All language subtitles for [Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:08,070 [Music] 2 00:00:09,599 --> 00:00:12,320 Call me bad. 3 00:00:12,320 --> 00:00:17,880 Call me baby. I got lots to say. 4 00:00:32,399 --> 00:00:34,160 At the end of the Civil War, the 5 00:00:34,160 --> 00:00:36,239 victorious North was forced to keep a 6 00:00:36,239 --> 00:00:38,800 large contingent of their troops active, 7 00:00:38,800 --> 00:00:40,960 chasing bands of southern renegade 8 00:00:40,960 --> 00:00:44,160 soldiers given to raiding and pilfering. 9 00:00:44,160 --> 00:00:46,640 Just such a ban was led by a ruthless 10 00:00:46,640 --> 00:00:49,440 and hated man called Machedo. 11 00:00:49,440 --> 00:00:52,399 His real name was never known. 12 00:00:52,399 --> 00:00:54,399 One of the most feared adversaries of 13 00:00:54,399 --> 00:00:56,559 these renegades was Captain Jeff 14 00:00:56,559 --> 00:00:59,559 Madison. 15 00:01:04,159 --> 00:01:06,479 Damn war. Even when it's finished, it 16 00:01:06,479 --> 00:01:08,080 ain't finished. The more of them you 17 00:01:08,080 --> 00:01:10,720 kill, the more show up. Four lousy years 18 00:01:10,720 --> 00:01:12,960 and my throat so full of anger and dust 19 00:01:12,960 --> 00:01:14,400 I can hardly spit. Well, 20 00:01:14,400 --> 00:01:15,920 >> you take care of Macho and you can go 21 00:01:15,920 --> 00:01:16,320 home. 22 00:01:16,320 --> 00:01:18,000 >> Say, Captain, did I ever tell you my 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 ranch is on a beautiful river. 24 00:01:19,920 --> 00:01:21,280 >> Sergeant, keep your eyes peeled. That 25 00:01:21,280 --> 00:01:23,280 could be a good place for an ambush. 26 00:01:23,280 --> 00:01:24,080 >> Yes, sir. 27 00:01:24,080 --> 00:01:25,200 >> A river, huh? 28 00:01:25,200 --> 00:01:27,520 >> I bet when you go home, you never leave. 29 00:01:27,520 --> 00:01:29,840 >> No, Siri. 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,759 There's no place like home, is there? 31 00:01:31,759 --> 00:01:34,079 >> You know, I used to go swimming in that 32 00:01:34,079 --> 00:01:36,640 river putting her every day. Well, I get 33 00:01:36,640 --> 00:01:38,479 thirsty just thinking about it. You know 34 00:01:38,479 --> 00:01:41,479 that? 35 00:01:43,280 --> 00:01:44,720 >> Well, have a drink of water and take 36 00:01:44,720 --> 00:01:45,520 your mind off of it. 37 00:01:45,520 --> 00:01:46,320 >> Thanks, Kevin. It's 38 00:01:46,320 --> 00:01:50,520 >> all right. Get up. 39 00:02:07,040 --> 00:02:11,479 Get my hus out of here. Take cover. 40 00:02:14,239 --> 00:02:17,239 Heat. 41 00:02:23,060 --> 00:02:26,180 [Music] 42 00:02:28,420 --> 00:02:31,530 [Music] 43 00:02:37,040 --> 00:02:40,040 Heat. 44 00:02:44,400 --> 00:02:47,560 Come on. 45 00:02:59,040 --> 00:03:01,440 >> Roger. Cutler, cover me. I'll get 46 00:03:01,440 --> 00:03:04,440 behind. 47 00:03:06,319 --> 00:03:09,319 Ow. 48 00:03:22,190 --> 00:03:25,330 [Music] 49 00:03:27,280 --> 00:03:30,280 Heat. 50 00:03:37,490 --> 00:03:40,619 [Music] 51 00:03:48,319 --> 00:03:51,319 [ __ ] 52 00:03:57,599 --> 00:04:00,599 Oh. 53 00:04:06,799 --> 00:04:10,439 Well, look at here. 54 00:04:11,760 --> 00:04:13,360 This time you going to beef for all the 55 00:04:13,360 --> 00:04:17,159 trouble you caused us. 56 00:04:28,290 --> 00:04:31,350 [Music] 57 00:04:39,920 --> 00:04:49,440 [Music] 58 00:04:49,440 --> 00:04:51,759 And may the Lord watch over them. Amen. 59 00:04:51,759 --> 00:04:53,440 >> Amen. 60 00:04:53,440 --> 00:04:54,639 Ain't nothing can hurt him now, 61 00:04:54,639 --> 00:04:56,400 Sergeant. 62 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 All right, let's get back to Fort Mason. 63 00:04:58,400 --> 00:05:02,360 The war ain't over yet. 64 00:05:04,160 --> 00:05:07,479 Let's go. 65 00:05:12,479 --> 00:05:15,639 Get out. 66 00:05:29,919 --> 00:05:31,520 Have you signed any of these death 67 00:05:31,520 --> 00:05:35,240 warrants for my friends? 68 00:05:35,280 --> 00:05:37,039 Have you made your sir? Huh? Come on. 69 00:05:37,039 --> 00:05:39,360 I'm listening. 70 00:05:39,360 --> 00:05:43,440 >> I don't speak to your kind, mister. 71 00:05:43,440 --> 00:05:45,280 >> I think you had better get smart before 72 00:05:45,280 --> 00:05:47,680 I get mad. 73 00:05:47,680 --> 00:05:49,199 You're a soldier and so am I. 74 00:05:49,199 --> 00:05:51,440 Understand? No matter what you think, 75 00:05:51,440 --> 00:05:54,000 I'd have died for the southside. 76 00:05:54,000 --> 00:05:58,080 But the war's over now. You're right. 77 00:05:58,080 --> 00:05:59,919 But I'm afraid, major, it's not over for 78 00:05:59,919 --> 00:06:02,960 you at all. All right, Major. Did you 79 00:06:02,960 --> 00:06:04,080 sign him? 80 00:06:04,080 --> 00:06:07,080 >> Yes. 81 00:06:11,039 --> 00:06:14,440 That's better. 82 00:06:14,880 --> 00:06:19,639 Maybe this was the ink you used. Huh? 83 00:06:20,960 --> 00:06:26,440 If you like it so much, Major, drink it. 84 00:06:28,160 --> 00:06:30,720 Much better than whiskey. 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,319 Better provided, of course, you don't 86 00:06:32,319 --> 00:06:35,199 mind the color. We'll make a man out of 87 00:06:35,199 --> 00:06:39,400 you yet. How do you like it? 88 00:06:43,039 --> 00:06:46,759 Got something to show you. 89 00:06:50,610 --> 00:06:52,479 [Music] 90 00:06:52,479 --> 00:06:53,840 >> My soldiers. 91 00:06:53,840 --> 00:06:56,880 >> Line up for your major. Knees together. 92 00:06:56,880 --> 00:06:58,960 Stomach in, chest out. Get your head 93 00:06:58,960 --> 00:07:02,280 down, soldier. 94 00:07:04,160 --> 00:07:05,840 >> Did you hear what the sergeant said? 95 00:07:05,840 --> 00:07:08,880 Huh? Pay attention. Take your head off. 96 00:07:08,880 --> 00:07:12,960 Turn around. Get it down. 97 00:07:12,960 --> 00:07:14,479 I don't like the way you men are 98 00:07:14,479 --> 00:07:16,319 following orders. Now get your head 99 00:07:16,319 --> 00:07:18,800 down. 100 00:07:18,800 --> 00:07:20,960 >> Stay down there. 