All language subtitles for 81686131-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,629 [Senku] We're going to the moon! 2 00:00:04,713 --> 00:00:08,049 [Gen chuckles] I was at the point where I didn't think 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,593 any of our cockamamie projects could shock me, 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,388 but a full-blown moon landing in the Stone World? 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,766 Huh? How can we get to the moon when we're all the way down here, Senku? 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,061 [Senku chuckles] The same way that the Kingdom of Science 7 00:00:20,145 --> 00:00:21,730 always does things. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,440 Taking it one step at a time. 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,442 It's totally different, though. 10 00:00:25,525 --> 00:00:27,736 'Cept for the part about how crazy it sounds. 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,612 But this is crazy on steroids. 12 00:00:29,696 --> 00:00:32,115 [Kohaku] Ha. Now that we know our enemy's base 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,491 is somewhere on the moon, 14 00:00:33,575 --> 00:00:36,202 do we just try to ignore them and await our fate? 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,121 No. That's never been our style. 16 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 Ha-ha! [snaps fingers] 17 00:00:39,831 --> 00:00:41,332 So in this New World, 18 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 we even desire the very stars in the sky! 19 00:00:44,210 --> 00:00:48,131 Too cool! Science is so unbelievably bad! 20 00:00:48,214 --> 00:00:49,632 Yeah, well! 21 00:00:49,716 --> 00:00:52,802 Building rockets is Senku's specialty, so it's meant to be! 22 00:00:53,261 --> 00:00:55,680 What sort of things are we gathering this time, buddy? 23 00:00:55,764 --> 00:00:57,182 [Senku chuckles] 24 00:00:57,265 --> 00:01:00,101 We're collecting materials from all over the world. 25 00:01:02,729 --> 00:01:05,815 The New World Moon Landing Project begins now! 26 00:01:05,899 --> 00:01:07,901 So get excited! 27 00:01:07,984 --> 00:01:09,986 [opening theme song playing] 28 00:02:50,628 --> 00:02:52,547 [cackles] 29 00:02:53,339 --> 00:02:54,424 [Ginro] There! 30 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 My word! 31 00:02:57,927 --> 00:03:00,805 The offending stone imprisonment is melting away. 32 00:03:00,889 --> 00:03:02,223 How very mysterious. 33 00:03:02,307 --> 00:03:05,727 I know! Pretty cool, huh? 34 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 Wait. What happened? 35 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 [Ginro laughing] 36 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 You have zero reason to be smug about this. 37 00:03:13,610 --> 00:03:15,612 Don't worry, you're safe now! 38 00:03:15,695 --> 00:03:17,822 The entire island's safe, in fact! 39 00:03:19,657 --> 00:03:21,659 I feel completely awestruck. 40 00:03:21,743 --> 00:03:23,703 This "science sorcery" is wondrous. 41 00:03:23,786 --> 00:03:25,371 If only we'd had this knowledge 42 00:03:25,455 --> 00:03:27,582 when those horrid devices first rained down 43 00:03:27,665 --> 00:03:29,083 and ruined our lives. 44 00:03:29,167 --> 00:03:32,170 [Chrome] So, um, are there any other devices laying around? 