00:03:39,393 and voilà! 55 00:03:40,132 --> 00:03:41,743 - Come along. - This is just the thing 56 00:03:41,917 --> 00:03:44,659 to get you in the holiday spirit. I promise. 57 00:03:45,399 --> 00:03:47,966 The holidays creep up earlier and earlier. 58 00:03:48,140 --> 00:03:50,273 I never feel prepared or ready. 59 00:03:50,447 --> 00:03:52,406 I always end up last minute shopping. - Forget that. 60 00:03:52,580 --> 00:03:54,538 Get ready to leave modern times... 61 00:03:54,712 --> 00:03:56,540 and to enter the 19th century. 62 00:03:56,714 --> 00:03:58,542 Only if this century would let me... 63 00:04:00,892 --> 00:04:01,763 How bad is it? 64 00:04:02,590 --> 00:04:03,939 I know a great seamstress. 65 00:04:05,027 --> 00:04:06,115 We'll figure it out later. 66 00:04:07,508 --> 00:04:10,946 God! 67 00:04:14,645 --> 00:04:16,256 It's warmer in here. It's nice. 68 00:04:18,736 --> 00:04:19,650 Aw! 69 00:04:20,477 --> 00:04:22,305 Let's breathe... 70 00:04:22,479 --> 00:04:24,655 - You know what you're doing. - Oh! Okay. 71 00:04:26,483 --> 00:04:29,269 Alice, can you please take a picture of Zara and me here? 72 00:04:29,443 --> 00:04:31,749 Of course! You girls would fit 73 00:04:31,923 --> 00:04:33,882 right into the Victorian era. 74 00:04:34,056 --> 00:04:35,971 Thank you. 75 00:04:36,450 --> 00:04:40,062 Sorry, I think it's just my allergy to the smoke. 76 00:04:40,932 --> 00:04:43,326 That's okay. We... we'll try another. 77 00:04:47,330 --> 00:04:48,200 Oh. Okay. 78 00:04:48,940 --> 00:04:50,464 - We're good. Huh. - Okay. 79 00:04:51,682 --> 00:04:52,683 Oh! 80 00:04:55,904 --> 00:04:58,036 Let me fix, let me fix, let me fix it. 81 00:04:58,210 --> 00:04:59,081 Hey, it's good, it's good, it's good. - Oh, are you sure? 82 00:04:59,255 --> 00:05:00,561 It's good. Yeah. 83 00:05:00,735 --> 00:05:01,997 - Here you go. - Oh. 84 00:05:02,171 --> 00:05:03,781 I took quite a few. 85 00:05:03,955 --> 00:05:05,653 I need to make sure the main dish is ready. 86 00:05:10,048 --> 00:05:13,269 - Oh. Delete those! - No! They're not all bad, 87 00:05:13,443 --> 00:05:15,053 there's some good ones here. Look! 88 00:05:15,227 --> 00:05:17,534 Those are terrible! 89 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 Look at that, look at... Okay, okay, fine. 90 00:05:21,016 --> 00:05:22,104 I promise, no more photos. 91 00:05:26,978 --> 00:05:27,849 You look beautiful. 92 00:05:36,336 --> 00:05:39,513 This is our priceless collection of Victorian dolls. 93 00:05:39,687 --> 00:05:41,297 - Aren't they gorgeous? - Mm, 94 00:05:41,471 --> 00:05:44,082 those are a bit too lifelike for me. 95 00:05:44,256 --> 00:05:46,171 - They're creeping me out. - Me too. 96 00:05:46,346 --> 00:05:47,564 I've seen way too many scary movies 97 00:05:47,738 --> 00:05:49,610 with creepy dolls that come to life. 98 00:05:49,784 --> 00:05:53,091 A toast to the beginning of our Dickens dinner... 99 00:05:53,265 --> 00:05:55,964 - and the holidays. - Cheers. 100 00:05:56,138 --> 00:05:58,619 Now, during the Victorian era, 101 00:05:58,793 --> 00:06:00,838 salad was reserved for the upper class 102 00:06:01,012 --> 00:06:03,972 because lettuce was expensive and perishable, 103 00:06:04,146 --> 00:06:05,626 especially during the winter months. 104 00:06:06,191 --> 00:06:07,976 - Mm. - Thank goodness for refrigerators. 105 00:06:08,150 --> 00:06:09,281 And chilled champagne. 106 00:06:25,254 --> 00:06:27,343 Could you pass the Yorkshire pudding, please? 107 00:06:29,650 --> 00:06:31,565 Uh, I don't, I don't see any pudding, Alice. 108 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 Oh. 109 00:06:37,222 --> 00:06:40,443 Hmm. Mm. I had no idea this is what pudding looks like. 110 00:06:42,924 --> 00:06:43,838 How is it? 111 00:06:45,100 --> 00:06:47,058 - It's kind of dry. - The best and really 112 00:06:47,232 --> 00:06:49,321 only way to eat it is with gravy. 113 00:06:50,932 --> 00:06:52,803 Oh! 114 00:07:01,508 --> 00:07:02,465 Mm! 115 00:07:03,292 --> 00:07:05,381 I'm so full. 116 00:07:05,555 --> 00:07:07,296 Whoa! Oh! 117 00:07:07,470 --> 00:07:08,645 What? What happened? 118 00:07:08,819 --> 00:07:10,299 Are you okay? 119 00:07:10,908 --> 00:07:12,954 Oh. 120 00:07:13,128 --> 00:07:15,783 Okay, just hang in there. The evening's almost over. 121 00:07:16,392 --> 00:07:18,481 Come on, put it in your purse or something. 122 00:07:18,655 --> 00:07:21,484 If I eat another bite, I'm gonna explode out of this dress. 123 00:07:23,094 --> 00:07:25,053 Oh, I have room for dessert. 124 00:07:25,227 --> 00:07:26,794 Especially if he's dishing it out. 125 00:07:32,930 --> 00:07:33,757 Hmm? 126 00:07:36,151 --> 00:07:38,936 These antiques are so temperamental. 127 00:07:40,329 --> 00:07:41,765 Now, last but not least, 128 00:07:41,939 --> 00:07:43,550 I'd like to introduce our host 129 00:07:43,724 --> 00:07:45,290 for the dessert course, 130 00:07:45,769 --> 00:07:48,946 Rafe Morrissey and his son, Nate, 131 00:07:49,120 --> 00:07:52,254 and his friend, Austin. But before they delight us 132 00:07:52,428 --> 00:07:54,648 with their scrumptious desserts, 133 00:07:54,822 --> 00:07:58,521 Rafe is going to explain a little bit about the history of the home. 134 00:07:59,174 --> 00:08:00,697 - Oh! - Good evening, folks. 135 00:08:00,871 --> 00:08:03,265 I apologize I don't really speak in public often, 136 00:08:03,439 --> 00:08:05,441 so thanks for bearing with me. 137 00:08:05,615 --> 00:08:08,400 This house had, uh, belonged to my aunt and uncle. 138 00:08:08,575 --> 00:08:10,446 It's been in my family for years. 139 00:08:10,620 --> 00:08:14,842 When they passed away, their son had left it vacant. 140 00:08:15,016 --> 00:08:19,194 He eventually accepted our offer to donate it to the historical society. 141 00:08:19,716 --> 00:08:23,459 Well, I've been left in charge of renovating it. - Oh, how sweet. 142 00:08:23,633 --> 00:08:24,895 I'm a general contractor... 143 00:08:25,069 --> 00:08:26,114 - Okay. - But my passion is 144 00:08:26,288 --> 00:08:27,942 renovating old homes. 145 00:08:28,116 --> 00:08:30,379 Anyway, we had to restore the entire house 146 00:08:30,553 --> 00:08:32,990 because the top floor was left uninhabitable 147 00:08:33,164 --> 00:08:35,776 due to water damage. Shall we go take a look? 148 00:08:42,173 --> 00:08:43,740 Wait, go slow, go slow. 149 00:08:44,915 --> 00:08:46,874 Now, I'm on my feet all the time, 150 00:08:47,048 --> 00:08:49,877 so my favorite way to relax is to sit down 151 00:08:50,051 --> 00:08:51,966 with a good book. Most of these have been here 152 00:08:52,140 --> 00:08:54,359 since my aunt and uncle lived here. 153 00:08:54,882 --> 00:08:58,668 Uh, again. Um, one more thing about this house, 154 00:08:59,495 --> 00:09:02,411 that we have a ghost. 155 00:09:02,585 --> 00:09:04,152 Don't worry, he's not scary. 156 00:09:04,326 --> 00:09:06,241 It's been known to occur in these old houses. 157 00:09:06,415 --> 00:09:08,591 Yeah, this happens all the time, 158 00:09:08,765 --> 00:09:11,638 often with the lingering smell of a pipe. 159 00:09:11,812 --> 00:09:14,684 I would find a misplaced book, often about Charles Dickens, 160 00:09:14,858 --> 00:09:16,730 and usually in the bathroom. 161 00:09:16,904 --> 00:09:19,080 I guess our ghost enjoyed leisurely baths 162 00:09:19,254 --> 00:09:21,430 while reading when he was alive. 163 00:09:21,604 --> 00:09:23,867 Oh, my, it's time for dessert, everybody. 164 00:09:24,041 --> 00:09:28,263 Nope. We need to tell the ghost to stay put, 165 00:09:28,437 --> 00:09:30,439 - so he doesn't follow us. - I don't believe in ghosts. 166 00:09:30,613 --> 00:09:32,223 Well, I could show him to you if you like. 167 00:09:33,050 --> 00:09:34,356 Come here. 168 00:09:34,530 --> 00:09:36,271 This is my ancestor, 169 00:09:36,445 --> 00:09:39,100 Aubrey Morrissey, the, uh, original owner. 170 00:09:39,274 --> 00:09:41,972 That's him with his wife, Eliza, and his son, Henry. 171 00:09:42,146 --> 00:09:43,800 Oh! They looked happy. 172 00:09:43,974 --> 00:09:45,541 Well, they used to be, 173 00:09:45,715 --> 00:09:48,283 until Eliza died giving birth to her second child. 174 00:09:49,066 --> 00:09:51,286 - Oh. How sad. - Yeah. 175 00:09:52,243 --> 00:09:53,767 I didn't know Aubrey was a man's name. 176 00:09:53,941 --> 00:09:55,812 Uh, well, it was back then. 177 00:09:59,120 --> 00:10:01,078 OMG. 178 00:10:01,252 --> 00:10:03,603 I just, I just saw the ghost. 179 00:10:04,778 --> 00:10:06,693 - I took a photo. - I thought we said no more photos. 180 00:10:06,867 --> 00:10:07,998 I lied. 181 00:10:08,956 --> 00:10:12,089 - Oh. He's not in here. - Because he doesn't exist. 182 00:10:12,263 --> 00:10:15,658 Or maybe he didn't wanna be seen by us, and just you. 183 00:10:16,137 --> 00:10:19,096 - Uh... - I'm Chloe, and this is Zara. 184 00:10:19,270 --> 00:10:20,881 - Don't encourage her. - Okay. 185 00:10:21,055 --> 00:10:23,187 Well, uh, ladies, I'm sure you can find 186 00:10:23,361 --> 00:10:24,798 your way back to the living room. 187 00:10:24,972 --> 00:10:26,364 I'm gonna go take care of dessert. 188 00:10:29,411 --> 00:10:30,194 Mm? 189 00:10:33,633 --> 00:10:37,593 Can't control what you post. Just don't tag me. 190 00:10:38,115 --> 00:10:40,291 My clients will never take me seriously if they see me like this. 191 00:10:40,465 --> 00:10:42,903 Nobody reads your boring legal blogs. 192 00:10:43,077 --> 00:10:44,905 At least you'll get some likes with this one. 193 00:10:45,079 --> 00:10:47,298 I keep saying you need better social media presence. 194 00:10:54,784 --> 00:10:57,047 Here you go. 195 00:10:57,613 --> 00:10:58,658 - Thank you. - Uh... 196 00:10:59,223 --> 00:11:02,052 Zara, I noticed you were limping. You okay? 197 00:11:02,618 --> 00:11:06,100 Oh, yeah, I'm fine. I'm just not cut out 198 00:11:06,274 --> 00:11:08,363 for Victorian times, unfortunately. 199 00:11:08,537 --> 00:11:11,366 It's been one wardrobe malfunction after another. 200 00:11:11,540 --> 00:11:14,151 Um, I could try to fix one of those for you. 201 00:11:15,283 --> 00:11:16,197 Give me your boot. 202 00:11:16,850 --> 00:11:18,678 - Really? - Come on, give me your boot. 203 00:11:19,896 --> 00:11:21,245 Let's see. 204 00:11:21,419 --> 00:11:24,031 - If you insist. - Yeah, let's see. 205 00:11:24,205 --> 00:11:25,032 Wow! 206 00:11:26,598 --> 00:11:27,556 Look at that. 207 00:11:28,949 --> 00:11:30,777 Okay. 208 00:11:30,951 --> 00:11:33,388 In this colorful dish, 209 00:11:33,562 --> 00:11:35,346 we have trifle, 210 00:11:35,520 --> 00:11:38,262 which is fruit and sponge cake 211 00:11:38,436 --> 00:11:41,048 soaked in sherry and custard. 212 00:11:41,222 --> 00:11:44,051 Now, the other one is a traditional Christmas pudding, 213 00:11:44,225 --> 00:11:46,053 which some of you may have had before. 214 00:11:46,227 --> 00:11:49,273 Mm, compliments to the chef. 215 00:11:49,447 --> 00:11:51,623 I don't think I have enough room for dessert. 216 00:11:51,798 --> 00:11:53,364 Everyone has room for dessert. 