101 00:07:20,960 --> 00:07:23,759 >> Don't you look that way at me. You'll 102 00:07:23,759 --> 00:07:27,240 hang for this. 103 00:07:30,319 --> 00:07:31,840 >> You see these? Well, they were all my 104 00:07:31,840 --> 00:07:33,919 friends killed because you ordered it. 105 00:07:33,919 --> 00:07:35,840 You and that no good Captain Madison, 106 00:07:35,840 --> 00:07:38,720 you here? You killed my very own 107 00:07:38,720 --> 00:07:41,720 brother. 108 00:07:42,960 --> 00:07:44,479 You're still a murderer and they're 109 00:07:44,479 --> 00:07:47,199 going to hang you, Maro. 110 00:07:47,199 --> 00:07:48,880 Someday they'll catch up with you for 111 00:07:48,880 --> 00:07:52,840 all the crimes you committed. 112 00:08:13,039 --> 00:08:15,599 Gates open, sir. That's odd, Sergeant. 113 00:08:15,599 --> 00:08:16,639 Sure is. 114 00:08:16,639 --> 00:08:20,520 >> Welcome back, Captain Madison. 115 00:08:20,960 --> 00:08:22,720 >> Who's that? 116 00:08:22,720 --> 00:08:24,160 [Music] 117 00:08:24,160 --> 00:08:25,599 >> I don't believe I've ever seen that man 118 00:08:25,599 --> 00:08:28,919 at the fort. 119 00:08:29,280 --> 00:08:32,759 >> Look out, Captain. 120 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 Oh, 121 00:08:39,890 --> 00:08:49,989 [Music] 122 00:08:56,959 --> 00:09:00,160 I got it. 123 00:09:00,160 --> 00:09:03,160 Yeah. 124 00:09:19,680 --> 00:09:23,160 Hey. Hey. 125 00:09:24,959 --> 00:09:27,959 Heat. 126 00:09:50,560 --> 00:09:52,640 Heat. 127 00:09:52,640 --> 00:09:55,640 Heat. 128 00:10:09,200 --> 00:10:12,200 Heat. 129 00:10:20,710 --> 00:10:25,339 [Music] 130 00:10:26,079 --> 00:10:27,150 Heat. 131 00:10:27,150 --> 00:10:41,200 [Music] 132 00:10:41,200 --> 00:10:42,390 Heat. 133 00:10:42,390 --> 00:10:45,460 [Music] 134 00:11:12,079 --> 00:11:15,040 Huh? 135 00:11:32,399 --> 00:11:36,360 How's that make you feel, Madison? 136 00:11:54,640 --> 00:11:57,600 The war's over, Macho. 137 00:11:57,600 --> 00:12:01,800 >> Yeah, we just caught Jeff Madison. 138 00:12:02,000 --> 00:12:02,640 >> Where is he? 139 00:12:02,640 --> 00:12:05,640 >> Outside. 140 00:12:05,760 --> 00:12:09,519 >> Take care of How you want done? 141 00:12:09,519 --> 00:12:12,800 >> Captain Madison. Yeah, let's see. 142 00:12:12,800 --> 00:12:16,320 Something kind of special for him. 143 00:12:16,320 --> 00:12:20,839 After all, he was one of the best. 144 00:12:20,840 --> 00:12:36,169 [Music] 145 00:12:36,560 --> 00:12:39,760 How you feeling, Madison? Huh? Bet. I 146 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 see. That's good. We want you in good 147 00:12:41,760 --> 00:12:43,040 health so you can enjoy the 148 00:12:43,040 --> 00:12:45,440 entertainment. 149 00:12:45,440 --> 00:12:50,120 Little uncomfortable? Sorry about that. 150 00:12:52,800 --> 00:12:56,079 See these Madison? 151 00:12:56,079 --> 00:12:57,519 They're for a little party we're going 152 00:12:57,519 --> 00:13:00,639 to have in your honor. 153 00:13:00,639 --> 00:13:03,360 This is quite an occasion. We've been 154 00:13:03,360 --> 00:13:06,399 waiting for you for over a year. We're 155 00:13:06,399 --> 00:13:07,920 going to make up for all our friends 156 00:13:07,920 --> 00:13:11,480 that you killed. 157 00:13:14,639 --> 00:13:16,560 Tell me something. 158 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 When we start, you prefer to be alone or 159 00:13:19,040 --> 00:13:23,240 do you want those soldiers to watch you? 160 00:13:24,880 --> 00:13:29,079 I'm waiting for your answer. 161 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 I prefer to be alone. Why don't you let 162 00:13:31,920 --> 00:13:34,320 him go? 163 00:13:34,320 --> 00:13:36,079 >> You heard the captain, didn't you? Well, 164 00:13:36,079 --> 00:13:41,000 boys, take him out of here. Come on. 165 00:13:42,480 --> 00:13:44,079 Move. 166 00:13:44,079 --> 00:13:47,079 Move. 167 00:13:47,780 --> 00:13:53,440 [Music] 168 00:13:53,440 --> 00:13:57,560 Captain Madison, help. 169 00:13:59,920 --> 00:14:01,680 You filthy skunk. 170 00:14:01,680 --> 00:14:04,079 >> Was that Madison? You told me he 171 00:14:04,079 --> 00:14:06,560 preferred being all alone. 172 00:14:06,560 --> 00:14:09,959 Change your mind. 173 00:14:14,320 --> 00:14:16,740 >> Smile. Madison. 174 00:14:16,740 --> 00:14:19,990 [Music] 175 00:14:22,300 --> 00:14:25,450 [Music] 176 00:14:29,760 --> 00:14:32,000 That's 177 00:14:32,000 --> 00:14:34,320 for me. 178 00:14:34,320 --> 00:14:37,360 >> That's for 179 00:14:37,360 --> 00:14:38,639 Ben Joseph. 180 00:14:38,639 --> 00:14:41,639 >> That's 181 00:14:44,639 --> 00:14:48,680 for me. That's for red. 182 00:14:48,880 --> 00:14:51,440 That's for 183 00:14:51,440 --> 00:14:54,839 Sandy Creek. 184 00:14:56,399 --> 00:14:59,020 For the night I slept 185 00:14:59,020 --> 00:15:02,900 [Laughter] 186 00:15:08,079 --> 00:15:11,079 for 187 00:15:14,079 --> 00:15:17,240 my bed. 188 00:15:19,980 --> 00:15:23,139 [Music] 189 00:15:26,730 --> 00:15:32,130 [Laughter] 190 00:15:32,560 --> 00:15:34,240 Those bullets, they can go off at any 191 00:15:34,240 --> 00:15:38,600 time. So be careful, won't you? 192 00:16:20,180 --> 00:16:31,679 [Music] 193 00:16:32,240 --> 00:16:33,500 Oh, 194 00:16:33,500 --> 00:16:49,820 [Music] 195 00:16:51,839 --> 00:16:55,880 How do you use Captain Madison? 196 00:17:00,960 --> 00:17:06,890 [Music] 197 00:17:08,160 --> 00:17:10,480 >> Rest in peace, Captain Quincy. Don't 198 00:17:10,480 --> 00:17:13,439 kill him yet. He suffers too good to be 199 00:17:13,439 --> 00:17:18,640 put out of his misery. Come on. 200 00:17:18,640 --> 00:17:20,980 Yeah. 201 00:17:20,980 --> 00:17:41,819 [Music] 202 00:17:41,919 --> 00:17:44,919 Heat. 203 00:17:46,960 --> 00:17:52,509 [Music] 204 00:18:06,960 --> 00:18:10,440 Not that safe. 205 00:18:15,930 --> 00:18:19,099 [Music] 206 00:18:21,840 --> 00:18:25,360 Get on top and get that gold. 207 00:18:25,360 --> 00:18:27,520 >> I got it, princess. 208 00:18:27,520 --> 00:18:32,360 >> Come on, boys. Let's get out of here. 209 00:18:54,290 --> 00:18:55,840 [Music] 210 00:18:55,840 --> 00:18:58,590 Burn it down. 211 00:18:58,590 --> 00:19:01,720 [Music] 212 00:19:01,760 --> 00:19:04,559 >> Burn it down. 213 00:19:07,440 --> 00:19:10,440 Watch 214 00:19:14,240 --> 00:19:15,280 it down. 215 00:19:15,280 --> 00:19:17,280 >> That's right. 