45 00:03:32,253 --> 00:03:34,422 Since there was a whole storm of them and all. 46 00:03:34,505 --> 00:03:37,342 No, my Lord had me destroy the lot of them. 47 00:03:37,425 --> 00:03:39,677 Save for the device the bandits took, that is. 48 00:03:40,720 --> 00:03:44,140 Then our Medusa is the only Gorgon left. 49 00:03:45,558 --> 00:03:48,645 And long as we have a statue, we can cure its effects. 50 00:03:48,728 --> 00:03:51,522 So let's wake everyone up and get the hell off this island, guys! 51 00:03:51,606 --> 00:03:52,815 [Chrome and Ginro] Yeah! 52 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 [Suika] Let's go! 53 00:03:54,734 --> 00:03:56,945 [Soyuz] Not everyone. 54 00:04:07,247 --> 00:04:11,376 Father, I'm sorry I couldn't save you in time. 55 00:04:11,459 --> 00:04:13,461 And now, we're leaving. 56 00:04:15,255 --> 00:04:18,258 We're reviving the warrior guys, too? Isn't that risky? 57 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 They won't be so hostile now. 58 00:04:21,302 --> 00:04:23,638 Ibara was the evil one, whereas they were just tricked 59 00:04:23,721 --> 00:04:25,556 into serving a false master. 60 00:04:25,640 --> 00:04:28,142 Seems you've forgotten Ryusui wants all he sees, 61 00:04:28,226 --> 00:04:30,311 including former foes. 62 00:04:43,283 --> 00:04:44,492 [gasps] 63 00:04:46,244 --> 00:04:51,249 [Kirisame] After 20 long years, it's good to see you well, Prince Soyuz. 64 00:04:51,332 --> 00:04:54,335 Pardon. My master. 65 00:05:02,093 --> 00:05:04,595 [Suika] I'm sad about Soyuz's dad. 66 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 It's gotta be hard to see him sitting right there, 67 00:05:07,265 --> 00:05:10,476 but still not be able to talk to him at all. 68 00:05:16,566 --> 00:05:17,859 [Senku] Okay. 69 00:05:17,942 --> 00:05:21,404 We've got one more crucial mission to carry out before we set sail. 70 00:05:21,487 --> 00:05:24,324 There's another mission? I thought we were done. 71 00:05:24,407 --> 00:05:25,616 [Senku chuckles] 72 00:05:26,242 --> 00:05:28,161 A good kingdom needs allies, 73 00:05:28,244 --> 00:05:31,039 so ours will forge an alliance with the people of this island. 74 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 [all gasp] 75 00:05:32,206 --> 00:05:33,791 Wait, what do you mean by that? 76 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 Well, getting ourselves to the moon 77 00:05:36,294 --> 00:05:39,714 is going to be a ridiculously difficult endeavor, right? 78 00:05:39,797 --> 00:05:41,215 It would be less ridiculous 79 00:05:41,299 --> 00:05:43,676 if we had some stuff built here on Treasure Island. 80 00:05:44,510 --> 00:05:47,722 Let's try to convince the locals to see our side of things. 81 00:05:47,805 --> 00:05:50,558 And once they're all on board, we can put 'em straight to work. 82 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 [all gasp] 83 00:05:51,809 --> 00:05:53,311 Like, a lot of work? 84 00:05:53,394 --> 00:05:55,396 Yep, I know that face. 85 00:05:55,480 --> 00:05:58,983 He makes it when he has a plan, and devious intentions. 86 00:05:59,067 --> 00:06:02,195 I'm just being realistic here, and facts are facts. 87 00:06:02,278 --> 00:06:04,864 The manpower we'll need for this project is insane. 88 00:06:04,947 --> 00:06:08,034 Hmm, be nice if it pans out the way you want, 89 00:06:08,117 --> 00:06:10,745 'cause I can tell you right now, being a ruler isn't easy. 90 00:06:10,828 --> 00:06:12,038 [gasps] 91 00:06:13,456 --> 00:06:16,334 Considering the islanders were only just freed from Ibara, 92 00:06:16,417 --> 00:06:19,337 I doubt they'd be open to us bossin' them around. 