All language subtitles for sdklfghoiurewhouiwrehtlkjsdhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,445 --> 00:02:20,333 Hei, sayang. 2 00:02:20,833 --> 00:02:22,717 Kemari sekarang juga. 3 00:02:24,619 --> 00:02:28,417 - Sarapan yang sangat mewah. - Amina, sarapan! 4 00:02:29,522 --> 00:02:30,916 Kakek! 5 00:02:40,858 --> 00:02:45,166 Hei. Pagi, ayah. 6 00:02:51,233 --> 00:02:52,458 Terima kasih. 7 00:02:54,116 --> 00:02:56,333 - Hati-hati. - Ya, ya. 8 00:02:57,942 --> 00:03:00,625 Kau bertemu kembali dengan sahabatmu. 9 00:03:03,233 --> 00:03:07,791 Jika dia fokus pada sesuatu... Mengingatkanku pada seseorang. 10 00:03:09,292 --> 00:03:11,084 Aku tidak tahu siapa orangnya. 11 00:03:12,292 --> 00:03:13,868 Menggemaskan. 12 00:03:13,901 --> 00:03:15,670 Mina, kau mau jus jeruk? 13 00:03:16,625 --> 00:03:18,067 Ayah! 14 00:03:19,907 --> 00:03:22,610 - Ayah pikir dia datang besok. - Sekarang tanggal berapa? 15 00:03:25,125 --> 00:03:27,007 Demi Tuhan. Ini tanggal 23. 16 00:03:27,032 --> 00:03:28,915 Sial! 17 00:03:34,067 --> 00:03:37,125 Aku benar-benar lupa. Tuntut aku. 18 00:03:37,658 --> 00:03:40,167 Kau tak bisa hentikan dia dari temui ayahnya. 19 00:03:43,275 --> 00:03:46,342 - Ayah berpihak dengan dia sekarang? - Ini bukan soal pihak. 20 00:03:46,366 --> 00:03:48,691 Putrimu berhak mengenal ayahnya. 21 00:03:51,192 --> 00:03:53,292 Kau tahu kalian pernah saling cinta. 22 00:03:54,025 --> 00:03:56,042 Ya, bukan aku yang merusaknya. 23 00:03:56,066 --> 00:03:59,750 Dia bekerja hingga lembur, entah melakukan apa dengan siapa. 24 00:04:00,817 --> 00:04:02,417 Ayah tahu. 25 00:04:05,418 --> 00:04:07,655 Kemarilah. 26 00:04:26,140 --> 00:04:29,584 Itu ayah. Oke, baiklah. 27 00:04:30,718 --> 00:04:32,001 Ayah! 28 00:04:32,025 --> 00:04:34,027 Halo, sayang. 29 00:04:43,650 --> 00:04:45,958 Jam 10.00, sesuai janji. 30 00:04:45,982 --> 00:04:47,780 Aku akan antar dia kembali jam 18.00. 31 00:04:47,804 --> 00:04:50,167 - Oke. Dah, sayang. - Pamit dengan ibumu. 32 00:04:54,333 --> 00:04:57,666 Kau tak apa? Kau terlihat sedikit teralihkan. 33 00:04:57,733 --> 00:05:01,750 Ya, ya, aku tak apa. Hanya urusan kerja. 34 00:05:01,775 --> 00:05:03,250 Aku tak apa. 35 00:05:04,000 --> 00:05:05,208 Oke. 36 00:05:09,416 --> 00:05:11,042 Hati-hati tanganmu, Amina. 37 00:05:20,493 --> 00:05:23,125 Hei, apa yang kau pegang? 38 00:05:24,275 --> 00:05:25,800 Apa ini? 39 00:05:31,650 --> 00:05:35,458 Mau membaca cerita? Kau mau dengar cerita? Ya. 40 00:05:35,961 --> 00:05:37,708 Biar ibu bacakan kau cerita. 41 00:05:42,692 --> 00:05:45,309 "Petualangan Riky dan Raky berawal di kebun binatang." 42 00:05:45,333 --> 00:05:47,355 Dinosaurus juga tinggal di kebun binatang! 43 00:05:47,387 --> 00:05:50,091 - Di cerita kita, itu benar. - Ya! 44 00:06:07,942 --> 00:06:10,778 - Apa kau suka kostum barumu? - Ya, Ibu! 45 00:06:10,811 --> 00:06:12,250 Ya! 46 00:06:12,317 --> 00:06:15,042 Sekarang, apa yang kurang? 47 00:06:15,249 --> 00:06:18,125 Obat! Untuk kakek, tentu saja. 48 00:06:19,598 --> 00:06:20,780 Bukan itu yang kami bayar. 49 00:06:20,804 --> 00:06:23,101 Tapi itu harga dari obat ayahmu. 50 00:06:23,125 --> 00:06:25,375 Mungkin. Tapi aku tak pernah membayar itu sebelumnya. 51 00:06:25,399 --> 00:06:27,208 Aku punya semua catatannya. 52 00:06:37,442 --> 00:06:40,643 - Boleh aku bertemu manajernya? - Aku manajernya, Bu. 53 00:06:40,667 --> 00:06:43,280 - Ada apa dengan Frank? - Dia pensiun minggu lalu. 54 00:06:43,304 --> 00:06:45,750 Pindah ke Boca bersama keluarganya. 55 00:06:46,781 --> 00:06:48,792 - Tunggu sebentar. - Ya. 56 00:07:04,067 --> 00:07:06,750 Oke, aku rasa aku paham sekarang. 57 00:07:06,774 --> 00:07:10,459 Kau benar. Kami baru perbarui beberapa rincian. 58 00:07:12,940 --> 00:07:15,696 Aku minta maaf soal itu, Bu. Kau bisa melakukan pembayaran di kasir. 59 00:07:15,720 --> 00:07:17,166 Terima kasih. 60 00:07:23,030 --> 00:07:24,500 Mina? 61 00:07:30,624 --> 00:07:32,193 Amina? 62 00:07:35,317 --> 00:07:36,864 Mina? 63 00:07:38,358 --> 00:07:40,191 Amina?! 64 00:07:42,743 --> 00:07:44,531 Mina! 65 00:07:46,275 --> 00:07:49,375 Ada yang melihat putriku? Dia memakai kostum dinosaurus... 66 00:07:49,399 --> 00:07:51,500 Bu, aku minta kau untuk keluar... 67 00:07:51,524 --> 00:07:55,208 Apa kau melihat dia? Apa dia di sini? Bajingan! 68 00:07:55,942 --> 00:07:58,488 Mina! Kau melihat gadis kecil? 69 00:07:58,512 --> 00:08:02,417 Dia masih 4 tahun! Kumohon, tolong, bantu aku! 70 00:08:03,117 --> 00:08:08,025 Ya Tuhan! Aku mohon! 71 00:08:23,192 --> 00:08:24,959 Apa kau temukan mereka? Di mana mereka? 72 00:08:24,983 --> 00:08:26,738 Beri mereka kesempatan. 73 00:08:26,762 --> 00:08:28,192 Apa yang terjadi? 74 00:08:30,692 --> 00:08:32,750 Kami berusaha semampunya untuk temukan Amina. 75 00:08:32,774 --> 00:08:34,984 Aku tahu Karim membawa dia. 76 00:08:36,613 --> 00:08:37,975 Aku yakin itu. 77 00:08:38,000 --> 00:08:41,167 Dia bertingkah sangat aneh kemaren. 78 00:08:43,150 --> 00:08:46,333 Lalu Mina bilang dia bicara tentangku pada seseorang di telepon. 79 00:08:46,357 --> 00:08:48,000 - Dia pernah mengancam itu sebelumnya. - Itu benar. 80 00:08:48,024 --> 00:08:50,542 Jika itu kasusnya, kami tidak mengerti... 81 00:08:50,566 --> 00:08:54,141 ...kenapa Karim tidak membawa Amina saat jam kunjungan dia. 82 00:08:54,175 --> 00:08:55,875 Bagaimana aku bisa tahu? 83 00:08:55,899 --> 00:08:58,317 Kau bisa pikirkan kesalahan yang pernah kau buat? 84 00:08:59,295 --> 00:09:00,469 Kesalahan yang aku buat? 85 00:09:00,493 --> 00:09:03,500 - Astaga. Ini bukan salah dia. - Aku tak bermaksud begitu. 86 00:09:03,524 --> 00:09:04,905 Dia tidak melakukan sesuatu yang menyebabkan ini. 87 00:09:04,929 --> 00:09:06,709 Ada apa denganmu? 88 00:09:11,358 --> 00:09:13,416 Aku rasa dia akan membawanya pulang. 89 00:09:16,192 --> 00:09:17,507 Pulang? 90 00:09:17,531 --> 00:09:20,083 - Suriah. - Suriah. 91 00:09:20,107 --> 00:09:22,458 Dia dulu selalu mengatakan itu. 92 00:09:23,275 --> 00:09:27,184 Mencari kerja di rumah sakit di dekat keluarganya. 93 00:09:27,208 --> 00:09:29,375 Saat kami cerai, dia pernah coba melakukan itu. 94 00:09:29,399 --> 00:09:31,071 Aku harus membuat surat perintah menjaga jarak untuk hentikan dia... 95 00:09:31,095 --> 00:09:32,875 ...dari membawanya keluar negeri. 96 00:09:32,942 --> 00:09:35,067 Kau harus periksa semua bandara. 97 00:09:40,400 --> 00:09:42,692 Apa? Ada apa? 98 00:09:44,567 --> 00:09:47,726 Tidak ada hukum federal yang melarang orang tua membawa anak mereka... 99 00:09:47,750 --> 00:09:50,000 Itu penculikan. Dia menculiknya. 100 00:09:50,024 --> 00:09:52,625 Membawa anak mereka sendiri ke luar negeri. 101 00:09:53,442 --> 00:09:56,768 Jika itu kasusnya, maaf, tak ada yang bisa kami lakukan. 102 00:09:56,792 --> 00:10:00,750 Kau pasti bercanda. Dia bisa bawa dia begitu saja? 103 00:10:02,525 --> 00:10:05,779 Jadi aku kehilangan putriku? 104 00:10:05,813 --> 00:10:07,750 Kami mengikuti semua prosedur. 105 00:10:07,774 --> 00:10:09,292 Kami sudah tutup semua jalan 106 00:10:09,316 --> 00:10:11,375 Tim kami saat ini menuju ke rumah dia. 107 00:10:11,399 --> 00:10:14,083 Saat ini, ada kemungkinan lain... 108 00:10:14,108 --> 00:10:16,667 Apa kemungkinan lainnya? 109 00:10:20,640 --> 00:10:23,109 Maksudmu seperti penculikan anak? 110 00:10:24,567 --> 00:10:26,696 Ya, kau bisa beritahu aku lewat bandara Ohio mana... 111 00:10:26,720 --> 00:10:28,321 ...yang aku butuhkan untuk terbang ke Suriah? 112 00:10:28,345 --> 00:10:29,708 Mohon tunggu. 