217 00:11:53,538 --> 00:11:56,890 Mm, I agree! And dessert has two S's in it, 218 00:11:57,064 --> 00:11:59,283 so I'm gonna have both. 219 00:11:59,806 --> 00:12:02,156 Well, I'm not gonna eat for a week. 220 00:12:03,244 --> 00:12:04,724 Okay, um... 221 00:12:06,029 --> 00:12:07,639 uh, here, allow me. 222 00:12:07,814 --> 00:12:09,076 Please. 223 00:12:09,250 --> 00:12:10,555 Oh, um, are you sure? 224 00:12:10,730 --> 00:12:12,732 Let's try it. Sure. Okay. 225 00:12:12,906 --> 00:12:13,907 That was fast. 226 00:12:17,475 --> 00:12:18,955 There you go. 227 00:12:19,129 --> 00:12:20,609 Good old superglue did the trick. 228 00:12:21,218 --> 00:12:22,350 - Thank you! - Dad? 229 00:12:23,133 --> 00:12:26,310 Um, I'm sorry, uh, kitchen emergency. 230 00:12:26,963 --> 00:12:27,790 Yeah. 231 00:12:32,012 --> 00:12:34,928 That was like you're Cinderella and he's Prince Charming. 232 00:12:35,102 --> 00:12:36,625 Except I'm not wearing glass slippers, 233 00:12:36,799 --> 00:12:39,497 and I don't remember superglue being part of the story. 234 00:12:39,671 --> 00:12:41,543 Mm, I'm gonna need more of this triffle. 235 00:12:42,152 --> 00:12:44,676 It's pronounced trifle. 236 00:12:59,430 --> 00:13:01,519 How much sherry was in that trifle? 237 00:13:02,042 --> 00:13:04,609 Oh, that's, uh, my Welsh grandmother's recipe. 238 00:13:05,741 --> 00:13:08,265 No wonder she always went for a wee nap after Christmas dinner. 239 00:13:19,059 --> 00:13:23,541 - Sorry, forgot my muff. - Well, that brings us to the end of a wonderful evening, 240 00:13:23,715 --> 00:13:26,240 and I'd like to thank our generous host. 241 00:13:27,937 --> 00:13:29,765 And I hope everybody had a great night. 242 00:13:32,159 --> 00:13:33,638 Oh! 243 00:13:36,076 --> 00:13:37,773 - I'm so sorry. - Oh, no, no, no, 244 00:13:37,947 --> 00:13:40,210 I... it's okay. I should've secured it better. 245 00:13:40,384 --> 00:13:42,473 Nice catch, Austin. 246 00:13:43,170 --> 00:13:45,476 - Do you play baseball? - Uh, no, hockey. 247 00:13:46,347 --> 00:13:48,915 I'm a goalie, so... Nate's on the team too. 248 00:13:49,089 --> 00:13:50,960 It explains why you have quick reflexes. 249 00:13:51,743 --> 00:13:53,658 - You okay? - Yeah. Fine. 250 00:13:57,314 --> 00:13:59,882 - And the house is beautiful. - Oh, well, it was our pleasure. 251 00:14:00,883 --> 00:14:03,886 You know, Zara likes to read too. 252 00:14:04,060 --> 00:14:05,627 Uh, what kind of books? 253 00:14:06,280 --> 00:14:09,500 Well, as a lawyer, I really only have time to read legal briefs. 254 00:14:09,674 --> 00:14:11,372 - Ah. I understand. - So... 255 00:14:11,546 --> 00:14:13,374 Um, hey, uh... 256 00:14:14,418 --> 00:14:16,420 sorry, I only have one left. 257 00:14:16,594 --> 00:14:18,509 Oh, it's okay. Give it to Chloe. 258 00:14:18,683 --> 00:14:20,816 - I'll get your info from her. - Sure. 259 00:14:20,990 --> 00:14:23,732 - Thank you. - Uh, well, if you ever need any work done on your home, 260 00:14:23,906 --> 00:14:25,908 - I'm your man. - Thanks. 261 00:14:26,082 --> 00:14:28,258 And if you ever need any legal help, 262 00:14:28,432 --> 00:14:30,086 Zara is your girl. 263 00:14:30,260 --> 00:14:32,306 Okay. 264 00:14:32,480 --> 00:14:33,916 - Thanks, Rafe. - Mm-hmm. 265 00:14:34,090 --> 00:14:35,613 I'm gonna go say goodbye to Alice. 266 00:14:35,787 --> 00:14:36,876 Good night. 267 00:14:37,050 --> 00:14:38,007 Yes, okay. 268 00:14:38,529 --> 00:14:40,096 I'm sorry, 269 00:14:40,270 --> 00:14:42,098 I can't take another step in these. 270 00:14:42,577 --> 00:14:46,189 Oh! Um, I wouldn't really make a habit of that. 271 00:14:46,363 --> 00:14:48,409 We're supposed to get a hard freeze. 272 00:14:49,149 --> 00:14:50,367 - Really? - Yeah. 273 00:14:50,846 --> 00:14:52,761 Don't worry, I won't. 274 00:14:54,241 --> 00:14:56,678 - Well, it's nice meeting you. - Yeah. 275 00:14:57,200 --> 00:14:58,898 - Good night. - Good night. 276 00:14:59,986 --> 00:15:01,509 Ooh, that is cold! Oh! 277 00:15:01,683 --> 00:15:03,163 Come on, Chloe. 278 00:15:03,337 --> 00:15:05,730 Ah! 279 00:15:08,690 --> 00:15:09,952 Well, that was fun. 280 00:15:12,868 --> 00:15:15,653 One candy cane, gingerbread latte with extra whip. 281 00:15:15,827 --> 00:15:18,613 Yum! Mm. 282 00:15:18,787 --> 00:15:21,268 Mm, I didn't think I'd get here today with these icy roads. 283 00:15:21,442 --> 00:15:22,791 Someone warned me about what we were in for, 284 00:15:22,965 --> 00:15:24,619 so for once, I was prepared. 285 00:15:25,315 --> 00:15:26,838 Hey, are you, uh, seeing someone? 286 00:15:27,665 --> 00:15:28,492 You know I'm not. 287 00:15:33,715 --> 00:15:36,239 Chloe, can I see that, please? 288 00:15:42,245 --> 00:15:44,291 Great! Now my mom thinks 289 00:15:44,465 --> 00:15:45,857 I have a boyfriend I haven't told her about. 290 00:15:46,032 --> 00:15:48,817 Look, 50 people liked it. Well, loved it. 291 00:15:48,991 --> 00:15:51,124 - Isn't that cool? - Not cool. 292 00:15:51,298 --> 00:15:52,908 I don't want him getting the wrong idea! 293 00:15:53,082 --> 00:15:54,605 Thank goodness he hasn't seen it. 294 00:15:54,779 --> 00:15:57,391 He has. And he liked it. 295 00:15:57,565 --> 00:16:00,133 And we followed each other, and I tagged him. 296 00:16:02,178 --> 00:16:04,572 Why did you have to post this photo? 297 00:16:04,746 --> 00:16:06,878 Would you rather I post the one of you mid-sneeze? 298 00:16:08,880 --> 00:16:11,057 I'll put Rafe's contact info into your phone. 299 00:16:12,406 --> 00:16:13,798 Hand me the Benson file, please. 300 00:16:16,714 --> 00:16:18,455 Okay. So we have to prove 301 00:16:18,629 --> 00:16:20,544 that Franelli Remodeling was at fault 302 00:16:20,718 --> 00:16:22,590 for the wall coming down at the Benson residence. 303 00:16:22,764 --> 00:16:25,158 I need you to go over the contract with a fine-toothed comb. 304 00:16:26,594 --> 00:16:29,510 I got my comb, and I'm ready to fine-tooth it. 305 00:16:31,033 --> 00:16:32,730 - Thank you. - You're welcome. 306 00:16:40,651 --> 00:16:43,219 - Did you not go to lunch? - Mm, I wanted to get through this. 307 00:16:44,960 --> 00:16:49,747 You drive me crazy, but you're the best paralegal assistant and friend. 308 00:16:49,921 --> 00:16:52,054 I know. 309 00:17:08,244 --> 00:17:09,941 Oh, no! 310 00:17:24,130 --> 00:17:25,131 What? 311 00:17:29,918 --> 00:17:32,486 Is that a pipe? 312 00:17:34,575 --> 00:17:39,058 Chloe, you've gone too far this time. 313 00:17:56,988 --> 00:17:57,815 Hello. 314 00:17:58,468 --> 00:18:00,818 Hi. Is this Rafe? 315 00:18:00,992 --> 00:18:01,906 Yes, it is. 316 00:18:02,603 --> 00:18:04,605 Hi, it's, uh, Zara, 317 00:18:05,171 --> 00:18:07,434 from the Victorian dinner. 318 00:18:07,608 --> 00:18:10,219 - Nate, turn that down, please. - Sorry to interrupt. 319 00:18:10,393 --> 00:18:13,222 No, no, it's, uh, it's fine. Um, uh, good to hear from you. 320 00:18:13,396 --> 00:18:15,616 Well, you might wanna wait to hear why I'm calling 321 00:18:15,790 --> 00:18:18,140 - before you say that. - What's going on? 322 00:18:18,314 --> 00:18:20,229 I came home to a soggy carpet. 323 00:18:21,665 --> 00:18:23,798 Well, I... I can come by now if you'd like. 324 00:18:23,972 --> 00:18:27,149 Oh! No, you don't have to come over right now. 325 00:18:27,323 --> 00:18:28,716 Yeah, are you sure? 326 00:18:28,890 --> 00:18:31,240 Yes, yes. No, it's, it's too late. 327 00:18:31,414 --> 00:18:34,374 Um, I can handle it for now, um, if you just 328 00:18:34,896 --> 00:18:36,767 - maybe tell me what to do. - Okay. 329 00:18:36,941 --> 00:18:39,118 Well, first you're gonna wanna turn off the water main. 330 00:18:39,292 --> 00:18:41,555 - Do you know where that is? - In the furnace room. 331 00:18:41,729 --> 00:18:44,558 Okay. Then you're gonna wanna dry the carpet as much as possible, 332 00:18:44,732 --> 00:18:47,430 as soon as possible. Do you have a fan... 333 00:18:47,604 --> 00:18:49,258 or some rags and towels? 334 00:18:49,432 --> 00:18:52,218 I have one fan and a few rags. 335 00:18:52,392 --> 00:18:54,785 Okay. Well, then you're gonna wanna soak up as much water as you can 336 00:18:54,959 --> 00:18:57,701 with the rags and, and just keep drying it with the fan. 337 00:18:57,875 --> 00:19:00,922 Great. Okay. Sounds, sounds good. 338 00:19:01,096 --> 00:19:04,578 Um... I'll just text you my address then. 339 00:19:04,752 --> 00:19:07,146 Sure. I'll see you first thing in the morning. 340 00:19:08,016 --> 00:19:08,930 See you then. 341 00:19:54,802 --> 00:19:56,456 - Good morning. - Morning! 342 00:19:56,630 --> 00:19:57,805 - Come in. - Thanks. 343 00:19:58,545 --> 00:19:59,981 Thanks so much for coming. 344 00:20:00,155 --> 00:20:02,505 Yeah, don't mention it! Glad I could help. 345 00:20:05,029 --> 00:20:06,944 Bless you. 346 00:20:07,510 --> 00:20:08,946 Thank you. 347 00:20:09,120 --> 00:20:10,557 You know where the leak started? 348 00:20:11,253 --> 00:20:14,082 Uh, yeah, just, um, over here. 349 00:20:17,346 --> 00:20:21,045 Oh. Oh, yeah, your garage is beneath this. 350 00:20:21,872 --> 00:20:25,049 Uh, I'm assuming that a pipe had burst 351 00:20:25,224 --> 00:20:26,268 'cause of the cold snap. 352 00:20:26,747 --> 00:20:27,661 - Great. - Yeah. 353 00:20:27,835 --> 00:20:28,792 Do you think you can fix it? 354 00:20:29,402 --> 00:20:31,055 Well, I'll have to go down and take a look. 355 00:20:33,536 --> 00:20:35,103 - Bless you. - Thanks. 356 00:20:35,277 --> 00:20:37,888 Anyways, yes, I can fix it. 357 00:20:38,062 --> 00:20:40,021 Uh, question, do you have allergies? 358 00:20:40,195 --> 00:20:41,370 - Tons. - Yeah? 359 00:20:41,544 --> 00:20:42,632 You name it, I've got it. 360 00:20:43,242 --> 00:20:44,939 Even my allergies have allergies. 361 00:20:45,113 --> 00:20:46,636 Well, you might... 362 00:20:46,810 --> 00:20:48,334 wanna remove this carpeting. 363 00:20:48,943 --> 00:20:51,337 I can seamlessly match the original hardwood. 364 00:20:51,511 --> 00:20:52,512 How much would that cost? 365 00:20:53,121 --> 00:20:55,166 Ah, I can get you a, a wholesale discount 366 00:20:55,341 --> 00:20:56,690 on the materials. 367 00:20:56,864 --> 00:20:58,735 Maybe get a quote to you later tonight. 368 00:20:58,909 --> 00:20:59,780 Great. 369 00:21:00,607 --> 00:21:02,173 Could you start right now? 370 00:21:02,348 --> 00:21:04,132 Sure, yeah. Fine, I'll just go ahead 371 00:21:04,306 --> 00:21:06,003 and replace the pipe, and we'll get that water 372 00:21:06,177 --> 00:21:07,962 - turned back on for you. - Thank you. 373 00:21:08,745 --> 00:21:10,225 Um, well, I have to get ready for work, 374 00:21:10,399 --> 00:21:12,140 but I'll leave you a spare key. 375 00:21:13,620 --> 00:21:15,361 Yeah. 376 00:21:15,535 --> 00:21:16,797 Are you a kleptomaniac? 377 00:21:17,406 --> 00:21:19,321 Oh, no! Um, 378 00:21:19,495 --> 00:21:21,280 Chloe accidentally brought that home with her, 379 00:21:21,454 --> 00:21:23,151 I think. I found it in my computer bag. 380 00:21:23,760 --> 00:21:27,286 - You sure it was her? - I know that book's about Charles Dickens, 381 00:21:27,460 --> 00:21:29,418 but it has Chloe Johnson written all over it... 382 00:21:29,592 --> 00:21:31,072 believe me. 383 00:21:31,246 --> 00:21:33,988 Haven't opened this one yet. 384 00:21:35,032 --> 00:21:37,905 Maybe Aubrey made sure that it ended up in your bag. 385 00:21:38,079 --> 00:21:39,210 Aubrey? 