216 00:19:17,280 --> 00:19:19,360 >> All right, boys. 217 00:19:19,360 --> 00:19:21,440 >> Let's go. 218 00:19:21,440 --> 00:19:24,520 >> Come on. 219 00:19:26,150 --> 00:19:27,280 [Applause] 220 00:19:27,280 --> 00:19:30,280 Yeah. 221 00:19:42,900 --> 00:19:46,069 [Applause] 222 00:19:46,240 --> 00:19:48,559 >> For more than 2 years, Machedo and his 223 00:19:48,559 --> 00:19:50,720 band of renegades continued to raid the 224 00:19:50,720 --> 00:19:54,039 area undisturbed. 225 00:19:55,070 --> 00:19:58,180 [Applause] 226 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 Hot damn. What am I going to do with 227 00:20:37,600 --> 00:20:40,799 that? It's not my day. No shi. 228 00:20:40,799 --> 00:20:43,280 >> Oh, hi, sir. 229 00:20:43,280 --> 00:20:46,840 >> Oh, hi, Smart. 230 00:20:50,420 --> 00:20:51,760 [Music] 231 00:20:51,760 --> 00:20:53,360 wanted for the capture of the rebel 232 00:20:53,360 --> 00:20:56,880 band. $10,000 dead or alive. My oh my. 233 00:20:56,880 --> 00:20:57,919 >> You know what I'd do with all that 234 00:20:57,919 --> 00:21:00,080 dough? I'd have a party and I bet it'd 235 00:21:00,080 --> 00:21:01,280 be the best party ever. 236 00:21:01,280 --> 00:21:02,720 >> Hey, Sheriff. With no picture, how are 237 00:21:02,720 --> 00:21:03,919 we all supposed to know what they all 238 00:21:03,919 --> 00:21:06,240 look like? 239 00:21:06,240 --> 00:21:08,640 >> It's a pity there ain't any around. Only 240 00:21:08,640 --> 00:21:12,840 >> anyone that's ever seen him are dead. 241 00:21:17,380 --> 00:21:18,880 [Music] 242 00:21:18,880 --> 00:21:21,520 >> That's what I want. 243 00:21:21,520 --> 00:21:22,960 >> Honey, red. 244 00:21:22,960 --> 00:21:24,880 >> Hey, I brought your package. 245 00:21:24,880 --> 00:21:26,080 >> The one you've been waiting on. 246 00:21:26,080 --> 00:21:27,600 >> Hey, well, something's finally going 247 00:21:27,600 --> 00:21:29,679 right. 248 00:21:29,679 --> 00:21:29,919 Ah, 249 00:21:29,919 --> 00:21:31,200 >> you know how it is with these dang 250 00:21:31,200 --> 00:21:33,760 blasted cards. I haven't won a hand all 251 00:21:33,760 --> 00:21:36,760 day. 252 00:21:36,860 --> 00:21:40,070 [Music] 253 00:21:47,180 --> 00:21:52,559 [Music] 254 00:21:52,559 --> 00:21:55,799 You know what? 255 00:21:58,240 --> 00:22:01,799 >> This is great. 256 00:22:08,080 --> 00:22:09,600 >> So, it's $10, is it? 257 00:22:09,600 --> 00:22:12,559 >> That's right, smart. $10. 258 00:22:12,559 --> 00:22:14,159 >> Seems like a heck lot of dough to me, 259 00:22:14,159 --> 00:22:16,480 you know. Well, it's sure heavy 260 00:22:16,480 --> 00:22:17,760 bartender. 261 00:22:17,760 --> 00:22:19,840 >> In fact, I should charge you more for 262 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 the special delivery. Well, okay. I 263 00:22:21,840 --> 00:22:24,240 ain't going to argue 264 00:22:24,240 --> 00:22:27,840 >> here. You're low down. 265 00:22:27,840 --> 00:22:33,559 But a good postal clerk. See you, smart. 266 00:22:37,150 --> 00:22:40,689 [Music] 267 00:22:48,790 --> 00:22:52,000 [Music] 268 00:22:52,000 --> 00:22:55,559 I'll tell you what, 269 00:23:03,220 --> 00:23:06,410 [Music] 270 00:23:09,200 --> 00:23:11,360 >> I 271 00:23:12,650 --> 00:23:15,829 [Music] 272 00:23:18,760 --> 00:23:22,420 [Music] 273 00:23:22,559 --> 00:23:26,280 When you have the Yeah, 274 00:23:29,450 --> 00:23:32,630 [Music] 275 00:23:40,080 --> 00:23:43,159 let's go. 276 00:24:47,560 --> 00:24:50,650 [Music] 277 00:24:53,660 --> 00:24:57,160 [Music] 278 00:25:35,910 --> 00:26:15,599 [Music] 279 00:26:20,559 --> 00:26:22,159 Somebody must be in an awful hurry. to 280 00:26:22,159 --> 00:26:26,200 be getting buried at this hour. 281 00:26:27,330 --> 00:26:34,960 [Music] 282 00:26:34,960 --> 00:26:38,760 >> We're supposed to wait. 283 00:26:39,070 --> 00:26:42,190 [Music] 284 00:26:42,640 --> 00:26:45,679 >> Hey, what do you think I've got in here? 285 00:26:45,679 --> 00:26:47,679 >> I can't imagine, sir. 286 00:26:47,679 --> 00:26:48,799 >> Dynamite. See? 287 00:26:48,799 --> 00:26:51,039 >> Excuse me. 288 00:26:51,039 --> 00:26:54,559 I got 60,000 bucks in cold cash. 289 00:26:54,559 --> 00:26:56,000 >> That's a lot of money to carry around, 290 00:26:56,000 --> 00:26:56,320 sir. 291 00:26:56,320 --> 00:26:57,360 >> I want to deposit it. 292 00:26:57,360 --> 00:26:58,720 >> I'm sorry. We're closing. 293 00:26:58,720 --> 00:27:02,400 >> Don't give me none of that stuff. 294 00:27:02,400 --> 00:27:04,240 >> It's the Union Pacific Payroll that I 295 00:27:04,240 --> 00:27:05,279 got here. 296 00:27:05,279 --> 00:27:09,000 >> Try tomorrow, sir. 297 00:27:09,039 --> 00:27:10,480 >> Now, wait just a second, Taylor. You 298 00:27:10,480 --> 00:27:11,600 mean you refuse my money? 299 00:27:11,600 --> 00:27:12,320 >> Uh-huh. 300 00:27:12,320 --> 00:27:14,000 >> Hey, wait. Have you seen the faces on 301 00:27:14,000 --> 00:27:15,760 those characters? 302 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 They look like desperate types to me. 303 00:27:18,240 --> 00:27:21,039 I'm worried. 304 00:27:21,200 --> 00:27:23,840 Hey, young man. Now, listen. Don't make 305 00:27:23,840 --> 00:27:26,799 me lose my temper, right? Tell your 306 00:27:26,799 --> 00:27:28,240 manager I want to talk to him. 307 00:27:28,240 --> 00:27:32,600 >> Yes, sir. Yes, sir. Right away. 308 00:27:36,799 --> 00:27:37,919 >> Now, you've got everything. 309 00:27:37,919 --> 00:27:39,200 >> Yes, sir. 310 00:27:39,200 --> 00:27:42,440 >> Come in. 311 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 Now, keep still and keep quiet. 