93 00:06:19,420 --> 00:06:23,007 And even if they are, they won't all be as driven as Kinro here. 94 00:06:23,591 --> 00:06:24,675 [Senku chuckles] 95 00:06:24,759 --> 00:06:27,386 [Senku] Brilliantly put, which is why the plan 96 00:06:27,470 --> 00:06:31,307 is to let them independently decide if they want to ally with our kingdom. 97 00:06:31,390 --> 00:06:35,144 Them having the right to choose is key in making this happen. 98 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Right, Gen? It's essential. 99 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 Uh… Keep thinking like that 100 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 and you'll be on the right track to becoming a mentalist, too. 101 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 [Soyuz] I-- I want to handle this. 102 00:06:45,905 --> 00:06:47,115 [Senku] Hmm? 103 00:06:47,198 --> 00:06:49,033 My father may be gone, 104 00:06:49,117 --> 00:06:53,996 but I can keep his legacy alive by unifying all of our people! 105 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 [Senku] Fair enough. 106 00:06:59,335 --> 00:07:01,546 It's in your capable hands, Soyuz. 107 00:07:01,629 --> 00:07:02,713 Um, thanks. 108 00:07:03,798 --> 00:07:05,216 What is this? 109 00:07:05,299 --> 00:07:06,217 Oh-ho! 110 00:07:06,300 --> 00:07:07,593 What're you "oh-hoing" about? 111 00:07:07,677 --> 00:07:10,680 [Suika] I wanna see what we're making this time, too! [giggles] 112 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 [indistinct chatter] 113 00:07:16,894 --> 00:07:18,062 [Soyuz] Hey! 114 00:07:20,606 --> 00:07:23,234 We have to quickly build a structure of great size, 115 00:07:23,317 --> 00:07:25,153 and we could really use some help! 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,072 Please lend us a hand. 117 00:07:28,156 --> 00:07:30,533 It would benefit the whole island! 118 00:07:30,616 --> 00:07:31,993 [upbeat music playing] 119 00:07:32,076 --> 00:07:33,494 [imperceptible] 120 00:07:58,978 --> 00:08:00,938 [islanders cheering] 121 00:08:01,355 --> 00:08:03,691 [islander] Wow! Look at that giant thing go! 122 00:08:05,902 --> 00:08:07,653 Is Senku even here to see? 123 00:08:11,949 --> 00:08:13,367 Hmm. 124 00:08:16,579 --> 00:08:17,788 Ah-ha. 125 00:08:19,832 --> 00:08:23,461 What're you doin' in the lab when the rest of us are celebrating, man? 126 00:08:23,544 --> 00:08:25,505 [chuckles] 127 00:08:25,922 --> 00:08:28,883 Working on a project to get the ol' ticker really pumping. 128 00:08:28,966 --> 00:08:30,593 The hell? 129 00:08:34,388 --> 00:08:35,723 [Senku sighs] 130 00:08:36,766 --> 00:08:38,267 Uh, what's this stuff? 131 00:08:38,351 --> 00:08:42,438 [Senku] Ah. It's called zeolite, a highly potent drying agent. 132 00:08:43,314 --> 00:08:46,150 Oh, it dries you out. That explains it. 133 00:08:47,944 --> 00:08:51,906 Gunpowder, salt, and iron, too? 134 00:08:52,281 --> 00:08:54,200 Is all of this for a project? 135 00:08:54,283 --> 00:08:55,284 [Senku] Yeah. 136 00:08:55,368 --> 00:08:59,956 I'm doing flame test reactions, or Chrome's badass sorcery. 137 00:09:02,041 --> 00:09:04,669 All right. Ready for some badass sorcery? 138 00:09:04,752 --> 00:09:06,671 Check out my Rainbow Bridge! 