113 00:10:38,647 --> 00:10:41,833 Kau tak bisa sembunyi dari ibu. Ibu bisa melihatmu. 114 00:10:42,958 --> 00:10:44,166 Itu dia! 115 00:10:44,190 --> 00:10:45,405 Penerbangan ke Suriah... 116 00:10:45,429 --> 00:10:48,042 ...berangkat dari Port Columbus via Amsterdam, 117 00:10:48,066 --> 00:10:51,250 Kisarannya dari $750 hingga $1,000. 118 00:10:51,900 --> 00:10:53,542 Oke, terima kasih. 119 00:10:53,566 --> 00:10:57,917 Kami ke rumahnya Karim. Aku takut itu sudah dikosongkan. 120 00:10:59,317 --> 00:11:01,417 Ada beberapa barang yang ditinggalkan. 121 00:11:08,983 --> 00:11:11,166 Apa kau periksa bandara Port Columbus? 122 00:11:12,042 --> 00:11:14,709 Kami temukan mobilnya di penyimpanan jangka panjang. 123 00:11:15,900 --> 00:11:17,238 Kami periksa daftar penerbangan, 124 00:11:17,262 --> 00:11:19,792 Tapi kami sekarang menduga dia sudah keluar negeri. 125 00:11:31,817 --> 00:11:34,667 Karim Saleh Taleb. 126 00:11:34,691 --> 00:11:37,500 Dia tak punya kontak apapun untuk keluarganya. 127 00:11:37,525 --> 00:11:40,341 - Radiologi. - Maaf, aku tidak mengerti. 128 00:11:41,650 --> 00:11:45,143 Dia bilang ayahnya tinggal di Riyadh, Arab Saudi, 129 00:11:45,167 --> 00:11:47,125 Tapi tak ada catatan tentang dia berada di sana. 130 00:11:50,948 --> 00:11:54,583 Putriku tak pernah ke sana dan mereka tak pernah ke sini. 131 00:11:54,607 --> 00:11:57,042 Maaf, aku tak punya data mengenai nama itu. 132 00:11:57,066 --> 00:11:58,321 Oke. 133 00:11:58,345 --> 00:12:00,309 Aku tidak tahu. Kau yang pengacara. 134 00:12:00,333 --> 00:12:03,125 Bukankah kau punya investigator? 135 00:12:04,317 --> 00:12:06,859 Aku juga tak suka dengan sikapmu, bung. 136 00:12:09,025 --> 00:12:10,750 Ya Tuhan... 137 00:13:23,567 --> 00:13:26,488 Saat Karim membawa Amina keluar negeri, 138 00:13:26,512 --> 00:13:30,000 Itu bukan tindak kriminal, jika kau percaya itu. 139 00:13:31,983 --> 00:13:34,622 Aku tidak melihat putriku selama... 140 00:13:36,423 --> 00:13:38,292 ...lebih dari dua tahun. 141 00:13:40,483 --> 00:13:43,625 Dan setiap harinya aku tak bisa melihat dia... 142 00:13:45,442 --> 00:13:47,468 Rasanya sakit seperti peluru. 143 00:13:48,692 --> 00:13:52,375 Berkat kemurahan hati kalian yang luar biasa... 144 00:13:53,317 --> 00:13:55,250 Aku akan pergi ke Washington. 145 00:13:55,608 --> 00:13:59,666 Aku akan ketuk semua pintu, dan bicara dengan semua pejabat. 146 00:13:59,690 --> 00:14:02,750 Dan aku akan berusaha semampunya untuk temukan anakku. 147 00:14:02,774 --> 00:14:05,446 Aku takkan istirahat hingga aku membawa dia pulang, 148 00:14:05,470 --> 00:14:07,083 Di tempat dia seharusnya. 149 00:14:07,107 --> 00:14:09,071 Ibuku meninggalkanku saat aku kecil. 150 00:14:09,095 --> 00:14:11,666 Aku takkan meninggalkan putriku sendiri. 151 00:14:29,400 --> 00:14:31,167 Aku takut untuk meninggalkanmu. 152 00:14:32,012 --> 00:14:33,792 Tidak, hentikan. 153 00:14:36,400 --> 00:14:40,625 Ikuti firasatmu. Seperti yang ayah ajarkan. 154 00:14:45,483 --> 00:14:47,833 - Ayah menyayangimu. - Aku sayang ayah. 155 00:14:55,704 --> 00:15:01,958 Washington, D.C.. Amina Hilang Selama 32 Bulan. 156 00:15:06,305 --> 00:15:08,084 Sebutkan tujuanmu. 157 00:15:08,108 --> 00:15:09,792 Aku menginginkan petisi untuk resolusi Senat. 158 00:15:09,816 --> 00:15:13,584 Dan dukungan dukungan gubernur, lalu serahkan itu kembali. 159 00:15:13,608 --> 00:15:16,196 - Kau dilarang halangi pintu, Bu. - Permisi. Aku boleh berdiri di sini. 160 00:15:16,220 --> 00:15:17,400 Itu hak Amendemen Pertama ku. 161 00:15:17,424 --> 00:15:20,282 Jadwal pertemuan akan dikirim dalam enam bulan kedepan. 162 00:15:20,306 --> 00:15:22,375 Enam bulan? Aku akan tunggu di sini. 163 00:15:22,463 --> 00:15:24,083 Bu... 164 00:15:27,680 --> 00:15:29,405 Kau bisa Bahasa Inggris? 165 00:15:29,429 --> 00:15:32,917 Aku tak bisa membaca tanda tangan yang ada di hasil tes sinar X-ku. 166 00:15:32,983 --> 00:15:35,821 Mayoritas penculikan di negeri ini... 167 00:15:35,845 --> 00:15:37,708 ...dilakukan oleh orang tua. 168 00:15:37,745 --> 00:15:40,958 Aku rasa itu tertulis "Karim Taleb." 169 00:15:40,982 --> 00:15:44,208 Tahun lalu, lebih dari 25 ribu anak-anak... 170 00:15:44,232 --> 00:15:48,083 ...diculik oleh orang tuanya, dan tak ada yang selesai! 171 00:15:48,107 --> 00:15:50,534 Tidak ada praktisi di sini dengan nama itu. 172 00:15:50,558 --> 00:15:53,250 Baiklah. Terima kasih. 173 00:15:58,483 --> 00:16:02,375 Mara Danning kembali ke Washington untuk melakukan aksi mogok makan... 174 00:16:02,399 --> 00:16:04,459 ...bersama grup protes orang tua yang dia bentuk... 175 00:16:04,483 --> 00:16:07,917 ...dalam kasus menghilangnya putri dia empat tahun lalu. 176 00:16:21,040 --> 00:16:23,959 Ibu Ohio Terus Protes Mengenai Putrinya Yang Hilang. 177 00:16:39,806 --> 00:16:42,209 Bawa kembali putriku! Bantu aku temukan dia. 178 00:16:42,233 --> 00:16:52,233 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 179 00:16:52,257 --> 00:17:02,257 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 180 00:17:02,258 --> 00:17:10,259 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 181 00:17:10,443 --> 00:17:11,859 Boleh aku duduk? 182 00:17:15,483 --> 00:17:18,208 - Ada yang bisa aku bantu? - Tidak. 183 00:17:19,108 --> 00:17:21,208 Tapi aku mungkin bisa membantumu. 184 00:17:23,358 --> 00:17:26,688 Dengar, koboi, aku hanya ingin menyendiri, oke? 185 00:17:38,317 --> 00:17:40,417 Aku di bidang usaha menemukan anak-anak. 186 00:17:50,250 --> 00:17:54,458 Putra yang diculik berkumpul kembali dengan ibunya setelah lima tahun. 187 00:17:57,775 --> 00:17:59,292 Kau yang melakukan ini? 188 00:18:02,792 --> 00:18:04,067 Apa itu legal? 189 00:18:05,495 --> 00:18:07,459 Se-legal seperti penculikan. 190 00:18:10,067 --> 00:18:11,809 Aku tak punya uang, jadi... 191 00:18:11,833 --> 00:18:13,226 Aku tahu. 192 00:18:13,250 --> 00:18:14,917 Simpan itu. 193 00:18:15,650 --> 00:18:18,167 Aku punya penawaran untukmu. 194 00:18:18,191 --> 00:18:20,208 Ikut bekerja denganku. 195 00:18:22,067 --> 00:18:24,792 Kau bantu aku temukan anak orang lainnya. 196 00:18:24,817 --> 00:18:26,792 Aku akan bantu kau temukan anakmu. 197 00:18:29,483 --> 00:18:33,941 Kau tahu, bayarannya cukup bagus. 198 00:18:37,192 --> 00:18:38,667 Hubungi aku. 199 00:18:56,442 --> 00:18:59,321 Mara, ini Carl. Kepala Linguistik. 200 00:18:59,345 --> 00:19:00,851 Kurang lebih semua yang tak bisa aku lakukan. 201 00:19:00,875 --> 00:19:03,208 - Dia wakilku. - Aku satu-satunya wakilmu... 202 00:19:03,232 --> 00:19:04,708 Benar. 203 00:19:05,025 --> 00:19:07,323 - Senang bertemu kau. - Senang kau menelepon. 204 00:19:07,357 --> 00:19:09,042 Aku belum menerimanya. 205 00:19:10,233 --> 00:19:11,693 Oke. 206 00:19:12,362 --> 00:19:13,917 Ini untukmu. 207 00:19:32,483 --> 00:19:35,000 Hei. Ini hal yang bagus. 208 00:19:35,024 --> 00:19:36,863 Aku punya kontak di seluruh Timur Tengah. 209 00:19:36,887 --> 00:19:39,292 Kita akan segera temukan putrimu. 210 00:19:39,316 --> 00:19:45,083 Aku tidak melihat putriku selama 4 tahun, 86 hari, 4 jam... 211 00:19:45,275 --> 00:19:47,071 Sudah berapa lama sejak kau makan? 212 00:19:47,095 --> 00:19:48,458 Sembilan hari. 213 00:19:49,131 --> 00:19:50,567 Ini. 214 00:19:52,402 --> 00:19:53,736 Aku tidak bisa. 215 00:19:56,983 --> 00:19:59,341 Kami adalah opsi terbaikmu, Mara. 216 00:20:15,733 --> 00:20:17,258 Kau tak apa? 217 00:20:18,125 --> 00:20:19,596 Ini. 218 00:20:23,233 --> 00:20:25,530 Aku tak mengerti kenapa kau menginginkanku. 