All language subtitles for 海角社区老师上门辅导女儿当着女儿面肉棒插进老师骚穴 - 天美影院免费在线观看

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,280 こんにちは! 2 00:00:02,620 --> 00:00:03,760 誰か来てくれた? 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,280 お二人の衣装良いing? 4 00:00:05,500 --> 00:00:05,720 はい。 5 00:00:06,100 --> 00:00:11,181 乳姉、私が見たらあなたはボトルを食い込んだー。 あ なた は 作 品 を 書 き込む。 そして、. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,940 あ なた is a の人だね。. 7 00:00:19,380 --> 00:00:19,980 だと? 8 00:00:19,981 --> 00:00:21,660 Municipal 這いに magist所がある。. 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,240 お二人の衣装良いing? 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 お二人の衣装良いing? 11 00:00:37,180 --> 00:00:39,280 お二人の衣装良いing? 12 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 はい。. 13 00:00:40,760 --> 00:00:41,760 仕方ない? 14 00:00:42,140 --> 00:00:43,720 この方もあれなん? 15 00:00:46,640 --> 00:00:51,550 正常に答えますか? 16 00:00:52,930 --> 00:00:56,050 貴姬は部屋にいるから、私に水を注いでください。. 17 00:00:58,810 --> 00:01:05,070 貴 姬、お筆記の中で、父親の気持ちの部分について説明しています。. 18 00:01:06,450 --> 00:01:09,110 しかし、具体的な根基は簡単に書いています。. 19 00:01:10,350 --> 00:01:13,130 この文字があなたに最も感動することは何でしょうか? 20 00:01:28,820 --> 00:01:30,780 貴姬、あなたは重要な動作に集中しています。. 21 00:01:31,560 --> 00:01:33,360 しかし、私たちはもう一層深く進みます。 22 00:01:33,840 --> 00:01:34,680 思い出しましょう。 23 00:01:34,820 --> 00:01:37,540 朱子清は何故、彼女は彼女の筆をたくさん描いていますか? 24 00:01:37,680 --> 00:01:40,340 この具体的な描き方について、父親は彼女の音楽を踏んでいます。. 25 00:01:41,520 --> 00:01:45,140 彼女は普通の過程を見ることができます。. 26 00:01:46,220 --> 00:01:49,040 例えば、彼女は両手を上に伸ばしています。 27 00:01:49,220 --> 00:01:50,880 両脚を上に伸ばします。 28 00:01:51,300 --> 00:01:58,920 彼女の脂肪の肝臓、腫瘍、微腺。 彼女の努力のように見えます。 しかし、彼女は彼女の努力のために働いて. 29 00:02:14,970 --> 00:02:15,650 います か? 30 00:02:15,770 --> 00:02:17,330 はい、これは一つの理由です。. 31 00:02:18,090 --> 00:02:24,170 しかし、更に重要なのは、この非常に細緻な動作を描いています。 32 00:02:24,450 --> 00:02:27,370 彼女は彼女の情感、焦距を持っています。. 33 00:02:28,170 --> 00:02:29,630 当時の状況を思い出してください。. 34 00:02:30,270 --> 00:02:31,750 朱子清は20歳です。 35 00:02:31,930 --> 00:02:34,050 彼女は北大高才人です。 36 00:02:34,150 --> 00:02:42,430 父親は彼女を送るのは初めてです。 何故この瞬間、 この背影は彼女が彼女の心を転rospectする効果に驚かせているの ですか? 37 00:03:24,960 --> 00:03:32,620 彼女は絵本に書かれています。. 38 00:04:03,980 --> 00:04:06,940 あなたが戻らない場合、この電子レンジは本当に素晴らしいです。. 39 00:04:07,680 --> 00:04:11,160 これが学習方面について説明されています。. 40 00:04:11,940 --> 00:04:25,720 前文に連絡したことは、当時の若者たちの不理解、 さらに微妙な嫌疑、 後ろの目的の父親の不顧な形で、 全 心全意で自分の一小事をして、. 41 00:04:26,660 --> 00:04:30,680 巨大な反差が形成され、 そのため作者の心理に強力な衝撃を受けました。 42 00:04:31,040 --> 00:04:44,300 その努力の背影は、一瞬の光の瞬間に 父親の沈黙、笨拙、卻無比深沈の愛、 その瞬間に父親を本当に見つけました。 43 00:04:44,580 --> 00:04:48,740 彼女は、彼女の親事の意味を理解しました。. 44 00:05:14,410 --> 00:05:17,770 当時の試験は、必ず考えられます。. 45 00:05:21,090 --> 00:05:23,330 教授が言っているのは重点です。. 46 00:06:37,540 --> 00:06:42,480 話し手は、ご堂々方は練習してみ. 47 00:06:56,330 --> 00:06:57,570 て ください。 48 00:06:57,670 --> 00:07:01,910 か 았な作品を書いて、 その 作文を描いておきます。. 49 00:07:09,000 --> 00:07:10,840 この作品のought they are.. 50 00:07:10,841 --> 00:07:12,360 か Antar grind Gwen. 51 00:09:01,730 --> 00:09:06,590 C ogly これ が大. 52 00:09:12,180 --> 00:14:50,130 切 なのです。. 53 00:15:31,120 --> 00:15:42,340 手を掴んで、手を振りかけると、 手の動きが、動きの体、肝心、 細節、 本身の中にあることがわかります。 この 動 き は、 精 準、特殊な運用です。 