312 00:27:49,360 --> 00:27:52,159 >> All right, strange. I'll take that. 313 00:27:52,159 --> 00:27:55,200 Union Pacific Payroll, huh? 314 00:27:55,200 --> 00:27:57,919 Well, will you look at that? 315 00:27:57,919 --> 00:28:00,240 Not a bad hall, huh, boys? 316 00:28:00,240 --> 00:28:03,440 >> Open the safe. Come on. What's the 317 00:28:03,440 --> 00:28:06,640 matter? Expect me to go and open it? 318 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 >> Yes. 319 00:28:12,080 --> 00:28:14,880 You better open it, mister? I might kill 320 00:28:14,880 --> 00:28:17,440 you. 321 00:28:17,440 --> 00:28:20,080 You won't kill me. 322 00:28:20,080 --> 00:28:21,840 >> How about him now? What makes you say 323 00:28:21,840 --> 00:28:24,159 that? 324 00:28:24,159 --> 00:28:25,840 >> The sheriff has his office near here and 325 00:28:25,840 --> 00:28:29,480 he might hear the shot. 326 00:28:32,880 --> 00:28:35,600 >> That makes a lot of sense. I guess I 327 00:28:35,600 --> 00:28:39,799 sure ought to be a little quiet. 328 00:28:43,840 --> 00:28:46,799 Don't 329 00:28:53,520 --> 00:28:57,880 Diego, the signal 330 00:29:24,159 --> 00:29:25,440 Where are you going? 331 00:29:25,440 --> 00:29:26,240 >> In there, sir. 332 00:29:26,240 --> 00:29:27,360 >> No, you're not. 333 00:29:27,360 --> 00:29:29,840 >> Why, sir? 334 00:29:29,840 --> 00:29:32,080 >> You got to explain to me what that sign 335 00:29:32,080 --> 00:29:33,200 says on the wall there. 336 00:29:33,200 --> 00:29:34,640 >> But can't you read, sir? 337 00:29:34,640 --> 00:29:36,480 >> Of course. Only my glasses aren't here. 338 00:29:36,480 --> 00:29:38,640 See, 339 00:29:38,640 --> 00:29:40,399 whoever purchases one of our stocks 340 00:29:40,399 --> 00:29:42,159 becomes part owner of the Union Pacific 341 00:29:42,159 --> 00:29:43,039 Railroad Company. 342 00:29:43,039 --> 00:29:44,000 >> Explain that. 343 00:29:44,000 --> 00:29:46,159 >> Well, it means that you buy a share in 344 00:29:46,159 --> 00:29:47,760 the Union Pacific Railroad and you 345 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 become a part owner in it. It is the 346 00:29:49,760 --> 00:29:52,399 biggest business in the world, sir. 347 00:29:52,399 --> 00:29:53,840 >> You know what's the matter with it? 348 00:29:53,840 --> 00:29:56,399 >> Why? It's like robbery. 349 00:29:56,399 --> 00:30:01,559 >> Robbery. Mhm. Robbery. 350 00:30:04,600 --> 00:30:17,200 [Music] 351 00:30:17,200 --> 00:30:19,430 Hey. 352 00:30:19,430 --> 00:30:27,039 [Music] 353 00:30:27,039 --> 00:30:28,660 Hey. 354 00:30:28,660 --> 00:31:24,950 [Music] 355 00:31:29,760 --> 00:31:31,200 That's all it is. Machado, 356 00:31:31,200 --> 00:31:33,210 >> give the signal. 357 00:31:33,210 --> 00:31:43,200 [Music] 358 00:31:43,200 --> 00:31:46,519 Let's go. 359 00:31:47,870 --> 00:32:16,120 [Music] 360 00:32:36,960 --> 00:32:39,519 Hey, call the guard. There's been a hold 361 00:32:39,519 --> 00:32:42,000 up. Hey, guard. 362 00:32:42,000 --> 00:32:45,919 Hey, guard. It's a hold up. 363 00:32:45,919 --> 00:32:47,440 Sheriff, 364 00:32:47,440 --> 00:32:51,399 the bank's been robbed. 365 00:32:52,799 --> 00:32:55,120 >> What do you know? 366 00:32:55,120 --> 00:32:57,760 >> Help. 367 00:32:57,760 --> 00:33:00,240 Sheriff, 368 00:33:00,240 --> 00:33:03,240 help. 369 00:33:24,720 --> 00:33:26,159 We're supposed to meet him right around 370 00:33:26,159 --> 00:33:29,159 here. 371 00:33:32,240 --> 00:33:36,039 Hey, hold on a minute. 372 00:33:42,159 --> 00:33:46,360 There he is. Right on time. 373 00:33:46,399 --> 00:33:49,360 >> You drunk? 374 00:33:49,360 --> 00:33:51,600 He sure is. 375 00:33:51,600 --> 00:33:53,120 Oh, he's hitting that ball early every 376 00:33:53,120 --> 00:33:55,519 day. 377 00:33:55,519 --> 00:33:57,279 I hope Macheta don't see him because 378 00:33:57,279 --> 00:34:01,640 he'll fix his wagon sure in hell. 379 00:34:04,720 --> 00:34:06,159 >> Yeah, I don't think he's going to make 380 00:34:06,159 --> 00:34:08,480 it. You better give him a hand. 381 00:34:08,480 --> 00:34:11,480 >> Yeah. 382 00:34:26,879 --> 00:34:29,280 Hey, Bill. Come on now. Straighten up. 383 00:34:29,280 --> 00:34:32,280 Yeah. 384 00:34:42,079 --> 00:34:46,520 He was killed. We better go, huh? 385 00:35:10,320 --> 00:35:18,700 [Music] 386 00:35:24,010 --> 00:35:34,800 [Music] 387 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 Yeah. 388 00:35:41,950 --> 00:35:47,200 [Music] 389 00:36:03,200 --> 00:36:04,960 Tom, 390 00:36:04,960 --> 00:36:08,079 where's the gold? 391 00:36:08,079 --> 00:36:11,640 If you tell us, 392 00:36:11,680 --> 00:36:15,359 >> we'll stop beating on you. 393 00:36:15,359 --> 00:36:17,040 >> Told you I didn't take it. Don't know 394 00:36:17,040 --> 00:36:19,520 who's got it. He knocked me right out, I 395 00:36:19,520 --> 00:36:21,440 tell you. Then you guess he took the 396 00:36:21,440 --> 00:36:24,839 gold and disappeared. 397 00:36:29,430 --> 00:36:30,640 [Music] 398 00:36:30,640 --> 00:36:34,119 >> You're a liar. 399 00:36:34,800 --> 00:36:39,160 >> Come on. I want to know where it is. 400 00:36:39,440 --> 00:36:43,560 You were in on it, weren't you? 401 00:36:44,400 --> 00:36:48,079 >> No, I wasn't. I threw him out. 402 00:36:48,079 --> 00:36:49,680 I was surprised, I tell you. And I 403 00:36:49,680 --> 00:36:50,800 didn't know what happened to you got 404 00:36:50,800 --> 00:36:53,800 there. 405 00:36:56,800 --> 00:37:00,960 Zach, I'm your buddy now. Come on. I 406 00:37:00,960 --> 00:37:02,640 can't bear to see you suffer that much. 407 00:37:02,640 --> 00:37:03,599 You'd better tell him. 408 00:37:03,599 --> 00:37:06,920 >> I don't know. 409 00:37:09,119 --> 00:37:13,880 I don't know. I don't know. 410 00:37:16,079 --> 00:37:20,359 >> Better lie him down a little bit. 411 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 >> Don't I I told you the truth. I told you 412 00:37:26,320 --> 00:37:30,839 the truth. Don't hit me anymore. 413 00:37:33,520 --> 00:37:35,760 Oh, tell us, Zach, or else the girls 414 00:37:35,760 --> 00:37:39,640 won't like you no more. 415 00:37:43,520 --> 00:37:47,119 I already I already told you. Why don't 416 00:37:47,119 --> 00:37:49,280 you let me go? Huh? 417 00:37:49,280 --> 00:37:51,920 I haven't taken it. I only did what I 418 00:37:51,920 --> 00:37:55,720 was told to do. Honest. 419 00:37:56,079 --> 00:37:57,680 I don't understand why I wasn't killed, 420 00:37:57,680 --> 00:38:00,680 too. 421 00:38:01,520 --> 00:38:03,599 It's the truth. How can I tell you what 422 00:38:03,599 --> 00:38:07,880 I don't know? Hey. 423 00:38:15,119 --> 00:38:17,760 >> Oh, I'm afraid you really had it. You 424 00:38:17,760 --> 00:38:20,760 ready? 