All language subtitles for 1968_ガンマー第3号 宇宙大作戦/GAMMA3 The Green Slime.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:15,558 [eerie music] 2 00:00:22,941 --> 00:00:26,236 [music continues] 3 00:00:52,428 --> 00:00:54,389 (male #1) 'This is Space Station Gamma 3 4 00:00:54,597 --> 00:00:57,058 'calling Cape Kennedy tracking unit 32.' 5 00:00:57,267 --> 00:00:59,352 (male on radio) 'This is Cape Kennedy, go ahead.' 6 00:00:59,561 --> 00:01:01,646 (male #1) 'Space central from Gamma 3.' 7 00:01:01,813 --> 00:01:03,815 'Routine video weather report.' 8 00:01:04,023 --> 00:01:06,734 'Ready to transmit on channel 5-6.' 9 00:01:06,943 --> 00:01:11,447 'Solar magnetic influence at minus 03.62.' 10 00:01:11,656 --> 00:01:14,242 [slow music] 11 00:01:27,630 --> 00:01:29,507 [machine beeping] 12 00:01:32,051 --> 00:01:35,972 (male #2) 'Request position reports on Venus probe satellites 1 and 4' 13 00:01:36,180 --> 00:01:38,182 (male on radio) 'This is tracking units 6-4.' 14 00:01:38,391 --> 00:01:40,268 'Position reports for Venus probes' 15 00:01:40,476 --> 00:01:42,145 'not ready for 30 minutes.' 16 00:01:42,353 --> 00:01:44,480 (male #2) 'This is space center, Roger.' 17 00:01:44,689 --> 00:01:46,608 'Will stand by on channel 422.' 18 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 Here are the latest reports. 19 00:01:48,484 --> 00:01:49,986 (male on radio) 'Patrol cruiser 44..' 20 00:01:50,194 --> 00:01:51,779 Uh, same old garbage. 21 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Nothing exciting ever happens around here. 22 00:01:54,198 --> 00:01:56,951 (male on radio) 'Prepare for takeover of automatic reentry.' 23 00:01:57,160 --> 00:01:59,162 [beeping intensifies] 24 00:02:03,458 --> 00:02:04,858 What's wrong with board number four? 25 00:02:05,043 --> 00:02:06,878 I'm getting a lot of abnormal interference. 26 00:02:07,086 --> 00:02:09,130 [beeping intensifies] 27 00:02:10,923 --> 00:02:12,300 [squealing] 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,430 (male #3) 'What the devil is that?' 29 00:02:17,639 --> 00:02:19,557 Increase it to 20 magnification and project it. 30 00:02:19,766 --> 00:02:20,850 (male #4) 'Yes, sir.' 31 00:02:25,563 --> 00:02:27,106 (male #3) That's an asteroid. 32 00:02:27,315 --> 00:02:28,566 Check it out, quick. 33 00:02:28,775 --> 00:02:29,817 [beeping continues] 34 00:02:30,026 --> 00:02:31,235 Freeze it on the video. 35 00:02:36,991 --> 00:02:38,431 Have you got that course figured yet? 36 00:02:38,576 --> 00:02:39,661 Here it is, sir. 37 00:02:42,246 --> 00:02:44,332 A collision course with earth. 38 00:02:46,250 --> 00:02:48,127 [Green Slime singing "Green Slime "] 39 00:02:56,302 --> 00:03:00,139 ♪♪ Open the door you'll find the secret ♪♪ 40 00:03:00,348 --> 00:03:04,435 ♪♪ To find the answer is to keep it ♪♪ 41 00:03:04,644 --> 00:03:08,606 ♪♪ You'll believe it when you find ♪♪ 42 00:03:08,815 --> 00:03:11,818 ♪♪ Something screaming 'cross your mind ♪♪ 43 00:03:12,026 --> 00:03:15,905 ♪♪ Green slime ♪♪ 44 00:03:21,077 --> 00:03:25,081 ♪♪ What can it be? What is the reason? ♪♪ 45 00:03:25,289 --> 00:03:29,335 ♪♪ Is this the end of all that breathes ♪♪ 46 00:03:29,544 --> 00:03:33,297 ♪♪ Is it just something in your head ♪♪ 47 00:03:33,506 --> 00:03:36,551 ♪♪ Will you believe it when you're dead ♪♪ 48 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 ♪♪ Green slime ♪♪ 49 00:03:41,097 --> 00:03:44,851 ♪♪ Green slime ♪♪ 50 00:03:45,059 --> 00:03:49,856 ♪♪ Green slime ♪♪ 51 00:03:53,651 --> 00:03:55,278 General, here's the final answer. 52 00:03:55,486 --> 00:03:57,739 [machine beeping] 53 00:04:02,577 --> 00:04:04,120 Now, this confirms my first guess. 54 00:04:04,328 --> 00:04:06,914 The only answer's to blast that thing out of the sky. 55 00:04:07,123 --> 00:04:09,043 We'll never make it, Chief. It's coming too fast. 56 00:04:09,083 --> 00:04:10,543 We'll just have to move faster. 57 00:04:14,005 --> 00:04:15,089 - General? - Yes. 58 00:04:15,298 --> 00:04:16,498 Commander Rankin is here, sir. 59 00:04:16,591 --> 00:04:18,009 Send him into my private office. 60 00:04:18,217 --> 00:04:20,094 - What's Rankin doing here? - I sent for him. 61 00:04:20,303 --> 00:04:21,679 But he's tendered his resignation. 62 00:04:21,888 --> 00:04:23,264 You can't send him on a mission 63 00:04:23,473 --> 00:04:26,058 where chances of survival are zero, and you know it. 64 00:04:26,267 --> 00:04:28,102 He's still the top officer of my command. 65 00:04:28,311 --> 00:04:30,104 I'd have absolute confidence in him 66 00:04:30,313 --> 00:04:31,981 no matter what we're faced with. 67 00:04:32,190 --> 00:04:34,390 And I'll be go to hell if I know what we are faced with. 68 00:04:47,872 --> 00:04:49,999 How are you, Chief? It's been a while. 69 00:04:50,208 --> 00:04:51,793 Not bad, still putti" on little weight. 70 00:04:52,001 --> 00:04:53,044 So I see. 71 00:04:53,252 --> 00:04:54,378 (Chief) Rankin and Elliott.. 72 00:04:56,172 --> 00:04:57,882 Best space team we ever had. 73 00:04:58,090 --> 00:05:00,802 (Rankin) Yeah, Vince and I did pretty well for a while 74 00:05:01,010 --> 00:05:02,220 till I ruined it. 75 00:05:02,428 --> 00:05:04,013 No one's ever accused you of that 76 00:05:04,222 --> 00:05:05,264 except yourself. 77 00:05:05,473 --> 00:05:06,933 No, not officially. 78 00:05:07,141 --> 00:05:08,726 But what's on your mind? 79 00:05:08,935 --> 00:05:12,313 You didn't ask me over here to discuss my personal problems. 80 00:05:12,522 --> 00:05:13,856 That's right. 81 00:05:15,274 --> 00:05:16,692 Take a look. 82 00:05:17,985 --> 00:05:19,737 (Chief) This is the asteroid Flora. 83 00:05:19,946 --> 00:05:22,615 We sighted it moving towards earth less than two hours ago. 84 00:05:22,824 --> 00:05:25,159 - How did it get out of orbit? - We don't know. 85 00:05:25,368 --> 00:05:27,203 At this juncture, I don't care. 86 00:05:29,914 --> 00:05:31,332 (Chief) 'Now, here's Flora.' 87 00:05:31,541 --> 00:05:33,918 'And here we are, the earth.' 88 00:05:34,126 --> 00:05:36,170 Flora, that's a class two asteroid. 89 00:05:36,379 --> 00:05:40,174 Right, close to six million tons of rock. 90 00:05:40,383 --> 00:05:42,093 And at 7 o'clock tomorrow morning.. 91 00:05:42,301 --> 00:05:44,136 ...it'll collide with earth. 92 00:05:45,429 --> 00:05:46,722 That's less than ten hours. 93 00:05:46,931 --> 00:05:48,724 That's right. Ten hours. 94 00:05:48,933 --> 00:05:51,269 Well, can't it be diverted? Set up a force shield? 95 00:05:51,477 --> 00:05:52,877 We've run her through comp analysis. 96 00:05:53,020 --> 00:05:54,063 There's only one solution. 97 00:05:54,272 --> 00:05:55,314 And? 98 00:05:55,523 --> 00:05:57,358 I think you know what it is. 99 00:05:57,567 --> 00:05:59,151 That means blast it. 100 00:05:59,360 --> 00:06:01,612 Three trimegaton units placed on that thing... 101 00:06:01,821 --> 00:06:03,865 And there'll be nothing left but dust. 102 00:06:04,073 --> 00:06:05,658 Who's in command of the mission? 103 00:06:05,867 --> 00:06:09,412 To my mind, there's only one man with the necessary experience. 104 00:06:09,620 --> 00:06:11,581 But under the circumstances, he would.. 105 00:06:12,707 --> 00:06:14,542 ...have to volunteer. 106 00:06:18,296 --> 00:06:20,631 I take it I'm the volunteer? 107 00:06:20,840 --> 00:06:22,216 Here are the operating orders 108 00:06:22,425 --> 00:06:24,343 and there's a flight waiting at Lowry Field. 109 00:06:26,137 --> 00:06:27,597 [sighs] 110 00:06:29,181 --> 00:06:30,933 Your operating base will be Gamma 3. 111 00:06:31,142 --> 00:06:32,982 Everything you need will be assembled up there. 112 00:06:33,185 --> 00:06:34,520 You don't have time to waste. 113 00:06:34,729 --> 00:06:36,063 And if I don't make it? 114 00:06:36,272 --> 00:06:37,857 Then don't come back down. 115 00:06:38,065 --> 00:06:40,568 Because there won't be anything to come back down to. 116 00:06:40,776 --> 00:06:44,113 Jack, you know what your chances are about running that blast. 117 00:06:44,322 --> 00:06:45,865 Yeah, I know. 118 00:06:46,073 --> 00:06:48,409 You'll be in full operational charge of Gamma 3 119 00:06:48,618 --> 00:06:50,745 and the mission until it's completed. 120 00:06:50,953 --> 00:06:53,998 Presently, Gamma 3 is commanded by Vince Elliott. 121 00:06:55,833 --> 00:06:57,043 Elliott, huh? 122 00:06:58,586 --> 00:07:00,713 I guess today is my lucky day. 123 00:07:01,422 --> 00:07:02,422 Jack? 124 00:07:03,507 --> 00:07:04,507 Good luck. 125 00:07:08,804 --> 00:07:10,348 [door opens] 126 00:07:10,514 --> 00:07:11,724 [door closes] 127 00:07:27,031 --> 00:07:28,783 - Good luck. - I'll do my best. 128 00:07:37,917 --> 00:07:40,211 I'll see what I can do about the promotion. 