139 00:09:06,754 --> 00:09:08,130 [others yelp] 140 00:09:10,800 --> 00:09:12,593 [Chrome] Hmm. Okay, but… 141 00:09:12,677 --> 00:09:15,513 I still don't get what you're aiming to do. 142 00:09:15,596 --> 00:09:16,681 [Senku chuckles] 143 00:09:16,764 --> 00:09:20,476 Let's just say it's for persuading any islanders who aren't convinced yet. 144 00:09:20,560 --> 00:09:21,769 [Chrome] Whoa! 145 00:09:21,852 --> 00:09:24,230 I mean, I've done the same thing a ton of times before but… 146 00:09:24,313 --> 00:09:26,691 [Gen] So that's his plan. 147 00:09:27,441 --> 00:09:29,569 In which case, guess I could hype it up. 148 00:09:29,652 --> 00:09:31,737 It won't really be hard. [gasps] 149 00:09:31,821 --> 00:09:33,030 Very well. 150 00:09:33,114 --> 00:09:36,075 I shall begin preparations for our guests right away. 151 00:09:36,158 --> 00:09:39,287 [Gen] Ah! But I didn't say what I had in mind! 152 00:09:39,370 --> 00:09:41,998 They anticipate things like a legit fortune teller. 153 00:09:42,081 --> 00:09:45,501 Huh. Should we be excited for something? 154 00:09:46,586 --> 00:09:48,504 [villagers chattering] 155 00:09:50,506 --> 00:09:55,011 [Kaseki] Whoo-hoo! No time like the present! Let's go! 156 00:09:55,094 --> 00:09:56,178 [grunts] 157 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 [vibrating] 158 00:10:02,351 --> 00:10:05,771 Nice. It's working. Go on and start talking. 159 00:10:05,855 --> 00:10:06,981 [Kirisame gasps] 160 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 Um, hello? Testing. 161 00:10:10,109 --> 00:10:12,987 -We're, um, reporting from the water. -[all gasp] 162 00:10:13,070 --> 00:10:14,488 Yeah! Go, team! 163 00:10:14,572 --> 00:10:16,949 We can hear you loud and clear on the island! 164 00:10:17,033 --> 00:10:18,451 Is my voice getting through? 165 00:10:18,534 --> 00:10:21,579 Oh! Yes! I can hear you! Very clearly! 166 00:10:21,662 --> 00:10:24,415 It's like you're speaking right beside me. 167 00:10:24,498 --> 00:10:25,916 [islanders cheering] 168 00:10:26,000 --> 00:10:27,627 [Kaseki] Pretty neat, yeah? 169 00:10:27,710 --> 00:10:30,546 [Chrome] Our craft tends to make you ask that frequently. 170 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 [Gen] It's the eetest-sway and uffiest-flay! 171 00:10:44,435 --> 00:10:47,355 [Hagane] Got your noodles with rich broth and extra green onions. 172 00:10:48,439 --> 00:10:50,566 [Francois] Blue-spotted wrasse poêlé. 173 00:10:50,650 --> 00:10:53,611 With water celery and cauliflower fungus sauté. 174 00:10:53,694 --> 00:10:54,779 Bon appétit. 175 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 [islanders gasping] 176 00:10:57,198 --> 00:10:58,824 Well, it smells amazing. 177 00:11:01,327 --> 00:11:03,329 Jeez! Tastes even better! 178 00:11:04,288 --> 00:11:06,624 [woman] Ah! I see so clearly now! 179 00:11:06,707 --> 00:11:08,459 -Through a mask? -[Suika giggles] 180 00:11:08,542 --> 00:11:09,960 [indistinct chatter] 181 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 [both laughing] 182 00:11:21,639 --> 00:11:24,475 Hmm? What in the world? 183 00:11:25,267 --> 00:11:28,354 Hey, there you are! We're here and ready for a show. 184 00:11:28,437 --> 00:11:29,730 [Senku] Hold on. 185 00:11:29,814 --> 00:11:32,274 I probably should've suspected as much, 186 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 but you were eavesdropping, weren't you? 187 00:11:36,320 --> 00:11:37,405 [chuckles] 188 00:11:39,824 --> 00:11:41,659 [Soyuz] Senku, do you have a minute? 189 00:11:41,742 --> 00:11:42,576 [Senku] Hmm? 190 00:11:43,369 --> 00:11:45,371 I-- I'm staying. 191 00:11:45,454 --> 00:11:48,290 I'm going to help all of the islanders start anew. 192 00:11:48,374 --> 00:11:51,085 I want to see them progress the way the Kingdom of Science does. 193 00:11:51,168 --> 00:11:52,086 COTTON CANDY 194 00:11:53,504 --> 00:11:54,713 Then stay. 195 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 Only if it's what you really want, though. 