386 00:21:39,863 --> 00:21:42,562 A... as in the ghost? No. - Yes. 387 00:21:42,736 --> 00:21:45,478 I think there's a perfectly mortal explanation for this. 388 00:21:45,652 --> 00:21:46,957 Mm. 389 00:21:47,436 --> 00:21:49,395 However, it ended up with me. I'm sorry. 390 00:21:49,569 --> 00:21:51,527 - Um, please take it back. - No. 391 00:21:52,006 --> 00:21:55,662 No, you know what? Um, you keep it, really. 392 00:21:56,619 --> 00:22:00,275 I read somewhere something about a book being destined 393 00:22:00,449 --> 00:22:04,148 to find the right person at the exact time it needed it most, so... 394 00:22:05,889 --> 00:22:06,760 Okay. 395 00:22:08,327 --> 00:22:11,112 - Thanks. - You know, a book 396 00:22:11,286 --> 00:22:12,679 lives through its characters 397 00:22:12,853 --> 00:22:15,464 and is alive long after its author isn't. 398 00:22:15,638 --> 00:22:18,772 - Aren't you the philosopher? - Nah, I just like to read. 399 00:22:19,599 --> 00:22:22,732 Maybe that book will give you a chance to escape the legal world. 400 00:22:22,906 --> 00:22:23,777 Maybe. 401 00:22:25,735 --> 00:22:27,955 - Shall I show you the garage? - Sure, yeah. 402 00:22:30,653 --> 00:22:32,089 Not funny, Chloe. 403 00:22:33,743 --> 00:22:35,484 Oh, Charles Dickens' Love Stories. 404 00:22:35,658 --> 00:22:37,791 - Mm. Where'd you get that? - You know where, 405 00:22:37,965 --> 00:22:39,575 because you took it from Rafe's library 406 00:22:39,749 --> 00:22:41,708 and hid it in my computer bag. 407 00:22:41,882 --> 00:22:43,274 What? No, I didn't. 408 00:22:43,927 --> 00:22:46,016 Mm, smells like a pipe. 409 00:22:46,713 --> 00:22:48,062 Chloe, 410 00:22:48,671 --> 00:22:50,673 you were playing matchmaker all evening. 411 00:22:50,847 --> 00:22:53,110 You put the book in my bag along with his card. 412 00:22:55,765 --> 00:22:58,028 - It wasn't me, Zara. - Right. 413 00:22:58,202 --> 00:22:59,900 - "Forgot my muff." - I did! 414 00:23:00,074 --> 00:23:02,468 I swear. I didn't do anything this time, okay? 415 00:23:02,642 --> 00:23:05,253 I was actually looking for that card yesterday and it disappeared. 416 00:23:07,386 --> 00:23:08,256 Uh-oh. 417 00:23:09,344 --> 00:23:11,477 We forgot to tell the ghost to stay put. 418 00:23:11,651 --> 00:23:14,001 He followed us! Well, I mean, you, and brought the book with him. 419 00:23:14,175 --> 00:23:15,959 You mean you forgot to tell the ghost to stay put. 420 00:23:16,656 --> 00:23:18,092 I can't believe we're having this conversation. 421 00:23:18,266 --> 00:23:19,615 Enough with the ghost already. 422 00:23:19,789 --> 00:23:20,877 I actually saw him. 423 00:23:23,532 --> 00:23:25,665 What happened? You're never late. 424 00:23:26,970 --> 00:23:29,756 A pipe burst. Rafe came over. 425 00:23:30,234 --> 00:23:31,671 Rafe, huh? Mm-hmm. 426 00:23:31,845 --> 00:23:33,542 I had to find someone to fix it! 427 00:23:34,282 --> 00:23:36,806 I was looking for his card, and then I remembered he gave it to you, 428 00:23:37,285 --> 00:23:41,202 which is when I found it, in that book, in my bag. 429 00:23:41,376 --> 00:23:44,684 I think the ghost is the one playing the matchmaker. - There is no ghost! 430 00:23:44,858 --> 00:23:46,207 Okay, well, if the book suddenly appeared, 431 00:23:46,381 --> 00:23:47,687 then maybe it's a magical book. 432 00:23:47,861 --> 00:23:49,906 "A magical book"? Right. 433 00:23:50,080 --> 00:23:51,473 Do you at least believe it wasn't me? 434 00:23:54,128 --> 00:23:55,042 Fine. 435 00:23:55,869 --> 00:23:57,261 But there has to be a logical explanation 436 00:23:57,436 --> 00:23:59,176 - for how I found it. - Yeah, I think the book 437 00:23:59,350 --> 00:24:00,526 was supposed to find you. 438 00:24:01,352 --> 00:24:02,658 You sound just like Rafe. 439 00:24:36,300 --> 00:24:38,172 What in the world? 440 00:24:39,260 --> 00:24:41,175 I just need to get some rest. 441 00:24:42,350 --> 00:24:43,394 That's what this is. 442 00:24:47,747 --> 00:24:50,576 "David Copperfield and the Perfect Love Triangle. 443 00:24:50,750 --> 00:24:53,796 David's wife, flighty and childish Dora, 444 00:24:53,970 --> 00:24:56,320 was incapable of anything but painting flowers. 445 00:24:57,583 --> 00:24:59,236 Agnes is the true heroine. 446 00:25:00,107 --> 00:25:02,196 As David's best friend and moral compass, 447 00:25:02,370 --> 00:25:05,112 she warns him against the bad angels in his life. 448 00:25:05,939 --> 00:25:07,941 He loves her as a sister until the end. 449 00:25:08,811 --> 00:25:12,598 After Dora dies, David realizes Agnes is his true love." 450 00:25:18,604 --> 00:25:21,258 "No two people were more equally matched 451 00:25:21,432 --> 00:25:22,956 than David and Agnes." 452 00:25:46,414 --> 00:25:48,634 How's it going? 453 00:25:48,808 --> 00:25:51,158 Bored out of my skull. 454 00:25:51,332 --> 00:25:52,855 If Simon asks me to make one more note 455 00:25:53,029 --> 00:25:54,857 to this pre-arbitration doc, I'll scream. 456 00:25:55,031 --> 00:25:56,250 I meant reading the ghost book. 457 00:25:56,424 --> 00:25:58,165 Uh, the ghost book? 458 00:25:58,339 --> 00:26:00,602 Uh, yeah, I, I was reading it last night 459 00:26:00,776 --> 00:26:02,822 and I was a bit overtired, but, yeah, um, 460 00:26:02,996 --> 00:26:04,650 yeah, it's old-fashioned. 461 00:26:04,824 --> 00:26:07,783 Like, David Copperfield, who's infatuated with Dora, 462 00:26:07,957 --> 00:26:10,003 even though she's all wrong for him, but he marries her anyway. 463 00:26:10,177 --> 00:26:12,919 And then, before she dies, she convinces him to marry Agnes, 464 00:26:13,093 --> 00:26:14,790 his true love and best friend. 465 00:26:15,356 --> 00:26:17,663 Wasn't your true love supposed to be your best friend? 466 00:26:18,141 --> 00:26:20,317 - That's why I'm still single. - You're right. 467 00:26:20,491 --> 00:26:22,885 My standards are sky-high too. Swore I'd never settle. 468 00:26:23,059 --> 00:26:24,234 Yes. 469 00:26:25,888 --> 00:26:28,456 Uh, Rafe's just finishing something up at the house, 470 00:26:28,630 --> 00:26:30,501 I'll just answer him. 471 00:26:30,676 --> 00:26:34,070 Speaking of high standards, I think he fits the bill. 472 00:26:34,244 --> 00:26:36,029 We're from two different worlds. - Well, at least you're both 473 00:26:36,203 --> 00:26:38,205 from the world of the living. 474 00:26:38,379 --> 00:26:40,294 All right, these need to be signed 475 00:26:40,468 --> 00:26:41,556 before the end of the day. 476 00:26:42,601 --> 00:26:43,514 Get on it. 477 00:26:51,610 --> 00:26:52,523 Wow! 478 00:26:53,350 --> 00:26:55,352 That makes such a difference! 479 00:26:55,526 --> 00:26:57,790 - The room looks so much bigger. - Yeah, it sure does. 480 00:26:59,008 --> 00:27:01,184 I must be getting old. 481 00:27:01,358 --> 00:27:04,013 The floor seems so much further than it used to. 482 00:27:05,145 --> 00:27:06,581 You were here so early that I went to a bakery 483 00:27:06,755 --> 00:27:09,018 and got us breakfast. I hope that's okay. 484 00:27:09,192 --> 00:27:11,151 Yeah, of course. Thank you. 485 00:27:13,980 --> 00:27:18,201 So, do you have any butter or jam? 486 00:27:18,375 --> 00:27:20,682 Oh, when you have the perfect croissant, like this one, 487 00:27:21,378 --> 00:27:23,206 you don't need to add anything. 488 00:27:23,380 --> 00:27:24,338 Look. 489 00:27:24,947 --> 00:27:27,384 This is pure butter heaven, mon ami. 490 00:27:27,558 --> 00:27:29,952 And this is how they eat it in France. 491 00:27:30,866 --> 00:27:31,737 Okay. 492 00:27:33,260 --> 00:27:34,304 Uh... 493 00:27:36,916 --> 00:27:38,874 Mm, you're right. 494 00:27:39,048 --> 00:27:41,094 Perfect just the way it is. 495 00:27:41,268 --> 00:27:43,487 - You have a, a crumb. - Oh. 496 00:27:44,750 --> 00:27:45,620 Thanks. 497 00:27:46,142 --> 00:27:48,623 So, have you ever been to Paris? 498 00:27:48,797 --> 00:27:50,799 Once, with my high school French class. 499 00:27:51,626 --> 00:27:54,368 Now, all I can remember is... 500 00:27:54,542 --> 00:27:56,544 Let me guess, uh, 501 00:27:56,718 --> 00:27:58,589 private school and then university? 502 00:27:59,199 --> 00:28:01,070 - Mm-hmm. - I never made it past 503 00:28:01,244 --> 00:28:03,420 Springer Pines Community College. 504 00:28:03,594 --> 00:28:05,684 There's nothing wrong with that. - Oh, I know. Mm, 505 00:28:05,858 --> 00:28:07,773 I did get my business degree. 506 00:28:07,947 --> 00:28:10,079 I actually took an architecture class while I was there. 507 00:28:10,253 --> 00:28:11,951 Just loved old buildings. 508 00:28:12,125 --> 00:28:13,735 So that's how you got into restoring old houses. 509 00:28:13,909 --> 00:28:15,781 That's right. Yeah. 510 00:28:15,955 --> 00:28:18,697 But, man, I would love to go to Paris one day, you know? 511 00:28:18,871 --> 00:28:21,874 See the Eiffel Tower, the, the Arch of Triumph, 512 00:28:22,048 --> 00:28:24,572 the, the modern pyramid at Louvre. 513 00:28:24,746 --> 00:28:27,227 And, ah, all those old, cool houses, 514 00:28:27,401 --> 00:28:30,186 you know, on, on Île Saint-Louis. Just... 515 00:28:31,318 --> 00:28:32,972 Well, maybe when Nate's done high school. 516 00:28:33,712 --> 00:28:34,800 Yeah, that would be great. 517 00:28:36,497 --> 00:28:37,890 Have you started reading the book? 518 00:28:39,761 --> 00:28:42,851 I... yeah. Just the beginning. Yeah. 519 00:28:43,025 --> 00:28:45,288 More exciting than the law documents you usually read, 520 00:28:45,462 --> 00:28:47,682 or just as dry? 521 00:28:47,856 --> 00:28:51,251 It's been pretty interesting, actually. 522 00:28:52,295 --> 00:28:54,471 I'm glad that Aubrey chose a bestseller for you. 523 00:28:55,690 --> 00:28:56,909 Mm-hmm. 524 00:28:57,083 --> 00:28:59,781 Ah! You don't believe in ghosts. 525 00:29:00,651 --> 00:29:02,479 Hmm. Well, 526 00:29:02,653 --> 00:29:04,655 hmm, look, um, 527 00:29:04,830 --> 00:29:06,745 I should probably finish up here and... 528 00:29:06,919 --> 00:29:09,399 - I'll, I'll grab all this. - Oh, no, don't worry about that. 529 00:29:09,573 --> 00:29:11,445 - I can take care of it later. - You sure? Um, 530 00:29:11,619 --> 00:29:13,490 it'll only take me a couple minutes to wash up. 531 00:29:13,664 --> 00:29:15,623 Yeah, I have to go into the office anyway. 532 00:29:15,797 --> 00:29:17,668 You're working on Saturdays? 533 00:29:17,843 --> 00:29:18,757 Well, you are. 534 00:29:20,584 --> 00:29:21,542 Touché. 535 00:29:27,330 --> 00:29:31,073 Text me if you need anything, or if anything goes wrong. - Sure. 536 00:29:31,247 --> 00:29:34,033 I'll just be in the garage most of the day paintin' the walls. 537 00:29:34,207 --> 00:29:35,469 I'll lock up when I leave. 538 00:29:35,643 --> 00:29:37,471 Great. Thanks. 539 00:29:37,645 --> 00:29:38,559 Have a great day. 540 00:29:50,179 --> 00:29:52,573 "No two people were more equally matched 541 00:29:52,747 --> 00:29:54,096 than David and Agnes." 