129 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 [indistinct chattering] 130 00:07:53,975 --> 00:07:55,893 [dramatic music] 131 00:08:04,443 --> 00:08:06,862 [machine beeping] 132 00:08:26,632 --> 00:08:28,509 [rocket whooshing] 133 00:09:04,336 --> 00:09:06,213 Commander, we just passed through zero gravity. 134 00:09:06,422 --> 00:09:08,507 Right. What's our ETA? 135 00:09:08,716 --> 00:09:11,218 (male #5) 'We're due to dock in 30 minutes and 11 seconds.' 136 00:09:15,181 --> 00:09:17,266 [dramatic music] 137 00:09:31,072 --> 00:09:33,574 Commander Elliott, the cruiser is in the approach beam. 138 00:09:33,783 --> 00:09:35,493 (Elliot) Thank you very much. That's all. 139 00:09:35,659 --> 00:09:37,369 [machine beeping] 140 00:09:43,417 --> 00:09:45,294 [beeping continues] 141 00:09:48,297 --> 00:09:50,537 Martin, I want that ship brought in like a crate of eggs. 142 00:09:50,633 --> 00:09:53,427 Right. Commander, the talk is that Jack Rankin's coming up. 143 00:09:53,636 --> 00:09:55,304 That's right, he's on that ship. 144 00:09:55,513 --> 00:09:57,348 Does that mean that he takes over? 145 00:09:57,556 --> 00:09:59,225 That's exactly what it means. 146 00:09:59,433 --> 00:10:01,018 Now since that's the way it is 147 00:10:01,227 --> 00:10:03,312 Let's be sure that's the way it is, huh? 148 00:10:03,521 --> 00:10:04,855 Yes, sir. 149 00:10:15,324 --> 00:10:16,367 (female #1) 'Vince?' 150 00:10:22,456 --> 00:10:24,959 - I've heard. - You heard what? 151 00:10:27,837 --> 00:10:29,213 They're sending Jack Rankin up. 152 00:10:29,421 --> 00:10:31,048 Why, it's your command. 153 00:10:31,257 --> 00:10:34,343 I guess chief figures he's the best man for it, that's all. 154 00:10:34,552 --> 00:10:36,637 I don't believe it. There must be another reason. 155 00:10:36,846 --> 00:10:38,472 Oh, he'll get the job done, alright 156 00:10:38,681 --> 00:10:41,016 with no ifs, ands, or buts. In spite of anything. 157 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 Or anybody. 158 00:10:43,018 --> 00:10:44,895 You won't be going with him, will you? 159 00:10:48,607 --> 00:10:49,984 That's up to him. 160 00:10:50,192 --> 00:10:52,862 Vince, don't let anything start up again. 161 00:10:53,070 --> 00:10:54,613 That's up to him, too. 162 00:10:54,822 --> 00:10:58,075 Try to remember that once you were the best of friends. 163 00:10:58,284 --> 00:11:00,327 Alright, Lisa, I'll try to remember, alright? 164 00:11:00,536 --> 00:11:02,246 And listen, darling. 165 00:11:02,413 --> 00:11:05,207 You don't have the slightest reason to be jealous of him. 166 00:11:05,416 --> 00:11:07,626 He doesn't mean anything to me anymore. 167 00:11:08,335 --> 00:11:09,670 You sure? 168 00:11:11,005 --> 00:11:12,006 Alright. 169 00:11:14,633 --> 00:11:17,011 Would you like to join the welcoming community, hmm? 170 00:11:18,554 --> 00:11:22,099 I told him I never wanted to see him again. I still mean it. 171 00:11:31,859 --> 00:11:34,445 [music] 172 00:11:37,907 --> 00:11:39,783 [whooshing] 173 00:12:05,351 --> 00:12:06,936 [clanks] 174 00:12:12,858 --> 00:12:15,319 [whirring] 175 00:12:36,632 --> 00:12:38,676 [indistinct chattering] 176 00:12:56,860 --> 00:12:58,070 (Vince) 'Commander?' 177 00:12:59,697 --> 00:13:01,740 Good to see you again, Vince. It's been a while. 178 00:13:01,949 --> 00:13:04,410 Welcome aboard, sir. You're right on schedule. So are we. 179 00:13:04,618 --> 00:13:07,204 Think you can get me loaded and off in 20 minutes? 180 00:13:07,413 --> 00:13:08,455 No sweat. 181 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 I'm Hans Halvorsen, Commander. 182 00:13:10,582 --> 00:13:12,126 - Station's space consultant. - Good evening. 183 00:13:12,334 --> 00:13:14,670 This is Michaels, my assistant. We'll be going with you. 184 00:13:14,878 --> 00:13:17,006 I'm sorry, Doctor, you're not included in my orders 185 00:13:17,214 --> 00:13:18,757 and I can't be held up. 186 00:13:18,966 --> 00:13:21,927 Excuse me, sir, but your orders were modified a short while ago. 187 00:13:25,639 --> 00:13:27,516 In that case, we leave in 20 minutes. 188 00:13:27,725 --> 00:13:29,810 - I won't be in the way. - I hope not. 189 00:13:30,019 --> 00:13:32,104 With your permission, sir, I'd like to go along. 190 00:13:32,313 --> 00:13:34,648 But your place is here, Vince, and you know it. 191 00:13:34,857 --> 00:13:36,692 Captain Martin is capable of taking over, Sir. 192 00:13:36,900 --> 00:13:38,527 One hundred percent. 193 00:13:39,653 --> 00:13:41,030 I'm glad you feel that way. 194 00:13:41,238 --> 00:13:42,281 Consider yourself in. 195 00:13:42,489 --> 00:13:45,200 [dramatic music] 196 00:13:56,211 --> 00:13:57,838 What the hell are they waiting for? 197 00:13:58,047 --> 00:14:00,007 They've only been there five minutes. 198 00:14:00,674 --> 00:14:02,593 They damn well better get a move on. 199 00:14:40,172 --> 00:14:42,049 [alarm blaring] 200 00:15:00,943 --> 00:15:02,820 Launching area, all clear. 201 00:15:03,028 --> 00:15:04,488 Guidance system checkout, stand by. 202 00:15:04,696 --> 00:15:05,856 (male on radio) 'Standing by.' 203 00:15:05,989 --> 00:15:07,074 Gyro regulator? 204 00:15:07,282 --> 00:15:08,617 (male on radio) Gyro regulator running. 205 00:15:08,826 --> 00:15:09,993 Iron drive? 206 00:15:10,202 --> 00:15:11,912 (male on radio) Iron drive on standby. 207 00:15:12,121 --> 00:15:13,956 (male #6) 'Depressurizing launch area.' 208 00:15:17,334 --> 00:15:18,544 'Zero pressure.' 209 00:15:18,752 --> 00:15:20,087 (male #7) 'Open main hatch.' 210 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 [alarm blares] 211 00:15:28,846 --> 00:15:30,722 [machinery whirring] 212 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 [rocket igniting] 213 00:15:51,910 --> 00:15:53,787 [rocket whooshing] 214 00:16:58,769 --> 00:17:01,438 Here's where the number one unit will operate. 215 00:17:01,647 --> 00:17:03,327 That'll be you, Sergeant Scott, and myself. 216 00:17:03,440 --> 00:17:04,775 Yes, sir. 217 00:17:04,983 --> 00:17:07,236 Takes us to the number two position, will you. 218 00:17:16,203 --> 00:17:19,915 Number two unit, that'll be your party, Vince. 219 00:17:20,123 --> 00:17:21,583 Work here. 220 00:17:21,792 --> 00:17:24,878 Lt. Morris, you'll be in charge of third group 221 00:17:25,087 --> 00:17:28,632 working at the landing area directly from the ship. 222 00:17:28,840 --> 00:17:30,676 Are there any questions, gentlemen? 223 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Take her in. 224 00:17:38,183 --> 00:17:40,394 [whooshing] 225 00:18:20,809 --> 00:18:22,686 Everybody reading me loud and clear? 226 00:18:25,022 --> 00:18:26,982 (Rankin) 'It's 1:53.' 227 00:18:27,190 --> 00:18:30,110 'Deadline for rendezvous with the ship is 2:45.' 228 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 'Any question?' 229 00:18:32,738 --> 00:18:33,947 No, Commander. 230 00:18:34,156 --> 00:18:35,949 Let's move. 231 00:18:36,158 --> 00:18:37,993 [engines whirring] 232 00:18:42,831 --> 00:18:44,875 [machine beeping] 233 00:18:50,422 --> 00:18:51,673 Come on, lads. 234 00:18:51,882 --> 00:18:52,924 Little faster. 235 00:18:53,133 --> 00:18:55,093 Little faster. 236 00:19:03,185 --> 00:19:05,187 This place looks as good as any. 237 00:19:07,272 --> 00:19:09,149 [machinery whirring] 238 00:19:14,446 --> 00:19:16,239 [drill bit whirring] 239 00:19:39,304 --> 00:19:41,181 [machinery whirring] 240 00:20:16,133 --> 00:20:17,759 [music] 241 00:20:49,166 --> 00:20:51,334 [music continues] 242 00:21:15,233 --> 00:21:23,233 [whirring continues] 243 00:22:47,367 --> 00:22:49,244 That does it, let's go. 244 00:22:55,876 --> 00:22:57,586 (male #8) 'It won't start.' 245 00:23:03,133 --> 00:23:05,635 - What is it? - I don't know. 246 00:23:15,770 --> 00:23:18,648 Let's go, Sergeant. We'll have to abandon the equipment. 247 00:23:39,252 --> 00:23:40,712 Where's Elliott? 248 00:23:40,921 --> 00:23:42,714 - He isn't back yet. - Oh, that's great. 249 00:23:42,923 --> 00:23:44,966 Look, here he comes now. 250 00:23:48,178 --> 00:23:50,178 (male on radio) 'Space central to Commander Rankin.' 251 00:23:53,767 --> 00:23:55,810 'Space central to Commander Rankin.' 252 00:23:57,228 --> 00:23:58,688 This is Rankin, go ahead. 253 00:23:58,897 --> 00:24:01,858 Jack, that damn thing you're on is accelerating. 254 00:24:02,067 --> 00:24:04,152 - Do you hear me? - I read you. 255 00:24:04,361 --> 00:24:06,821 Detonation time has to be moved up to 3 o'clock. 256 00:24:07,030 --> 00:24:09,866 It's 2:40 now. We can't possibly outrun the blast. 