425 00:38:21,119 --> 00:38:25,480 >> All right, boys. Get a cover on them. 426 00:38:59,680 --> 00:39:04,280 All right. Now, listen to me carefully. 427 00:39:04,800 --> 00:39:07,119 You guys are going to spend the next few 428 00:39:07,119 --> 00:39:08,320 days looking for that gold. 429 00:39:08,320 --> 00:39:09,920 >> How we know where it is? 430 00:39:09,920 --> 00:39:11,839 >> Cuz all those coins are freshly minted 431 00:39:11,839 --> 00:39:15,760 coins. So, spread out and bring back my 432 00:39:15,760 --> 00:39:18,160 gold. 433 00:39:18,160 --> 00:39:21,680 What are you waiting on? 434 00:39:28,640 --> 00:39:30,320 There had to be somebody who took it. 435 00:39:30,320 --> 00:39:32,079 >> I guess somebody really hates you, don't 436 00:39:32,079 --> 00:39:34,480 they, Mato? 437 00:39:34,480 --> 00:39:37,800 >> That's impossible. 438 00:39:39,920 --> 00:39:43,760 I'm not a person to hate. 439 00:39:43,760 --> 00:39:47,520 Well, I'm a very lovable guy. 440 00:39:47,520 --> 00:39:49,200 Then I imagine it's someone who isn't 441 00:39:49,200 --> 00:39:52,599 afraid of you. 442 00:40:28,760 --> 00:41:05,680 [Music] 443 00:41:05,680 --> 00:41:08,640 Captain. Captain. 444 00:41:08,640 --> 00:41:13,359 Captain, open up. It's George Smart. 445 00:41:13,359 --> 00:41:16,400 Open up. 446 00:41:16,400 --> 00:41:18,400 Captain, 447 00:41:18,400 --> 00:41:20,000 you all right? Open up. 448 00:41:20,000 --> 00:41:23,359 >> I hear you. 449 00:41:23,359 --> 00:41:25,520 >> I told you not to call me captain. 450 00:41:25,520 --> 00:41:28,319 >> Excuse me, Captain. I mean, Jeff. You 451 00:41:28,319 --> 00:41:29,440 see, it's kind of tough for an old 452 00:41:29,440 --> 00:41:31,359 soldier like me to break a habit. 453 00:41:31,359 --> 00:41:34,480 >> Well, don't forget it. Right, Mark? No, 454 00:41:34,480 --> 00:41:36,160 can't afford to. 455 00:41:36,160 --> 00:41:37,359 >> No, mustn't. 456 00:41:37,359 --> 00:41:40,359 >> Yes, 457 00:41:40,960 --> 00:41:43,960 Jeff, 458 00:41:44,319 --> 00:41:46,400 I realize that you sure did dispose of 459 00:41:46,400 --> 00:41:49,280 some of the cards, but the old Ace of 460 00:41:49,280 --> 00:41:51,920 Spades is still there. 461 00:41:51,920 --> 00:41:54,400 He's still alive, but he soon join all 462 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 the others. 463 00:41:56,400 --> 00:41:58,720 I baited him too good. He'll come 464 00:41:58,720 --> 00:42:02,319 looking for his gold. Just you wait. 465 00:42:02,319 --> 00:42:04,079 You're pretty damn lucky to be alive, 466 00:42:04,079 --> 00:42:05,920 you know. It's a pretty good thing those 467 00:42:05,920 --> 00:42:10,880 engines come by like they did. Swana. 468 00:42:10,880 --> 00:42:12,720 >> Yeah, Swana. 469 00:42:12,720 --> 00:42:15,680 She's quite a girl. Sure wasn't for her, 470 00:42:15,680 --> 00:42:19,440 I wouldn't be here now. 471 00:42:19,440 --> 00:42:21,359 But I'm still mighty dead inside. She 472 00:42:21,359 --> 00:42:24,240 didn't cure that. It's revenge I want. 473 00:42:24,240 --> 00:42:25,680 >> Ah, when that day comes, you won't be 474 00:42:25,680 --> 00:42:28,000 talking like this. 475 00:42:28,000 --> 00:42:30,560 Well, you'll be needing this. I'll clean 476 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 it up. Can't hit anything with it. 477 00:42:34,000 --> 00:42:35,599 >> Just leave everything to me. You'll be 478 00:42:35,599 --> 00:42:38,680 all right. 479 00:42:42,800 --> 00:42:44,480 [Music] 480 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 >> Whiskey. 481 00:42:54,610 --> 00:42:58,719 [Music] 482 00:43:00,079 --> 00:43:02,560 Hey, where's the change? 483 00:43:02,560 --> 00:43:05,200 >> Change? It costs a dollar a whiskey. 484 00:43:05,200 --> 00:43:07,520 >> It's gold. 485 00:43:07,520 --> 00:43:09,440 >> Like this one. 486 00:43:09,440 --> 00:43:11,359 >> By God, you're right. That's real gold. 487 00:43:11,359 --> 00:43:12,880 Nice and shiny. Like it just come out of 488 00:43:12,880 --> 00:43:14,560 the mant. Sorry, sir. Here's your 489 00:43:14,560 --> 00:43:16,540 change. 490 00:43:16,540 --> 00:43:19,690 [Music] 491 00:43:23,599 --> 00:43:26,830 I've been doing 492 00:43:26,830 --> 00:43:31,989 [Music] 493 00:43:35,900 --> 00:43:46,480 [Music] 494 00:43:46,480 --> 00:43:49,480 Heat. Heat. 495 00:43:55,960 --> 00:44:09,639 [Music] 496 00:44:12,400 --> 00:44:15,610 [Music] 497 00:44:22,430 --> 00:44:58,800 [Music] 498 00:44:58,800 --> 00:45:01,680 Nice coin, mister. Looks like it could 499 00:45:01,680 --> 00:45:03,760 be gold. It is 500 00:45:03,760 --> 00:45:05,920 >> all right. Where'd you get it? 501 00:45:05,920 --> 00:45:08,640 >> Playing cards. 502 00:45:08,640 --> 00:45:10,960 It's a good coin. 503 00:45:10,960 --> 00:45:14,400 >> And I'm afraid you're lying. Amigo. 504 00:45:14,400 --> 00:45:16,800 >> And maybe I didn't. Oh, yeah. It was in 505 00:45:16,800 --> 00:45:20,160 a casket I found. Amigo. 506 00:45:20,160 --> 00:45:22,640 >> You get dollars in the bank. Not in the 507 00:45:22,640 --> 00:45:26,560 casket, mind you. Amigo. 508 00:45:26,560 --> 00:45:30,839 >> Okay. Amigo. 509 00:45:37,570 --> 00:45:40,789 [Music] 510 00:45:41,200 --> 00:45:42,800 Well, Sheriff, how long do you intend 511 00:45:42,800 --> 00:45:44,160 keeping me here? 512 00:45:44,160 --> 00:45:46,240 >> We'll leave that up to the judge. 513 00:45:46,240 --> 00:45:49,720 Tomorrow morning. 514 00:45:53,040 --> 00:45:55,040 Watch him like a hawk. I don't like the 515 00:45:55,040 --> 00:45:56,400 looks of him. 516 00:45:56,400 --> 00:45:58,720 >> Don't worry, Sheriff. Good night. 517 00:45:58,720 --> 00:46:01,520 >> Good night. 518 00:46:17,599 --> 00:46:21,400 All right, let's go. 519 00:46:28,380 --> 00:47:06,160 [Music] 520 00:47:06,160 --> 00:47:09,280 Hey, open up. This is Sheriff Jackson 521 00:47:09,280 --> 00:47:12,000 from Dry Creek. I've got a prisoner for 522 00:47:12,000 --> 00:47:14,880 you. Open up. 523 00:47:14,880 --> 00:47:18,079 >> Just a minute. 524 00:47:18,079 --> 00:47:21,400 >> I'm coming. 