196 00:11:59,218 --> 00:12:01,554 It is. Thanks, Senku. 197 00:12:01,637 --> 00:12:02,638 [Senku chuckles] 198 00:12:02,721 --> 00:12:05,724 Is there really a reason you should be thanking me, dumb-ass? 199 00:12:05,808 --> 00:12:08,561 Our goal is to revive the world, and if you remain here, 200 00:12:08,644 --> 00:12:10,062 you'll help us achieve that. 201 00:12:12,189 --> 00:12:14,608 Yeah. You bet I will. 202 00:12:14,692 --> 00:12:17,486 You'll always have a tried-and-true ally in me. 203 00:12:18,279 --> 00:12:20,614 And I know how to make the Revival Fluid. 204 00:12:20,698 --> 00:12:22,825 Though you just saw it once, you know it? 205 00:12:22,908 --> 00:12:24,827 You have an astounding memory. 206 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 I promise to revive them all. 207 00:12:26,996 --> 00:12:30,207 Though it'll take some time, it's my duty to save them. 208 00:12:31,459 --> 00:12:33,586 As the island's new master. 209 00:12:34,545 --> 00:12:36,380 You'll also have us to help you out, 210 00:12:36,464 --> 00:12:39,091 with permission, of course, Master Soyuz. 211 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Senku's group has this "Why-Man" to contend with. 212 00:12:41,719 --> 00:12:44,221 That's true. He's dangerous, too. 213 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 So please join their fight, Kirisame. 214 00:12:46,599 --> 00:12:47,600 [Kirisame] Me? 215 00:12:47,683 --> 00:12:48,601 Yes, you. 216 00:12:48,684 --> 00:12:52,104 They're about to embark on a quest for resources around the world. 217 00:12:52,188 --> 00:12:54,648 They're going to need some fierce warriors to aid them. 218 00:12:59,737 --> 00:13:03,157 [Kirisame] Understood. I vow to prove myself worthy. 219 00:13:06,160 --> 00:13:10,247 Wow, good point! Matsukaze should tag along, too! 220 00:13:10,331 --> 00:13:13,334 Your old Lord's reincarnation could use a meat shield! 221 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 I mean, loyal attendant and personal ripped bodyguard! 222 00:13:16,670 --> 00:13:20,090 -[laughing] -Yes! I shall prove my worth as well. 223 00:13:20,174 --> 00:13:23,761 [Amaryllis] Master Soyuz and Ginro, both said the same thing in essence, but… 224 00:13:23,844 --> 00:13:26,180 [Kohaku] Only one was thinking of the greater good. 225 00:13:26,263 --> 00:13:28,432 Shows how different their mentalities really are. 226 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 [Ryusui] Ha-ha! [snaps fingers] 227 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 Matsukaze's impressive skills are extremely tempting! 228 00:13:32,520 --> 00:13:34,146 Desiring him isn't wrong. 229 00:13:34,230 --> 00:13:37,942 He doesn't have the same honest avarice that's so deeply rooted in you, Ryusui. 230 00:13:38,025 --> 00:13:40,569 I think he's carried-away-ness just reached level two. 231 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 CARRIED AWAY LEVEL 2 232 00:13:43,072 --> 00:13:44,281 [villager 1] What the-- 233 00:13:44,365 --> 00:13:47,701 -[villager 2] Who turned out the lights? -[Chrome on speaker] Hey, do you hear me? 234 00:13:47,785 --> 00:13:49,787 We're gonna show you somethin' so bad 235 00:13:49,870 --> 00:13:52,289 it'll leave the whole of Treasure Island speechless 236 00:13:52,373 --> 00:13:54,041 and wanting more! 237 00:13:54,124 --> 00:13:57,962 Brace yourselves, everyone, for Rainbow Bridge Max Level! 