219 00:20:25,554 --> 00:20:27,667 Aku hanya penjahit terlatih. Itu saja. 220 00:20:27,691 --> 00:20:30,334 Jika aku boleh jujur, 221 00:20:30,900 --> 00:20:32,792 Kami butuh wanita di tim kami. 222 00:20:32,816 --> 00:20:35,208 Pesonamu kurang mencurigakan di bidang pekerjaan ini. 223 00:20:35,232 --> 00:20:36,646 Dan kau tangguh. 224 00:20:39,817 --> 00:20:41,451 Itu harusnya bisa memberimu permulaan. 225 00:20:43,483 --> 00:20:45,416 Cukup untuk membantu dengan pengobatan ayahmu. 226 00:20:51,358 --> 00:20:54,463 Kau siap untuk kasus pertamamu? Ikut aku. 227 00:21:01,503 --> 00:21:03,639 Ini... Ini Maya. 228 00:21:06,667 --> 00:21:09,334 Itu anaknya. JD. 229 00:21:10,400 --> 00:21:13,684 Dia jarang bertemu ayahnya, hingga suatu hari ayahnya putuskan, 230 00:21:13,708 --> 00:21:15,625 "Kau tahu? Aku mau anakku kembali." 231 00:21:16,067 --> 00:21:17,946 Dia memukulinya habis-habisan, 232 00:21:17,970 --> 00:21:20,208 Kemudian membawa anaknya kembali ke Meksiko. 233 00:21:21,192 --> 00:21:24,750 Aku butuh informasi lagi. Dia sembunyikan sesuatu. 234 00:21:25,317 --> 00:21:27,042 Aku rasa dia takut. 235 00:21:27,374 --> 00:21:29,030 Tentu saja dia takut. 236 00:21:29,054 --> 00:21:32,417 Lihatlah kau. Kau seperti karung batu. 237 00:21:35,942 --> 00:21:39,250 Tak ada yang tahu seperti apa rasanya selain kau, Mara. 238 00:21:51,650 --> 00:21:56,375 Dia bilang kau bisa dapatkan anakku kembali. Apa itu benar? 239 00:21:57,483 --> 00:22:01,666 Tolong. Aku hanya ingin dia bersamaku. 240 00:22:01,690 --> 00:22:05,375 Aku tak bisa tidur. Aku tak bisa napas. 241 00:22:06,025 --> 00:22:08,750 Kami akan coba untuk dapatkan dia kembali. 242 00:22:08,775 --> 00:22:12,250 Pertama, bisa kau beritahu aku lagi tentang anakmu? 243 00:22:14,317 --> 00:22:18,459 Dia anak yang lembut. 244 00:22:18,483 --> 00:22:23,334 Dia bisa habiskan berjam-jam menggambar, dan... 245 00:22:25,150 --> 00:22:27,400 Dia sangat suka hewan. 246 00:22:38,567 --> 00:22:39,988 Apa peranku? 247 00:22:40,012 --> 00:22:43,073 Tugasmu yaitu menjaga anak itu tetap tenang. 248 00:22:43,105 --> 00:22:45,041 Setidaknya hingga kita serahkan dia kembali ke klien. 249 00:22:45,065 --> 00:22:47,810 Kau berikan kami kemungkinan membuat semua terlihat normal. 250 00:22:48,733 --> 00:22:51,208 - Jadi aku berperang sebagai ibu. - Tepat sekali. 251 00:22:51,232 --> 00:22:53,615 Biar aku jelaskan rencananya, langkah demi langkah. 252 00:23:01,358 --> 00:23:03,416 Menemukan dan mencari target cukup sulit. 253 00:23:03,440 --> 00:23:06,208 Lalu kau bawa dia melintasi perbatasan dengan dokumen palsu. 254 00:23:06,232 --> 00:23:07,491 Bagaimana kita melakukan itu? 255 00:23:07,515 --> 00:23:09,834 Ini hanya Meksiko ke Arizona. Itu mudah. 256 00:23:10,216 --> 00:23:15,916 Colima, Meksiko. Amina Hilang Selama 52 Bulan. 257 00:23:22,358 --> 00:23:24,416 Ada banyak anjing liar di Meksiko. 258 00:24:20,649 --> 00:24:22,170 Hei... 259 00:24:49,567 --> 00:24:53,292 Baiklah. Oke, kita bergerak. Ayo. 260 00:25:09,025 --> 00:25:10,958 Terus waspada. 261 00:25:20,733 --> 00:25:22,264 Sial. 262 00:25:27,223 --> 00:25:28,698 Mara! 263 00:25:37,750 --> 00:25:39,750 Hei, tunggu. 264 00:25:48,025 --> 00:25:50,125 - Sial! - Apa? 265 00:25:51,567 --> 00:25:53,834 Kelasnya pasti dibatalkan. Bergerak. 266 00:25:57,817 --> 00:25:59,750 Sial. Kita melewatkan jendela kita. 267 00:26:02,942 --> 00:26:04,917 Artinya kita harus improvisasi. 268 00:26:15,650 --> 00:26:17,030 Hei, bersiaplah. 269 00:26:17,054 --> 00:26:19,167 Kita tak bisa melakukannya di sini, bukan? 270 00:26:36,983 --> 00:26:38,874 Hei. 271 00:26:45,900 --> 00:26:47,500 Mau bermain dengan dia? 272 00:26:50,851 --> 00:26:52,667 Apa itu? 273 00:27:00,938 --> 00:27:03,881 Bawa dia! Bawa dia! Bawa dia. 274 00:27:03,905 --> 00:27:06,334 Ayo! Bawa dia! 275 00:27:16,545 --> 00:27:19,500 Apa yang kau lakukan?! Pergilah! Pergi! 276 00:27:20,542 --> 00:27:22,250 Ayo, cepat! Cepat! 277 00:27:22,274 --> 00:27:24,959 Ikut denganku. Tak apa. Ayo! 278 00:27:28,583 --> 00:27:30,666 Hei. Apa yang kau lihat? 279 00:27:30,893 --> 00:27:32,875 Pergilah dari sini. 280 00:27:36,108 --> 00:27:38,250 Aku takkan melukaimu, oke? 281 00:27:38,274 --> 00:27:41,696 Aku membawamu pulang untuk temui Ibumu. 282 00:27:41,720 --> 00:27:43,250 Kau menginginkan itu? 283 00:27:43,274 --> 00:27:44,983 Anak pintar. Pegang tanganku. 284 00:28:07,067 --> 00:28:08,864 Sial! 285 00:28:43,083 --> 00:28:44,466 Maaf! 286 00:28:44,499 --> 00:28:46,900 Mara! Mara! Hei. 287 00:28:52,108 --> 00:28:53,858 Sebelah sini. Sebelah sini! 288 00:29:00,150 --> 00:29:03,685 - Bergegas! Ayo. Cepat, cepat, cepat! - Masuk! Masuk! 289 00:29:07,942 --> 00:29:10,375 - Ayo! - Jalan! 290 00:29:48,751 --> 00:29:51,292 Hei, kita hanya... 291 00:29:52,667 --> 00:29:56,125 Baiklah. Anak pintar. 292 00:29:59,108 --> 00:30:00,500 Baiklah, dia datang. 293 00:30:01,150 --> 00:30:03,720 Jaga dia di sini. Setelah kita dibayar, kita akan bawa dia masuk. 294 00:30:03,744 --> 00:30:05,980 Kau serius? 295 00:30:06,013 --> 00:30:07,834 Bisnis yang utama. 296 00:30:10,192 --> 00:30:12,920 Sebentar lagi, aku janji, oke? 297 00:30:12,954 --> 00:30:15,491 - Terima kasih untuk waktumu. - Tentu saja. 298 00:30:15,650 --> 00:30:17,167 - Boleh aku pergi? - Dia menunggumu. 299 00:30:17,191 --> 00:30:18,650 Terima kasih. 300 00:30:20,294 --> 00:30:24,834 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 301 00:30:26,167 --> 00:30:28,102 Ya Tuhan! 302 00:30:39,817 --> 00:30:41,682 Aku pesan seperti yang dia pesan. 303 00:30:43,084 --> 00:30:44,419 Hei. 304 00:30:45,454 --> 00:30:46,988 Bagaimana keadaanmu? 305 00:30:51,775 --> 00:30:53,250 Bagianmu. 306 00:30:57,633 --> 00:30:59,113 Terima kasih. 307 00:30:59,137 --> 00:31:01,083 Wow. Itu... 308 00:31:01,750 --> 00:31:03,971 Itu lebih dari yang aku hasilkan selama enam bulan. 309 00:31:04,005 --> 00:31:07,459 Itu sebagian kecil dari yang aku butuhkan untuk Amina. 310 00:31:07,483 --> 00:31:10,625 Kita melakukan kebaikan. Kau tahu itu, bukan? 311 00:31:10,692 --> 00:31:13,515 Lalu kenapa aku merasa seperti tentara bayaran? 312 00:31:14,317 --> 00:31:17,184 Kita harus dibayar untuk risiko yang kita ambil. 313 00:31:17,208 --> 00:31:18,708 Wanita itu putus asa. 314 00:31:18,732 --> 00:31:23,000 Tapi dia bisa kumpulkan uangnya. Dan itu bagus, bukan? 315 00:31:24,108 --> 00:31:25,926 Aku takkan mampu untuk itu. 316 00:31:25,960 --> 00:31:27,692 Kau tidak harus. 317 00:31:29,233 --> 00:31:30,780 Benar. "Quid pro quo". 318 00:31:30,804 --> 00:31:33,000 Itu pekerjaan dimana orang tetap perlu membayar. 319 00:31:33,358 --> 00:31:35,101 Pada akhirnya. 320 00:31:35,136 --> 00:31:36,709 Berapa lama, tepatnya? 321 00:31:36,733 --> 00:31:38,500 Terkadang itu selesai dengan cepat. 322 00:31:38,524 --> 00:31:40,959 Kau temukan anaknya, kau temukan jalan masuknya. 323 00:31:40,983 --> 00:31:42,287 Itu sangat blak-blakan. 324 00:31:42,311 --> 00:31:45,417 Tapi tidak denganku, bukan? Tidak dengan Amina. 325 00:31:46,067 --> 00:31:50,292 Mantan suamimu cukup pandai menutupi jejaknya. 326 00:31:50,316 --> 00:31:51,496 Tapi kau tahu itu. 327 00:31:51,520 --> 00:31:53,625 Kau sudah mencari dia lebih lama dariku. 328 00:31:55,317 --> 00:31:57,959 Kau tak punya anak, 'kan? 329 00:31:57,983 --> 00:31:59,667 - Tidak. - Jadi... 330 00:32:00,817 --> 00:32:02,930 Kenapa kau melakukan ini? 331 00:32:05,275 --> 00:32:07,863 Aku baru keluar dari Marinir. 332 00:32:07,887 --> 00:32:09,775 Panama City Beach. 