542 00:30:37,313 --> 00:30:38,184 Huh. 543 00:30:58,247 --> 00:31:00,423 - Hello. - I said to leave the dishes. 544 00:31:00,989 --> 00:31:03,339 Ah, well, it's, uh, no biggie. 545 00:31:03,513 --> 00:31:06,125 Um, least I could do since you made breakfast. 546 00:31:06,299 --> 00:31:07,735 I didn't make anything but the coffee. 547 00:31:08,301 --> 00:31:10,172 The Grand Parisian Bakery did the rest. 548 00:31:10,781 --> 00:31:13,132 But, anyway, I appreciate it. 549 00:31:13,306 --> 00:31:14,916 Oh, I, I figured the last thing you needed 550 00:31:15,090 --> 00:31:17,527 was to come home to a bunch of dirty dishes to wash. 551 00:31:17,701 --> 00:31:20,095 Actually, I was gonna cheat and put them in the dishwasher. 552 00:31:20,835 --> 00:31:23,272 Oh. Well, how do you know that's not what I did? 553 00:31:23,446 --> 00:31:25,884 Well, thank you. 554 00:31:26,710 --> 00:31:28,060 And the floor looks beautiful. 555 00:31:30,932 --> 00:31:32,194 When should I expect your bill? 556 00:31:35,676 --> 00:31:37,156 I'll email it this week. 557 00:31:38,418 --> 00:31:40,637 Great. Sounds good. 558 00:31:42,509 --> 00:31:44,946 Uh... good night then. 559 00:31:45,120 --> 00:31:46,513 Right. Uh, good night. 560 00:31:47,340 --> 00:31:48,428 I'll, I'll see you around. 561 00:31:49,429 --> 00:31:50,647 Thanks for your business. 562 00:31:55,739 --> 00:31:59,134 Those were his last words, "Thank you for your business"? 563 00:31:59,308 --> 00:32:00,309 Yeah. 564 00:32:01,006 --> 00:32:04,139 I was expecting something a little more... friendly. 565 00:32:04,661 --> 00:32:06,054 Okay, what did he say before that? 566 00:32:06,228 --> 00:32:08,274 - "See you around." - That's more promising! 567 00:32:09,928 --> 00:32:10,972 - Is it? - Mm-hmm. 568 00:32:11,146 --> 00:32:13,235 See me around where? When? 569 00:32:14,149 --> 00:32:17,109 Shopping or, um, the gym. 570 00:32:17,283 --> 00:32:19,763 Ugh! I feel like we're back in high school 571 00:32:19,938 --> 00:32:23,071 and we're dissecting Brian's reply to my imitation of the "Sadie Hawkins Dance." 572 00:32:23,680 --> 00:32:25,378 - What did he say again? - He said, "No!" 573 00:32:25,552 --> 00:32:27,119 Oh, right. 574 00:32:27,293 --> 00:32:29,295 Why am I even wasting my time discussing this? 575 00:32:29,948 --> 00:32:32,080 We should be looking at the details of the Bensons' one-year warranty 576 00:32:32,254 --> 00:32:33,995 that was included in their contract. 577 00:32:34,169 --> 00:32:36,389 Yeah, right, 'cause that's so much more fascinating. 578 00:32:36,563 --> 00:32:39,522 Um, I can't work late on Friday. 579 00:32:40,262 --> 00:32:42,830 You know, you remember, the weekend, 580 00:32:43,004 --> 00:32:44,484 when people forget about work? 581 00:32:45,789 --> 00:32:48,836 I'll try. 582 00:32:56,191 --> 00:32:57,192 This isn't happening. 583 00:33:00,804 --> 00:33:03,720 I'm losing my mind! I'm losing my mind. 584 00:33:04,808 --> 00:33:06,462 "Great Expectations." 585 00:33:06,636 --> 00:33:08,812 Okay, I read this one. Ages ago. 586 00:33:08,987 --> 00:33:11,859 And my mind is just conjuring up memories from that. 587 00:33:13,600 --> 00:33:14,644 That's what's going on. 588 00:33:17,212 --> 00:33:18,257 That has to be it. 589 00:33:19,954 --> 00:33:23,044 "One of the themes is deceptive first impressions. 590 00:33:23,218 --> 00:33:25,177 Pip comes from better parents than Estella. 591 00:33:25,699 --> 00:33:27,614 But when they meet, she thinks she's above him 592 00:33:27,788 --> 00:33:30,747 and makes fun of his clothes. Her name does mean 'star.' 593 00:33:30,921 --> 00:33:33,881 However, it comes to light that her parents were criminals. 594 00:33:34,447 --> 00:33:36,101 There's always more to someone than we think. 595 00:33:37,015 --> 00:33:39,843 There are actually two endings to Great Expectations." 596 00:33:40,018 --> 00:33:40,888 Wait, what? 597 00:33:41,584 --> 00:33:43,325 "In Dickens' original ending, 598 00:33:43,499 --> 00:33:45,414 Pip and Estella meet after many years, 599 00:33:45,588 --> 00:33:48,069 and he sees her for the heartless woman she is, 600 00:33:48,243 --> 00:33:49,549 and they part ways. 601 00:33:49,723 --> 00:33:51,420 However, one of his fellow writers 602 00:33:51,594 --> 00:33:53,596 convinced him his readers wanted a happy ending. 603 00:33:53,770 --> 00:33:55,903 So, Pip returns to where they met 604 00:33:56,077 --> 00:33:57,948 and a changed Estella appears. 605 00:33:58,123 --> 00:34:01,082 We are led to believe that they reunite forever." 606 00:34:06,261 --> 00:34:07,654 Of course it's a happy ending. 607 00:34:11,745 --> 00:34:14,574 This room needs something. 608 00:34:23,104 --> 00:34:25,106 Hello? 609 00:34:46,736 --> 00:34:49,043 How in the world did you get here? 610 00:35:22,772 --> 00:35:27,037 Wouldn't be so dusty if I could store it in the house. 611 00:35:34,784 --> 00:35:35,655 No. 612 00:35:46,013 --> 00:35:47,057 Coming, Mom! 613 00:35:52,541 --> 00:35:54,413 - Here it is. - Oh. 614 00:35:54,935 --> 00:35:57,198 Yes. Sorry I didn't call you back 615 00:35:57,372 --> 00:36:00,549 last week. I've just been swamped at work. - Oh. 616 00:36:01,071 --> 00:36:03,509 Well, you shouldn't be. This is the holiday season! 617 00:36:03,683 --> 00:36:07,077 It's a, it's a time to relax and have fun! 618 00:36:07,643 --> 00:36:09,167 Tell that to my boss. 619 00:36:09,341 --> 00:36:11,778 Good point. Could you pass the flour? 620 00:36:16,174 --> 00:36:20,961 I'm dying of curiosity. Who was that charming man on Chloe's post? 621 00:36:21,135 --> 00:36:24,747 - Well, he's not my boyfriend. - Oh. 622 00:36:24,921 --> 00:36:27,750 He was just one of the hosts at the Dickens dinner 623 00:36:27,924 --> 00:36:30,753 - that Chloe dragged me to. - Yeah. 624 00:36:30,927 --> 00:36:32,407 That looked like a lot of fun. 625 00:36:32,581 --> 00:36:34,104 It was, actually. 626 00:36:34,279 --> 00:36:36,498 Since you broke up with Mike, I just... 627 00:36:36,672 --> 00:36:38,370 I've been worrying that you, 628 00:36:38,979 --> 00:36:42,461 I don't know, might end up a poor old maid like Miss Havisham. 629 00:36:43,026 --> 00:36:44,506 Miss Havisham? 630 00:36:44,680 --> 00:36:46,595 Uh, from Great Expectations. 631 00:36:46,769 --> 00:36:49,772 I know who she is! I was just reading a book about it. 632 00:36:49,946 --> 00:36:52,688 A what... That is so funny! 633 00:36:52,862 --> 00:36:54,777 - Hilarious, Mom. - No! Th... 634 00:36:54,951 --> 00:36:56,649 I went into our old bookstore 635 00:36:56,823 --> 00:36:58,738 and there was a new edition that had come in, 636 00:36:58,912 --> 00:37:00,957 so I bought it and I've been reading it too. 637 00:37:03,133 --> 00:37:04,352 Here comes more snow. 638 00:37:09,531 --> 00:37:11,316 I know the holidays are difficult... 639 00:37:12,317 --> 00:37:13,492 for all of us, honey... 640 00:37:15,711 --> 00:37:17,757 but it will be good to spend them together. 641 00:37:24,546 --> 00:37:25,373 Yeah. 642 00:37:26,592 --> 00:37:28,028 - It will. - Yeah. 643 00:37:32,380 --> 00:37:33,903 Oh, dear. 644 00:37:34,774 --> 00:37:36,863 Beats me. 645 00:37:37,037 --> 00:37:38,386 I wish your dad was here to help, 646 00:37:38,560 --> 00:37:41,346 but, you know, he's not very handy, so... 647 00:37:43,043 --> 00:37:44,349 call an electrician? 648 00:37:45,263 --> 00:37:46,176 Mm. 649 00:37:46,960 --> 00:37:49,005 I'll ice the cookies at home. 650 00:37:49,179 --> 00:37:50,050 Bye darling. 651 00:37:50,616 --> 00:37:53,183 - Good luck. - Thanks. 652 00:38:05,065 --> 00:38:06,501 This is Rafe. Please leave me a number 653 00:38:06,675 --> 00:38:08,242 and I'll get back to you as soon as I can. 654 00:38:09,243 --> 00:38:13,073 Hi! I bet you weren't expecting to hear from me again so soon. 655 00:38:14,379 --> 00:38:17,164 I have another problem that, uh, I need help with. 656 00:38:20,210 --> 00:38:22,996 Actually, two. 657 00:38:23,170 --> 00:38:25,433 So, um, call me back? 658 00:38:26,565 --> 00:38:29,002 It's Zara, by the way. 659 00:38:31,918 --> 00:38:33,006 Hey, I think I found it! 660 00:38:34,790 --> 00:38:36,226 Power's back in the kitchen! 661 00:38:40,666 --> 00:38:43,016 What do you think caused the fuse to blow in the first place? 662 00:38:43,190 --> 00:38:45,105 Well, usually it's from excess current. 663 00:38:45,932 --> 00:38:47,107 I just turned on a mixer. 664 00:38:47,629 --> 00:38:48,543 Mm. 665 00:38:50,719 --> 00:38:53,243 You know, I haven't felt Aubrey's presence 666 00:38:53,418 --> 00:38:55,245 since the other day at dinner. 667 00:38:55,420 --> 00:38:58,118 You and Chloe and that ghost. 668 00:38:59,598 --> 00:39:01,948 Are you tryin' to move all this by yourself? 669 00:39:03,384 --> 00:39:05,212 I tried to, yes. 670 00:39:06,256 --> 00:39:08,824 You know, Nate and I could maybe come by on Saturday 671 00:39:08,998 --> 00:39:11,436 and help you move it all. Extra pair of hands. 672 00:39:11,610 --> 00:39:12,915 - Would you? - Yeah. 673 00:39:13,699 --> 00:39:16,528 I could bring this up for you too. - That old thing? 674 00:39:16,702 --> 00:39:18,660 That was here when I bought the house. - Yeah, it would look perfect 675 00:39:18,834 --> 00:39:21,097 in your living room. I could refurbish it for you. 676 00:39:22,229 --> 00:39:24,362 - Okay. Knock yourself out. - Okay. 677 00:39:25,319 --> 00:39:29,715 Uh, sorry, I gotta get goin', I'm coaching Nate's hockey team. 678 00:39:29,889 --> 00:39:31,717 Hockey? Cool! 679 00:39:31,891 --> 00:39:34,546 Well, it's not big-time, and... 680 00:39:34,720 --> 00:39:36,852 maybe you wanna come and watch a practice? 681 00:39:37,026 --> 00:39:39,115 We could head over there Saturday after I'm done here. 682 00:39:39,768 --> 00:39:41,596 Oh, no! Um, no, thank you. 683 00:39:41,770 --> 00:39:44,077 I have plans on Saturday night. 684 00:39:45,383 --> 00:39:46,253 Okay. 685 00:39:46,819 --> 00:39:47,559 Sure. 686 00:40:04,489 --> 00:40:05,620 Oh, Zara. 687 00:40:14,150 --> 00:40:15,021 I give up. 688 00:40:15,804 --> 00:40:17,980 This is beyond bizarre. 689 00:40:19,112 --> 00:40:20,679 But there's nothing I can do about it. 690 00:40:26,424 --> 00:40:29,383 "The Pickwick Papers' Perfect Christmas." 691 00:40:30,253 --> 00:40:32,168 Try saying that ten times in a row. 692 00:40:34,170 --> 00:40:37,913 "Christmas was close at hand, in all his bluff and hearty honesty. 693 00:40:38,087 --> 00:40:42,048 It was the season of hospitality, merriment, and open-heartedness." 694 00:40:42,222 --> 00:40:47,575 ♪ ...horse open sleigh Over the fields we go ♪ 695 00:40:49,490 --> 00:40:50,535 Ha-ha-ha. 696 00:41:13,471 --> 00:41:15,211 This week flew by. 697 00:41:16,169 --> 00:41:18,563 Hey, Simon. 698 00:41:18,737 --> 00:41:21,566 - Would you like some coffee? - Uh, no, thanks. 699 00:41:22,175 --> 00:41:24,569 I was just telling Zara here about my friend. 700 00:41:24,743 --> 00:41:27,615 She's being fined with eviction because her landlord changed the rules 701 00:41:27,789 --> 00:41:30,096 and now she can only have one cat instead of two. 702 00:41:30,270 --> 00:41:33,665 Easy solution. She needs to get rid of one of the cats. 703 00:41:33,839 --> 00:41:36,232 How could you ask someone to make such a heartless decision? 