257 00:24:10,075 --> 00:24:11,284 There's no alternative. 258 00:24:11,493 --> 00:24:12,869 Do you realize what you're asking? 259 00:24:13,078 --> 00:24:14,579 I realize what I'm asking. 260 00:24:15,330 --> 00:24:17,165 (Chief on radio) '3 o'clock.' 261 00:24:19,334 --> 00:24:20,752 3 o'clock. 262 00:24:29,594 --> 00:24:32,013 (Rankin) Detonation hour has been changed to 3 o'clock. 263 00:24:32,222 --> 00:24:33,974 - That's impossible. - That's what I said. 264 00:24:34,182 --> 00:24:36,476 Change the device and get everybody on board. 265 00:24:37,560 --> 00:24:38,812 Where the hell is Halvorsen? 266 00:24:39,020 --> 00:24:40,689 I don't know. 267 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 Get everybody on board. 268 00:24:56,413 --> 00:24:57,998 You're gonna give him a few minutes? 269 00:24:58,206 --> 00:25:00,086 - There isn't time... - You can't leave him here! 270 00:25:00,250 --> 00:25:02,502 You made this mistake once before. 271 00:25:02,711 --> 00:25:04,004 (Halvorsen) 'Commander?' 272 00:25:04,212 --> 00:25:05,588 Commander Rankin. 273 00:25:06,840 --> 00:25:08,560 (Halvorsen) Look, it's pulsating. It's alive. 274 00:25:08,675 --> 00:25:09,676 Get rid of it. 275 00:25:09,884 --> 00:25:11,386 But this is a major discovery. 276 00:25:12,345 --> 00:25:14,139 [glass shatters] 277 00:25:14,347 --> 00:25:15,932 (Rankin) 'You can't bring it with you.' 278 00:25:16,141 --> 00:25:18,977 Now everybody, get on board. 279 00:25:25,442 --> 00:25:27,402 [switch clicks] 280 00:25:30,905 --> 00:25:32,991 [loud hissing] 281 00:25:44,794 --> 00:25:46,087 They finally got off. 282 00:25:46,296 --> 00:25:47,922 But they'll never outrun that blast. 283 00:25:49,966 --> 00:25:52,969 They got away alright, but they've only got three minutes 284 00:25:53,178 --> 00:25:54,596 to outrun that blast. 285 00:25:54,804 --> 00:25:56,639 [rocket whooshing] 286 00:26:01,311 --> 00:26:03,188 [whooshing intensifies] 287 00:26:06,733 --> 00:26:08,985 Pour it on, Morris. Give it everything she's got. 288 00:26:09,194 --> 00:26:10,695 She'll break up! 289 00:26:11,738 --> 00:26:15,533 We're over ten G's now. We can't take much more. 290 00:26:15,742 --> 00:26:17,869 I said increase the speed. 291 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 [engine roaring] 292 00:26:39,432 --> 00:26:41,935 [clock ticking] 293 00:26:42,143 --> 00:26:44,354 [roaring continues] 294 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 Activate the force shield. 295 00:26:53,363 --> 00:26:55,198 [grunting] 296 00:27:01,704 --> 00:27:03,331 [ticking continues] 297 00:27:18,638 --> 00:27:21,057 [explosion] 298 00:27:23,143 --> 00:27:25,186 [debris pinging] 299 00:27:42,954 --> 00:27:45,331 [dramatic music] 300 00:27:55,550 --> 00:27:57,886 [pinging continues] 301 00:28:04,434 --> 00:28:06,102 [pinging stops] 302 00:28:14,736 --> 00:28:16,571 They got through! They got through! 303 00:28:16,779 --> 00:28:18,615 [everybody cheering] 304 00:28:21,326 --> 00:28:22,327 [cheering continues] 305 00:28:22,535 --> 00:28:24,245 They made it! 306 00:28:36,966 --> 00:28:39,344 You better notify the news media. 307 00:28:39,552 --> 00:28:42,222 Fireworks over the city will need some explaining. 308 00:28:46,226 --> 00:28:49,103 [clapping and cheering] 309 00:29:02,033 --> 00:29:04,911 [clapping and cheering continues] 310 00:29:09,707 --> 00:29:10,959 Congratulations, sir. 311 00:29:11,167 --> 00:29:12,607 You really gave us a hell of a scare. 312 00:29:21,135 --> 00:29:23,137 Thanks Martin, and thanks to all of you 313 00:29:23,346 --> 00:29:26,266 for the welcoming committee, but the job isn't over yet. 314 00:29:27,433 --> 00:29:28,518 (female #1) 'Vince.' 315 00:29:30,395 --> 00:29:32,230 Lizzie, you shouldn't be here. 316 00:29:32,438 --> 00:29:34,274 We haven't been through decontamination. 317 00:29:38,569 --> 00:29:40,154 Doctor. 318 00:29:40,363 --> 00:29:42,031 I'm holding you responsible for the decontamination 319 00:29:42,240 --> 00:29:44,117 of material and personnel used on the mission. 320 00:29:44,325 --> 00:29:46,119 I'm familiar with the regulations... 321 00:29:46,327 --> 00:29:48,997 I didn't say you weren't, I'd like them run three times. 322 00:29:49,205 --> 00:29:50,748 Just a minute, Doctor. 323 00:29:50,957 --> 00:29:52,917 Three times? Can't spare the equipment that long. 324 00:29:53,126 --> 00:29:54,566 (Vince) 'I've gotta run this station.' 325 00:29:54,711 --> 00:29:56,337 (Rankin) 'I said three times, Doctor.' 326 00:29:56,546 --> 00:29:58,798 The crew have got more important things to do. 327 00:29:59,007 --> 00:30:00,925 The command reverts to you when the mission 328 00:30:01,134 --> 00:30:04,345 is completed, and I leave. That's the way the orders read. 329 00:30:04,554 --> 00:30:07,390 I suggest you bone up on your regulations. 330 00:30:21,446 --> 00:30:22,822 [door hisses] 331 00:30:26,576 --> 00:30:28,453 [machinery whirring] 332 00:30:42,425 --> 00:30:44,093 You should have one of the doctors 333 00:30:44,302 --> 00:30:45,595 look at that arm, Commander. 334 00:30:45,803 --> 00:30:47,638 Yeah, that's my next stop. 335 00:30:50,099 --> 00:30:51,434 Oh, Morris. 336 00:30:53,269 --> 00:30:55,063 When you file the report, file it in my name 337 00:30:55,271 --> 00:30:57,315 and Commander Elliot's, okay? 338 00:30:57,523 --> 00:30:59,359 Oh, I understand, Sir. 339 00:31:01,861 --> 00:31:03,196 [door hisses] 340 00:31:04,822 --> 00:31:06,199 (female nurse) Oh, Commander! 341 00:31:06,407 --> 00:31:07,825 I'll get a doctor right away. 342 00:31:08,034 --> 00:31:09,369 Don't bother. 343 00:31:20,338 --> 00:31:22,548 (female on intercom) 'Please be seated, Commander.' 344 00:31:55,039 --> 00:31:56,207 Ow! 345 00:31:56,416 --> 00:31:57,667 Take it easy, Doctor. 346 00:31:57,875 --> 00:31:59,585 I'm so sorry, Commander. 347 00:31:59,794 --> 00:32:02,130 (Rankin) You look as though you're sorry. 348 00:32:02,338 --> 00:32:04,257 It's not half of what you deserve, Jack. 349 00:32:06,134 --> 00:32:07,510 You're very kind. 350 00:32:07,718 --> 00:32:09,846 You drop me, get engaged to my best friend 351 00:32:10,054 --> 00:32:11,889 and you still think I deserve more. 352 00:32:12,098 --> 00:32:14,016 I saw your display just now. 353 00:32:14,225 --> 00:32:16,352 Do you have to be so tough on everybody? 354 00:32:16,561 --> 00:32:18,354 So sorry. 355 00:32:18,563 --> 00:32:21,941 Nothing to do with being tough. I get an order, I carry it out. 356 00:32:22,150 --> 00:32:24,735 I give one, I expect the same, right down the line. 357 00:32:24,944 --> 00:32:26,404 That's your trouble. 358 00:32:26,612 --> 00:32:28,739 There's no margin to let other people be wrong. 359 00:32:28,948 --> 00:32:31,159 To fail sometimes. 360 00:32:31,367 --> 00:32:32,869 Yeah, I think that's right. 361 00:32:33,828 --> 00:32:36,414 That's why every time we met, we quarreled. 362 00:32:36,622 --> 00:32:38,374 Be careful, we'll start again. 363 00:32:39,292 --> 00:32:42,211 No, I have no reason to quarrel with you. 364 00:32:42,420 --> 00:32:44,589 It's finished. It's all finished between us. 365 00:32:48,259 --> 00:32:49,552 I wonder. 366 00:32:49,760 --> 00:32:51,554 (Lisa) You have an incredible ego. 367 00:32:51,762 --> 00:32:53,681 Lisa, it's got nothing to do with ego. 368 00:32:53,890 --> 00:32:55,725 Look, Jack, Vince and I have.. 369 00:32:57,518 --> 00:33:00,188 Just don't upset things between us, alright? 370 00:33:00,396 --> 00:33:02,148 (male #9) 'Uh, excuse me, Commander?' 371 00:33:02,982 --> 00:33:05,526 Your circuit to space central, it's ready. 372 00:33:05,735 --> 00:33:07,028 Thanks. 373 00:33:07,236 --> 00:33:09,113 And thanks for taking care of me, Doctor. 374 00:33:09,322 --> 00:33:10,656 Anytime. 375 00:33:15,786 --> 00:33:18,080 [peppy music] 376 00:33:28,716 --> 00:33:31,677 May I have your attention, everybody? 377 00:33:31,886 --> 00:33:33,304 (Rankin) Here's to Flora. 378 00:33:33,513 --> 00:33:36,724 And to your safe return to earth, Commander. 379 00:33:40,311 --> 00:33:42,188 Sit this one out. 380 00:33:49,946 --> 00:33:52,281 [music continues] 381 00:34:04,585 --> 00:34:06,587 Jack, how is JB? 382 00:34:07,630 --> 00:34:09,423 Oh, he's about as bad-tempered as ever. 383 00:34:09,632 --> 00:34:10,800 Oh, that's not true. 384 00:34:11,008 --> 00:34:12,843 You know there is nobody in this world 385 00:34:13,052 --> 00:34:14,470 who cares more about you. 386 00:34:14,679 --> 00:34:16,514 I guess you're right. By the way, Vince 387 00:34:16,722 --> 00:34:18,599 the old man sends his very best regards 388 00:34:18,808 --> 00:34:20,434 in his own inimitable way. 389 00:34:20,643 --> 00:34:21,643 Thank you. 390 00:34:21,811 --> 00:34:24,355 He will be glad to hear Lisa and I 391 00:34:24,564 --> 00:34:26,190 are gonna to be married next week. 392 00:34:26,399 --> 00:34:28,234 You can tell him personally. 