333 00:32:10,593 --> 00:32:11,988 Tak banyak opsi di sana. 334 00:32:12,012 --> 00:32:15,625 Tak banyak pekerjaan yang butuh keterampilan yang aku punya. 335 00:32:15,692 --> 00:32:17,530 Dan aku saat itu berada di pusat veteran. 336 00:32:17,554 --> 00:32:18,917 Kau tahu, mencari kerja. 337 00:32:18,941 --> 00:32:21,292 Lalu suatu hari seseorang datang, 338 00:32:21,316 --> 00:32:23,821 Dan dia bicara tentang ibu-ibu dari Washington... 339 00:32:23,845 --> 00:32:25,791 ...yang ingin mendapatkan kembali anaknya. 340 00:32:25,815 --> 00:32:27,750 Kau tahu, bayarannya sangat bagus. 341 00:32:27,774 --> 00:32:31,405 Ternyata aku andal untuk hal itu. 342 00:32:31,429 --> 00:32:34,375 Kau tahu? Memberiku tujuan. 343 00:32:35,483 --> 00:32:38,583 Kemudian, entahlah, aku bentuk unit, menyewa Carl. 344 00:32:39,650 --> 00:32:41,458 Sisanya sejarah. 345 00:32:43,025 --> 00:32:45,083 Kau tak pernah mengalami tugas yang kacau? 346 00:32:47,461 --> 00:32:49,375 Kita jangan fokus pada itu. Oke? 347 00:32:50,375 --> 00:32:52,246 Ini hari yang bagus. 348 00:32:52,858 --> 00:32:55,041 Untuk masa depanmu. 349 00:32:58,983 --> 00:33:00,084 Skotlandia? 350 00:33:00,108 --> 00:33:03,542 Nenek anak itu berikan bukti bahwa ayah tirinya kejam. 351 00:33:03,566 --> 00:33:05,125 Ya, ayahnya punya catatan kriminal, 352 00:33:05,149 --> 00:33:07,334 Tapi dia takkan berada di Edinburgh saat kita dapatkan anak itu kembali. 353 00:33:07,358 --> 00:33:09,084 Dia akan bepergian urusan kerja. 354 00:33:28,817 --> 00:33:30,334 Oke. 355 00:33:40,262 --> 00:33:43,334 Rahasia 356 00:33:56,775 --> 00:33:58,125 Ada yang bisa aku bantu? 357 00:33:58,149 --> 00:34:00,208 Ya. Hai. Bisa beritahu aku dengan siapa aku perlu bicara... 358 00:34:00,232 --> 00:34:02,565 ...untuk mendapatkan semua daftar rumah sakit di Lebanon? 359 00:34:04,275 --> 00:34:06,542 Kita mendapat kasus baru. Prioritas utama. 360 00:34:08,733 --> 00:34:10,208 Albania! 361 00:34:10,775 --> 00:34:13,417 Kupikir itu cukup genting di sana. Sedang terjadi kekacauan. 362 00:34:13,441 --> 00:34:15,375 Ya, kekacauan adalah samaran yang bagus. 363 00:34:18,692 --> 00:34:21,603 - Di mana sisa informasinya? - Hanya itu yang aku punya. 364 00:34:31,187 --> 00:34:36,916 Albania. Amina Hilang Selama 65 Bulan. 365 00:35:01,728 --> 00:35:03,364 Itu pasti yang ini. 366 00:35:12,652 --> 00:35:13,673 Di sana. 367 00:35:18,353 --> 00:35:21,208 Mara, bawa dia. 368 00:35:21,430 --> 00:35:22,750 Aria? 369 00:35:24,378 --> 00:35:26,500 - Ikut aku, sayang. - Ayo. Ayo. Ayo. 370 00:35:26,524 --> 00:35:28,625 Ayo. Cepat. Cepat. 371 00:35:31,525 --> 00:35:33,601 - Tetap dekat. - Ayo. Ayo. Di sini. 372 00:35:33,625 --> 00:35:35,833 Sebelah sini. Sebelah sini. 373 00:35:35,857 --> 00:35:38,292 - Sial! - Hei, hei, hei, cepat mundur! 374 00:35:48,858 --> 00:35:51,416 Lepaskan dia! Hei! Lepas! 375 00:35:55,150 --> 00:35:57,000 Hei! Cepat keluar! 376 00:36:00,608 --> 00:36:02,369 Menghadap dinding. 377 00:36:03,203 --> 00:36:05,083 Hei! Lepas! 378 00:36:09,983 --> 00:36:11,958 Ayo! Cepat keluar! 379 00:36:14,108 --> 00:36:16,208 - Ayo. - Cepat. 380 00:36:20,192 --> 00:36:23,084 - Cepat, cepat. - Cepat. 381 00:36:23,108 --> 00:36:25,733 - Cepat, cepat. - Cepat. 382 00:36:26,099 --> 00:36:27,708 Hei, kita harus menuju mobil. 383 00:36:29,233 --> 00:36:31,250 Ayo, ayo, ayo. 384 00:36:31,274 --> 00:36:33,708 Hei, mundur! Mundur! Jangan mendekat! 385 00:36:34,692 --> 00:36:37,334 - Mundur! Mundur! - Jangan mendekat! 386 00:36:43,608 --> 00:36:45,625 - Ayo, ayo! - Mundur! 387 00:37:07,733 --> 00:37:10,125 - Jangan sentuh aku! - Hei! 388 00:37:10,149 --> 00:37:12,875 Hei! Hei! Mara! 389 00:37:16,192 --> 00:37:19,542 Ayo, lari! Kita harus pergi. Ayo! 390 00:37:19,566 --> 00:37:22,167 - Ayo, ayo, ayo, ayo! - Ayo, ayo! 391 00:37:30,317 --> 00:37:31,625 Bajingan! 392 00:37:31,900 --> 00:37:33,458 Di mana jemputannya? 393 00:37:33,983 --> 00:37:36,791 - Mitch? - Dia membatalkan pesawatnya. 394 00:37:36,817 --> 00:37:38,459 Siapa? 395 00:37:38,483 --> 00:37:40,233 Lewis. 396 00:37:41,775 --> 00:37:43,571 Ini CIA? 397 00:37:43,595 --> 00:37:45,166 Kenapa kau tidak beritahu kami? 398 00:37:45,190 --> 00:37:47,166 - CIA? Apa? Siapa Lewis? - Bajingan! 399 00:37:47,190 --> 00:37:49,071 Hei, ini basis yang perlu diketahui. 400 00:37:49,095 --> 00:37:50,208 Perlu di... 401 00:37:50,232 --> 00:37:51,738 Hei, hei, hei, hei! 402 00:37:51,762 --> 00:37:53,875 Aku rekanmu! Aku perlu tahu! 403 00:37:53,899 --> 00:37:56,542 Hentikan. Apa artinya ini? 404 00:37:56,566 --> 00:37:58,708 Itu artinya CIA meminta kita melakukan tugas kotor mereka. 405 00:37:58,732 --> 00:38:01,190 Karena situasinya kacau, mereka tinggalkan kita begitu saja. 406 00:38:01,317 --> 00:38:03,834 Apa itu benar? Mereka takkan membantu kita? 407 00:38:03,858 --> 00:38:05,417 Aku akan pikirkan caranya. 408 00:38:06,192 --> 00:38:07,905 Aku pikir kita bekerja bagi orang tua. 409 00:38:07,929 --> 00:38:09,167 Itu benar. 410 00:38:09,191 --> 00:38:10,878 Itu tetap seorang ayah yang mendapatkan kembali anaknya. 411 00:38:10,902 --> 00:38:12,667 Tidak penting siapa yang membayar kita. 412 00:38:12,691 --> 00:38:14,375 Tidak penting? 413 00:38:14,561 --> 00:38:18,707 Apa yang kita lakukan dan untuk siapa, itu sangat penting. 414 00:38:20,192 --> 00:38:22,417 Bawa kita keluar dari sini. 415 00:38:35,083 --> 00:38:38,500 Swiss. Amina Hilang Selama 71 bulan. 416 00:38:38,524 --> 00:38:40,250 Ayah harap kau tahu apa yang kau lakukan. 417 00:38:40,274 --> 00:38:42,500 Aku membantu orang mendapatkan kembali anak mereka. 418 00:38:42,524 --> 00:38:45,333 Dan ini cara terbaik untuk dapatkan Amina kembali? 419 00:38:46,375 --> 00:38:49,208 Karena kau terlalu memercayai ini. 420 00:38:49,232 --> 00:38:51,476 Ayah hanya khawatir... 421 00:38:51,500 --> 00:38:53,976 ...kau kehilangan jejak dengan apa yang kau coba dapatkan. 422 00:38:54,000 --> 00:38:57,083 Dengar, aku yang putuskan siapa atau apa yang aku percayai. 423 00:38:57,150 --> 00:38:59,458 Aku harus pergi. Aku sayang ayah. 424 00:39:02,400 --> 00:39:07,292 Kemudian 152 meter, dan tempatnya di sebelah kiri. 425 00:39:07,875 --> 00:39:11,125 Setidaknya itu menurutku. Itu sedikit kurang jelas. 426 00:39:11,149 --> 00:39:13,917 - Carl sedang mengambil fotonya. - Oke. 427 00:39:14,025 --> 00:39:16,792 Pintu masuk utama di jalan raya. 428 00:39:16,816 --> 00:39:21,461 Tapi ada jalan lain di sudut yang membawa kita ke dapur. 429 00:39:24,733 --> 00:39:27,916 - Apa? - Kau berbakat alami untuk ini. 430 00:39:34,775 --> 00:39:37,708 Bagaimana jika kita berikan anak itu ke orang tua yang salah? 431 00:39:37,732 --> 00:39:39,625 Bagaimana jika ibumu tidak baik? 432 00:39:40,067 --> 00:39:41,748 Apa maksudmu dengan ini? 433 00:39:47,858 --> 00:39:51,375 Aku hampir gugurkan Amina. 434 00:39:51,399 --> 00:39:53,750 Tapi sekarang aku tak bisa hidup tanpa dia. 435 00:39:54,358 --> 00:39:56,280 Aku bertemu Karim di rumah sakit. 436 00:39:56,304 --> 00:39:59,334 Aku mengalami masalah dengan tangan dan kakiku. 437 00:39:59,733 --> 00:40:01,500 Dia yang mengurusi semua pemindaian ku. 438 00:40:02,025 --> 00:40:04,333 Kami mulai dekat setelah itu. 439 00:40:04,357 --> 00:40:07,500 Dia baik, lucu, dan merawatku. 440 00:40:07,524 --> 00:40:09,280 Membuatku merasa aman. 441 00:40:09,304 --> 00:40:11,542 Aku tak pernah berniat untuk hamil. 442 00:40:11,566 --> 00:40:13,375 Aku ketakutan. 443 00:40:13,817 --> 00:40:17,375 Aku tinggalkan Karim pesan, lalu pergi ke klinik sendirian. 444 00:40:17,399 --> 00:40:19,655 Tepat saat aku akan tanda tangani surat-suratnya, 445 00:40:19,679 --> 00:40:25,083 Karim bergegas masuk dengan penuh tekad. 