704 00:41:36,406 --> 00:41:37,843 She needs legal advice. 705 00:41:38,844 --> 00:41:42,369 Well... I don't think you have time for that. 706 00:41:42,543 --> 00:41:45,241 Benson arbitration hearing is few weeks away. 707 00:41:58,211 --> 00:42:00,779 When was the last time you decorated for Christmas? 708 00:42:00,953 --> 00:42:03,129 Well, based on how much dust is on these, 709 00:42:03,303 --> 00:42:05,218 a very, very long time. 710 00:42:05,392 --> 00:42:08,308 This is so cool! 711 00:42:08,482 --> 00:42:10,310 Yeah, we... I... 712 00:42:10,484 --> 00:42:12,399 I was really into trains when I was a kid. 713 00:42:12,573 --> 00:42:14,880 - My mom loved trains too. - Really? 714 00:42:15,054 --> 00:42:16,272 It's nice to have that in common. 715 00:42:16,446 --> 00:42:17,839 Ah, look at all this! 716 00:42:18,840 --> 00:42:21,800 I am so sorry. 717 00:42:21,974 --> 00:42:23,018 Oh, it's okay. 718 00:42:23,541 --> 00:42:24,759 I'm sure I can find someone 719 00:42:24,933 --> 00:42:26,587 who might be able to fix it. 720 00:42:26,761 --> 00:42:29,198 Not exactly my area of expertise, 721 00:42:29,372 --> 00:42:31,505 but I'll give it a try. 722 00:42:32,462 --> 00:42:35,030 And here's the locomotive, so we should be in business. 723 00:42:40,079 --> 00:42:41,646 So cool. 724 00:42:43,212 --> 00:42:45,911 All right, pal, we're gonna get goin' in a few minutes, okay? 725 00:42:46,085 --> 00:42:48,522 Um, hey, do you need any help movin' these? 726 00:42:49,175 --> 00:42:51,220 Oh! Uh, no, thanks. I'm good. 727 00:42:52,047 --> 00:42:54,006 Zara, do you wanna come watch our practice? 728 00:42:54,180 --> 00:42:58,053 - Uh, I don't think so. Uh... - She probably has plans, it's Saturday. 729 00:42:58,227 --> 00:43:00,708 - No, I just... - We're in this huge Christmas tournament. 730 00:43:00,882 --> 00:43:02,231 I think she already said no, pal. 731 00:43:02,405 --> 00:43:04,582 Um, excuse me. 732 00:43:04,756 --> 00:43:05,583 Hello? 733 00:43:07,454 --> 00:43:09,587 Oh, okay, it... it's not working at all? 734 00:43:11,284 --> 00:43:12,894 I, I, I know it's freezing, yeah. 735 00:43:15,810 --> 00:43:18,726 Okay, uh, yes, okay, I'll, I'll, I'll be there right away. 736 00:43:22,034 --> 00:43:25,080 Um, hey, um, I hate to ask this. 737 00:43:25,254 --> 00:43:29,258 Um, my client has a broken furnace and no other heating source. 738 00:43:29,781 --> 00:43:32,305 Would you mind taking Nate to his hockey practice? 739 00:43:32,479 --> 00:43:33,828 I can't miss practice. 740 00:43:34,002 --> 00:43:35,874 All... all you need to do is just drop him off 741 00:43:36,048 --> 00:43:37,005 and pick him up. 742 00:43:39,138 --> 00:43:40,182 - All right. - Yeah. 743 00:43:40,356 --> 00:43:41,270 Thank you. Um, 744 00:43:41,444 --> 00:43:43,272 I'll send you the address. 745 00:43:43,446 --> 00:43:45,361 - You sure you don't mind? - Yeah, no. 746 00:43:46,101 --> 00:43:47,189 Thank you. 747 00:43:51,280 --> 00:43:52,673 Why isn't this thing working? 748 00:44:14,434 --> 00:44:15,609 - Yeah, yeah. - Here. 749 00:44:23,356 --> 00:44:24,183 Yeah! 750 00:44:26,228 --> 00:44:27,099 Yes! 751 00:44:27,882 --> 00:44:28,753 All right. 752 00:44:30,015 --> 00:44:31,103 Hey. 753 00:44:31,277 --> 00:44:32,104 Come on. 754 00:44:34,672 --> 00:44:35,716 Let's go. 755 00:44:37,544 --> 00:44:38,501 Yeah! 756 00:44:41,113 --> 00:44:42,897 Hey! You looked good out there! 757 00:44:43,071 --> 00:44:45,073 Thanks! Hope you can keep coming. 758 00:44:45,247 --> 00:44:47,336 I know, but work's got me pretty busy. 759 00:44:47,510 --> 00:44:50,339 I know, but, uh, here, just in case. 760 00:45:06,225 --> 00:45:09,576 Hey, buddy, come on! Time to get up. 761 00:45:09,750 --> 00:45:12,448 I thought only figure skaters had to get up this early. 762 00:45:12,622 --> 00:45:14,233 Well, they got our time slot today, 763 00:45:14,407 --> 00:45:16,235 so come on, please. 764 00:45:16,409 --> 00:45:18,585 Now! 765 00:45:24,896 --> 00:45:26,419 Hey, is your mom comin' to the game tonight? 766 00:45:26,593 --> 00:45:29,204 I, I hope so. She might be working. 767 00:45:29,378 --> 00:45:30,553 She used to come to all our games! 768 00:45:30,728 --> 00:45:32,381 I know, but, um, 769 00:45:32,555 --> 00:45:34,906 she's taking on extra shifts since, uh, 770 00:45:35,080 --> 00:45:37,256 she and my dad separated. So... 771 00:45:50,312 --> 00:45:52,314 All right. 772 00:45:52,488 --> 00:45:54,882 Yes! 773 00:46:02,803 --> 00:46:05,371 Is Austin getting ready for fashion week, mm? 774 00:46:08,504 --> 00:46:09,984 - Dad. - Yeah? 775 00:46:10,158 --> 00:46:11,333 Do you like Zara? 776 00:46:12,770 --> 00:46:13,901 Of course I like her. 777 00:46:14,467 --> 00:46:17,775 No, but... do you, like, like her? 778 00:46:18,993 --> 00:46:21,996 She's very nice, 779 00:46:22,170 --> 00:46:23,998 but like I said, she's not my girlfriend. 780 00:46:24,172 --> 00:46:25,826 Well, she could be, but you'd have to ask her out... 781 00:46:26,000 --> 00:46:27,959 - on a date first. - Hmm. 782 00:46:30,222 --> 00:46:32,485 You know, I don't even know if I know how to do that anymore. 783 00:46:33,442 --> 00:46:35,140 Haven't asked anyone else since your mom. 784 00:46:38,360 --> 00:46:39,579 I think Mom would like her. 785 00:46:40,232 --> 00:46:42,930 She likes trains and hockey. 786 00:46:44,149 --> 00:46:45,803 I don't know about the hockey, but... 787 00:46:46,455 --> 00:46:48,806 I think that's why you like her, mm? 788 00:46:50,155 --> 00:46:51,156 There he is. 789 00:46:52,331 --> 00:46:53,288 It's about time! 790 00:46:53,985 --> 00:46:54,986 Come on, get in. 791 00:47:00,426 --> 00:47:01,644 - That looks nice! - Yeah. 792 00:47:01,819 --> 00:47:03,342 Glad we got it out of the garage? 793 00:47:06,388 --> 00:47:07,389 - Oh! - Oh. 794 00:47:11,654 --> 00:47:13,352 Beauty is in the details. 795 00:47:13,526 --> 00:47:15,833 - Um, may I? - Yeah. 796 00:47:27,279 --> 00:47:28,149 Thank you... 797 00:47:29,585 --> 00:47:30,935 for everything. 798 00:47:33,024 --> 00:47:36,157 Uh, look, um, I don't know why, but it seems like 799 00:47:36,331 --> 00:47:39,987 there is a broken-furnace epidemic in this town, and... 800 00:47:40,770 --> 00:47:44,600 well, Austin's mom is not free, and I know you're busy. 801 00:47:46,559 --> 00:47:47,560 Okay. 802 00:47:48,082 --> 00:47:49,823 - Just one more time. - Great. 803 00:47:50,345 --> 00:47:53,653 Um, look, I wanna thank you for helpin' us with everything. 804 00:47:54,654 --> 00:47:56,438 Maybe eat pasta at our house? 805 00:47:57,526 --> 00:47:59,702 That sounds nice. 806 00:48:12,802 --> 00:48:15,327 Hey, Zara! I'll text you when we're done. 807 00:48:28,906 --> 00:48:30,342 Go backwards! 808 00:48:42,397 --> 00:48:44,008 - All right. - Yeah! 809 00:49:04,637 --> 00:49:05,812 You okay? 810 00:49:05,986 --> 00:49:07,292 Yeah, I'm just not in a good 811 00:49:07,466 --> 00:49:08,597 headspace today. 812 00:49:10,077 --> 00:49:11,426 It's okay to be nervous. 813 00:49:11,905 --> 00:49:14,081 Maybe you just need to get out of your head a little bit. 814 00:49:15,822 --> 00:49:17,650 Why don't you take some deep breaths with me? 815 00:49:17,824 --> 00:49:18,738 In through the nose. 816 00:49:19,826 --> 00:49:21,915 One, two, three, and out. 817 00:49:22,089 --> 00:49:25,788 Two, three, four, five, six. And again. 818 00:49:26,702 --> 00:49:29,662 One, two, three, out. 819 00:49:29,836 --> 00:49:33,231 Two, three, four, five, six. 820 00:49:33,405 --> 00:49:38,192 One more time. 821 00:49:40,107 --> 00:49:41,717 - Any better? - Yeah. 822 00:49:42,805 --> 00:49:43,589 You can do this. 823 00:49:45,243 --> 00:49:47,419 - Ready to go back out there? - Yeah, thanks. 824 00:49:58,691 --> 00:50:00,432 - Woo! - Yeah! 825 00:50:16,709 --> 00:50:18,667 - Cheers. - Santé. 826 00:50:23,977 --> 00:50:27,198 I imagine Nate and Austin and their friends won't get much sleep tonight. 827 00:50:27,720 --> 00:50:30,331 Yeah, it's all-night video games. 828 00:50:36,859 --> 00:50:37,991 Didn't you just put that on? 829 00:50:41,473 --> 00:50:42,430 Yeah. 830 00:50:47,914 --> 00:50:48,784 Huh. 831 00:50:52,049 --> 00:50:53,702 I really appreciate your culinary skills. 832 00:50:53,876 --> 00:50:55,139 Oh, thank you. 833 00:50:56,227 --> 00:50:58,446 Mind passing me that jar of pasta sauce 834 00:50:58,620 --> 00:51:01,319 that I made from scratch? 835 00:51:14,027 --> 00:51:16,116 That's Nate's mom, Noelle. 836 00:51:17,030 --> 00:51:20,164 Maybe that's why Aubrey showed up after we inherited the house. 837 00:51:20,860 --> 00:51:22,079 We're both widowers. 838 00:51:22,862 --> 00:51:25,038 Oh, I'm so sorry. 839 00:51:25,821 --> 00:51:27,954 - I didn't know. - Thank you. Um... 840 00:51:28,911 --> 00:51:30,304 she was born around Christmas. 841 00:51:31,088 --> 00:51:33,002 Said that Nate was the best gift she ever got. 842 00:51:34,526 --> 00:51:36,484 How about you? You ever been married? 843 00:51:37,833 --> 00:51:38,878 No. 844 00:51:39,618 --> 00:51:41,272 I was in a serious relationship, though. 845 00:51:41,881 --> 00:51:43,622 Or I thought I was. 846 00:51:44,536 --> 00:51:48,322 But when Mike got this great offer to be a DA in another state, 847 00:51:48,496 --> 00:51:49,541 I didn't wanna move. 848 00:51:50,498 --> 00:51:52,848 I wasn't ready to be away from my parents 849 00:51:53,022 --> 00:51:54,589 after everything that happened, and... 850 00:51:55,982 --> 00:51:57,549 work was always more important to me. 851 00:51:57,723 --> 00:51:58,724 And how about now? 852 00:51:59,812 --> 00:52:04,077 Well, now, my career's still important, but... 853 00:52:05,296 --> 00:52:06,384 I'm not sure it's enough. 854 00:52:10,823 --> 00:52:12,303 Oh. 855 00:52:14,392 --> 00:52:17,134 - I'm so sorry. - It's, it's, it's okay. 856 00:52:30,408 --> 00:52:33,367 That's Austin's mom. I should grab it. - Yeah. 857 00:52:33,541 --> 00:52:36,065 - Sorry. - Yeah, of course. 858 00:52:37,545 --> 00:52:38,372 Hello. 859 00:52:41,245 --> 00:52:42,246 Is he okay? 860 00:52:43,725 --> 00:52:44,944 I'll, I'll be right there. 861 00:52:45,771 --> 00:52:46,772 Okay, bye. 862 00:52:48,687 --> 00:52:49,601 Is everything okay? 863 00:52:50,297 --> 00:52:54,301 Yeah, it's Nate. He's just feelin' nauseous. 864 00:52:54,475 --> 00:52:56,695 Probably too much pizza and ice cream. 865 00:52:56,869 --> 00:52:59,959 You know, these sleepovers, they don't exactly eat that healthy. 866 00:53:00,133 --> 00:53:02,657 - Mm. Where's the fun in that? - Right. 867 00:53:03,180 --> 00:53:05,921 Were your favorite foods celery and carrot sticks... 868 00:53:06,095 --> 00:53:07,749 - when you were younger? - Hmm. 869 00:53:07,923 --> 00:53:11,057 Listen, uh, sorry the dinner got cut short. 870 00:53:11,884 --> 00:53:13,929 I'll make it up to you. Promise. 871 00:53:14,713 --> 00:53:15,627 It's okay. 872 00:53:16,541 --> 00:53:18,543 I'll help you with the dishes so you can get going. 