393 00:34:32,989 --> 00:34:34,865 Congratulations. I'll tell him. 394 00:34:36,367 --> 00:34:38,244 Lisa, I wish you every happiness. 395 00:34:45,793 --> 00:34:48,629 Commander, may I... dance with your fiancee? 396 00:34:49,797 --> 00:34:51,173 Please do. 397 00:34:53,092 --> 00:34:54,468 I got it. 398 00:35:13,571 --> 00:35:15,448 [cart rattling] 399 00:35:22,246 --> 00:35:24,123 [door hisses] 400 00:35:33,591 --> 00:35:35,468 [beeping] 401 00:36:08,417 --> 00:36:10,294 [slow music] 402 00:36:13,047 --> 00:36:14,048 Jack. 403 00:36:15,383 --> 00:36:17,259 Try to remember I'm engaged. 404 00:36:21,389 --> 00:36:23,849 Why can't you and Vince forget what happened? 405 00:36:24,058 --> 00:36:27,520 He's the one carrying the grudge. I've done all I could. 406 00:36:27,728 --> 00:36:30,856 Well, you didn't have to report him so he had to face enquiry. 407 00:36:31,065 --> 00:36:33,401 Yeah, but we both know the report was true. 408 00:36:33,609 --> 00:36:35,444 He's a nice guy, Lisa. The problem is 409 00:36:35,611 --> 00:36:37,530 he's too nice to be a commanding officer. 410 00:36:37,738 --> 00:36:41,033 Was it a mistake not to sacrifice one of his own men. 411 00:36:41,242 --> 00:36:42,827 You would have done exactly the same. 412 00:36:43,035 --> 00:36:45,996 I doubt it. And If I had, I wouldn't bitch about it. 413 00:36:46,205 --> 00:36:49,208 After all, he sacrificed 10 men to save one. 414 00:36:49,417 --> 00:36:51,127 That's a pretty stupid mistake. 415 00:36:52,294 --> 00:36:54,880 And don't think it hasn't almost destroyed him. 416 00:36:55,089 --> 00:36:56,089 It's killing him. 417 00:36:56,215 --> 00:36:58,050 And you haven't helped any. 418 00:37:07,351 --> 00:37:09,145 You're making a big mistake, Lisa. 419 00:37:09,353 --> 00:37:11,355 You don't love Vince, you pity him. 420 00:37:11,564 --> 00:37:12,982 I'm very happy with him. 421 00:37:13,190 --> 00:37:14,525 You're lying. 422 00:37:14,734 --> 00:37:16,777 You love me. 423 00:37:16,986 --> 00:37:20,406 I told you you had an incredible ego, but it's more than that. 424 00:37:20,614 --> 00:37:23,117 It's-it's unbelievable. 425 00:37:23,325 --> 00:37:24,785 Excuse me. 426 00:37:35,588 --> 00:37:37,673 [machines beeping] 427 00:37:50,936 --> 00:37:52,480 Oh, my God. 428 00:37:54,398 --> 00:37:56,734 [door hisses] 429 00:37:56,942 --> 00:37:58,903 A-a-ah! 430 00:37:59,111 --> 00:38:01,947 [siren beeping] 431 00:38:03,991 --> 00:38:05,910 (male #10) There's trouble, sir. In the lab. 432 00:38:06,118 --> 00:38:07,828 What kind of trouble? 433 00:38:08,037 --> 00:38:09,622 I think you'd better come, sir. 434 00:38:09,830 --> 00:38:12,190 Alright, follow me. Rest of you, stay here. We'll handle it. 435 00:38:20,841 --> 00:38:22,218 This way, sir. 436 00:38:25,971 --> 00:38:27,306 Over there. 437 00:38:38,025 --> 00:38:39,235 He's dead. 438 00:38:39,443 --> 00:38:41,278 He put up a hell of a fight. 439 00:38:41,487 --> 00:38:43,155 He's been electrocuted. 440 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 Electrocuted? 441 00:38:44,824 --> 00:38:46,909 Then why is that room torn up? 442 00:38:47,117 --> 00:38:48,369 Look at this. 443 00:38:51,997 --> 00:38:54,708 It looks like the same substance we found on the asteroid 444 00:38:54,917 --> 00:38:55,960 but it isn't moving. 445 00:38:56,168 --> 00:38:57,837 Well, what's it doing here, Doctor? 446 00:38:58,045 --> 00:38:59,255 I don't know. 447 00:38:59,463 --> 00:39:01,882 It's your responsibility, Halvorsen. 448 00:39:02,091 --> 00:39:04,426 Set up a search detail, see what you turn up. 449 00:39:04,635 --> 00:39:05,761 Right. 450 00:39:13,811 --> 00:39:15,938 (male #11) 'Unit 6, continue search in A block.' 451 00:39:16,146 --> 00:39:17,731 (male #1 on radio) 'Unit 6, roger.' 452 00:39:17,940 --> 00:39:19,775 (male #2 on radio) 'This is unit 8.' 453 00:39:19,984 --> 00:39:21,819 (male #12) 'Command room to search unit 3' 454 00:39:22,027 --> 00:39:23,863 (male #13) 'Command room to Unit 8, roger' 455 00:39:24,071 --> 00:39:25,447 Roger. 456 00:39:25,656 --> 00:39:27,741 Command room to search unit 4. Report your position. 457 00:39:27,950 --> 00:39:30,077 (male on radio) 'Unit 4 in area 75.' 458 00:39:30,286 --> 00:39:34,206 (male #13) 'Car 44, report to Lieutenant Dreger at J-22 in D-block.' 459 00:39:36,292 --> 00:39:38,752 - What's wrong with your screen? - I don't know, sir. 460 00:39:38,961 --> 00:39:40,881 (male #14) Command room to electronic maintenance. 461 00:39:41,046 --> 00:39:43,883 Run a check on the power line terminal in C block. 462 00:40:19,835 --> 00:40:21,712 [electricity crackling] 463 00:40:34,725 --> 00:40:36,518 Ah, ah, ah! 464 00:40:36,727 --> 00:40:38,520 Ah, a-a-ah! 465 00:40:38,729 --> 00:40:40,564 [sirens beeping] 466 00:40:48,113 --> 00:40:51,408 [male on speaker] Commander Elliot, come to C block power terminal, now. 467 00:40:58,123 --> 00:40:59,500 In there, sir. 468 00:41:12,388 --> 00:41:14,264 We found him here, sir. 469 00:41:23,691 --> 00:41:25,109 He's been electrocuted. 470 00:41:25,317 --> 00:41:27,194 Just like Michaels. 471 00:41:27,403 --> 00:41:29,279 (male on speaker) 'Emergency call to Commander Elliot' 472 00:41:29,488 --> 00:41:31,740 'Come to the main power room at once.' 473 00:41:38,580 --> 00:41:40,916 We found something strange up there, sir. 474 00:41:51,593 --> 00:41:53,470 [mewling] 475 00:41:55,597 --> 00:41:57,182 You think that's what killed Michaels? 476 00:41:57,391 --> 00:41:58,475 I don't know. 477 00:41:59,476 --> 00:42:01,186 Let me have that laser. 478 00:42:05,899 --> 00:42:07,776 [mewling continues] 479 00:42:10,904 --> 00:42:12,781 [electricity crackling] 480 00:42:14,324 --> 00:42:15,701 (Halvorsen) Stop! 481 00:42:15,909 --> 00:42:17,119 Don't kill it. 482 00:42:17,327 --> 00:42:18,954 Try to save it. 483 00:42:19,163 --> 00:42:21,163 It's a magnificent discovery. We must do everything 484 00:42:21,248 --> 00:42:22,916 to capture it. 485 00:42:23,125 --> 00:42:26,003 - I think we ought to try. - It's already killed two men. 486 00:42:26,211 --> 00:42:27,796 Get rid of it. 487 00:42:28,005 --> 00:42:30,966 And as commander of this station, I say we ought to try. 488 00:42:31,175 --> 00:42:33,802 I'll take full responsibility for it. 489 00:42:34,011 --> 00:42:35,763 Alright, Vince, let's do it your way. 490 00:42:35,971 --> 00:42:38,390 Thank you very much. Now, what do you suggest, Doctor? 491 00:42:38,599 --> 00:42:41,810 Well, let's try to paralyze it. Get a gas gun and a net. 492 00:42:43,062 --> 00:42:44,063 Alright. 493 00:42:44,271 --> 00:42:45,647 - Lieutenant Curtis. - 'Sir?' 494 00:42:45,856 --> 00:42:47,524 Take some men around the other side. 495 00:42:47,733 --> 00:42:48,901 'Yes, sir.' 496 00:42:49,109 --> 00:42:50,235 - Lieutenant Morris. - 'Yes, ' 497 00:42:50,444 --> 00:42:52,488 I want a gas gun and a net. 498 00:42:52,654 --> 00:42:53,739 'Right.' 499 00:43:05,125 --> 00:43:06,585 Ready with the gas gun, sir. 500 00:43:06,794 --> 00:43:08,587 Right, ready aim. 501 00:43:08,796 --> 00:43:10,005 Fire! 502 00:43:15,010 --> 00:43:16,887 Alright, stand by with the net guns. 503 00:43:28,023 --> 00:43:29,066 Fire! 504 00:43:33,987 --> 00:43:35,781 [grunting] 505 00:43:47,417 --> 00:43:49,962 [grunting] 506 00:43:50,170 --> 00:43:52,005 [grunting] 507 00:43:57,803 --> 00:43:59,054 A-ah! 508 00:44:11,024 --> 00:44:12,985 A-a-ah! 509 00:44:18,323 --> 00:44:20,534 Ah, a-a-ah! 510 00:44:33,130 --> 00:44:35,048 Is there another way out of this corridor? 511 00:44:35,257 --> 00:44:38,218 No, sir. It's a dead end. Only ventilation shaft's down there. 512 00:44:50,355 --> 00:44:52,858 Suppose we try it my way now, Vince. 513 00:44:53,066 --> 00:44:54,693 Now on, I'm in command, Martin. 514 00:44:54,902 --> 00:44:58,447 The order is fire at will. Use discretion, double the guards. 515 00:44:58,655 --> 00:45:00,032 Yes, sir. 516 00:45:00,240 --> 00:45:02,451 You better get down to the infirmary. 517 00:45:07,581 --> 00:45:08,957 Let's go. 518 00:45:10,083 --> 00:45:11,460 I'm sorry, Commander. 519 00:45:31,563 --> 00:45:32,981 Hurry. 520 00:45:33,190 --> 00:45:34,441 You were lucky. 521 00:45:34,650 --> 00:45:35,692 You think so, huh? 522 00:45:35,901 --> 00:45:38,195 Are you blaming yourself again? 523 00:45:38,403 --> 00:45:39,738 How's the shoulder? 524 00:45:41,281 --> 00:45:43,283 It's going to be alright, thanks. 