446 00:40:25,358 --> 00:40:27,958 Dia akan melakukan itu untuk semua yang dia cintai. 447 00:40:27,982 --> 00:40:29,397 Dia bilang, 448 00:40:29,422 --> 00:40:32,632 "Kita bisa melakukan ini. Ini akan baik saja." 449 00:40:33,817 --> 00:40:36,209 Dan itu memang baik untuk sementara waktu. 450 00:40:37,233 --> 00:40:39,946 Lalu dia mulai bertingkah sangat janggal. 451 00:40:39,970 --> 00:40:41,750 Keluar hingga larut malam. 452 00:40:42,483 --> 00:40:44,488 Dia mau aku berhenti bekerja. 453 00:40:45,608 --> 00:40:48,541 Saat itulah aku mulai banyak minum alkohol. 454 00:40:48,775 --> 00:40:52,708 Itu bukan benar-benar salahmu. Kau tidak begitu mengenal dia. 455 00:40:53,150 --> 00:40:56,456 Bagaimana kau tahu aku harus menghukum diriku sendiri untuk apa? 456 00:40:57,390 --> 00:41:00,458 Oke. Ini yang aku tahu. 457 00:41:01,358 --> 00:41:05,125 Para orang tua membutuhkanmu untuk tugas ini. 458 00:41:09,233 --> 00:41:10,875 Bagaimana denganmu? 459 00:41:12,567 --> 00:41:14,292 Apa kau butuh aku? 460 00:41:14,316 --> 00:41:24,316 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 461 00:41:24,340 --> 00:41:34,340 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 462 00:41:34,341 --> 00:41:44,342 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 463 00:42:05,192 --> 00:42:06,542 Robeson. 464 00:42:25,483 --> 00:42:26,916 Apa yang kau dapat? 465 00:42:37,458 --> 00:42:40,208 - Bagaimana dengan Rumania? - Masih aku usahakan. 466 00:42:40,232 --> 00:42:43,000 Ayahnya Petra sangat ingin putrinya kembali. 467 00:42:43,024 --> 00:42:45,791 Dia adalah hal terpenting untuknya. 468 00:42:45,815 --> 00:42:48,458 Aku tak keberatan dengan kasus pribadimu, 469 00:42:48,482 --> 00:42:51,750 Tapi tidak dengan mengorbankan apa yang CIA butuhkan darimu. 470 00:42:51,774 --> 00:42:54,559 Oke, aku rasa aku juga membantu para orang tua ini. 471 00:42:54,583 --> 00:42:56,710 Dan aku yakin jika mereka sangat berterima kasih. 472 00:42:56,744 --> 00:43:00,458 Tapi kau seorang anggota militer, jadi aku tahu jika kau mengerti... 473 00:43:00,482 --> 00:43:04,684 ...situasi buruk ibu rumah tangga dan kakek-nenek tidak sepenting... 474 00:43:04,708 --> 00:43:07,554 ...seperti menjaga aset negara ini tetap aman. 475 00:43:07,588 --> 00:43:11,280 Berhenti sepelekan kasus-kasusku, Mitchell, 476 00:43:11,304 --> 00:43:13,042 Atau kau takkan mendapat kasus lagi. 477 00:43:13,067 --> 00:43:14,792 Baiklah. 478 00:43:14,816 --> 00:43:17,750 Aku akan jadikan Romania prioritas utama. 479 00:43:18,400 --> 00:43:20,363 Bagaimana situasi dengan Danning? 480 00:43:20,387 --> 00:43:22,738 - Baik. - Dia masih mencari anaknya. 481 00:43:22,762 --> 00:43:24,375 Tentu saja. 482 00:43:24,399 --> 00:43:27,792 Ingatlah untuk jangan berikan informasi penting apapun selama mungkin. 483 00:43:28,067 --> 00:43:29,978 Kenapa kau mengatakan itu? 484 00:43:30,010 --> 00:43:33,166 Karim Taleb orang yang berbahaya. 485 00:43:33,875 --> 00:43:36,018 Hidupnya akan lebih baik tanpa Karim. 486 00:43:36,042 --> 00:43:39,334 - Seberapa berbahaya, Lewis? - Itu rahasia. 487 00:43:39,875 --> 00:43:42,067 Kau lakukan tugasmu, dan aku lakukan tugasku. 488 00:43:46,317 --> 00:43:49,726 - Hai. Kau bisa Bahasa Inggris? - Bisa, bu. 489 00:43:49,750 --> 00:43:51,958 Terima kasih. 490 00:43:52,032 --> 00:43:55,351 Aku ada pasien dari rumah sakitmu, tapi aku tak bisa membaca grafiknya. 491 00:43:55,375 --> 00:43:57,833 Aku hanya bisa membaca nama ahli radiologinya. 492 00:43:58,483 --> 00:44:03,143 Bisa aku bicara dengan dia, tolong? Namanya Karim Taleb. 493 00:44:03,167 --> 00:44:05,375 Tolong tunggu. 494 00:44:07,275 --> 00:44:09,030 Dia tidak bekerja hari ini. 495 00:44:09,054 --> 00:44:11,218 Kau mau tinggalkan pesan? 496 00:44:11,251 --> 00:44:13,476 - Taleb? - Ya. 497 00:44:13,500 --> 00:44:15,792 T-A-L-E-B. 498 00:44:16,875 --> 00:44:18,333 Sungguh? 499 00:44:19,275 --> 00:44:21,042 Itu dia? 500 00:44:21,458 --> 00:44:22,934 Itu dia! 501 00:44:22,958 --> 00:44:26,125 - Apa? Amina? - Ya Tuhan. 502 00:45:05,272 --> 00:45:06,750 Ayo. 503 00:45:30,295 --> 00:45:31,958 Mitchell. 504 00:45:33,567 --> 00:45:35,250 Mitchell. 505 00:45:35,792 --> 00:45:39,459 Aku temukan dia. Karim di Lebanon. 506 00:45:41,900 --> 00:45:43,177 Bagaimana kau... 507 00:45:43,210 --> 00:45:46,180 Aku temukan dia di sebuah rumah sakit tak jauh dari Beirut. 508 00:45:46,213 --> 00:45:48,916 Dia bekerja di sana selama setahun. 509 00:45:48,949 --> 00:45:52,375 - Apa kau yakin? - Demi Tuhan, Mitch. 510 00:45:52,399 --> 00:45:54,058 Kau tahu berapa banyak telepon yang aku lakukan... 511 00:45:54,082 --> 00:45:57,292 ...ke rumah sakit di Suriah dan negara sekitarnya? 512 00:45:57,316 --> 00:46:02,434 Ratusan. Lalu tiba-tiba, aku berhasil temukan dia. 513 00:46:02,458 --> 00:46:04,150 Dia bahkan tidak mengganti namanya. 514 00:46:06,400 --> 00:46:10,805 Jadi itu dia. Kau ke sini dan memanfaatkan aku. 515 00:46:11,358 --> 00:46:15,250 Tidak. Ini petunjuk terbaik yang pernah aku dapatkan. 516 00:46:15,274 --> 00:46:18,083 - Aku hanya ingin untuk pergi ke sana. - Apa yang selalu aku katakan padamu? 517 00:46:18,107 --> 00:46:21,375 - Kau harus berhenti dan berpikir! - Jangan membentakku. 518 00:46:21,399 --> 00:46:24,333 Ini akhirnya sesuatu yang nyata untukku. 519 00:46:24,357 --> 00:46:26,333 Oke. Aku minta maaf. Aku tidak... 520 00:46:26,900 --> 00:46:28,292 Kau benar. 521 00:46:28,943 --> 00:46:30,558 Itu petunjuk yang bagus, 522 00:46:30,583 --> 00:46:33,625 Tapi kau takkan pergi ke sana sendirian. 523 00:46:34,641 --> 00:46:36,017 Jadi saat waktunya tepat, 524 00:46:36,042 --> 00:46:37,780 Kita akan melakukan itu seperti yang lainnya. 525 00:46:37,804 --> 00:46:39,667 Sesuai rencana dan latihan. 526 00:46:39,691 --> 00:46:43,971 Dan kapan waktu yang tepat, Mitch? Karena kau terus mengatakan itu. 527 00:46:44,817 --> 00:46:48,417 Ini adalah waktunya. Kita harus pergi ke sana. 528 00:46:49,025 --> 00:46:51,208 Apa pekerjaan Beirut tetap akan dilaksanakan? 529 00:46:51,232 --> 00:46:53,333 Tidak. Pekerjaan Beirut terlalu berisiko. 530 00:46:53,357 --> 00:46:55,542 Jadi kau terima itu, lalu klien akan membayar... 531 00:46:55,566 --> 00:46:58,108 ...untuk kau gunakan koneksimu untuk keluarkan kita dari sana. 532 00:47:00,567 --> 00:47:02,042 Aku mohon. 533 00:47:06,336 --> 00:47:10,167 Sejauh yang kita tahu, titik keluar di sini. 534 00:47:10,191 --> 00:47:11,863 Dan pintu masuk perdagangan belakang. 535 00:47:11,887 --> 00:47:14,208 Itu pilihan terbaik kita untuk hindari tim pengawalan. 536 00:47:14,232 --> 00:47:16,530 Oke. Kita hanya punya satu undangan, 537 00:47:16,554 --> 00:47:18,334 Jadi itu sebaiknya aku. 538 00:47:18,359 --> 00:47:20,667 Kau terjebak, kau harus usahakan jalan keluar sendirian. 539 00:47:20,691 --> 00:47:22,821 Ya. Aku pernah lakukan itu sebelumnya. 540 00:47:22,845 --> 00:47:25,708 - Tidak. Aku tak suka ini. - Apa? 541 00:47:25,732 --> 00:47:28,250 Kau bercanda, 'kan? Itu pengaturan yang sempurna. 542 00:47:28,274 --> 00:47:30,291 Dan pembayaran terbesar yang pernah kita dapatkan. 543 00:47:30,315 --> 00:47:32,750 Kau tahu Lebanon masih belum stabil, bukan? 544 00:47:32,774 --> 00:47:34,375 Beirut demiliterisasi, 545 00:47:34,399 --> 00:47:36,916 Dan orang-orang ini memiliki uang untuk pengawalan pribadi. 546 00:47:36,940 --> 00:47:39,583 Aku yang harus keluarkan kita jika situasi menjadi kacau. 