238 00:13:58,045 --> 00:13:59,463 [Kaseki] Aye, aye! 239 00:14:00,089 --> 00:14:01,006 Oh! 240 00:14:07,888 --> 00:14:09,890 [fireworks bursting] 241 00:14:14,144 --> 00:14:16,772 RAMEN RESTAURANT FRANCOIS 242 00:14:16,855 --> 00:14:18,274 [gasps] 243 00:14:22,945 --> 00:14:25,364 [islanders gasping and laughing] 244 00:14:27,950 --> 00:14:29,159 [islander] Pretty! 245 00:14:30,786 --> 00:14:34,206 I thought I'd never see fireworks again. 246 00:14:36,083 --> 00:14:38,085 They're called fireworks. 247 00:14:38,168 --> 00:14:41,380 They were a symbol of hope in our era. And prayer. 248 00:14:41,463 --> 00:14:44,091 We used to shoot them off to chase away bad spirits, 249 00:14:44,174 --> 00:14:47,386 as well as soothe the lost souls of our loved ones. 250 00:14:48,679 --> 00:14:50,306 They're something special. 251 00:14:50,389 --> 00:14:52,641 And Senku could've reintroduced them anywhere, 252 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 but he chose here. 253 00:14:54,852 --> 00:14:56,854 [gentle music playing] 254 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 [Byakuya] Look! Here comes a big one! 255 00:15:26,926 --> 00:15:28,552 What did I tell ya, huh? 256 00:15:28,636 --> 00:15:31,472 Not only was it big, it was a giant smiley face! 257 00:15:31,555 --> 00:15:35,184 Yeah. Looked about 130 meters in diameter. 258 00:15:35,267 --> 00:15:37,269 A Number Four firework, then. 259 00:15:37,353 --> 00:15:39,104 Sodium oxalate made the yellow, 260 00:15:39,188 --> 00:15:42,024 and they probably used strontium nitrate to get that kind of red. 261 00:15:42,107 --> 00:15:45,319 I can't believe that's how a preschooler just described fireworks! 262 00:15:45,402 --> 00:15:46,403 Oh, yeah? 263 00:15:46,487 --> 00:15:48,739 Well, why's a grown-up acting giddier than a kid? 264 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 You're making way more of a fuss than I am. 265 00:15:51,825 --> 00:15:52,910 [Byakuya chuckles] 266 00:15:52,993 --> 00:15:55,537 I've always had a real appreciation for fireworks! 267 00:15:55,621 --> 00:15:57,790 Of course they're a beautiful sight to see, 268 00:15:57,873 --> 00:16:00,084 but a lot of prep went into creating them! 269 00:16:00,167 --> 00:16:02,086 Craftspeople gave it all they had! 270 00:16:04,213 --> 00:16:05,714 And for a fleeting moment, 271 00:16:05,798 --> 00:16:08,676 their work dazzles everyone from above! 272 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 [people gasping and laughing] 273 00:16:11,178 --> 00:16:12,930 [Byakuya] The science of gunpowder 274 00:16:13,013 --> 00:16:16,892 lives on in the hearts of many and gives hope for the future. 275 00:16:17,518 --> 00:16:20,938 Fireworks are proof of that, which is real beauty. 276 00:16:35,869 --> 00:16:37,705 [waves lapping] 277 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 What brings you here? 278 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Just an early morning stroll. 279 00:16:53,804 --> 00:16:56,223 You know, the same reason as you. 280 00:16:59,101 --> 00:17:00,936 [Senku] Thousands of years ago, 281 00:17:01,895 --> 00:17:05,733 Byakuya and his fellow astronauts came down from outer space, 282 00:17:06,275 --> 00:17:09,945 and into a new, empty world, where they started over, 283 00:17:10,654 --> 00:17:13,073 at the very spot we're standing. 284 00:17:14,241 --> 00:17:16,243 They've long since gone. 285 00:17:16,326 --> 00:17:20,164 Nothing's left of them, aside from a few shards of stone. 286 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 [gasps] 287 00:17:22,499 --> 00:17:24,918 [Kohaku] Ha. That isn't true! 288 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Everyone alive is doomed to die. 289 00:17:33,969 --> 00:17:36,013 Someday, we'll all return to dust. 290 00:17:36,889 --> 00:17:41,393 But our hopes and dreams are passed down, and refined. 