525 00:45:43,492 --> 00:45:45,619 I've decided to hang around until we find out 526 00:45:45,827 --> 00:45:47,287 what we're really up against. 527 00:45:48,580 --> 00:45:50,624 I appreciate that, but I can handle it. 528 00:45:50,832 --> 00:45:52,334 I didn't say you couldn't. 529 00:45:52,542 --> 00:45:54,586 I'll feel better if I know everything's alright. 530 00:45:54,795 --> 00:45:56,922 This is my command, I'll manage it. Your orders... 531 00:45:57,130 --> 00:45:59,049 I know what the orders read, Vince. 532 00:45:59,258 --> 00:46:02,386 What do you want me to do? Pull rank on you, forget it. 533 00:46:02,594 --> 00:46:03,929 Wait. Why should I? 534 00:46:04,137 --> 00:46:06,139 You're saying I always screw up, right? 535 00:46:06,348 --> 00:46:08,348 Admit it, you're saying, what happened this morning 536 00:46:08,392 --> 00:46:09,977 it's my fault, right? 537 00:46:10,185 --> 00:46:12,896 Alright, you want it straight. You make too many mistakes. 538 00:46:13,105 --> 00:46:15,315 You're not right for command. Satisfied? 539 00:46:15,524 --> 00:46:19,027 Jack, do you realize this is the first time anything living 540 00:46:19,236 --> 00:46:20,904 has been found anywhere in space. 541 00:46:21,113 --> 00:46:23,031 Do you know how terribly important that is? 542 00:46:23,240 --> 00:46:25,909 Tell that to the wives of the men in the morgue. 543 00:46:38,171 --> 00:46:39,339 Now! 544 00:46:39,548 --> 00:46:40,674 [doors hiss] 545 00:46:46,763 --> 00:46:50,017 This is monitor 2. C block all clear. 546 00:46:57,649 --> 00:46:58,775 [beeping] 547 00:46:58,984 --> 00:47:00,861 - Area is all secure. - Right. 548 00:47:02,821 --> 00:47:05,198 Command room, launching area, all clear. 549 00:47:07,492 --> 00:47:10,454 (male on speaker) 'This is monitor 6, D block is all clear.' 550 00:47:15,000 --> 00:47:16,960 How's everything going on outside, Captain Martin? 551 00:47:17,127 --> 00:47:19,367 The men are just getting ready to got out there now, sir. 552 00:47:34,436 --> 00:47:37,147 [phone rings] 553 00:47:37,981 --> 00:47:39,232 Command room. 554 00:47:39,441 --> 00:47:42,110 Yes. Right. 555 00:47:42,319 --> 00:47:44,404 It's Doctor Halverson. He's got something in the lab. 556 00:47:44,613 --> 00:47:46,031 He says it very important. 557 00:47:48,742 --> 00:47:52,537 - We better see what he's up to. - He'll be right there. 558 00:48:00,253 --> 00:48:02,714 [machinery whirring] 559 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Commander, this is the fluid sample I found in power room. 560 00:48:05,926 --> 00:48:08,887 Despite it's color, it's obviously blood. 561 00:48:09,096 --> 00:48:11,556 I want you to see this for yourselves. 562 00:48:14,476 --> 00:48:17,771 (Halvorsen) These cells duplicate faster than anything know to man. 563 00:48:17,979 --> 00:48:19,940 Their growth rate is incredible. 564 00:48:20,148 --> 00:48:21,566 In fact, it's frightening. 565 00:48:31,618 --> 00:48:33,620 You realize what this implies? 566 00:48:36,706 --> 00:48:40,585 Do you remember the ripped up wires in the transmission room? 567 00:48:40,794 --> 00:48:43,255 Come here, I want to show you something else. 568 00:48:47,634 --> 00:48:50,595 Now, I have a theory as to why the creature was there 569 00:48:50,804 --> 00:48:52,806 and what it was seeking. 570 00:48:53,014 --> 00:48:54,850 Now, I'm going to send a controlled charge 571 00:48:55,058 --> 00:48:57,477 to the isolated cells. 572 00:49:17,038 --> 00:49:19,666 The blood cells look like they're getting larger, Doctor. 573 00:49:19,875 --> 00:49:23,211 Now, I'll increase the power slightly. 574 00:49:50,655 --> 00:49:52,324 But it proves out. 575 00:49:52,532 --> 00:49:54,659 The animal feeds on energy. 576 00:49:54,868 --> 00:49:56,411 And discharges energy. 577 00:49:56,620 --> 00:49:58,830 That explains its ability to electrocute Michaels. 578 00:49:59,039 --> 00:50:02,918 One cell, one microscopic speck left on a spacesuit. 579 00:50:03,084 --> 00:50:05,754 And it would absorb all the energy it could get. 580 00:50:06,588 --> 00:50:08,006 Wait a minute. 581 00:50:08,215 --> 00:50:12,427 This stuff reproduced inside the decontamination chamber? 582 00:50:12,636 --> 00:50:16,598 And then as we... as we stepped up the current, it just.. 583 00:50:16,806 --> 00:50:17,974 ...it just grew? 584 00:50:18,183 --> 00:50:19,643 Precisely. 585 00:50:19,851 --> 00:50:22,479 These creature can be developing on any part of the station. 586 00:50:22,687 --> 00:50:26,149 Or a drop of this substance can reach any form of energy. 587 00:50:26,358 --> 00:50:28,068 Jack. 588 00:50:28,276 --> 00:50:30,070 The power room. If he's right 589 00:50:30,278 --> 00:50:31,947 those things are gonna be all over. 590 00:50:32,155 --> 00:50:35,116 I want you to set up a clean-up detail under Captain Martin. 591 00:50:35,325 --> 00:50:38,328 Re-alert the station, see that every precaution is taken. 592 00:50:38,537 --> 00:50:40,789 But this order is revoked, Commander. 593 00:50:40,997 --> 00:50:43,625 Under no circumstances will the men use their weapons. 594 00:50:43,833 --> 00:50:45,126 Right. 595 00:50:50,423 --> 00:50:53,009 Let's check him with the analyzer. 596 00:50:57,514 --> 00:50:59,391 [whirring] 597 00:51:00,141 --> 00:51:02,018 [beeping] 598 00:51:04,145 --> 00:51:05,480 It's very strange. 599 00:51:10,777 --> 00:51:12,445 [mewling] 600 00:51:12,654 --> 00:51:13,822 Aah! 601 00:51:14,030 --> 00:51:16,616 Get everybody out, don't ask any questions. 602 00:51:16,825 --> 00:51:18,451 Get the patients out, hurry. 603 00:51:18,660 --> 00:51:20,120 [mewling continues] 604 00:51:20,328 --> 00:51:23,164 [all screaming] 605 00:51:29,671 --> 00:51:31,548 [screaming continues] 606 00:51:47,689 --> 00:51:49,399 [siren blaring] 607 00:51:49,608 --> 00:51:51,818 It's the infirmary. First squad, come with me. 608 00:52:00,243 --> 00:52:01,243 [mewling continues] 609 00:52:01,369 --> 00:52:02,787 Come on. 610 00:52:02,996 --> 00:52:04,873 Get back! 611 00:52:05,081 --> 00:52:07,167 Get back, get back, everybody. 612 00:52:08,335 --> 00:52:09,335 Fire! 613 00:52:18,595 --> 00:52:20,472 We've got it now. Keep firing. 614 00:52:23,642 --> 00:52:24,893 Fire! Fire! 615 00:52:25,101 --> 00:52:27,979 Martin, hold your fire. Hold your fire, men. 616 00:52:28,188 --> 00:52:29,564 Alright, explain it, Doctor. 617 00:52:29,773 --> 00:52:31,900 Blood cells of this creature is like a seed. 618 00:52:32,108 --> 00:52:34,653 It can spawn new creatures from its own blood. 619 00:52:37,030 --> 00:52:38,198 Watch it. 620 00:52:39,491 --> 00:52:40,950 Now! 621 00:52:47,082 --> 00:52:49,459 Maybe, we can trap it in the ward. 622 00:53:06,935 --> 00:53:08,520 How long will it hold? 623 00:53:08,728 --> 00:53:12,107 We can only guess. Get a man on the monitor and keep it posted. 624 00:53:12,315 --> 00:53:14,484 Look, more of the same substance. 625 00:53:14,693 --> 00:53:16,611 Incredible how fast it's growing. 626 00:53:24,327 --> 00:53:26,204 Alright, let's clear out of here, men. 627 00:53:28,289 --> 00:53:30,875 (male #15) 'Bring up that monitor car, quick.' 628 00:53:31,084 --> 00:53:32,752 Get the door, Vince. 629 00:53:40,468 --> 00:53:42,345 Get me the isolation ward. 630 00:53:52,063 --> 00:53:53,690 What's it doing? 631 00:53:58,778 --> 00:54:01,281 My God, it can heal itself. 632 00:54:01,489 --> 00:54:03,366 You're saying we can't kill it, Doctor? 633 00:54:03,575 --> 00:54:05,285 I don't know. 634 00:54:05,493 --> 00:54:07,662 Can you give me a better look at this side of the room. 635 00:54:43,448 --> 00:54:45,867 It's spreading like wildfire. 636 00:54:46,075 --> 00:54:48,828 It'll soon be all over the station. Switch to infirmary. 637 00:55:07,430 --> 00:55:09,724 It's almost impossible to believe. 638 00:55:09,933 --> 00:55:11,184 So fast. 639 00:55:13,019 --> 00:55:14,395 This is Commander Elliot 640 00:55:14,604 --> 00:55:17,065 I want all power in the infirmary cut off 641 00:55:17,273 --> 00:55:18,525 right now! 642 00:55:19,692 --> 00:55:21,027 Smart move, Vince. 643 00:55:22,278 --> 00:55:26,074 If we can at least keep it from spreading, we got a chance. 644 00:55:26,282 --> 00:55:27,659 I hope you're right. 645 00:55:29,327 --> 00:55:32,080 Assemble the officers in the command room in 10 minutes. 646 00:55:53,017 --> 00:55:55,728 Quarantine? Who the hell does he think he is? 647 00:55:58,690 --> 00:56:00,525 Bring the full report to my office. 648 00:56:00,733 --> 00:56:02,151 Yes, sir. 649 00:56:02,360 --> 00:56:04,320 Get me an open circuit to Gamma 3. 650 00:56:05,446 --> 00:56:07,448 [groaning] 651 00:56:16,374 --> 00:56:18,084 Nurse. Two CC of Andrine. 