873 00:53:19,108 --> 00:53:19,979 Yeah. 874 00:53:45,134 --> 00:53:48,225 "Dombey and Son and Eternal Hope." 875 00:53:49,487 --> 00:53:50,488 Never heard of this one. 876 00:53:52,359 --> 00:53:56,058 "Dombey and Son, or should it be Dombey and Daughter? 877 00:53:56,885 --> 00:53:59,932 For once in a Dickens novel, a woman is the lead role... 878 00:54:00,106 --> 00:54:02,543 with Florence Dombey as the main character. 879 00:54:03,022 --> 00:54:05,329 Out of spite, Florence's father sends Walter 880 00:54:05,503 --> 00:54:08,114 to work at his firm in faraway Barbados. 881 00:54:08,854 --> 00:54:12,074 Florence receives news that Walter's ship is lost at sea 882 00:54:12,249 --> 00:54:13,685 and he is feared drowned. 883 00:54:14,512 --> 00:54:18,603 However, Walter returns, and he and Florence embrace... 884 00:54:19,908 --> 00:54:22,476 reunited to live happily ever after." 885 00:54:44,106 --> 00:54:46,065 In conclusion, 886 00:54:46,239 --> 00:54:48,850 I will reiterate that Franelli Remodeling, 887 00:54:49,024 --> 00:54:51,026 in removing the wall in the house of my clients, 888 00:54:51,200 --> 00:54:53,986 Mr. and Mrs. Benson, are at fault for negligence 889 00:54:54,160 --> 00:54:56,031 and owe my clients damages. 890 00:55:00,906 --> 00:55:02,864 - I hope you're ready. - I'm prepared. 891 00:55:03,038 --> 00:55:04,692 I hope so. 892 00:55:05,824 --> 00:55:09,306 Remember how important this is to them, us... 893 00:55:10,307 --> 00:55:11,133 and you. 894 00:55:17,270 --> 00:55:19,707 Ugh, this case and Christmas. 895 00:55:19,881 --> 00:55:22,884 I'm counting down the days until they're both over. 896 00:55:24,930 --> 00:55:27,846 Look, I know you've learned to play it safe. 897 00:55:28,847 --> 00:55:31,502 But you've been making progress, dating again. 898 00:55:32,633 --> 00:55:35,506 Maybe it's time you got over something else too. 899 00:55:36,245 --> 00:55:37,246 What do you mean? 900 00:55:38,073 --> 00:55:39,248 Snowmobiling. 901 00:55:39,988 --> 00:55:42,077 I would go with you. 902 00:55:42,251 --> 00:55:43,252 No. 903 00:55:44,297 --> 00:55:45,733 I'd keep seeing Flynn's face 904 00:55:46,734 --> 00:55:49,433 and... reliving that day. 905 00:55:50,912 --> 00:55:52,827 Why couldn't he wait until my exam was over? 906 00:55:53,915 --> 00:55:56,875 - Why did he have to go alone? - Look, you can't change the past... 907 00:55:58,050 --> 00:55:59,921 but our loved ones are always with us. 908 00:56:01,053 --> 00:56:02,663 That's what I think about with my grandma. 909 00:56:05,144 --> 00:56:07,233 You know, sometimes it helps when you talk about it. 910 00:56:13,631 --> 00:56:14,588 Here. 911 00:56:15,589 --> 00:56:18,157 That's way too much frosting. 912 00:56:19,201 --> 00:56:21,465 What? The icing is, like, the best part! 913 00:56:21,639 --> 00:56:24,337 I'll check the kitchen for some muffins or something. 914 00:56:24,511 --> 00:56:27,645 Ew, no. Muffins are like when someone's baking cupcakes 915 00:56:27,819 --> 00:56:30,125 and they run out of icing. 916 00:56:30,865 --> 00:56:35,087 Mm, anyway, I saw Alice the other day. 917 00:56:36,131 --> 00:56:38,090 You know, the guide from the Dickens dinner? 918 00:56:38,786 --> 00:56:40,440 She saw you walking up to Rafe's house. 919 00:56:41,223 --> 00:56:44,270 She was surprised. She didn't know you two hit it off so well. 920 00:56:45,053 --> 00:56:46,620 - She was surprised? - I don't know, 921 00:56:46,794 --> 00:56:48,927 I guess he didn't mention seeing you again to her. 922 00:56:49,101 --> 00:56:50,189 I guess he's a private person. 923 00:56:51,930 --> 00:56:54,019 - Okay. - Zara, 924 00:56:54,193 --> 00:56:56,500 she was glad that you guys were getting along 925 00:56:56,674 --> 00:56:57,892 and she thought it was nice that they finally 926 00:56:58,066 --> 00:56:59,764 had a "woman" in their lives again. 927 00:57:01,592 --> 00:57:02,419 Mm. 928 00:57:05,160 --> 00:57:07,554 All right, boys, let's go hard, all right? Let's go. Go. 929 00:57:14,779 --> 00:57:16,302 - Yeah! - Didn't expect to see you. 930 00:57:16,476 --> 00:57:17,869 Thought I'd check in and see how the team's doing. 931 00:57:22,090 --> 00:57:24,092 You know what was great about the 19th century? 932 00:57:24,266 --> 00:57:25,746 People couldn't hound you 24/7 933 00:57:25,920 --> 00:57:27,487 because cell phones didn't exist. 934 00:57:27,661 --> 00:57:30,621 Right. Have you been reading the book? 935 00:57:30,795 --> 00:57:31,796 I have! 936 00:57:32,666 --> 00:57:34,363 And learning a lot about that time period. 937 00:57:34,538 --> 00:57:35,408 Wasn't all bad. 938 00:57:35,582 --> 00:57:36,975 No. No, it wasn't. 939 00:57:37,454 --> 00:57:38,585 You like your job? 940 00:57:38,759 --> 00:57:39,586 I do. 941 00:57:40,369 --> 00:57:41,240 Usually. 942 00:57:42,023 --> 00:57:44,286 It's just this case that's stressing me out. 943 00:57:44,809 --> 00:57:45,766 What's it about? 944 00:57:47,028 --> 00:57:49,596 Right, I'm sorry. I shouldn't have asked. 945 00:57:49,770 --> 00:57:51,206 Client confidentiality. 946 00:57:51,380 --> 00:57:52,599 - Yeah. - Yeah. 947 00:57:57,778 --> 00:57:59,127 Thanks for comin' to his last practice. 948 00:57:59,301 --> 00:58:01,173 And thanks for the after-practice snack. 949 00:58:01,347 --> 00:58:03,654 You're welcome! You guys looked really good out there. 950 00:58:03,828 --> 00:58:05,046 Good enough to win the tournament? 951 00:58:05,220 --> 00:58:06,613 Well, you gotta believe in yourself. 952 00:58:07,092 --> 00:58:08,180 Listen to your dad. 953 00:58:08,963 --> 00:58:09,877 Well... 954 00:58:10,661 --> 00:58:12,184 - I better go. - Okay. 955 00:58:24,501 --> 00:58:25,589 Did you just throw that? 956 00:58:27,678 --> 00:58:29,027 Stop. 957 00:58:29,723 --> 00:58:31,638 Feel free to retaliate him. He deserves it. 958 00:58:31,812 --> 00:58:33,161 How about you guys against me? 959 00:58:33,858 --> 00:58:34,641 Hey... 960 00:58:35,642 --> 00:58:37,818 Hey, hey, hey. Just stop. Uh... 961 00:58:37,992 --> 00:58:39,428 Hey... uh, Zara. 962 00:58:40,429 --> 00:58:42,301 Zara, you okay? Hey! 963 00:58:43,128 --> 00:58:47,567 Yeah! Yeah, I'm fine. I'm sorry. I'm sorry, I just, um, 964 00:58:48,176 --> 00:58:50,831 my brother, Flynn, used to do that. 965 00:58:51,005 --> 00:58:53,268 And when I turned around, at first, it was like... 966 00:58:54,226 --> 00:58:57,272 it was him... standing there instead of Nate. 967 00:58:57,446 --> 00:59:00,188 It's okay. It's okay. Y... you, you have a brother? 968 00:59:03,627 --> 00:59:05,890 He died, um... 969 00:59:06,804 --> 00:59:08,370 in a snowmobile accident... 970 00:59:09,371 --> 00:59:11,939 a few days before he was supposed to leave for Sweden. 971 00:59:13,114 --> 00:59:15,160 - Oh, God. - He was drafted to play hockey there. 972 00:59:15,900 --> 00:59:18,903 Oh, God, I'm, I'm... we're so sorry. 973 00:59:19,077 --> 00:59:20,905 No wonder you didn't wanna go to the rink. 974 00:59:21,601 --> 00:59:23,864 Yeah. At first, I didn't. 975 00:59:25,997 --> 00:59:27,607 It was the last thing I wanted to do. 976 00:59:28,869 --> 00:59:30,697 I haven't been to a game since he... 977 00:59:35,310 --> 00:59:36,747 But watching him play... 978 00:59:37,835 --> 00:59:39,271 has actually really helped me. 979 00:59:41,273 --> 00:59:44,493 - You've both really helped me. - Yeah. I'm sorry. 980 01:00:11,912 --> 01:00:13,914 Hi, honey. 981 01:00:14,088 --> 01:00:15,829 Hey, Mom. Um... 982 01:00:17,352 --> 01:00:19,485 I was just wondering, um, 983 01:00:19,659 --> 01:00:22,140 what time you and Dad were coming over on Christmas? 984 01:00:22,314 --> 01:00:25,056 Oh, I... I thought I'd already told you. 985 01:00:25,230 --> 01:00:28,189 You probably already did. Um... 986 01:00:30,496 --> 01:00:32,237 I think I just wanted to hear your voice. 987 01:00:33,455 --> 01:00:34,935 Is everything okay? 988 01:00:36,676 --> 01:00:38,025 Yeah. 989 01:00:39,157 --> 01:00:40,027 It is now. 990 01:00:41,072 --> 01:00:42,813 Anything you wanna tell me? 991 01:00:46,468 --> 01:00:49,471 Yeah. Actually, um... 992 01:00:51,212 --> 01:00:54,476 remember that guy on... Chloe's post? 993 01:00:55,086 --> 01:00:56,000 Uh-huh. 994 01:00:56,740 --> 01:01:00,134 Well, we did end up going out, and... 995 01:01:01,875 --> 01:01:04,835 - he's a really great guy. - Aw! 996 01:01:07,054 --> 01:01:07,925 And I'm finally... 997 01:01:10,014 --> 01:01:12,364 trying to put the past behind me... 998 01:01:13,670 --> 01:01:14,888 all of the past. 999 01:01:15,628 --> 01:01:18,022 I'm glad to hear that, honey. 1000 01:01:18,196 --> 01:01:20,372 And I can't wait to see you. 1001 01:01:21,112 --> 01:01:23,418 I can't wait to see you. 1002 01:01:23,592 --> 01:01:26,030 Just one more case, and I get to relax. 1003 01:01:26,204 --> 01:01:27,988 Ah. 1004 01:01:28,467 --> 01:01:31,513 Um, I'll, I'll talk to you later. 1005 01:01:31,688 --> 01:01:33,559 - I love you. - I love you too. 1006 01:01:34,342 --> 01:01:35,779 - Bye, darling. - Bye. 1007 01:01:59,367 --> 01:02:00,891 I can't wait for this to be over. 1008 01:02:01,065 --> 01:02:02,806 I thought you liked proving people wrong. 1009 01:02:03,502 --> 01:02:04,416 I do. 1010 01:02:05,112 --> 01:02:07,506 In the case of Benson vs. Franelli, 1011 01:02:08,028 --> 01:02:10,683 prosecution, are you ready for your opening statement? 1012 01:02:10,857 --> 01:02:12,032 Yes, Madam Arbitrator. 1013 01:02:12,772 --> 01:02:14,861 We're here to prove the guilt of Franelli Remodeling 1014 01:02:15,035 --> 01:02:17,081 for negligent construction in the Victorian home 1015 01:02:17,255 --> 01:02:20,171 of my clients, Tom and Nancy Benson. 1016 01:02:20,345 --> 01:02:22,434 Removing a wall caused the upper floor to cave in. 1017 01:02:22,608 --> 01:02:25,611 My clients are requesting damages proportionate to the cost of repairs 1018 01:02:25,785 --> 01:02:27,352 and in accordance to their warranty. 1019 01:02:30,747 --> 01:02:33,575 Franelli Remodeling... 1020 01:02:36,100 --> 01:02:37,536 and that's confirmed to be mold. 1021 01:02:45,152 --> 01:02:46,675 All my clients damages. 1022 01:02:48,329 --> 01:02:50,418 Mr. Franelli was not qualified to make that decision. 1023 01:02:51,028 --> 01:02:52,159 Regretfully. 1024 01:02:54,814 --> 01:02:56,729 - We got this. - I think so. 1025 01:02:56,903 --> 01:02:58,296 Madam Arbitrator, we'd like to call in 1026 01:02:58,470 --> 01:03:00,385 our expert witness for the defense. 1027 01:03:00,559 --> 01:03:02,909 His testimony will support Mr. Franelli's unwillingness 1028 01:03:03,083 --> 01:03:05,564 to remove the wall in the Bensons' home in the first place, 1029 01:03:05,738 --> 01:03:08,175 and the clause in the warranty entitling him to do so. 1030 01:03:08,349 --> 01:03:09,655 - You may proceed. - Thank you. 1031 01:03:12,440 --> 01:03:13,398 Uh-oh. 1032 01:03:20,622 --> 01:03:22,276 Please state your name for the record. 1033 01:03:22,450 --> 01:03:23,625 Uh, objection. 1034 01:03:24,322 --> 01:03:26,280 The defense hasn't disclosed a change in witness. 1035 01:03:26,454 --> 01:03:27,368 Overruled. 1036 01:03:28,021 --> 01:03:29,066 Please state your name. 1037 01:03:31,285 --> 01:03:33,113 I'm, uh, Rafe Morrissey, Your Honor. 