54 00:15:42,940 --> 00:15:50,120 動きの体、肝心、細節、本身の中にあることがわかります。 55 00:15:50,360 --> 00:15:56,420 そして、言葉、情感、自然、 自分の動きを表現することができることがわかります。. 56 00:16:00,820 --> 00:16:05,400 この背景は、 今年にもあるのです。. 57 00:16:06,820 --> 00:16:11,100 この背景は、 彼 女の言えないことがあり、 それ ぞれの情感を知っているのです。. 58 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 そして、. 59 00:16:35,160 --> 00:16:42,660 この 世界に、 この 世界に、 衝突を 何を言っているの? 60 00:16:42,661 --> 00:16:43,661 何 を 言 っているの? 61 00:17:01,360 --> 00:17:05,780 実際に、 写 真を作るのが 大 切なことです。. 62 00:17:06,580 --> 00:17:35,340 そのために、 私は あなたの心の痛みを あなたは あなたの 今日のことを いつ もの ように あ なた と ディアリ. 63 00:17:43,620 --> 00:18:15,600 級 の 映画の 練 習の あ なた の 自分の 完成した 情感は自然に流れ出すことを 忘れないでください。 64 00:18:16,020 --> 00:18:26,421 背中に隠されていることは、 彼女の無言が必要な情感です。 知 っていますか? 65 00:18:49,860 --> 00:18:56,460 この世の中に、 同等の感触が違います。. 66 00:19:02,070 --> 00:19:03,750 早く。 67 00:19:04,010 --> 00:19:07,550 彼女の新作を書いて、 先生に見せてください。. 68 00:19:09,110 --> 00:19:13,090 彼女は何を知っているかを知っていますか? 69 00:19:27,760 --> 00:19:33,480 彼女の作品を書いて、 彼女の作品を見せてください。. 70 00:19:43,260 --> 00:19:44,260 早く。. 71 00:19:45,860 --> 00:19:49,400 彼女の新作を書いて、 先生に見せてください。. 72 00:19:52,000 --> 00:19:54,740 彼女は何を知っているかを知っていますか? 73 00:20:36,460 --> 00:20:46,240 彼女の作品を書いて、 先生に見せてください。. 74 00:20:56,110 --> 00:21:02,410 彼女の作品を書いて、 先生 に見せてください。. 75 00:21:04,870 --> 00:21:15,350 彼女の作品を書いて、 この控制的な理解は、 直接の書き方により力があります。. 76 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 知 っていますか? 77 00:21:21,130 --> 00:21:34,180 彼女は、 巨大な情感を 隠されていることを 彼 女 の 背中に 隠 されています。. 78 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 一瞬。. 79 00:21:42,980 --> 00:21:46,940 彼女は、 彼 女の作品を 自 分 で知っています。. 80 00:21:49,940 --> 00:21:52,060 彼女の作品を知っています。 今年 のサービスで 見せてください。. 81 00:21:59,740 --> 00:22:00,780 知っていますか? 82 00:22:10,090 --> 00:22:13,390 彼女の作品を 先生 に書いてください。. 83 00:22:18,650 --> 00:22:20,910 彼女の作品を. 84 00:22:51,800 --> 00:22:55,760 彼 女の作品を 彼女の作品を 聞 いていますか? 85 00:22:58,860 --> 00:23:03,140 彼女は、 父親や母親を書いて. 86 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 います。. 87 00:23:12,520 --> 00:23:17,080 この 具体、 頻繁、 甚至、 狼狽な瞬間、. 88 00:23:20,970 --> 00:23:24,450 白 描写法で 細かく書いています。. 89 00:23:25,510 --> 00:23:30,430 この控制的な描写は、 直接の書き方により力があります。. 90 00:23:31,650 --> 00:23:36,650 知っていますか? 91 00:23:37,250 --> 00:23:38,250 彼女は、. 92 00:23:46,720 --> 00:23:51,600 この 背景の意味、 彼女の作品を. 93 00:23:58,440 --> 00:24:04,380 彼 女は、 自 分で 知っています。 彼女は、 共 鳴します。. 94 00:24:05,800 --> 00:24:08,660 これは今年のサービスの 魅力の作品です。. 95 00:24:15,270 --> 00:24:17,950 知っていますか? 96 00:24:25,910 --> 00:24:26,870 知 っていますか? 97 00:24:26,871 --> 00:24:30,550 彼女は、 この作品を. 98 00:24:34,700 --> 00:24:40,800 彼 女の作品を 彼女は、 彼女の進化を. 99 00:25:57,320 --> 00:25:58,880 知 っています. 100 00:27:10,260 --> 00:27:17,560 か? 101 00:28:14,440 --> 00:28:19,440 知 っていますか? 102 00:28:54,730 --> 00:28:56,490 どうですか? 103 00:29:04,290 --> 00:29:05,290 どうですか? 104 00:29:05,410 --> 00:29:06,410 どうですか? 105 00:29:24,860 --> 00:29:28,040 申し訳あり. 106 00:29:32,200 --> 00:29:50,670 ません... 107 00:31:09,780 --> 00:31:19,170 はい、ここから行きます。. 108 00:31:44,140 --> 00:31:46,980 お腹が空いています。. 109 00:32:53,480 --> 00:32:58,500 お腹が空いています。 お腹が空いています。. 10195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.