652 00:56:22,922 --> 00:56:24,591 How's the hand? 653 00:56:27,010 --> 00:56:28,094 Jack. 654 00:56:28,303 --> 00:56:30,138 Are we really in quarantine? 655 00:56:33,766 --> 00:56:36,311 - Are we really in quarantine? - That's the order. 656 00:56:36,519 --> 00:56:38,021 But what about my patients? 657 00:56:38,229 --> 00:56:40,565 They can't get treatment here. They should be sent down. 658 00:56:40,773 --> 00:56:42,442 It's absolutely out of the question. 659 00:56:42,650 --> 00:56:45,278 Lisa, don't you realize if one drop of the creatures blood 660 00:56:45,486 --> 00:56:48,364 got to the earth, that would be the end of us all. 661 00:56:48,573 --> 00:56:50,909 Jack, I understand, but it might be their only chance. 662 00:56:51,117 --> 00:56:53,953 It might be, but nothing leaves this station. 663 00:56:54,162 --> 00:56:56,247 What is it? 664 00:56:56,456 --> 00:56:57,916 I'm not sure. I'll find out. 665 00:56:58,124 --> 00:57:00,585 But whatever happens, keep things under control. 666 00:57:04,255 --> 00:57:06,132 [mewling] 667 00:57:10,595 --> 00:57:11,971 A-a-ah! 668 00:57:12,847 --> 00:57:14,474 A-ah! 669 00:57:14,682 --> 00:57:17,352 - It's alright, don't worry. - I'm scared. 670 00:57:20,146 --> 00:57:22,357 Alright, gentlemen. May I have your attention please? 671 00:57:22,565 --> 00:57:25,526 Commander Rankin and I've doped out a plan we hope will work. 672 00:57:25,735 --> 00:57:27,779 He's on the line with headquarters right now. 673 00:57:27,987 --> 00:57:29,530 Now, here's what we figured out. 674 00:57:29,739 --> 00:57:32,533 Till now, all our troubles seemed to be here in C-block. 675 00:57:32,742 --> 00:57:34,410 We've gotta get everyone out of there. 676 00:57:34,619 --> 00:57:36,120 That'll be rough on the injured. 677 00:57:36,329 --> 00:57:39,958 We got to do it. Get everyone out of C-block and seal it off. 678 00:57:40,166 --> 00:57:41,751 (Captain Martin) 'And then what?' 679 00:57:41,960 --> 00:57:44,837 Then we confine it even further. Right down to the storage room. 680 00:57:45,046 --> 00:57:47,632 But... how do we get those things in there? 681 00:57:47,840 --> 00:57:49,509 By energy. We're banking on the fact 682 00:57:49,717 --> 00:57:51,594 that Dr. Halvorsen's theory is correct. 683 00:57:51,803 --> 00:57:53,972 That these things as you call them need energy. 684 00:57:54,180 --> 00:57:55,431 Any energy to grow on. 685 00:57:55,640 --> 00:57:57,725 How do we get energy into the storage room? 686 00:57:57,934 --> 00:58:00,520 Cut off all power and light in C-block. 687 00:58:00,728 --> 00:58:02,939 We're gonna then run a power beam search car 688 00:58:03,147 --> 00:58:05,358 down the corridor stopping at this room. 689 00:58:05,566 --> 00:58:07,652 In the room, we'll set up a portable generator. 690 00:58:07,860 --> 00:58:09,988 The light beam will lure them into the room? 691 00:58:10,196 --> 00:58:12,573 We hope right to the generator. 692 00:58:12,782 --> 00:58:15,994 Well, at least we'll have this mess contained in one area.. 693 00:58:16,202 --> 00:58:17,578 ...if it works. 694 00:58:17,787 --> 00:58:19,205 Oh, it's got to work. 695 00:58:19,414 --> 00:58:21,332 Because if these things spread 696 00:58:21,541 --> 00:58:23,710 if they get back to that main power room.. 697 00:58:23,918 --> 00:58:25,128 (Martin) We've had it. 698 00:58:25,336 --> 00:58:26,587 Right. 699 00:58:26,796 --> 00:58:28,798 Set up the generator in 10 minutes. 700 00:58:29,007 --> 00:58:30,258 Yes, sir, right away. 701 00:58:32,218 --> 00:58:33,970 (Rankin on loudspeaker) 'This is Commander Rankin.' 702 00:58:34,178 --> 00:58:36,889 'All personnel will be evacuated from C-block.' 703 00:58:37,098 --> 00:58:39,517 'In 10 minutes, all lights throughout the entire station' 704 00:58:39,726 --> 00:58:41,144 'will be extinguished.' 705 00:58:41,352 --> 00:58:43,688 'There will be no alarms, no signals.' 706 00:58:43,896 --> 00:58:46,524 'Prepare all sick and wounded for immediate removal' 707 00:58:46,733 --> 00:58:49,277 'and stand by.' 708 00:58:49,485 --> 00:58:50,820 Will everything be alright? 709 00:58:51,029 --> 00:58:52,321 Yes, yes. 710 00:59:20,600 --> 00:59:22,351 Hold up, driver. 711 00:59:24,353 --> 00:59:25,772 This is Commander Rankin. 712 00:59:25,980 --> 00:59:27,565 Are you men set with the generator? 713 00:59:27,774 --> 00:59:29,484 Yes, Commander. We're all set here. 714 00:59:29,692 --> 00:59:31,444 Turn on the remote control. 715 00:59:31,652 --> 00:59:33,029 Roger. 716 00:59:33,237 --> 00:59:37,492 I'm activating the switch as off... now. 717 00:59:37,700 --> 00:59:40,495 It's working, sir. We're clearing out right now. 718 00:59:43,247 --> 00:59:45,291 [whirring stops] 719 00:59:54,175 --> 00:59:57,053 [dramatic music] 720 01:00:10,525 --> 01:00:12,401 It's almost time. 721 01:00:19,992 --> 01:00:21,077 [switch clicks] 722 01:00:36,425 --> 01:00:38,302 Let's have a look behind us, Martin. 723 01:00:38,511 --> 01:00:39,804 Yes, sir. 724 01:00:58,114 --> 01:00:59,991 [mewling] 725 01:01:04,203 --> 01:01:05,538 Here we go, men. 726 01:01:05,746 --> 01:01:07,582 [mewling gets louder] 727 01:01:09,542 --> 01:01:11,085 Don't move. 728 01:01:11,294 --> 01:01:13,129 [mewling continues] 729 01:01:17,800 --> 01:01:19,760 - You ready, driver? - 'Yes, sir.' 730 01:01:19,969 --> 01:01:21,804 Easy, men, easy. 731 01:01:29,061 --> 01:01:30,438 Let's go. 732 01:01:40,698 --> 01:01:42,575 Easy, men. 733 01:01:42,783 --> 01:01:44,118 It's working. 734 01:01:47,705 --> 01:01:49,665 [mewling continues] 735 01:02:07,725 --> 01:02:09,185 [female screaming] 736 01:02:09,393 --> 01:02:11,229 A-a-ah! 737 01:02:18,611 --> 01:02:20,613 Kill the lights, men. Give me that. 738 01:02:30,331 --> 01:02:32,750 - Move it back. - Yes, sir. 739 01:02:36,796 --> 01:02:39,048 [screaming] 740 01:02:46,764 --> 01:02:49,267 Lisa, these things are gonna follow me. 741 01:02:49,475 --> 01:02:51,352 When they do, I want you to get out of here. 742 01:03:20,840 --> 01:03:22,883 Lisa! Now! 743 01:03:23,092 --> 01:03:24,927 Come on, let's get out of here. 744 01:03:39,775 --> 01:03:41,277 Come on, hurry. 745 01:03:44,447 --> 01:03:45,948 [door hisses] 746 01:03:54,206 --> 01:03:56,459 [crackling] 747 01:04:00,838 --> 01:04:02,715 (Vince) 'Jack!' 748 01:04:02,923 --> 01:04:04,258 'I'm behind you!' 749 01:04:04,467 --> 01:04:07,845 Now, douse your lamp. Let them come to me. 750 01:04:20,066 --> 01:04:21,942 Martin, get ready with the lights. 751 01:04:23,402 --> 01:04:25,738 (Rankin) Elliott, stand clear. 752 01:04:25,946 --> 01:04:27,281 Come on! 753 01:04:30,201 --> 01:04:32,078 Move the car, driver. 754 01:04:50,054 --> 01:04:51,972 Cut the lights. 755 01:04:53,808 --> 01:04:56,685 [machine whirring] 756 01:04:58,145 --> 01:05:00,314 [crackling] 757 01:05:02,608 --> 01:05:03,984 [door hisses] 758 01:05:07,029 --> 01:05:09,365 - Let's be 100% sure, Martin. - Yes, sir. 759 01:05:09,573 --> 01:05:11,450 Send the car to C-block again. 760 01:05:11,659 --> 01:05:14,412 Switch on the lights and turn the car around. 761 01:05:24,463 --> 01:05:26,340 [crashing] 762 01:05:31,220 --> 01:05:33,097 The one in the isolation ward. 763 01:05:34,223 --> 01:05:35,599 Monitor car. 764 01:05:38,102 --> 01:05:39,979 Get the infirmary. 765 01:05:42,690 --> 01:05:44,567 [mewling] 766 01:05:46,026 --> 01:05:47,319 That door won't hold it. 767 01:05:47,528 --> 01:05:49,363 We can brace the door with the car. 768 01:05:49,572 --> 01:05:50,948 That won't help much, Captain. 769 01:05:52,116 --> 01:05:54,118 But the airlock panel might. 770 01:05:57,121 --> 01:05:58,789 We can isolate him in C-block. 771 01:05:58,998 --> 01:06:01,083 I don't know if the section can handle it. 772 01:06:01,292 --> 01:06:02,835 This place is stronger than that. 773 01:06:03,419 --> 01:06:05,588 Now, wait a minute. There must be another way. 774 01:06:06,547 --> 01:06:08,549 When you think of it, let me know. 775 01:06:12,344 --> 01:06:13,929 This is Commander Rankin speaking. 776 01:06:14,138 --> 01:06:16,599 Prepare we evacuate C-block immediately 777 01:06:16,807 --> 01:06:19,185 and make ready to drop the airlock panel. 778 01:06:20,060 --> 01:06:21,896 [crashing] 779 01:06:23,481 --> 01:06:24,690 Alright, come on. Let's go. 780 01:06:24,899 --> 01:06:26,567 - Move this thing. - Commander, wait. 781 01:06:26,775 --> 01:06:29,361 Didn't you hear the order? What are you doing down here? 782 01:06:29,570 --> 01:06:31,697 It's my files. I have to get them out. 783 01:06:31,906 --> 01:06:33,146 - There isn't time. - Commander! 784 01:06:33,199 --> 01:06:35,159 There isn't time. Halvorsen! 