1038 01:03:34,114 --> 01:03:35,159 I'm not a judge. 1039 01:03:36,116 --> 01:03:37,639 But do you swear to tell the truth, 1040 01:03:37,814 --> 01:03:39,554 the whole truth, and nothing but the truth? 1041 01:03:40,207 --> 01:03:41,078 I... I do. 1042 01:03:42,122 --> 01:03:44,342 Mr. Morrissey, what is your profession? 1043 01:03:44,951 --> 01:03:46,997 I'm a independent contractor. 1044 01:03:47,736 --> 01:03:50,783 Hmm. Do you know my client, Mr. Franelli? 1045 01:03:51,566 --> 01:03:52,437 I do not. 1046 01:03:53,438 --> 01:03:55,135 Do you know the prosecution's clients, 1047 01:03:55,309 --> 01:03:57,181 Mr. and, uh, Mrs. Benson? 1048 01:03:58,269 --> 01:03:59,879 No, I don't know them either. 1049 01:04:00,053 --> 01:04:02,055 Doesn't this constitute conflict of interest? 1050 01:04:03,361 --> 01:04:05,754 Not unless he's an expert witness for our side. 1051 01:04:09,715 --> 01:04:12,152 What is your specialty in your line of work, Mr. Morrissey? 1052 01:04:12,936 --> 01:04:14,154 Victorian homes. 1053 01:04:14,328 --> 01:04:15,329 And you have, uh, 1054 01:04:16,069 --> 01:04:17,244 several years' experience 1055 01:04:17,418 --> 01:04:19,159 - preserving them? - I do, yes. 1056 01:04:19,856 --> 01:04:22,162 Oh, what can you tell us about Victorian houses? 1057 01:04:22,859 --> 01:04:25,513 Well, uh, the first rule is do no harm. 1058 01:04:25,687 --> 01:04:27,428 - Like the Hippocratic Oath? - Objection. 1059 01:04:27,602 --> 01:04:29,213 The witness is not a medical expert. 1060 01:04:29,387 --> 01:04:30,779 Overruled. 1061 01:04:31,258 --> 01:04:32,956 The witness may answer the question. 1062 01:04:33,565 --> 01:04:35,697 It's, um, it's kind of like that. 1063 01:04:35,872 --> 01:04:38,483 See, people who purchase Victorian homes, 1064 01:04:38,657 --> 01:04:41,138 the... they often wanna make all kinds of changes, 1065 01:04:41,312 --> 01:04:44,184 but really they should just be preserving the historical details. 1066 01:04:44,358 --> 01:04:46,883 Mm, they wanna take smaller rooms and make them bigger rooms 1067 01:04:47,057 --> 01:04:49,886 by takin' out walls, and it's a huge mistake. 1068 01:04:50,974 --> 01:04:53,759 - Dangerous even. - Hmm. And why is that? 1069 01:04:54,325 --> 01:04:57,415 Because the walls are load-bearing and they're absolutely necessary. 1070 01:04:57,589 --> 01:05:00,984 You remove one, and, well, the floor above is gonna start to sag. 1071 01:05:01,158 --> 01:05:03,769 - Or, in this case, cave in. - Thank you. 1072 01:05:03,943 --> 01:05:05,597 Why is my mind a complete blank? - No further questions 1073 01:05:05,771 --> 01:05:06,728 - for the witness. - You got this. 1074 01:05:06,903 --> 01:05:07,904 Does the prosecution have 1075 01:05:08,078 --> 01:05:09,253 any questions for the witness? 1076 01:05:10,558 --> 01:05:11,472 I do. 1077 01:05:13,866 --> 01:05:16,173 Mr. Morrissey, you said you're an expert in Victorian homes. 1078 01:05:16,695 --> 01:05:17,652 I did, yeah. 1079 01:05:19,132 --> 01:05:22,266 Do you have a degree in engineering or architecture? 1080 01:05:24,442 --> 01:05:25,356 I do not. 1081 01:05:26,357 --> 01:05:27,488 What do you have a degree in? 1082 01:05:29,577 --> 01:05:30,535 Business. 1083 01:05:33,755 --> 01:05:35,496 No further questions, Madam Arbitrator. 1084 01:05:36,410 --> 01:05:38,021 The witness is excused. 1085 01:05:45,680 --> 01:05:49,467 In the hearing of Benson vs. Franelli Remodeling, 1086 01:05:49,641 --> 01:05:50,990 I find the defendant... 1087 01:05:51,860 --> 01:05:53,862 guilty. 1088 01:05:59,564 --> 01:06:00,521 Congratulations. 1089 01:06:01,348 --> 01:06:02,262 Congratulations. 1090 01:06:14,013 --> 01:06:15,362 How could you do that to me? 1091 01:06:17,190 --> 01:06:20,280 I... did what I had to. 1092 01:06:20,759 --> 01:06:22,979 I had no idea you would testify on their side. 1093 01:06:23,153 --> 01:06:26,243 They called me last minute. Their original witness got sick. 1094 01:06:27,679 --> 01:06:28,723 It was nothing personal. 1095 01:06:30,508 --> 01:06:32,379 It was just my chance to prove myself. 1096 01:06:33,467 --> 01:06:34,555 At my expense. 1097 01:06:47,873 --> 01:06:48,830 Thanks, Simon. 1098 01:06:49,744 --> 01:06:51,224 Yes, I understand. 1099 01:06:52,486 --> 01:06:53,879 I'll get back to you before the end of the day. 1100 01:06:56,534 --> 01:06:58,666 Did we get a promotion? 1101 01:06:59,972 --> 01:07:00,799 We did. 1102 01:07:01,843 --> 01:07:03,976 Congratulations! That's awesome! 1103 01:07:04,977 --> 01:07:05,847 Is it? 1104 01:07:07,023 --> 01:07:08,676 It means I'll be working even more. 1105 01:07:09,155 --> 01:07:11,201 - And so will you. - Oh. 1106 01:07:11,375 --> 01:07:12,854 When you put it like that... 1107 01:07:14,160 --> 01:07:15,814 I barely have a life as it is. 1108 01:07:15,988 --> 01:07:18,295 Oh, I know. I manage your calendar. 1109 01:07:21,254 --> 01:07:25,345 I threw myself into work after Flynn passed away because I needed an escape. 1110 01:07:27,217 --> 01:07:29,306 I wasn't ready to face life without him. 1111 01:07:33,310 --> 01:07:35,007 But then, once Rafe came into the picture... 1112 01:07:36,965 --> 01:07:37,923 that changed. 1113 01:07:40,099 --> 01:07:41,492 Things haven't felt as heavy. 1114 01:07:44,582 --> 01:07:45,713 And look what I've done. 1115 01:07:46,932 --> 01:07:48,325 He probably hates me. 1116 01:07:48,890 --> 01:07:50,675 Look, I'm sure he'll come around. 1117 01:07:51,632 --> 01:07:52,981 You're were doing your job, Zara. 1118 01:07:53,156 --> 01:07:54,070 Exactly. 1119 01:07:55,419 --> 01:07:57,595 If doing my job means pushing him away... 1120 01:07:58,900 --> 01:08:00,554 I need to figure something else out. 1121 01:08:01,599 --> 01:08:02,948 I need to find balance. 1122 01:08:05,472 --> 01:08:07,257 Well, it sounds like you found your answer. 1123 01:08:36,895 --> 01:08:38,505 I'm not coming back, Simon. 1124 01:09:02,877 --> 01:09:03,748 Hey. 1125 01:09:04,488 --> 01:09:05,358 Hey. 1126 01:09:07,273 --> 01:09:10,842 Nate sent me a cryptic text that didn't really make much sense. 1127 01:09:12,191 --> 01:09:13,149 What happened? 1128 01:09:14,541 --> 01:09:17,718 Um, I... I don... I don't know. Um... 1129 01:09:19,242 --> 01:09:22,854 they, they're keeping me here overnight just to make sure that I don't have a concussion. 1130 01:09:23,507 --> 01:09:25,465 - But I'm fine. - Except for that. 1131 01:09:25,639 --> 01:09:27,902 Yeah, yeah. The doctor said 1132 01:09:28,076 --> 01:09:30,775 that I don't need surgery. It's just a minor fracture. 1133 01:09:30,949 --> 01:09:32,733 Well, that's good. 1134 01:09:32,907 --> 01:09:34,213 You should really be more careful. 1135 01:09:35,997 --> 01:09:38,739 I was, okay? Uh, that door opening 1136 01:09:39,218 --> 01:09:40,567 was like a freak accident. 1137 01:09:42,047 --> 01:09:45,746 I don't know if I believe in that... or coincidences anymore. 1138 01:09:48,488 --> 01:09:49,446 Where's Nate? 1139 01:09:51,665 --> 01:09:53,754 He's at Austin's, stayin' the night. 1140 01:09:53,928 --> 01:09:54,799 Good. 1141 01:09:55,713 --> 01:09:56,583 Um... 1142 01:09:58,237 --> 01:10:00,500 look, I... I just wanted to apologize 1143 01:10:00,674 --> 01:10:02,459 for the way that I acted at the arbitration. 1144 01:10:02,633 --> 01:10:04,852 No, no, it's, it's okay. 1145 01:10:05,026 --> 01:10:08,508 Yeah, um, didn't really think you wanted to see me again. 1146 01:10:09,509 --> 01:10:11,511 I know how much your job means to you. 1147 01:10:11,990 --> 01:10:13,818 Hmm, well... 1148 01:10:13,992 --> 01:10:16,995 about that, um, I quit. 1149 01:10:19,911 --> 01:10:22,218 Winning the case wasn't worth it if it meant losing you. 1150 01:10:23,697 --> 01:10:25,569 And besides, now I get to spend more time 1151 01:10:25,743 --> 01:10:27,005 with my family over the holidays, 1152 01:10:27,179 --> 01:10:29,355 which I haven't in years because... 1153 01:10:30,356 --> 01:10:32,053 I've always been tryin' to get ahead. 1154 01:10:34,665 --> 01:10:36,797 Maybe spend more time with Nate and me? 1155 01:10:38,321 --> 01:10:39,235 I'd love that. 1156 01:10:40,453 --> 01:10:41,324 Yeah. 1157 01:10:45,371 --> 01:10:47,895 One last chapter. Little Dorrit. 1158 01:10:49,027 --> 01:10:50,333 I haven't read that one. 1159 01:10:50,507 --> 01:10:52,422 Neither have I. I just watched the show. 1160 01:10:52,987 --> 01:10:54,859 Look, um, 1161 01:10:55,033 --> 01:10:59,037 I'm not really used to sittin' in a room doing nothing. 1162 01:11:00,604 --> 01:11:02,258 Maybe we could read it together? 1163 01:11:03,520 --> 01:11:04,738 - Okay. - Yeah? 1164 01:11:06,349 --> 01:11:07,654 But there's... 1165 01:11:07,828 --> 01:11:09,047 something I didn't tell you 1166 01:11:09,221 --> 01:11:10,266 - about this book. - Well... 1167 01:11:12,398 --> 01:11:14,487 What's that? 1168 01:11:15,271 --> 01:11:16,141 Wait. 1169 01:11:16,837 --> 01:11:20,493 - Is that... - Us as the main characters? Yes. 1170 01:11:20,667 --> 01:11:22,495 You not only have a ghost in your house, 1171 01:11:22,669 --> 01:11:24,280 but a magical book. 1172 01:11:26,369 --> 01:11:28,022 I just can't wait to read it. 1173 01:11:28,196 --> 01:11:30,068 Hmm. Well, maybe I'll lend it to you one day. 1174 01:11:30,242 --> 01:11:33,593 What? Well, it was my book. 1175 01:11:33,767 --> 01:11:36,857 Yeah, but you said that Aubrey meant for me to keep it. Remember? 1176 01:11:37,684 --> 01:11:40,818 Okay. Yeah. I'm a man of my word. 1177 01:11:42,123 --> 01:11:44,256 This story is about this poor girl, Amy, 1178 01:11:44,430 --> 01:11:46,258 whose father's in debtors' prison, 1179 01:11:46,432 --> 01:11:48,869 and she gets a job as a maid for this mean old lady, 1180 01:11:49,043 --> 01:11:50,567 and she meets her son, Arthur. 1181 01:11:51,089 --> 01:11:52,917 And Arthur tries to pay off her family's debts, 1182 01:11:53,091 --> 01:11:55,528 but then, her father finds out that he's an heir to a fortune, 1183 01:11:55,702 --> 01:11:57,182 and he ends up in prison. 1184 01:11:58,009 --> 01:12:00,577 And are Amy and Arthur in love? 1185 01:12:00,751 --> 01:12:03,623 Of course. But as always, 1186 01:12:04,145 --> 01:12:06,452 they don't figure it out until the end. - Of course. 1187 01:12:10,413 --> 01:12:12,110 "There's a recurrent theme of self-sacrifice 1188 01:12:12,284 --> 01:12:14,330 with Arthur wanting to help Amy's father's debts 1189 01:12:14,504 --> 01:12:16,723 and by Amy giving up her inheritance... 1190 01:12:16,897 --> 01:12:19,335 in order to be with Arthur. He's lost his fortune 1191 01:12:19,509 --> 01:12:21,467 and finds himself in debtors' prison." 1192 01:12:21,641 --> 01:12:23,513 I have thought about you every day, 1193 01:12:24,731 --> 01:12:27,604 every hour, every minute that I've been in here. 1194 01:12:28,256 --> 01:12:29,910 Did I say that right? 1195 01:12:30,084 --> 01:12:31,085 - Yeah. - Yeah? 1196 01:12:31,259 --> 01:12:32,609 - That was perfect. - Good. 1197 01:12:32,783 --> 01:12:34,219 You, you should get into acting. 