547 00:47:40,067 --> 00:47:41,750 Tidak, aku tak mau melakukan ini. 548 00:47:41,774 --> 00:47:44,125 Tidak. Aku mungkin takkan punya kesempatan lain untuk keluar dari sana. 549 00:47:44,149 --> 00:47:45,696 Kita akan cari cara lain. 550 00:47:45,720 --> 00:47:48,416 Ini sudah delapan tahun. Delapan tahun! 551 00:47:48,440 --> 00:47:51,472 Aku harus menunggu berapa lama lagi? 552 00:47:52,192 --> 00:47:54,375 Demi Tuhan. 553 00:48:02,063 --> 00:48:04,101 - Apa itu barusan? - Aku sudah bilang padamu. 554 00:48:04,125 --> 00:48:05,844 Aku tidak menyukainya. Itu terasa berbahaya. 555 00:48:05,868 --> 00:48:08,125 Lebih berbahaya dari mendapatkan anak pejabat negara kaya raya? 556 00:48:08,149 --> 00:48:09,363 Mungkin dia akan lebih baik, 557 00:48:09,387 --> 00:48:11,143 Jika dia melupakan semua petunjuk Lebanon ini. 558 00:48:11,167 --> 00:48:12,709 Apa kau serius? 559 00:48:12,741 --> 00:48:14,446 Dia melakukan semua tugas itu bersama kita, 560 00:48:14,470 --> 00:48:15,851 Karena kau janjikan dia... 561 00:48:15,875 --> 00:48:18,375 ...jika salah satu dari anak-anak itu adalah anaknya sendiri. 562 00:48:19,733 --> 00:48:21,530 Coba bayangkan, Mitch, 563 00:48:21,554 --> 00:48:24,209 Memiliki ibu yang begitu menyayangimu. 564 00:48:24,775 --> 00:48:27,417 Aku jelas tak mau harus berakhir di sini! 565 00:48:30,567 --> 00:48:32,113 Ayolah, kawan. 566 00:48:32,137 --> 00:48:34,167 Bantu kami pikirkan proses penjemputannya. 567 00:48:34,667 --> 00:48:35,863 Lalu kita pergi ke sana, 568 00:48:35,887 --> 00:48:37,375 Melakukannya seperti yang biasa kita lakukan, 569 00:48:37,399 --> 00:48:39,923 Lalu setelahnya, kita bantu dia mendapatkan putrinya kembali. 570 00:48:41,525 --> 00:48:42,958 Oke? 571 00:48:46,625 --> 00:48:48,792 Ayolah, kawan. Mari lakukan ini. 572 00:48:52,531 --> 00:48:54,916 - Kita akan melakukannya. - Apa? 573 00:48:55,692 --> 00:48:57,821 Kau sebaiknya mengenali luar dan dalam rumah ini. 574 00:48:57,845 --> 00:48:59,958 Setiap ruangan dan pintu keluar. 575 00:49:00,875 --> 00:49:03,787 Dan ini sesuai prosedur. Ikuti peraturanku. Oke? 576 00:49:03,811 --> 00:49:05,208 Ya. 577 00:49:05,680 --> 00:49:06,843 Ya. 578 00:49:06,868 --> 00:49:08,291 Terima kasih. 579 00:49:08,983 --> 00:49:10,331 Oke. 580 00:49:13,733 --> 00:49:15,150 Ini untukmu. 581 00:49:26,358 --> 00:49:29,416 Ayah menunggu selama yang ayah bisa untuk Amina. 582 00:49:30,858 --> 00:49:35,268 Ingat saat ibumu pergi? 583 00:49:35,292 --> 00:49:40,684 Ayah tidak tahu apakah kita berdua akan baik saja. 584 00:49:40,708 --> 00:49:44,600 Kau saat itu begitu mungil. Ingat? 585 00:49:44,875 --> 00:49:47,708 Ayah mengajakmu ke taman. 586 00:49:47,732 --> 00:49:53,059 Kau menaiki rangka panjat, dan kau terjatuh. 587 00:49:53,083 --> 00:49:55,476 Gigiku terbentur. 588 00:49:56,417 --> 00:50:01,726 Lalu wanita itu bergegas menghampiri. 589 00:50:01,750 --> 00:50:08,083 Dia bilang, "Di mana Ibumu?" Dan kau bilang... 590 00:50:08,107 --> 00:50:13,667 "Ibuku pergi, tapi ayahku di sini. Jadi kami baik-baik saja." 591 00:50:15,250 --> 00:50:20,458 Saat itulah ayah tahu kau akan selalu baik saja. 592 00:50:22,775 --> 00:50:25,874 - Kau harus kuat untuk ayah. - Tidak. 593 00:50:25,908 --> 00:50:29,041 Ayah, kumohon, tidak. 594 00:50:29,708 --> 00:50:35,333 Beritahu dia ayah sangat menyayangi dia. 595 00:50:36,775 --> 00:50:39,625 Hei, Ayah, ayah... 596 00:50:41,358 --> 00:50:43,483 Ayah perlu istirahat sekarang. 597 00:50:45,824 --> 00:50:47,292 Ya. 598 00:51:34,400 --> 00:51:40,583 Lebanon. Amina Hilang Selama 96 Bulan. 599 00:52:30,650 --> 00:52:32,292 Kau tak apa? 600 00:52:33,650 --> 00:52:36,292 Hai! Ibu! 601 00:52:36,316 --> 00:52:38,226 Kau siapa, dan apa yang kau lakukan dengan Soraya? 602 00:52:38,250 --> 00:52:40,030 - Hei! - Kau sangat tinggi! 603 00:52:40,054 --> 00:52:43,078 - Kemarilah! Ibumu ada? - Ya. 604 00:52:49,585 --> 00:52:51,250 Senang melihatmu. 605 00:52:52,833 --> 00:52:55,834 - Lama tak bertemu. - Terlalu lama, Dasia. 606 00:52:55,858 --> 00:52:57,667 - Ini Mara. - Hai. 607 00:52:57,691 --> 00:52:59,273 Hai. 608 00:52:59,297 --> 00:53:02,500 Soraya, pergilah buatkan teh. Tolong. 609 00:53:05,067 --> 00:53:06,541 Tidak ada yang berubah di sini. 610 00:53:06,565 --> 00:53:09,321 Tidak. Terkadang di sini seperti kebun binatang. 611 00:53:09,345 --> 00:53:10,906 Aku harap kau tak keberatan. 612 00:53:10,939 --> 00:53:13,333 - Tapi kau akan tidur di ruang tengah. - Tidak. 613 00:53:13,357 --> 00:53:15,916 Aku tak mau kau satu ruangan dengan laki-laki. 614 00:53:16,233 --> 00:53:18,684 Itu sangat murah hati. Terima kasih. 615 00:53:18,708 --> 00:53:19,958 Ayo. 616 00:53:25,733 --> 00:53:29,458 Robeson beritahu aku jika mantan suamimu tinggal di sini. 617 00:53:29,482 --> 00:53:31,791 Kau tak keberatan bicarakan itu? 618 00:53:31,815 --> 00:53:33,525 Ya, tentu saja. 619 00:53:35,025 --> 00:53:38,958 - Untukmu. - Terima kasih. 620 00:53:39,234 --> 00:53:40,458 Silakan. 621 00:53:42,483 --> 00:53:45,500 - Dia menawan. - Mereka tumbuh dengan cepat. 622 00:53:45,692 --> 00:53:47,959 Kau tahu di mana mantan suamimu bekerja? 623 00:53:47,984 --> 00:53:51,614 Aku rasa di rumah sakit pinggiran kota. 624 00:53:51,639 --> 00:53:53,709 Tapi aku tidak tahu di mana dia tinggal. 625 00:53:54,483 --> 00:53:56,285 Aku akan mengantarmu ke sana besok. 626 00:53:57,358 --> 00:53:59,733 Melihat jika kita bisa mencari tahu. 627 00:54:17,275 --> 00:54:18,807 Hei. 628 00:54:20,776 --> 00:54:23,155 Aku merasa akhirnya berada di bawah... 629 00:54:23,179 --> 00:54:25,707 ...bentangan bintang yang sama seperti putriku. 630 00:54:26,571 --> 00:54:28,571 Ya. 631 00:54:31,620 --> 00:54:33,755 Aku tahu kau merasa dekat dengan dia. 632 00:54:35,983 --> 00:54:39,708 Aku mau kau fokus dengan tugas ini terlebih dahulu. Oke? 633 00:54:40,596 --> 00:54:42,208 Aku tahu. 634 00:55:23,525 --> 00:55:26,196 Dia terikat kontrak sementara. 635 00:55:26,220 --> 00:55:27,816 Dia tidak di sini lagi. 636 00:55:33,108 --> 00:55:36,250 Hei. Ini masih proses. 637 00:55:36,274 --> 00:55:38,083 Jika dia di sini... 638 00:55:38,854 --> 00:55:40,625 Kita akan temukan dia. 639 00:56:07,567 --> 00:56:11,542 - Kau bisa bergerak leluasa? - Aku rasa bisa. 640 00:56:15,108 --> 00:56:17,375 Oke. Jangan tak perlu heroik malam ini. 641 00:56:20,983 --> 00:56:23,875 Bawa anak itu, lalu pergilah dari sana. 642 00:56:23,899 --> 00:56:25,875 Hati-hati, Mara. 643 00:56:51,927 --> 00:56:53,729 Terima kasih. 644 00:56:56,118 --> 00:56:57,959 Assalamualaikum. 645 00:56:59,358 --> 00:57:01,625 Walaikumsalam. 646 00:57:01,649 --> 00:57:03,166 Kau dari kedutaan? 647 00:57:03,190 --> 00:57:06,291 Ya Tuhan. Bukan. Persetan politik. Aku di finansial. 648 00:57:07,958 --> 00:57:09,375 Luar biasa. 649 00:57:09,567 --> 00:57:14,167 Beritahu aku jika kau ingin dikenalkan kepada tamuku yang lainnya. 650 00:57:14,191 --> 00:57:16,292 Kau sangat murah hati. 651 00:57:16,316 --> 00:57:19,625 Sementara itu, bisa kau tunjukkan aku di mana toiletnya? 652 00:57:19,649 --> 00:57:22,758 - Di ujung lorong. - Terima kasih. 653 00:57:22,791 --> 00:57:25,208 Terima kasih banyak. 654 00:58:17,510 --> 00:58:19,125 Aku Mara. 655 00:58:19,149 --> 00:58:21,149 Aku teman ayahmu. 656 00:58:24,108 --> 00:58:26,291 _ 657 00:58:29,317 --> 00:58:31,219 Ayo. Anak pintar. 658 00:58:32,394 --> 00:58:35,083 Oke, ayo. Cepat. 659 00:58:50,612 --> 00:58:52,414 Ini akan baik saja. 660 00:58:52,438 --> 00:59:02,438 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 661 00:59:02,462 --> 00:59:12,462 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 662 00:59:12,463 --> 00:59:22,464 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 663 00:59:26,067 --> 00:59:29,250 Apa yang kau lakukan dengan putriku? 