785 01:06:35,367 --> 01:06:37,453 Martin! Get that idiot out of here. 786 01:06:37,661 --> 01:06:38,662 Yes, sir. 787 01:06:40,498 --> 01:06:42,082 Come on. Hurry up! 788 01:06:42,291 --> 01:06:44,168 Douse the light! 789 01:06:44,376 --> 01:06:46,212 Come on, move. Move. Move. 790 01:07:01,685 --> 01:07:02,685 Move! 791 01:07:14,365 --> 01:07:16,242 (Martin) Come on, Halvorsen. Hurry up! 792 01:07:18,702 --> 01:07:20,037 [screaming] 793 01:07:34,843 --> 01:07:37,304 - Everybody get out alright? - Are you alright? 794 01:07:37,471 --> 01:07:39,014 Yeah, but I just made it. 795 01:07:39,223 --> 01:07:42,434 (male #16) Commander, Dr. Halvorsen is still inside C-block. 796 01:07:43,477 --> 01:07:45,354 [Halvorsen screaming] 797 01:07:46,647 --> 01:07:48,274 Help! Help! 798 01:07:48,482 --> 01:07:50,359 No, no, no. 799 01:07:50,568 --> 01:07:51,860 A-ah, ah! 800 01:07:52,069 --> 01:07:53,404 Help! Help! Help! 801 01:07:53,612 --> 01:07:55,239 Only one way to get him out. 802 01:07:55,447 --> 01:07:57,283 We'll have to drop the other airlock. 803 01:07:57,491 --> 01:07:59,660 Can't. The light car's jammed under it. Won't move. 804 01:07:59,868 --> 01:08:02,538 (Rankin) Come on, men, see if we can free this car. 805 01:08:04,707 --> 01:08:07,585 [men grunting] 806 01:08:13,507 --> 01:08:15,384 [grunting continues] 807 01:08:21,724 --> 01:08:24,351 Listen, there's only one way to get him out of there. 808 01:08:24,560 --> 01:08:26,854 We're gonna have to raise the first airlock panel. 809 01:08:27,062 --> 01:08:28,564 You'll risk the whole station. 810 01:08:28,772 --> 01:08:30,649 That's a risk we're gonna have to take. 811 01:08:30,858 --> 01:08:32,693 Not as long as I'm in command. 812 01:08:35,154 --> 01:08:38,115 Vince! Get away from that panel. 813 01:08:39,742 --> 01:08:41,744 That's an order, Vince. 814 01:08:52,254 --> 01:08:54,423 It's your move, Commander. 815 01:09:01,013 --> 01:09:02,056 [switch clicks] 816 01:09:02,264 --> 01:09:03,390 [door hisses] 817 01:09:03,599 --> 01:09:05,434 [mewling] 818 01:09:19,740 --> 01:09:21,450 You're not supposed to shoot them, Jack. 819 01:09:21,659 --> 01:09:23,494 Get her out of here. 820 01:09:36,048 --> 01:09:38,342 [crackling] 821 01:09:43,722 --> 01:09:46,392 - Martin, get the panel. - Yes, sir. 822 01:09:48,060 --> 01:09:50,270 [door hisses] 823 01:09:50,479 --> 01:09:52,231 [crackling] 824 01:09:57,653 --> 01:09:59,530 [explosion] 825 01:10:13,210 --> 01:10:15,421 There's been an explosion on Gamma 3. 826 01:10:21,218 --> 01:10:23,595 - What happened? - A section just blew out. 827 01:10:25,305 --> 01:10:27,015 [beeping] 828 01:10:28,350 --> 01:10:29,810 - Put me on radio. - Right. 829 01:10:31,687 --> 01:10:33,480 Space Center to Gamma 3. 830 01:10:33,689 --> 01:10:35,274 Space Center to Gamma 3. 831 01:10:36,233 --> 01:10:38,068 Space Center to Gamma 3. 832 01:10:57,212 --> 01:10:58,547 Scanner still working on C-Block? 833 01:10:58,756 --> 01:10:59,756 Yes, sir. 834 01:11:09,641 --> 01:11:10,976 Looks like some of them have been killed. 835 01:11:11,185 --> 01:11:12,853 Yeah, but look how they're burnt. 836 01:11:13,061 --> 01:11:15,814 Must been tremendous heat generated by the explosion. 837 01:11:16,023 --> 01:11:18,358 There are only three or four. What happened to others? 838 01:11:18,567 --> 01:11:20,110 Get me an outside scanner. 839 01:11:27,618 --> 01:11:30,954 Jack, look. A sun. It's healing them. 840 01:11:31,163 --> 01:11:32,956 And look at the way they're growing. 841 01:11:33,165 --> 01:11:34,625 [beeping] 842 01:11:36,418 --> 01:11:39,963 Main power room. Shut down the solar generators now. 843 01:11:42,174 --> 01:11:44,051 Lisa, get all the injured in B-block. 844 01:11:44,259 --> 01:11:47,346 Keep them together and be ready to move in a moment's notice. 845 01:12:01,735 --> 01:12:03,320 The circuit to headquarters through yet? 846 01:12:03,529 --> 01:12:06,782 - In just a few seconds, sir. - Oh, hurry it up. 847 01:12:06,990 --> 01:12:08,700 Here we are, sir. 848 01:12:08,909 --> 01:12:11,787 Rankin on Gamma 3. Do you read me loud and clear, over. 849 01:12:11,995 --> 01:12:13,622 (male on radio) 'Loud and clear, sir.' 850 01:12:13,831 --> 01:12:16,333 Urgent priority on this message to the chief of staff. 851 01:12:16,542 --> 01:12:20,838 One, necessary to abandon Gamma 3 immediately. 852 01:12:21,046 --> 01:12:24,591 Prepare to receive evacuees, many of whom are wounded. 853 01:12:24,800 --> 01:12:27,928 Absolutely mandatory to have complete quarantine 854 01:12:28,136 --> 01:12:30,264 and thorough examination of all personnel 855 01:12:30,472 --> 01:12:31,807 and equipment on arrival. 856 01:12:32,015 --> 01:12:35,894 Two, request permission to destroy Gamma 3. 857 01:12:36,103 --> 01:12:38,188 To destroy this station? 858 01:12:38,397 --> 01:12:40,983 Situation here beyond control. Further efforts futile. 859 01:12:41,191 --> 01:12:44,278 Any unnecessary delay can prove disastrous to entire company. 860 01:12:44,444 --> 01:12:46,822 You can evacuate this station. You're not gonna destroy it. 861 01:12:47,030 --> 01:12:48,198 It's our only way, Vince. 862 01:12:48,407 --> 01:12:50,325 What do you mean, "it's our only way"? 863 01:12:50,534 --> 01:12:52,619 I mean that I want this place cleared out 864 01:12:52,786 --> 01:12:57,291 lock, stock, and barrel in 30 minutes. Is that clear enough? 865 01:12:57,499 --> 01:12:59,501 - Put me on the loudspeakers. - 'Yes, sir.' 866 01:12:59,710 --> 01:13:02,838 This is Commander Rankin. Now, hear this. 867 01:13:03,046 --> 01:13:06,758 Now, hear this. This is a general quarters alert. 868 01:13:06,967 --> 01:13:10,387 Our personnel will prepare to evacuate the station at once. 869 01:13:10,596 --> 01:13:13,473 All support cruisers will be ready for immediate departure. 870 01:13:13,682 --> 01:13:15,601 Target deadline will be in 40.. 871 01:13:17,102 --> 01:13:20,147 Now, I'm going to tell you something for the last time. 872 01:13:20,355 --> 01:13:22,858 I am in command of this station. 873 01:13:23,066 --> 01:13:26,987 And when my chief gives me an order to destroy Gamma 3 874 01:13:27,195 --> 01:13:30,365 I'll take that order from him, but I won't take it from you. 875 01:13:35,078 --> 01:13:37,831 Lieutenant Morris, I want you to escort Commander Elliott 876 01:13:38,040 --> 01:13:39,666 to the evacuation area. 877 01:13:39,875 --> 01:13:41,293 Put him on a cruiser. 878 01:13:41,501 --> 01:13:43,378 If he offers any resistance of any kind 879 01:13:43,587 --> 01:13:45,672 consider him under arrest. 880 01:13:50,469 --> 01:13:54,181 - Commander! Take it easy! - Alright, alright! 881 01:13:58,644 --> 01:14:00,354 Lieutenant Morris, you have your orders. 882 01:14:00,562 --> 01:14:01,562 Yes, sir. 883 01:14:03,649 --> 01:14:05,943 Captain Martin, you'll be in charge of the evacuation. 884 01:14:06,151 --> 01:14:07,611 Yes, sir. 885 01:14:07,819 --> 01:14:10,238 [machine beeping] 886 01:14:14,826 --> 01:14:17,204 Stand by. We've got them now, sir. 887 01:14:17,412 --> 01:14:20,624 This is General Thompson. Can you get everyone off? 888 01:14:20,832 --> 01:14:23,043 Yes, sir. We'll be clearing as soon as possible. 889 01:14:23,251 --> 01:14:25,754 Jack, don't take any unnecessary chances. 890 01:14:25,963 --> 01:14:28,465 - We'll handle it from here. - It's your party. 891 01:14:34,388 --> 01:14:35,889 Connect me to the evacuation room. 892 01:14:36,098 --> 01:14:37,098 Yes, sir. 893 01:14:39,309 --> 01:14:40,309 Go ahead. 894 01:14:41,061 --> 01:14:44,064 Lisa, are all your patients ready to go? 895 01:14:44,398 --> 01:14:46,733 All patients are ready for evacuation. 896 01:14:48,110 --> 01:14:49,152 Alright. 897 01:14:51,488 --> 01:14:55,659 Doctor, I'm never going to make it down, am I? 898 01:14:55,867 --> 01:14:58,745 Of course, you will. Everything is going to be alright. 899 01:14:58,954 --> 01:15:01,790 [beeping] 900 01:15:08,255 --> 01:15:11,341 - Captain. We're all set to go. - Fine, Morris. 901 01:15:11,550 --> 01:15:13,190 - Open the escape hatch. - Right, standby. 902 01:15:13,260 --> 01:15:14,260 Standing by. 903 01:15:14,386 --> 01:15:16,304 Escape hatch opening. 904 01:15:16,513 --> 01:15:20,058 [beeping] 905 01:15:20,267 --> 01:15:22,477 - What's wrong? - It won't open. 906 01:15:23,520 --> 01:15:24,520 Captain! 907 01:15:28,817 --> 01:15:29,817 Close it, quick. 908 01:15:29,943 --> 01:15:31,570 Command room, this is Control. 909 01:15:31,778 --> 01:15:34,364 They are outside the escape hatch. We can't get it open. 910 01:15:34,573 --> 01:15:37,075 'Can you hear me? We can't open the escape hatch.' 911 01:15:37,284 --> 01:15:39,077 - Give me an outside camera. - Yes, sir. 912 01:15:42,456 --> 01:15:44,656 They're after the power circuits on the solar generator. 