1198 01:12:34,393 --> 01:12:35,873 Yeah, sure. 1199 01:12:37,875 --> 01:12:40,356 - "Never to part..." - my dearest Arthur. 1200 01:12:41,487 --> 01:12:43,359 Never anymore until the last. 1201 01:12:44,098 --> 01:12:47,145 I was never rich before. I was never proud before. 1202 01:12:47,972 --> 01:12:49,582 I never was happy before. 1203 01:12:51,018 --> 01:12:52,803 I'm rich in being taken by you. 1204 01:12:52,977 --> 01:12:55,762 What is so funny? 1205 01:12:55,936 --> 01:12:58,112 She's declaring her love for him. - I... I know, I know. 1206 01:12:58,286 --> 01:12:59,766 I... I'm just, uh, 1207 01:13:00,680 --> 01:13:02,769 I like seeing you like this. 1208 01:13:04,554 --> 01:13:06,251 - Stop interrupting. - Okay. 1209 01:13:07,905 --> 01:13:09,036 "I love you dearly. 1210 01:13:10,081 --> 01:13:12,083 I would rather pass my life here with you 1211 01:13:12,257 --> 01:13:13,954 and go out working for our bread... 1212 01:13:15,086 --> 01:13:17,262 than have the greatest fortune that was ever told." 1213 01:13:33,278 --> 01:13:35,498 Well, I better go. Um... 1214 01:13:36,324 --> 01:13:38,326 but you take care. 1215 01:13:39,066 --> 01:13:41,329 Okay. Thanks. 1216 01:13:53,080 --> 01:13:54,386 Not today. 1217 01:14:01,872 --> 01:14:04,091 Hey, what are you doing? 1218 01:14:06,659 --> 01:14:07,878 Huge favor to ask. 1219 01:14:10,402 --> 01:14:12,491 - Hey, you made it! - I wouldn't miss your tournament 1220 01:14:12,665 --> 01:14:14,537 for the world! You remember Chloe? 1221 01:14:14,711 --> 01:14:16,408 - Yeah, of course. Hi. - Hi. 1222 01:14:16,582 --> 01:14:18,541 Hey, boys, listen up. Okay, we're still in this. 1223 01:14:18,715 --> 01:14:21,282 Our offense is on point and the defense is rock solid. 1224 01:14:21,457 --> 01:14:22,936 So how about we get out there and win this, huh? 1225 01:14:23,110 --> 01:14:24,329 - Come on. Let's go. - You forgot 1226 01:14:24,503 --> 01:14:25,896 the most important thing. 1227 01:14:26,070 --> 01:14:27,245 What's that? 1228 01:14:27,419 --> 01:14:28,638 Have fun. 1229 01:14:30,596 --> 01:14:32,772 Yeah! 1230 01:14:35,296 --> 01:14:37,255 I saw someone selling hot chocolate over there. 1231 01:14:37,429 --> 01:14:39,649 - Would you like one? - You can't leave now. 1232 01:14:39,823 --> 01:14:41,259 We've already missed the first period. - What? 1233 01:14:41,433 --> 01:14:42,956 - How many periods are there? - Three. 1234 01:14:43,522 --> 01:14:45,785 Unless there's a tie. Then there's an extra period. 1235 01:14:45,959 --> 01:14:47,874 Okay, and if they're still tied after that? 1236 01:14:48,048 --> 01:14:50,311 Then it's a shoot-out. A goalie's worst nightmare. 1237 01:14:51,574 --> 01:14:53,140 I'll be right back. 1238 01:14:54,054 --> 01:14:56,143 And I thought football was complicated. 1239 01:14:56,796 --> 01:14:57,710 Whoop. 1240 01:15:15,162 --> 01:15:16,207 Keep going. 1241 01:15:24,607 --> 01:15:27,087 Yes. 1242 01:15:29,046 --> 01:15:30,656 Oh! 1243 01:15:33,006 --> 01:15:35,052 Hello? Penalty! 1244 01:15:35,226 --> 01:15:36,967 Yeah, I know, he must not have seen it. 1245 01:15:37,489 --> 01:15:39,099 Can't have eyes everywhere, I guess. 1246 01:15:43,713 --> 01:15:45,192 Oh! 1247 01:15:48,805 --> 01:15:50,937 Oh! 1248 01:15:52,330 --> 01:15:53,418 Yes. 1249 01:15:53,592 --> 01:15:54,985 Finally, a power play for us. 1250 01:15:56,639 --> 01:15:58,292 Austin and Nate could be pros someday. 1251 01:16:06,387 --> 01:16:10,653 Come on, boys, come on. Yes, yes! Come on. Yes. 1252 01:16:20,314 --> 01:16:22,882 They're still better than us. 1253 01:16:23,056 --> 01:16:24,841 Hey, you just scored and now we're tied. 1254 01:16:25,015 --> 01:16:26,103 Yeah, the game isn't over yet. 1255 01:16:26,277 --> 01:16:27,191 Yeah, don't remind me. 1256 01:16:27,365 --> 01:16:28,279 Stay out of your head. 1257 01:16:28,932 --> 01:16:30,411 Trust yourself. You got this. 1258 01:16:30,586 --> 01:16:31,499 You're doing good. 1259 01:16:31,978 --> 01:16:33,284 You guys all are. 1260 01:16:38,419 --> 01:16:39,856 - They're so close. - Yeah. 1261 01:16:40,030 --> 01:16:41,466 I told 'em to pull out all the stops, 1262 01:16:41,640 --> 01:16:43,468 but it looks like we might need an extra period. 1263 01:16:44,034 --> 01:16:47,254 Or maybe they have what it takes to do it in three. 1264 01:16:47,428 --> 01:16:49,561 There's your pep talk, coach. 1265 01:16:49,735 --> 01:16:52,651 Thanks. Hey, um, listen, 1266 01:16:52,825 --> 01:16:54,653 do you like to have dinner again? 1267 01:16:55,262 --> 01:16:56,612 Maybe make up for last time? 1268 01:16:58,483 --> 01:17:00,006 Yeah, that'd be nice. 1269 01:17:00,485 --> 01:17:01,399 Good. 1270 01:17:06,578 --> 01:17:08,449 Oh, okay! Who are we playing again? 1271 01:17:09,102 --> 01:17:11,627 - The Bellevue Foxes. - Oh! 1272 01:17:12,584 --> 01:17:14,368 Foxes and Wolves. 1273 01:17:14,542 --> 01:17:16,457 You gotta admit, their logos are kind of similar. 1274 01:17:17,328 --> 01:17:19,504 Just focus on the colors. We're blue. 1275 01:17:19,678 --> 01:17:20,766 Okay, got it. 1276 01:17:21,332 --> 01:17:22,942 Now, if only the puck was a fluorescent pink, 1277 01:17:23,116 --> 01:17:25,162 then I could see it. 1278 01:17:27,555 --> 01:17:28,948 - Thanks for coming. - Mm. 1279 01:17:29,122 --> 01:17:30,341 I know this isn't how you expected 1280 01:17:30,515 --> 01:17:32,473 - to spend your Saturday. - It's no worries. 1281 01:17:32,648 --> 01:17:34,867 It's so much fun with you. 1282 01:17:37,609 --> 01:17:39,524 - That was offside! - Yeah, that was offside! 1283 01:17:39,698 --> 01:17:42,570 - Yeah, I know, but... - That ref needs glasses. 1284 01:17:42,745 --> 01:17:44,529 Totally. 1285 01:17:46,096 --> 01:17:47,445 Okay, guys, this is it, all right? 1286 01:17:47,619 --> 01:17:49,273 You stick with them, protect your goalie, 1287 01:17:49,447 --> 01:17:50,883 and make a break for it when you can. All right? 1288 01:17:51,057 --> 01:17:52,537 Support each other out there, okay? 1289 01:17:52,711 --> 01:17:53,669 - Now, let's go. Let's go! - Let's go, boys... 1290 01:17:53,843 --> 01:17:54,887 - Go, go! - Come on. 1291 01:18:05,245 --> 01:18:07,247 - Yes! - Why did they switch sides? 1292 01:18:07,421 --> 01:18:08,422 They switch every period. 1293 01:18:18,128 --> 01:18:19,172 No, no, no. 1294 01:18:25,875 --> 01:18:26,745 Oh! 1295 01:18:30,357 --> 01:18:32,229 Shoot. Ah, hopefully we can kill... 1296 01:18:32,403 --> 01:18:33,360 this penalty. 1297 01:18:38,191 --> 01:18:40,411 Yes, yes... 1298 01:18:51,770 --> 01:18:55,295 there it is! Yes, yes! Go! Go! 1299 01:19:05,349 --> 01:19:06,350 Come on, shoot! 1300 01:19:21,931 --> 01:19:23,846 Whoo! 1301 01:19:26,674 --> 01:19:27,545 Yeah! 1302 01:19:28,241 --> 01:19:29,460 - Woo-hoo! - Woo! 1303 01:19:34,726 --> 01:19:35,771 Wait. Hey, Dad! 1304 01:19:36,902 --> 01:19:38,643 Oh, yeah, you gotta get out there. - Yeah. 1305 01:19:39,731 --> 01:19:42,212 - Thank you. - We gotta make the team photo. 1306 01:19:42,386 --> 01:19:43,430 Let's go. 1307 01:19:45,171 --> 01:19:47,913 Nah. Yeah, yeah, yeah. 1308 01:19:55,442 --> 01:19:56,922 - Ooh! Oh! - Oh! Oh! 1309 01:19:57,096 --> 01:19:59,620 Zara, what about all that melted snow 1310 01:19:59,795 --> 01:20:02,101 - on your new floor? - Oh, I wouldn't worry about that, Nancy. 1311 01:20:02,275 --> 01:20:04,495 I made sure that it was pretty waterproof. 1312 01:20:04,669 --> 01:20:06,410 - Oh! - Nate started the snowball fight. 1313 01:20:06,584 --> 01:20:07,890 No, I didn't. Zara did. 1314 01:20:08,064 --> 01:20:09,456 Did not! 1315 01:20:09,630 --> 01:20:11,937 We were just talking about your new job. 1316 01:20:12,111 --> 01:20:14,722 We are happy you're branching out on your own. 1317 01:20:14,897 --> 01:20:17,508 It's exciting, but scary. 1318 01:20:17,682 --> 01:20:20,380 There's not as much prestige or money as a sole practitioner, 1319 01:20:20,554 --> 01:20:23,166 but I'll get to decide who I wanna fight for 1320 01:20:23,340 --> 01:20:25,298 - and make my own hours. - Mm. 1321 01:20:25,472 --> 01:20:28,040 Yeah. We're done with the corporate rat race. 1322 01:20:29,041 --> 01:20:31,739 And thank you for taking a risk coming on board with me. 1323 01:20:31,914 --> 01:20:34,612 As long as you let me decorate the entire office for Christmas, 1324 01:20:34,786 --> 01:20:36,701 - we'll be good. - Deal. 1325 01:20:36,875 --> 01:20:38,311 Speaking of Christmas, 1326 01:20:38,485 --> 01:20:40,792 those presents aren't gonna unwrap themselves. 1327 01:20:40,966 --> 01:20:42,228 - Right... - You're right, Mom. 1328 01:20:42,402 --> 01:20:43,795 Go ahead. 1329 01:20:52,325 --> 01:20:54,023 Wh... what's this? 1330 01:20:54,632 --> 01:20:57,461 It's a goalie coordination ball. 1331 01:20:57,635 --> 01:20:59,942 - Oh! - It's to practice hand-eye coordination. 1332 01:21:00,116 --> 01:21:02,031 - Thanks, it's awesome! - Can I see? 1333 01:21:03,684 --> 01:21:04,990 Oh, cool! 1334 01:21:05,730 --> 01:21:08,341 - Thanks, Dad! - I felt sorry for you having to drag 1335 01:21:08,515 --> 01:21:10,256 that old duffel bag around everywhere. 1336 01:21:13,042 --> 01:21:14,043 Uh, here. 1337 01:21:14,870 --> 01:21:15,871 Thank you. 1338 01:21:17,568 --> 01:21:18,351 Oh. 1339 01:21:18,525 --> 01:21:19,396 Aw. 1340 01:21:20,353 --> 01:21:22,703 You fixed it! Thank you. 1341 01:21:25,968 --> 01:21:27,795 Oh, I can't wait to attach them! 1342 01:21:28,622 --> 01:21:31,625 - Can we have some hot chocolate? - Yes, please! It was freezing out there. 1343 01:21:32,409 --> 01:21:33,845 - Mom's is the best. - Mm-hmm. 1344 01:21:34,019 --> 01:21:35,803 And those were Flynn's favorite cookies. 1345 01:21:35,978 --> 01:21:37,153 - Mm-hmm. - Aw. 1346 01:21:40,199 --> 01:21:42,593 Mm, this is the perfect amount of icing. 1347 01:21:42,767 --> 01:21:45,030 - And you know your icing. - Harold? 1348 01:21:45,988 --> 01:21:46,989 What's wrong, honey? 1349 01:21:47,598 --> 01:21:49,861 Did you drink all the hot chocolate? 1350 01:21:51,080 --> 01:21:52,820 I wouldn't dare, dear. 1351 01:21:53,517 --> 01:21:56,128 - It was Aubrey. - What, sweetie? 1352 01:21:56,302 --> 01:22:00,306 Oh, uh, it was the air. It, it probably evaporated... 1353 01:22:01,568 --> 01:22:04,789 because it's winter, and the dry heat, and... 1354 01:22:04,963 --> 01:22:06,269 Let's whip up a new batch. 1355 01:22:06,443 --> 01:22:08,053 - Hmm? - Oh, okay. 1356 01:22:11,709 --> 01:22:12,884 - Evaporated? - Yeah. 1357 01:22:13,058 --> 01:22:15,452 It's nice to stretch. Ah. 1358 01:22:15,626 --> 01:22:17,280 Looks like I can put some weight on it now. 1359 01:22:17,454 --> 01:22:19,195 Only a couple more weeks until it comes off. 1360 01:22:19,369 --> 01:22:20,239 Yeah. 1361 01:22:20,718 --> 01:22:22,067 I almost forgot about your gift. 1362 01:22:26,115 --> 01:22:27,681 Oh, thank you. 1363 01:22:30,902 --> 01:22:33,557 Oh, this is great. I can study them now 1364 01:22:33,731 --> 01:22:35,428 until I can see the buildings in person. 1365 01:22:37,517 --> 01:22:39,998 Can I properly thank you, mademoiselle? 1366 01:22:40,564 --> 01:22:41,608 You may, monsieur. 100409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.