525 00:47:23,010 --> 00:47:28,109 [Music] 526 00:47:36,880 --> 00:47:37,760 Who's here? 527 00:47:37,760 --> 00:47:41,200 >> I've saw the sheriff arrest him. 528 00:47:41,200 --> 00:47:44,760 >> All right, let's go. 529 00:47:51,200 --> 00:47:55,240 Thanks for freeing me. 530 00:47:59,920 --> 00:48:01,680 Amigo 531 00:48:01,680 --> 00:48:04,000 >> Jeff Medicine. 532 00:48:04,000 --> 00:48:07,440 Does it bother you? 533 00:48:07,440 --> 00:48:08,800 >> You manag to get out of there alive. 534 00:48:08,800 --> 00:48:12,240 Sure beats me. Let's go. The jade will 535 00:48:12,240 --> 00:48:14,830 be happy to see it. 536 00:48:14,830 --> 00:48:23,240 [Laughter] 537 00:48:25,200 --> 00:48:27,520 Captain, pull yourself together. Get 538 00:48:27,520 --> 00:48:29,359 out. Huh? 539 00:48:29,359 --> 00:48:34,040 >> Oh, wow. You'll hurt the poor captain. 540 00:48:50,400 --> 00:48:51,599 You'll have to excuse us, Captain 541 00:48:51,599 --> 00:48:54,079 Madison. He must think we're a lousy 542 00:48:54,079 --> 00:48:56,720 host. Well, 543 00:48:56,720 --> 00:48:59,119 tell you what I'll do. You tell us where 544 00:48:59,119 --> 00:49:01,760 the gold is and and I'll buy you a 545 00:49:01,760 --> 00:49:04,760 drink. 546 00:49:05,040 --> 00:49:06,079 >> The cemetery. 547 00:49:06,079 --> 00:49:07,920 >> Which cemetery? 548 00:49:07,920 --> 00:49:11,119 >> Which cemetery? 549 00:49:11,200 --> 00:49:12,720 You're the one that's waiting for your 550 00:49:12,720 --> 00:49:14,880 for your bones. 551 00:49:14,880 --> 00:49:18,359 >> Very funny. 552 00:49:22,570 --> 00:49:25,659 [Music] 553 00:49:32,220 --> 00:49:35,380 [Music] 554 00:49:38,930 --> 00:49:42,000 [Music] 555 00:49:52,240 --> 00:49:54,480 All right, Madison. Now, tell us where 556 00:49:54,480 --> 00:49:59,559 it is. Where'd you hide it? 557 00:50:00,079 --> 00:50:03,920 Come on, Madison. Speak up. 558 00:50:03,920 --> 00:50:06,400 Where's the gold? 559 00:50:06,400 --> 00:50:10,920 Tell us where it is, Madison. 560 00:50:12,720 --> 00:50:14,880 You stand to lose more than your hand, 561 00:50:14,880 --> 00:50:16,960 Madison. 562 00:50:16,960 --> 00:50:21,079 Well, come on, talk. 563 00:50:26,079 --> 00:50:28,000 You better tell us. 564 00:50:28,000 --> 00:50:31,640 >> That's enough, Quincy. 565 00:50:55,040 --> 00:50:57,119 You don't listen. 566 00:50:57,119 --> 00:50:59,680 I told you that was enough. 567 00:50:59,680 --> 00:51:03,800 What are you trying to do? Kill him? 568 00:51:05,359 --> 00:51:07,119 Use your brains and you might save us a 569 00:51:07,119 --> 00:51:09,119 lot of time. 570 00:51:09,119 --> 00:51:10,559 Now, if he dies, how in the hell you 571 00:51:10,559 --> 00:51:12,240 going to find the gold? Or did you 572 00:51:12,240 --> 00:51:17,200 forget that? Next time you listen to me. 573 00:51:17,200 --> 00:51:18,800 We thought we could force him to tell 574 00:51:18,800 --> 00:51:21,520 us. 575 00:51:21,520 --> 00:51:23,040 Well, he didn't talk and now he's out 576 00:51:23,040 --> 00:51:25,680 cold. Got it. You men are going to stop 577 00:51:25,680 --> 00:51:28,319 when I tell you. I'll get ready. 578 00:51:28,319 --> 00:51:30,559 That's Jeff Madison. 579 00:51:30,559 --> 00:51:32,880 He's no ordinary man. He's got our gold 580 00:51:32,880 --> 00:51:34,559 and we need him alive so we can find it. 581 00:51:34,559 --> 00:51:38,359 Now get that in your heads. 582 00:51:43,839 --> 00:51:47,319 >> All right, Maryanne. 583 00:51:48,240 --> 00:51:49,839 >> You know what you have to do. 584 00:51:49,839 --> 00:51:53,720 >> Don't worry about a thing. 585 00:51:54,640 --> 00:51:59,559 >> You know that I can be very convincing. 586 00:52:06,880 --> 00:52:09,760 Captain Madison. 587 00:52:09,760 --> 00:52:13,960 Captain Madison, it's me, Maryanne. 588 00:52:24,240 --> 00:52:27,119 >> Tell me, did they hurt you much? 589 00:52:27,119 --> 00:52:28,559 Why should you care? 590 00:52:28,559 --> 00:52:29,839 >> They've done it to me. 591 00:52:29,839 --> 00:52:32,000 >> What are you saying? When branded you, 592 00:52:32,000 --> 00:52:33,760 too. 593 00:52:33,760 --> 00:52:37,319 >> Quincy's tattoo. 594 00:52:37,359 --> 00:52:39,680 >> Guess that makes us a pair. 595 00:52:39,680 --> 00:52:41,760 >> They're all asleep downstairs, so I came 596 00:52:41,760 --> 00:52:43,760 up here to free you. I hope you can 597 00:52:43,760 --> 00:52:45,839 ride. You'll have to hurry if you mean 598 00:52:45,839 --> 00:52:47,920 to escape. The horses are settled up 599 00:52:47,920 --> 00:52:51,440 outside. Are you coming? 600 00:52:51,440 --> 00:52:54,440 >> Good. 601 00:52:56,559 --> 00:52:58,250 It's clear. 602 00:52:58,250 --> 00:53:07,289 [Music] 603 00:53:12,340 --> 00:53:13,440 [Music] 604 00:53:13,440 --> 00:53:15,680 >> All right, 605 00:53:15,680 --> 00:53:17,599 >> take the one outside the corral. Go 606 00:53:17,599 --> 00:53:20,079 ahead. 607 00:53:20,079 --> 00:53:22,400 >> Good luck. 608 00:53:22,400 --> 00:53:26,920 could betray your boy. 609 00:53:27,140 --> 00:53:30,559 [Music] 610 00:53:30,559 --> 00:53:33,040 I know something. 611 00:53:33,040 --> 00:53:36,680 I know something. 612 00:53:37,070 --> 00:53:41,889 [Music] 613 00:53:50,400 --> 00:53:52,240 Keep on running. 614 00:53:52,240 --> 00:53:55,359 Never give away 615 00:53:55,359 --> 00:54:00,240 where you're hiding or what you plan. 616 00:54:00,240 --> 00:54:04,000 Look, there's someone close behind you, 617 00:54:04,000 --> 00:54:08,319 boy. That man 618 00:54:08,319 --> 00:54:10,319 is coming. 619 00:54:10,319 --> 00:54:12,559 That man, 620 00:54:12,559 --> 00:54:15,200 you better run. 621 00:54:15,200 --> 00:54:18,440 That man 622 00:54:23,839 --> 00:54:26,839 You 623 00:54:27,200 --> 00:54:30,200 go. 624 00:54:37,680 --> 00:54:47,989 [Music] 625 00:54:49,119 --> 00:54:51,520 Ah. 626 00:54:54,640 --> 00:54:57,640 Baby. 627 00:55:00,420 --> 00:56:00,000 [Music] 628 00:56:00,000 --> 00:56:01,920 H 629 00:56:01,920 --> 00:56:06,040 They even took off a shoe. 630 00:56:06,160 --> 00:56:09,599 Well, but Jato, you got me where I want 631 00:56:09,599 --> 00:56:10,550 you. 632 00:56:10,550 --> 00:56:13,669 [Music] 633 00:56:22,559 --> 00:56:25,559 Go 634 00:56:32,079 --> 00:56:35,640 up down 635 00:56:37,599 --> 00:56:40,599 girl. 636 00:57:54,799 --> 00:57:57,119 Welcome back, Captain Madison. 