913 01:15:44,791 --> 01:15:46,209 They sure are. 914 01:15:46,418 --> 01:15:49,421 Martin, send four men up there and blast those things. 915 01:15:49,629 --> 01:15:51,715 (Martin on loudspeaker) 'Roger. Right away, sir.' 916 01:16:20,368 --> 01:16:22,245 Alright, Captain. I'll be handling this myself. 917 01:16:22,454 --> 01:16:24,664 Make sure everyone is set to leave the station. 918 01:16:24,873 --> 01:16:26,958 - But, sir, Commander Rankin... - That is an order, Captain. 919 01:16:27,167 --> 01:16:28,752 You do know what an order is? 920 01:16:28,960 --> 01:16:30,629 - Yes, sir. - Vince. 921 01:16:32,422 --> 01:16:34,299 Vince, don't go out there. 922 01:16:37,094 --> 01:16:40,514 Don't tell me what to do. I'm tired of being told what to do. 923 01:16:40,722 --> 01:16:42,849 I'm tired of taking orders. This is my station. 924 01:16:43,016 --> 01:16:45,393 Now, go up there and tell your GI boy scout 925 01:16:45,602 --> 01:16:46,645 what I just said. 926 01:16:46,853 --> 01:16:48,313 - Mine? - You're damn right. 927 01:16:48,522 --> 01:16:51,483 It's never been over between you two, has it? 928 01:16:51,691 --> 01:16:53,652 Vince, you got it all wrong. Believe me. 929 01:16:53,860 --> 01:16:56,196 Sure. Sure, I do. 930 01:16:56,363 --> 01:16:58,824 (male on loudspeaker) 'Captain Martin, what's keeping you? Get moving.' 931 01:16:59,032 --> 01:17:00,552 See, the great man's getting impatient. 932 01:17:00,742 --> 01:17:02,285 Excuse me. 933 01:17:02,494 --> 01:17:04,246 We're all set, sir. Good luck, sir. 934 01:17:04,454 --> 01:17:05,454 Thank you. 935 01:17:10,502 --> 01:17:11,502 Don't worry about me. 936 01:17:11,628 --> 01:17:14,131 You get your patients, your staff on the cruisers. Hmm? 937 01:17:16,758 --> 01:17:18,176 [door hisses] 938 01:17:20,804 --> 01:17:22,973 (Lisa) Quick! Get them aboard the cruiser. 939 01:17:24,683 --> 01:17:25,851 [beeping] 940 01:17:26,059 --> 01:17:28,103 Is Commander Elliott outside yet? 941 01:17:28,311 --> 01:17:29,855 Commander Elliott? 942 01:17:32,399 --> 01:17:34,276 Alright. Let's go. 943 01:17:37,612 --> 01:17:39,948 [dramatic music] 944 01:17:47,873 --> 01:17:49,958 [mewling] 945 01:17:53,795 --> 01:17:55,380 That's Commander Elliott. 946 01:18:11,313 --> 01:18:14,566 I think the solar power supply can be used as a diversion. 947 01:18:14,774 --> 01:18:16,276 - Activate it, Curtis. - Right. 948 01:18:21,281 --> 01:18:23,158 [whirring] 949 01:18:57,692 --> 01:18:58,944 Get them ready to go. 950 01:18:59,152 --> 01:19:00,152 - Stand by. - Standing by. 951 01:19:00,278 --> 01:19:01,278 Hatches open. 952 01:19:01,446 --> 01:19:02,781 Get ready to launch number one. 953 01:19:02,989 --> 01:19:04,157 Ready. 954 01:19:04,366 --> 01:19:05,366 Hit the blue. 955 01:19:11,748 --> 01:19:13,625 [mewling] 956 01:19:26,638 --> 01:19:28,598 'Number one, off and clear.' 957 01:19:28,807 --> 01:19:30,642 - Ready, number two. - 'Ready.' 958 01:19:31,434 --> 01:19:32,434 Hit it! 959 01:19:36,314 --> 01:19:39,192 [crackling] 960 01:19:59,587 --> 01:20:01,006 [screaming] 961 01:20:20,400 --> 01:20:21,526 Turn off the gyro-computer. 962 01:20:21,735 --> 01:20:23,278 (male #17) 'Roger.' 963 01:20:23,486 --> 01:20:25,905 (Rankin on radio) 'Martin, how's it going?' 964 01:20:26,114 --> 01:20:27,741 The last group is leaving now, sir. 965 01:20:27,949 --> 01:20:29,909 There's only the security detail left. 966 01:20:30,118 --> 01:20:31,786 Good work, Martin. We'll be right there. 967 01:20:31,995 --> 01:20:34,080 Alright, everybody. Get down to the evacuation area. 968 01:20:34,289 --> 01:20:36,458 We'll pick up Elliott and others in the atmosphere. 969 01:20:55,226 --> 01:20:57,145 This is Gamma 3 calling Space Central. 970 01:20:57,354 --> 01:20:59,564 Gamma 3 calling Space Central. 971 01:20:59,773 --> 01:21:03,109 Guidance control is set. We are clearing out. 972 01:21:03,276 --> 01:21:05,070 We are clearing out. 973 01:21:05,278 --> 01:21:07,947 This is Space Central. We're taking over now. 974 01:21:08,156 --> 01:21:10,742 Get ready to test the remote guidance system for Gamma 3. 975 01:21:10,950 --> 01:21:12,494 Yes, sir. 976 01:21:12,702 --> 01:21:14,746 [beeping] 977 01:21:24,255 --> 01:21:26,508 Jack! Behind you! 978 01:21:26,716 --> 01:21:28,676 [mewling] 979 01:21:44,317 --> 01:21:45,652 Where are the others? 980 01:21:45,860 --> 01:21:47,445 They're on the cruiser waiting for you. 981 01:21:47,654 --> 01:21:48,654 - Come on. - Commander! 982 01:21:48,780 --> 01:21:50,281 - More trouble. - What is it? 983 01:21:50,490 --> 01:21:52,370 Space Central reports our power's dropped so low 984 01:21:52,575 --> 01:21:54,577 they can't activate guidance by remote control. 985 01:21:54,786 --> 01:21:55,912 What does that mean? 986 01:21:57,080 --> 01:21:58,456 It means we do it ourselves. 987 01:21:58,665 --> 01:21:59,916 That means going back. 988 01:22:00,125 --> 01:22:01,334 Oh, no. 989 01:22:01,543 --> 01:22:03,378 Get on that cruiser and get outta here. 990 01:22:03,586 --> 01:22:05,171 It's impossible to go back in there. 991 01:22:05,380 --> 01:22:06,780 It's useless to even try, Commander. 992 01:22:06,923 --> 01:22:08,299 There are too many of them. 993 01:22:08,508 --> 01:22:10,427 We'd never make it to the controls. 994 01:22:10,635 --> 01:22:14,597 We've gotta make it, Martin. It's as simple as that. 995 01:22:14,806 --> 01:22:16,433 Yes, sir. I'll round up a detail. 996 01:22:16,641 --> 01:22:19,686 Captain. I'm the one that's going back. 997 01:22:19,894 --> 01:22:22,605 Take that last cruiser and get out of here as quick as you can. 998 01:22:22,814 --> 01:22:24,107 Circle the station. 999 01:22:24,315 --> 01:22:27,777 I'll, eh, I'll drift up and meet you later. 1000 01:22:27,986 --> 01:22:29,779 (Martin) Yes, sir. 1001 01:22:29,988 --> 01:22:32,824 - Jack, why can't... - Will you stop arguing? 1002 01:22:36,578 --> 01:22:38,455 Please. Don't go. 1003 01:22:42,667 --> 01:22:43,918 I'll be back. 1004 01:22:58,892 --> 01:23:01,478 [dramatic music] 1005 01:23:10,528 --> 01:23:12,447 - Ready for launch. - 'Ready.' 1006 01:23:13,865 --> 01:23:15,700 [whooshing] 1007 01:23:50,276 --> 01:23:51,945 (Vince) Easy now. I'll take it. 1008 01:23:52,153 --> 01:23:53,154 Alright. 1009 01:23:56,950 --> 01:23:58,243 Where's Rankin, Lisa? 1010 01:24:01,287 --> 01:24:03,122 He went back inside. 1011 01:24:03,331 --> 01:24:04,415 Alone. 1012 01:24:11,965 --> 01:24:14,217 [mewling] 1013 01:24:31,484 --> 01:24:33,987 (Lisa) Vince, where are you going? 1014 01:24:34,195 --> 01:24:36,030 I'm gonna go help him. 1015 01:24:42,662 --> 01:24:44,831 [mewling] 1016 01:25:33,755 --> 01:25:35,089 You never could take orders. 1017 01:25:35,298 --> 01:25:37,383 Everybody's got his weakness, right? 1018 01:25:43,598 --> 01:25:45,725 [music] 1019 01:25:51,481 --> 01:25:53,358 That's it. Let's go. 1020 01:25:58,696 --> 01:26:00,573 [mewling] 1021 01:26:04,452 --> 01:26:05,662 Vince! 1022 01:26:05,870 --> 01:26:08,164 Ah! A-a-a-ah! 1023 01:26:17,006 --> 01:26:18,006 Vince! 1024 01:27:03,261 --> 01:27:05,179 Pull in close. Take them aboard. 1025 01:27:32,331 --> 01:27:35,209 [mewling] 1026 01:28:09,202 --> 01:28:11,078 [explosion] 1027 01:28:17,752 --> 01:28:20,630 Stand by. The circuit's ready, sir. 1028 01:28:23,132 --> 01:28:24,801 This is Rankin reporting. 1029 01:28:25,009 --> 01:28:27,929 As the result of action above and beyond the call of duty 1030 01:28:28,137 --> 01:28:29,764 by Commander Vince Elliott 1031 01:28:29,972 --> 01:28:33,059 'evacuation successful with minimum of casualties.' 1032 01:28:33,267 --> 01:28:35,686 'Destruction of Gamma 3 completed as planned.' 1033 01:28:35,895 --> 01:28:37,313 Mission completed. 1034 01:28:40,107 --> 01:28:43,361 I recommend the highest citation for Commander Elliott.. 1035 01:28:43,569 --> 01:28:44,654 ...posthumously. 1036 01:29:13,099 --> 01:29:16,602 Alright, Lieutenant. Take her down. 1037 01:29:16,811 --> 01:29:19,355 [rocket whooshing] 1038 01:29:35,621 --> 01:29:38,332 [Green Slime singing "Green Slime "] 1039 01:29:38,541 --> 01:29:42,503 ♪♪ What can it be? What is the reason? ♪♪ 1040 01:29:42,712 --> 01:29:46,465 ♪♪ Is this the end to all that breathes and ♪♪ 1041 01:29:46,674 --> 01:29:50,636 ♪♪ Is it something in your head? ♪♪ 1042 01:29:50,845 --> 01:29:54,015 ♪♪ Will you believe it when you're dead? ♪♪ 1043 01:29:54,223 --> 01:29:58,269 ♪♪ Green slime ♪♪ 1044 01:29:58,477 --> 01:30:02,273 ♪♪ Green slime ♪♪ 1045 01:30:02,481 --> 01:30:06,861 ♪♪ Green slime ♪♪ 74445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.