664 00:59:29,983 --> 00:59:33,208 - Aku takkan melukai dia. - Tapi kau membawa dia pergi dariku. 665 00:59:36,002 --> 00:59:39,958 Salma, kemari. Datang kepadaku. 666 00:59:47,062 --> 00:59:48,542 Jangan. 667 00:59:51,275 --> 00:59:53,041 Salma, ayo. 668 01:00:02,250 --> 01:00:03,792 Salma. 669 01:00:05,942 --> 01:00:08,084 Ya Tuhan. 670 01:00:12,208 --> 01:00:13,708 Apa itu dia? 671 01:00:21,817 --> 01:00:23,792 - Kau tak apa? - Jalan! 672 01:00:27,542 --> 01:00:29,792 - Penjaga! - Aku melihat mereka. Pegangan. 673 01:00:31,192 --> 01:00:32,915 Aku akan melindungimu, sayang. 674 01:00:35,275 --> 01:00:36,833 Merunduk! 675 01:00:37,990 --> 01:00:39,858 Tetap tundukkan kepalamu! 676 01:00:42,891 --> 01:00:45,083 - Satu arah! Awas! - Sial! 677 01:00:48,983 --> 01:00:51,000 Apa yang terjadi di sana? 678 01:00:53,817 --> 01:00:55,792 Mara, kau akan beritahu kami? 679 01:01:11,721 --> 01:01:13,955 Anak pintar. 680 01:01:16,692 --> 01:01:18,209 Baiklah... 681 01:01:28,436 --> 01:01:30,042 Anak yang pintar. 682 01:01:34,175 --> 01:01:36,083 Oke, tak apa. 683 01:01:44,052 --> 01:01:45,541 Dia di sini. 684 01:01:55,765 --> 01:01:57,416 Terima kasih banyak. 685 01:02:18,574 --> 01:02:20,666 Itu kecelakaan, Mara. 686 01:02:25,525 --> 01:02:28,430 Kau takkan biarkan aku mencari Amina lagi, bukan? 687 01:02:41,692 --> 01:02:43,030 Oke, aku akan pergi. 688 01:02:43,054 --> 01:02:44,792 Melihat jika aku bisa temukan kita jalan pulang. 689 01:02:44,816 --> 01:02:47,209 - Aku ikut. - Tidak. Ini tidak aman. 690 01:02:47,233 --> 01:02:48,959 Tetap di hotel. 691 01:02:48,983 --> 01:02:51,208 Setidaknya hingga aku tahu jika kita sudah aman. 692 01:03:21,733 --> 01:03:22,958 Siapa? 693 01:03:23,650 --> 01:03:26,625 - Dasia. - Itu Dasia. 694 01:03:27,563 --> 01:03:30,458 - Dasia! - Oke, oke, oke. Hei. 695 01:03:30,835 --> 01:03:32,955 - Hei. - Hei. 696 01:03:35,442 --> 01:03:37,875 - Kau tak seharusnya di sini. - Aku mendapat petunjuk. 697 01:03:37,942 --> 01:03:39,250 Soal apa? 698 01:03:40,233 --> 01:03:41,500 Soal Amina. 699 01:03:42,567 --> 01:03:44,829 - Tidak. Tidak. Tunggu Robeson. - Kita harus pergi. 700 01:03:44,853 --> 01:03:47,375 Tidak. Kau tahu satu-satunya petunjuk takkan bertahan lama. 701 01:03:47,399 --> 01:03:49,863 - Aku akan pergi sendirian. - Tidak. Kau dengar yang dia katakan. 702 01:03:49,887 --> 01:03:51,726 Maksimal dua jam. 703 01:03:51,750 --> 01:03:53,375 Setidaknya kita akan mendapat informasi. 704 01:03:56,750 --> 01:03:58,451 Sial. 705 01:04:00,025 --> 01:04:01,483 Kau sebaiknya tunggu di sini. 706 01:04:02,650 --> 01:04:04,958 - Jangan lama-lama, oke? - Ya. Aku tahu. 707 01:04:11,067 --> 01:04:12,999 Kenapa kau di sini? 708 01:04:13,033 --> 01:04:14,525 Ini wilayahku. 709 01:04:16,317 --> 01:04:20,946 Pertanyaan yang lebih tepatnya adalah apa yang kau lakukan di sini, 710 01:04:20,970 --> 01:04:23,958 Dan bukannya di Romania seperti yang aku perintahkan? 711 01:04:26,817 --> 01:04:28,959 Dan yang lebih penting lagi, 712 01:04:28,983 --> 01:04:31,446 Yaitu Denning yang membahayakan kita... 713 01:04:31,470 --> 01:04:33,958 ...dengan pendapatkan kembali yang berujung pada pertumpahan darah. 714 01:04:33,982 --> 01:04:36,333 Seorang wanita yang tak seharusnya berada di sini, 715 01:04:36,357 --> 01:04:37,863 Dan berisiko hancurkan semua... 716 01:04:37,887 --> 01:04:39,542 ...yang aku kerjakan selama delapan tahun terakhir. 717 01:04:39,566 --> 01:04:42,042 Dan satu-satunya wanita yang bisa membawa kita masuk dan keluar. 718 01:04:42,066 --> 01:04:43,833 - Sungguh? - Sungguh. 719 01:04:43,857 --> 01:04:47,250 Dan kau bilang padaku jika kau harus terima pekerjaan di Beirut? 720 01:04:48,733 --> 01:04:51,625 Amina satu sekolah dengan cucunya. 721 01:04:52,317 --> 01:04:55,125 Di mana? Kau pernah bertemu Amina? 722 01:05:01,566 --> 01:05:06,584 Satu kali. Menurut dia Amina seorang pemberontak. 723 01:05:06,608 --> 01:05:10,124 Sungguh? Itu bagus. 724 01:05:13,608 --> 01:05:16,166 Jam berapa sekolah berakhir? 725 01:05:16,190 --> 01:05:18,791 - Jam 15.00. - Oke, bisa dia berikan aku alamatnya? 726 01:05:19,000 --> 01:05:21,917 Robeson, biar aku tegaskan ini padamu, 727 01:05:21,941 --> 01:05:24,126 Mengingat tampaknya kau belum menerima pesannya. 728 01:05:24,150 --> 01:05:30,059 Ini penting bagi kepentinganku dan juga kepentinganmu... 729 01:05:30,083 --> 01:05:32,000 ...untuk dia tidak temukan Karim Taleb. 730 01:05:32,024 --> 01:05:35,750 Saat kau minta aku berhenti mencari Karim, aku berhenti. 731 01:05:35,942 --> 01:05:38,875 Tapi jika kau mau aku untuk menahan ibunya dari temui putrinya, 732 01:05:38,899 --> 01:05:42,400 Kau sebaiknya beritahu aku apa yang sebenarnya terjadi. 733 01:05:47,750 --> 01:05:50,542 Berapa banyak yang kau ketahui tentang kehidupan suamimu di sini? 734 01:05:50,942 --> 01:05:53,167 Sama sekali tidak ada. Kenapa? 735 01:05:53,192 --> 01:05:55,125 Kenapa kau bertanya? 736 01:05:55,149 --> 01:05:58,917 - Ini sudah larut. Aku harus pergi. - Kenapa? Tunggu. 737 01:05:59,692 --> 01:06:01,417 Dia harus pergi. 738 01:06:01,442 --> 01:06:05,500 Tunggu. Berikan dia alamatnya. Aku mohon? 739 01:06:05,524 --> 01:06:07,042 - Aku tidak bisa. - Tolong, tolong. 740 01:06:07,066 --> 01:06:08,584 Sebagai seorang ibu. 741 01:06:19,292 --> 01:06:22,334 Sebagai seorang ibu dia bilang kau harus temui putrimu. 742 01:06:22,358 --> 01:06:25,332 Melihat jika dia baik saja. Tapi kemudian kau harus pergi. 743 01:06:26,608 --> 01:06:30,458 Musuh dari musuhku adalah temanku. 744 01:06:31,567 --> 01:06:33,317 Semoga berhasil. 745 01:06:40,983 --> 01:06:43,684 Dengar. Aku tak bisa ikut ke sekolah. 746 01:06:43,708 --> 01:06:45,708 Aku tak mau membawa masalah ke keluargaku. Kau mengerti? 747 01:06:45,732 --> 01:06:47,625 Tentu saja. 748 01:06:47,649 --> 01:06:49,750 Kau sudah berbuat lebih untuk membantuku dalam hitungan hari... 749 01:06:49,774 --> 01:06:52,169 ...daripada semua orang di negaraku lakukan selama bertahun-tahun. 750 01:06:52,193 --> 01:06:53,793 Pergilah. 751 01:06:54,650 --> 01:06:57,083 - Kau membuat aku berbohong padanya. - Tidak. 752 01:06:58,025 --> 01:07:00,510 Itu bukan berbohong jika kau tidak tahu semua faktanya. 753 01:07:00,534 --> 01:07:02,375 Persetan denganmu! 754 01:07:02,399 --> 01:07:03,917 Aku berikan informasi dia kepadamu, 755 01:07:03,941 --> 01:07:07,625 Agar kau bisa beri dia kesempatan untuk terlibat dalam sesuatu, mengerti? 756 01:07:07,649 --> 01:07:08,667 Mengalihkan dia. 757 01:07:08,691 --> 01:07:10,292 Sesuatu yang akan berikan hidup dia tujuan. 758 01:07:10,316 --> 01:07:11,988 Kemudian kau biarkan dia menuntunmu ke sini. 759 01:07:12,012 --> 01:07:14,738 - Kau memanfaatkan aku. - Kau harus yakinkan dia... 760 01:07:14,762 --> 01:07:16,375 ...jika petunjuk yang dia dapatkan adalah palsu, 761 01:07:16,399 --> 01:07:18,333 Dan kau harus segera bawa dia keluar dari negara ini. 762 01:07:18,357 --> 01:07:19,625 Dan jika tidak? 763 01:07:19,649 --> 01:07:23,650 Maka aku tak bisa jamin jika dia atau keluarganya akan aman. 764 01:07:24,733 --> 01:07:27,000 - Darimu. - Dari siapapun. 765 01:07:27,024 --> 01:07:30,291 Keputusasaan dia membuat situasi tidak stabil. 766 01:07:30,315 --> 01:07:32,375 Dan saat itulah orang terluka. 767 01:07:32,442 --> 01:07:35,692 Kau benar-benar menginginkan itu di hati nuranimu? 