637 00:57:57,119 --> 00:57:59,280 Everything go all right? 638 00:57:59,280 --> 00:58:03,079 >> Yes, Mart did. 639 00:58:14,240 --> 00:58:18,680 But Jad's walking right into the trap. 640 00:58:21,119 --> 00:58:25,480 His time has come. 641 00:58:29,760 --> 00:58:32,240 How's that sound to you? 642 00:58:32,240 --> 00:58:34,799 All right. The only trouble is I can't 643 00:58:34,799 --> 00:58:37,799 go. 644 00:58:39,280 --> 00:58:42,559 I've got to do it alone. 645 00:58:42,559 --> 00:58:44,240 >> Well, I could help you a little. 646 00:58:44,240 --> 00:58:47,799 >> You've helped enough. 647 00:59:12,559 --> 00:59:16,599 You sure I can't go with you? 648 00:59:16,960 --> 00:59:20,520 >> No thanks, Smart. 649 00:59:21,040 --> 00:59:24,880 >> Glad to be with you, Captain Sir. 650 00:59:24,880 --> 00:59:27,880 Here 651 00:59:30,720 --> 00:59:35,640 he comes. Get down. 652 01:00:08,319 --> 01:00:11,760 Go ahead. He's far enough. 653 01:00:11,760 --> 01:00:15,559 Joe, follow me. 654 01:00:24,640 --> 01:00:28,799 Whatever you fellas want, it ain't here. 655 01:00:28,799 --> 01:00:32,160 >> That's quite a dude. Dad, does it work? 656 01:00:32,160 --> 01:00:34,160 >> I made it myself. Of course it'll work. 657 01:00:34,160 --> 01:00:35,440 What do you think? 658 01:00:35,440 --> 01:00:37,119 >> I wouldn't fire that old thing. And I 659 01:00:37,119 --> 01:00:38,079 don't think you're going to do it 660 01:00:38,079 --> 01:00:40,880 either. 661 01:00:40,880 --> 01:00:42,319 The cemetery is loaded with 662 01:00:42,319 --> 01:00:44,960 disbelievers. 663 01:00:44,960 --> 01:00:46,640 Don't make me laugh at you, oldtimey. 664 01:00:46,640 --> 01:00:48,480 You better start running. 665 01:00:48,480 --> 01:00:51,359 >> Huh? You better start running. 666 01:00:51,359 --> 01:00:55,720 Otherwise, I'll kill the both of you. 667 01:01:04,400 --> 01:01:07,720 Game blasted. 668 01:01:11,350 --> 01:01:13,839 [Music] 669 01:01:13,839 --> 01:01:16,240 Well, I got [ __ ] didn't I? By 670 01:01:16,240 --> 01:01:19,240 cracky. 671 01:02:57,280 --> 01:03:00,920 Jeff, it's me. 672 01:03:02,400 --> 01:03:05,040 >> I might have killed you. What are you 673 01:03:05,040 --> 01:03:06,400 doing here? I told you to get out of 674 01:03:06,400 --> 01:03:08,160 this town. 675 01:03:08,160 --> 01:03:09,119 Why haven't you? 676 01:03:09,119 --> 01:03:13,119 >> I love you and I want to stay. 677 01:03:13,119 --> 01:03:15,359 >> You know it isn't right for both of us. 678 01:03:15,359 --> 01:03:17,200 It could be dangerous. 679 01:03:17,200 --> 01:03:19,760 >> Why not? 680 01:03:19,760 --> 01:03:21,200 >> Who's here with you? 681 01:03:21,200 --> 01:03:24,000 >> My father's old friend. Why? 682 01:03:24,000 --> 01:03:28,039 >> He's wounded badly. 683 01:03:41,280 --> 01:03:43,760 He looks like he could use a drink. 684 01:03:43,760 --> 01:03:46,240 Here. 685 01:03:46,240 --> 01:03:51,480 It's mine. It'll relieve the pain. 686 01:04:09,380 --> 01:04:55,520 [Music] 687 01:04:55,520 --> 01:04:57,039 Your man dead? 688 01:04:57,039 --> 01:04:58,960 >> Yes. 689 01:04:58,960 --> 01:05:00,720 Why did you come back? Are you expecting 690 01:05:00,720 --> 01:05:02,960 someone? 691 01:05:02,960 --> 01:05:03,970 >> Yes. 692 01:05:03,970 --> 01:05:05,920 [Music] 693 01:05:05,920 --> 01:05:08,400 >> And you know who it is. 694 01:05:08,400 --> 01:05:10,079 [Music] 695 01:05:10,079 --> 01:05:12,559 >> My father once told me, he said, "You 696 01:05:12,559 --> 01:05:14,720 lose your arm and you lose half your 697 01:05:14,720 --> 01:05:17,200 life." 698 01:05:17,200 --> 01:05:20,000 >> No, I didn't lose my arm. I had my hand 699 01:05:20,000 --> 01:05:21,200 shot up, but I still have a good one. 700 01:05:21,200 --> 01:05:22,160 Keep out of this one. 701 01:05:22,160 --> 01:05:25,720 >> You know I can't. 702 01:05:26,559 --> 01:05:28,160 What happened here? 703 01:05:28,160 --> 01:05:29,839 >> The rebels came and killed. We told them 704 01:05:29,839 --> 01:05:32,240 for us the war is over. But but you know 705 01:05:32,240 --> 01:05:34,480 they didn't want to listen. The war 706 01:05:34,480 --> 01:05:37,599 isn't over, is it, Jeff? I saw them kill 707 01:05:37,599 --> 01:05:39,760 my mother and father. And I buried them 708 01:05:39,760 --> 01:05:42,240 both on Sugarcane Hill. Those that were 709 01:05:42,240 --> 01:05:43,839 still alive disappeared to god knows 710 01:05:43,839 --> 01:05:46,839 where. 711 01:05:48,319 --> 01:05:50,400 >> I owe my life to you. 712 01:05:50,400 --> 01:05:53,039 >> I only wish to be near you 713 01:05:53,039 --> 01:05:56,010 and love you. 714 01:05:56,010 --> 01:05:59,119 [Music] 715 01:05:59,119 --> 01:06:02,319 You're very sweet. I'll try not to hurt 716 01:06:02,319 --> 01:06:05,319 you. 717 01:06:06,140 --> 01:06:11,729 [Music] 718 01:06:15,270 --> 01:06:26,720 [Music] 719 01:06:26,720 --> 01:06:29,720 Yeah. 720 01:06:31,860 --> 01:06:42,319 [Music] 721 01:06:42,319 --> 01:06:44,450 Heat. 722 01:06:44,450 --> 01:06:49,969 [Music] 723 01:06:58,160 --> 01:07:00,559 Where is he? He's hiding in that town 724 01:07:00,559 --> 01:07:03,119 there. 725 01:07:03,119 --> 01:07:06,000 It's a good place to hide. Besides, our 726 01:07:06,000 --> 01:07:08,400 gold is hidden there. 727 01:07:08,400 --> 01:07:10,640 But you better watch out real good cuz 728 01:07:10,640 --> 01:07:12,480 he's tricky, right? 729 01:07:12,480 --> 01:07:13,440 >> Yeah. 730 01:07:13,440 --> 01:07:15,200 >> He's going to fight to the finish. I'll 731 01:07:15,200 --> 01:07:18,319 bet you like a cornered animal. All 732 01:07:18,319 --> 01:07:20,720 right, I'll take Quincy and Jones. Ral, 733 01:07:20,720 --> 01:07:21,839 you take the others. You know what to 734 01:07:21,839 --> 01:07:27,079 do. Come on, let's move. 735 01:09:33,679 --> 01:09:35,759 It's our wagon. All right. I wonder 736 01:09:35,759 --> 01:09:39,319 where the goal is. 737 01:09:57,360 --> 01:10:00,400 It's our gold. Look at it. I found it 738 01:10:00,400 --> 01:10:02,320 first. So, I get the most. Come on. 739 01:10:02,320 --> 01:10:05,280 Let's get it. It's all ours. 740 01:10:05,280 --> 01:10:08,800 >> It's gold. Gold. Yeah. All ours. All 741 01:10:08,800 --> 01:10:12,320 ours. Gold. Look at that. 742 01:10:12,320 --> 01:10:14,320 Gold. 743 01:10:14,320 --> 01:10:15,840 Give me that. Give me that. You can buy 744 01:10:15,840 --> 01:10:17,840 anything with gold. I get the most. 745 01:10:17,840 --> 01:10:20,000 Right. 