291 00:17:41,477 --> 00:17:43,896 That ties us to the future even in death. 292 00:17:46,190 --> 00:17:49,193 Didn't humanity call that whole process "science"? 293 00:17:49,276 --> 00:17:52,571 You taught me, so you should know. Am I right? 294 00:17:52,654 --> 00:17:54,073 [chuckles] 295 00:17:54,823 --> 00:17:56,325 Ten billion points. 296 00:17:56,408 --> 00:17:58,619 We'll fly farther than they ever did, 297 00:17:58,702 --> 00:18:02,289 all the way to the moon, and become astronauts ourselves. 298 00:18:04,333 --> 00:18:07,419 You said nothing's left of your father's team. 299 00:18:07,503 --> 00:18:08,921 But there is. 300 00:18:09,004 --> 00:18:11,757 They left the whole world for us to inherit. 301 00:18:18,180 --> 00:18:22,601 This place really lived up to the name Treasure Island. 302 00:18:27,815 --> 00:18:29,983 Buh-bye! 303 00:18:30,067 --> 00:18:31,485 [chuckles] 304 00:18:31,568 --> 00:18:34,446 Please bear in mind it's not a permanent goodbye. 305 00:18:34,530 --> 00:18:38,367 We've got the power of radio. So save your tears. 306 00:18:39,034 --> 00:18:42,246 Even if we end up ridiculously far apart, 307 00:18:42,329 --> 00:18:45,415 those waves of science will keep us connected. 308 00:18:47,543 --> 00:18:49,169 After all, 309 00:18:49,253 --> 00:18:52,673 this island is the Kingdom of Science's powerful ally. 310 00:18:56,468 --> 00:18:58,887 [Soyuz] Goodbye, for now. 311 00:19:01,473 --> 00:19:02,683 [Senku] Let's recap. 312 00:19:03,142 --> 00:19:05,644 Since we secured the platinum from Treasure Island, 313 00:19:05,727 --> 00:19:08,272 we can make Revival Fluid by the boatload. 314 00:19:08,355 --> 00:19:11,191 Our next step is to gather more allies and assets. 315 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 Ha-ha! Amaze me, Kingdom of Science! 316 00:19:14,444 --> 00:19:16,572 I want a luxury moon tour rocket! 317 00:19:16,655 --> 00:19:18,824 Build a ship that can sail to the stars! 318 00:19:18,907 --> 00:19:20,534 Oh-ho-ho-ho! 319 00:19:20,617 --> 00:19:23,328 I've built many a vessel over the years, as you know, 320 00:19:23,412 --> 00:19:26,331 but I can't even imagine what this one is gonna turn out like! 321 00:19:26,415 --> 00:19:28,625 Will it be a whopper or small but mighty? 322 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Is it like the hot air balloon, maybe? 323 00:19:30,419 --> 00:19:33,255 Well, in terms of size, yes. 324 00:19:33,338 --> 00:19:35,507 Byakuya and his crew rode in Soyuz capsules, 325 00:19:35,591 --> 00:19:37,092 which seated three. 326 00:19:37,176 --> 00:19:39,344 [Kohaku] So only a few will be going. 327 00:19:39,428 --> 00:19:40,637 But the question is who? 328 00:19:40,721 --> 00:19:42,931 Goes without saying that we'll need a pilot. 329 00:19:43,015 --> 00:19:44,099 That's me! 330 00:19:44,183 --> 00:19:47,019 And we may as well stay grounded without a scientist. 331 00:19:47,102 --> 00:19:50,939 Whoever is most apt come launch day will receive that esteemed honor. 332 00:19:51,023 --> 00:19:53,442 -[Suika] Which'll be Senku. -[Yo] Senku for sure. 333 00:19:53,525 --> 00:19:55,652 -[Nikki] Gotta be Senku. -How very you. 334 00:19:55,736 --> 00:19:59,239 Not outright declaring yourself the prime choice because goodness knows why. 335 00:19:59,740 --> 00:20:03,577 We'll also need a fighting force, ready to leap into action. 