746 01:10:20,000 --> 01:10:24,159 I get the most right. I've lovely gold. 747 01:10:24,159 --> 01:10:25,600 Give me that. 748 01:10:25,600 --> 01:10:28,920 >> Hello, Diego. 749 01:10:31,360 --> 01:10:33,520 It's you. 750 01:10:33,520 --> 01:10:37,040 I might have known. 751 01:10:37,040 --> 01:10:41,080 Have any prayers you haven't said? 752 01:10:41,690 --> 01:10:54,150 [Laughter] 753 01:10:57,070 --> 01:11:00,200 [Music] 754 01:11:07,060 --> 01:11:10,999 [Music] 755 01:11:21,199 --> 01:11:24,520 Watch out. 756 01:11:34,960 --> 01:11:38,000 Madison again. Better kill him now. You 757 01:11:38,000 --> 01:11:39,760 go on down there. 758 01:11:39,760 --> 01:11:43,400 Come on, let's go. 759 01:12:37,199 --> 01:12:40,520 over there. 760 01:12:45,280 --> 01:12:48,600 >> Turn around. 761 01:12:51,250 --> 01:12:54,609 [Music] 762 01:13:15,120 --> 01:13:19,480 Giggle looking for me. R 763 01:13:22,490 --> 01:13:28,930 [Music] 764 01:13:49,040 --> 01:13:51,520 I know you're in there, Madison. 765 01:13:51,520 --> 01:13:54,719 Come on out. 766 01:14:22,159 --> 01:14:25,159 Let's 767 01:14:26,000 --> 01:14:29,000 go. 768 01:14:55,840 --> 01:14:58,840 No, 769 01:15:14,920 --> 01:15:17,959 [Music] 770 01:15:20,320 --> 01:15:23,320 Let's 771 01:15:33,199 --> 01:15:36,199 go. 772 01:15:38,820 --> 01:15:41,890 [Music] 773 01:16:02,640 --> 01:16:06,280 [ __ ] you. Come on. 774 01:16:41,430 --> 01:16:44,799 [Music] 775 01:17:07,920 --> 01:17:09,370 Heat. 776 01:17:09,370 --> 01:17:19,139 [Music] 777 01:17:27,440 --> 01:17:30,440 Heat. 778 01:17:33,240 --> 01:17:46,080 [Music] 779 01:17:46,080 --> 01:17:49,640 Oh, wow. 780 01:17:59,679 --> 01:18:02,679 Machedo. 781 01:18:12,719 --> 01:18:16,640 Yes. And I would appreciate the gold, 782 01:18:16,640 --> 01:18:20,280 Captain Madison. 783 01:18:20,640 --> 01:18:24,760 I said, "Take me to the gold. 784 01:18:26,640 --> 01:18:29,640 He's 785 01:18:46,320 --> 01:18:47,760 right here. 786 01:18:47,760 --> 01:18:51,800 >> Go ahead. I'm right behind you. 787 01:18:59,680 --> 01:19:18,260 [Music] 788 01:19:21,760 --> 01:19:24,320 Oh. 789 01:19:25,440 --> 01:19:28,239 [Music] 790 01:19:28,239 --> 01:19:31,880 Where are you? Madison, 791 01:19:33,270 --> 01:19:34,960 [Music] 792 01:19:34,960 --> 01:19:38,840 come on out you card. 793 01:19:42,400 --> 01:19:45,400 Patterson, 794 01:19:47,940 --> 01:19:51,199 [Music] 795 01:19:51,199 --> 01:19:53,920 where are you? Howard 796 01:19:53,920 --> 01:19:56,920 Patterson, 797 01:20:01,600 --> 01:20:03,600 get outside. 798 01:20:03,600 --> 01:20:06,320 I'll find you yet. You yellow belly. 799 01:20:06,320 --> 01:20:11,370 [Music] 800 01:20:12,000 --> 01:20:16,120 Afraid to fight it out, huh? 801 01:20:18,570 --> 01:20:27,120 [Music] 802 01:20:27,120 --> 01:20:29,520 Madison, you're going to die. 803 01:20:29,520 --> 01:20:33,640 Come on, fight. Bison, 804 01:20:35,360 --> 01:20:38,920 can you hear me? 805 01:20:39,679 --> 01:20:43,199 Come on out and fight. 806 01:20:43,199 --> 01:20:47,050 There's no use hiding. Madison. 807 01:20:47,050 --> 01:20:56,000 [Music] 808 01:20:56,000 --> 01:21:00,159 You always did find a way out. 809 01:21:00,159 --> 01:21:01,970 Where are you? 810 01:21:01,970 --> 01:21:25,600 [Music] 811 01:21:25,600 --> 01:21:29,640 You have any other tricks, huh? 812 01:21:30,370 --> 01:21:40,080 [Music] 813 01:21:40,080 --> 01:21:43,960 Where are you, Madison? 814 01:21:43,980 --> 01:21:54,719 [Music] 815 01:21:54,719 --> 01:21:56,960 I'm waiting for you, Madison. Come on 816 01:21:56,960 --> 01:21:58,300 out. 817 01:21:58,300 --> 01:22:03,280 [Music] 818 01:22:03,280 --> 01:22:06,560 Show yourself. 819 01:22:06,560 --> 01:22:10,360 I'll expect you to 820 01:22:18,850 --> 01:22:31,120 [Music] 821 01:22:31,120 --> 01:22:34,320 I see that you finally made it, huh? 822 01:22:34,320 --> 01:22:37,719 Howdy, [ __ ] 823 01:22:44,800 --> 01:22:48,840 >> I'm ready for you now, Macho. 824 01:23:04,770 --> 01:23:09,120 [Laughter] 825 01:23:09,440 --> 01:23:13,880 You won't be happy soon. I can tell you. 826 01:23:14,000 --> 01:23:19,000 Nobody is as pathetic as you are. 827 01:23:19,280 --> 01:23:21,760 >> I've been waiting around for you, Macho. 828 01:23:21,760 --> 01:23:24,960 You see, I'm going to shoot you now. 829 01:23:24,960 --> 01:23:26,400 >> How are you going to shoot me with that 830 01:23:26,400 --> 01:23:27,199 hand? Huh? 831 01:23:27,199 --> 01:23:28,719 >> I'm not going to shoot you with a hand. 832 01:23:28,719 --> 01:23:30,320 I'm going to shoot you with a gun. 833 01:23:30,320 --> 01:23:31,840 >> That ought to be good. A [ __ ] like 834 01:23:31,840 --> 01:23:34,420 you. 835 01:23:34,420 --> 01:23:36,400 [Laughter] 836 01:23:36,400 --> 01:23:40,360 >> Keep laughing. You're going to die. 837 01:23:43,440 --> 01:23:45,760 >> I'll even give you a chance. We can 838 01:23:45,760 --> 01:23:47,199 draw. 839 01:23:47,199 --> 01:23:49,360 >> You made a mistake, Macho. You should 840 01:23:49,360 --> 01:23:50,639 have killed me when you had the chance 841 01:23:50,639 --> 01:23:52,800 before. 842 01:23:52,800 --> 01:23:54,000 >> Now, how are you going to shoot me? Hold 843 01:23:54,000 --> 01:23:55,520 your hand like this. Just three little 844 01:23:55,520 --> 01:23:59,560 fingers and a little club hand. 845 01:24:00,560 --> 01:24:02,960 That's right. The rest are at the fort. 846 01:24:02,960 --> 01:24:06,760 When you're ready, Macho. 847 01:24:13,900 --> 01:24:33,060 [Music] 848 01:24:37,220 --> 01:24:47,369 [Music] 849 01:25:05,360 --> 01:25:18,029 [Music] 850 01:25:20,450 --> 01:25:28,569 [Music] 851 01:25:32,130 --> 01:25:55,220 [Music] 852 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 Woo! 853 01:26:08,639 --> 01:26:11,639 Heat. Heat. N. 854 01:26:18,310 --> 01:26:28,409 [Music]49652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.