336 00:20:04,453 --> 00:20:07,372 I'd rather not think about what combat on the moon is like, 337 00:20:07,456 --> 00:20:09,625 but Why-Man is one massive enigma, so… 338 00:20:09,708 --> 00:20:11,001 [laughs] 339 00:20:11,084 --> 00:20:14,296 Sounds like those seats will belong to whoever proves the strongest. 340 00:20:14,379 --> 00:20:16,381 Makes it super simple then! [grunts] 341 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 We'll choose by holding an official Grand Bout! 342 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 -[Senku] Tourneys are fun, but nah. -[others] Huh? 343 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Just a big waste of our time. 344 00:20:24,014 --> 00:20:26,892 We already know who the strongest guy around is. 345 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 [grunting] 346 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 [panting] 347 00:20:34,316 --> 00:20:35,734 -[distant horn blows] -Huh? 348 00:20:40,989 --> 00:20:43,116 [gasps] They're back! 349 00:20:44,284 --> 00:20:46,286 [villagers cheering] 350 00:20:47,162 --> 00:20:48,997 Hey, welcome home! 351 00:20:49,915 --> 00:20:51,124 [chuckles] 352 00:20:51,208 --> 00:20:55,504 Dear, sweet Ruri! Check it out! I don't mean to brag, 353 00:20:55,587 --> 00:20:59,049 but we adventurers ventured and come bearing treasures! 354 00:20:59,132 --> 00:20:59,967 CARRIED AWAY LEVEL 3 355 00:21:00,050 --> 00:21:03,178 Uh, wanna explain why a pipsqueak like Ginro 356 00:21:03,262 --> 00:21:05,347 is suddenly acting like he's chief of the village? 357 00:21:05,430 --> 00:21:07,349 I assume it's because by sheer dumb luck, 358 00:21:07,432 --> 00:21:10,060 he's got the mighty Matsukaze as his right-hand man. 359 00:21:10,143 --> 00:21:11,895 But so it goes. 360 00:21:13,814 --> 00:21:15,649 [indistinct chatter] 361 00:21:16,900 --> 00:21:20,737 Hang on. The cracks on their faces are gone! 362 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Yeah? 363 00:21:23,240 --> 00:21:25,367 Yes! All gone! Which could only mean… 364 00:21:25,450 --> 00:21:27,202 [Chrome] You guessed it! 365 00:21:28,036 --> 00:21:31,039 Got the device and unlimited Revival Fluid! 366 00:21:31,123 --> 00:21:34,876 By petrifying and reviving ourselves, we can heal the baddest of wounds now! 367 00:21:34,960 --> 00:21:37,170 Together they're the Doctor Stone set! 368 00:21:37,254 --> 00:21:38,672 [Ruri gasps] 369 00:21:38,755 --> 00:21:39,673 Ah. 370 00:21:39,756 --> 00:21:42,884 Well, that's science, a powerful force to be reckoned with. 371 00:21:44,720 --> 00:21:47,347 The terrifying power that turned everyone to stone 372 00:21:47,431 --> 00:21:51,268 thousands of years ago is now ours to control. 373 00:21:51,351 --> 00:21:54,229 And we're using that power for good! 374 00:21:54,313 --> 00:21:57,733 [gasps] So, finally… 375 00:21:58,650 --> 00:22:01,278 we can help him! 376 00:22:01,361 --> 00:22:02,779 [Senku chuckles] 377 00:22:03,363 --> 00:22:07,784 Yeah. Let's wake him from that cold sleep and let him thaw. 378 00:22:08,952 --> 00:22:12,164 We're gonna need the strongest primate high-schooler… 379 00:22:12,247 --> 00:22:14,249 Shishio Tsukasa. 380 00:22:16,084 --> 00:22:18,086 [closing theme song playing] 381 00:23:53,140 --> 00:23:55,976 NEXT EPISODE BEYOND THE NEW WORLD 382 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 THIS IS A WORK OF FICTION. THE PLANTS, ANIMALS, 383 00:23:57,644 --> 00:23:59,312 AND PRODUCTION METHODS DESCRIBED ARE REALITY BASED. 384 00:23:59,396 --> 00:24:00,981 PLEASE DO NOT IMITATE WITHOUT EXPERTISE.27476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.