768 01:07:36,665 --> 01:07:39,709 Sekarang aku mau kau mengabdi untuk negaramu, bukan untuk dia. 769 01:07:40,400 --> 01:07:42,125 Aku tahu kau mengerti itu. 770 01:07:42,858 --> 01:07:45,375 Dan jangan pernah sentuh aku seperti itu lagi. 771 01:07:53,983 --> 01:07:56,189 Di sini. 772 01:08:06,025 --> 01:08:07,488 Itu terlihat cukup aman. 773 01:08:07,512 --> 01:08:10,437 Gerbang tebal, penjaga, CCTV. 774 01:08:11,858 --> 01:08:13,416 Tak ada pintu belakang. 775 01:08:14,400 --> 01:08:16,091 Sekolah selesai 10 menit lalu. 776 01:08:17,442 --> 01:08:19,417 Jadi dia hidup? 777 01:08:22,483 --> 01:08:25,625 - Hei. - Apa? 778 01:08:31,102 --> 01:08:32,750 Apa itu dia? 779 01:09:10,817 --> 01:09:12,584 Hei, hei, hei! Mereka akan melihatmu! 780 01:09:12,845 --> 01:09:14,501 Tutup pintunya. 781 01:09:16,775 --> 01:09:19,417 Kita tak punya rencana. Apapun yang kau lakukan sekarang, 782 01:09:19,441 --> 01:09:21,774 Kita hanya akan membuat mereka tahu dan merusak semuanya. 783 01:09:22,650 --> 01:09:24,417 Tutupi wajahmu. 784 01:09:59,483 --> 01:10:03,317 Tidak! Hei! Hei! Bajingan! 785 01:11:44,925 --> 01:11:46,333 Amina? 786 01:11:47,042 --> 01:11:48,417 Amina? 787 01:11:48,441 --> 01:11:50,250 Tidak apa. 788 01:11:50,274 --> 01:11:53,071 - Apa yang kau lakukan? - Bawa dia. 789 01:11:53,095 --> 01:11:55,166 Cepat bawa dia. Bawa dia! 790 01:11:55,692 --> 01:11:57,417 Amina! 791 01:12:03,833 --> 01:12:05,708 Hati-hati! Hati-hati! 792 01:12:05,732 --> 01:12:07,166 Cobalah tenangkan dia... 793 01:12:07,190 --> 01:12:08,833 Ayo, ayo, ayo, ayo! 794 01:12:09,743 --> 01:12:11,208 Cepat! 795 01:12:13,692 --> 01:12:16,084 - Hei, Mara, ayolah! - Tak apa. Tak apa 796 01:12:16,108 --> 01:12:18,292 Tak ada yang akan melukaimu, oke? 797 01:12:18,875 --> 01:12:20,888 - Amina... - Bajingan. Ayo. 798 01:12:23,792 --> 01:12:26,042 - Apa artinya itu? Carl?! - Aku tidak tahu. Aku tidak tahu! 799 01:12:26,066 --> 01:12:27,625 Amina! 800 01:12:27,983 --> 01:12:29,563 Apa yang kau lakukan, Carl? 801 01:12:30,275 --> 01:12:32,208 - Carl, jalan! - Oke. 802 01:12:32,232 --> 01:12:35,458 Ayo, ayo, ayo! Sialan, ayolah! 803 01:12:35,858 --> 01:12:38,708 Bajingan! Kita pergi... 804 01:12:47,275 --> 01:12:49,226 - Tidak... Dia tak boleh di sini. - Tidak, tidak, tidak... 805 01:12:49,250 --> 01:12:50,958 Biarkan kami masuk... 806 01:12:50,982 --> 01:12:52,833 Hanya hingga kami selesaikan kekacauan ini. 807 01:12:55,125 --> 01:12:56,738 Tak apa. Apa dia bisa Bahasa Inggris? 808 01:12:56,762 --> 01:12:58,672 Aku tidak tahu jika dia bisa Bahasa Inggris. 809 01:13:13,708 --> 01:13:15,375 Bilang padanya aku sayang dia. 810 01:13:15,399 --> 01:13:18,809 Bilang dia tak seharusnya dibawa ke negara yang tidak aku ketahui. 811 01:13:18,833 --> 01:13:21,166 Dan aku tak bisa temukan dia. 812 01:13:21,190 --> 01:13:24,119 Dan aku hanya ingin bawa dia kembali ke Amerika. 813 01:13:24,151 --> 01:13:27,458 Untuk menjadi ibu dia. Untuk jadi ibumu. 814 01:13:27,650 --> 01:13:30,958 Dia ibumu. Dia ibumu, Amina. 815 01:13:38,483 --> 01:13:40,083 Apa? 816 01:13:41,567 --> 01:13:46,375 Dia bilang "Aku tak punya ibu. Ibuku sudah meninggal." 817 01:13:58,583 --> 01:14:00,458 Apa yang terjadi? 818 01:14:00,541 --> 01:14:03,416 - Apa-apaan? - Ini tak seperti kelihatannya. 819 01:14:03,440 --> 01:14:04,696 - Serius? - Kami harus membawa dia. 820 01:14:04,720 --> 01:14:06,791 - Kami tak punya pilihan lain. - Demi Tuhan. 821 01:14:08,150 --> 01:14:10,042 Kita tak bisa tetap di sini. 822 01:14:21,900 --> 01:14:24,792 - Amina. Amina, kau harus ikut aku. - Tidak! 823 01:14:30,858 --> 01:14:32,250 Bawa ini. 824 01:14:32,858 --> 01:14:34,613 Kau harusnya lebih mengerti. 825 01:14:35,358 --> 01:14:37,125 Ini cara yang salah. 826 01:15:31,192 --> 01:15:33,167 Jadi... 827 01:15:33,958 --> 01:15:36,316 Carl baru beritahu aku kau fasih Berbahasa Inggris. 828 01:15:38,900 --> 01:15:40,875 Kau keras kepala, ya? 829 01:15:42,233 --> 01:15:44,626 Aku rasa kau memiliki sifat dariku. 830 01:15:47,025 --> 01:15:49,458 Mungkin dia salah. Mungkin kau tak bisa Bahasa Inggris. 831 01:15:50,733 --> 01:15:52,983 Aku terbaik di kelasku untuk Bahasa Inggris. 832 01:15:54,192 --> 01:15:56,684 Kau selalu sangat cerdas, Mina. 833 01:15:56,708 --> 01:15:58,041 Amina. 834 01:15:58,740 --> 01:16:00,608 Amina, maaf. 835 01:16:05,983 --> 01:16:09,358 Aku membawa ini setiap hari sejak kau pergi. 836 01:16:20,754 --> 01:16:22,389 Dan juga... 837 01:16:25,407 --> 01:16:27,342 Ini aku dan kau. 838 01:16:27,836 --> 01:16:30,167 Kau masih empat tahun. Itu hari ulang tahunmu. 839 01:16:32,567 --> 01:16:36,071 Kau jauh lebih besar sekarang. 840 01:16:36,708 --> 01:16:38,691 Apa kau punya hobi? 841 01:16:41,067 --> 01:16:42,792 Kau masih suka renang? 842 01:16:42,816 --> 01:16:46,087 - Kami punya kolam renang. - Wow. Sungguh? 843 01:16:46,120 --> 01:16:48,500 Aku ikut lomba di tim renang. 844 01:16:48,923 --> 01:16:51,092 Aku... Bagaimana kau mengatakannya? 845 01:16:51,125 --> 01:16:53,268 - Kapten? - Kapten. 846 01:16:53,292 --> 01:16:54,525 Wow. 847 01:16:55,858 --> 01:16:59,958 Kau tahu, aku yang ajarkan kau cara berenang. 848 01:17:00,650 --> 01:17:04,333 Di rumah, di danau, bersama kakekmu. 849 01:17:06,733 --> 01:17:08,750 Aku memiliki "jaddy" -ku di sini. 850 01:17:08,983 --> 01:17:11,145 "Jaddy", itu kau memanggil kakekmu? 851 01:17:12,858 --> 01:17:14,191 Di mana dia? 852 01:17:18,400 --> 01:17:19,667 Dia sudah meninggal. 853 01:17:19,691 --> 01:17:22,875 Dia sudah lama sakit. 854 01:17:22,899 --> 01:17:28,792 Tapi dia mau aku untuk bilang padamu jika dia sangat menyayangimu. 855 01:17:34,275 --> 01:17:35,625 Kau harusnya menunggu. 856 01:17:35,649 --> 01:17:37,655 Aku muak menunggu, bodoh. 857 01:17:37,679 --> 01:17:39,216 Aku melihat kesempatan dan aku mengambilnya. 858 01:17:39,240 --> 01:17:41,708 - Kau ceroboh. - Aku ibunya. 859 01:17:43,067 --> 01:17:45,946 Aku melihat dia, kau tahu? 860 01:17:45,970 --> 01:17:48,208 Setelah selama ini. 861 01:17:48,525 --> 01:17:51,185 Aku membayangnya sejak lama. 862 01:17:52,942 --> 01:17:56,875 Hatiku, Mitchell. Aku tak bisa menunggu. 863 01:17:59,650 --> 01:18:02,446 Mitchell, itu aku. 864 01:18:02,470 --> 01:18:05,708 Aku membayangkan dia lari ke dekapanku. 865 01:18:05,732 --> 01:18:09,203 Tapi sekarang dia melihatku seolah aku adalah monster. 866 01:18:13,067 --> 01:18:15,150 Bagaimana kita keluar dari negara ini? 867 01:18:17,025 --> 01:18:20,167 Kita harus kembalikan Amina pada Karim. 868 01:18:20,400 --> 01:18:23,250 - Apa itu lelucon? - Aku tak bisa bawa dia keluar. 869 01:18:23,274 --> 01:18:25,387 Kita semua dalam bahaya jika tidak kembalikan dia. 870 01:18:25,421 --> 01:18:27,208 Kenapa? Apa yang terjadi? 871 01:18:27,900 --> 01:18:28,958 Kau harus percaya aku. 872 01:18:28,982 --> 01:18:31,083 - Apa? Percaya kau? - Ya. 873 01:18:31,107 --> 01:18:33,000 Setelah aku akhirnya melakukan sesuatu... 874 01:18:33,024 --> 01:18:35,083 ...yang orang lain tidak siap untuk membantuku, 875 01:18:35,107 --> 01:18:36,625 Kau memintaku untuk membawa dia kembali? 876 01:18:36,649 --> 01:18:38,292 Apa yang terjadi? 877 01:18:38,966 --> 01:18:41,292 Kau jika kau mencoba melewatiku, aku akan membunuhku. 878 01:18:41,316 --> 01:18:44,042 Jika kau sentuh dia, aku akan menghabisimu. 879 01:18:44,066 --> 01:18:45,625 - Berhenti! Berhenti! - Beritahu aku apa yang terjadi. 880 01:18:45,649 --> 01:18:46,958 Beritahu aku! 881 01:18:51,067 --> 01:18:53,375 Karim terikat dengan Persaudaraan Muslim. 882 01:18:55,284 --> 01:18:57,685 Sekarang kau tahu. 883 01:18:57,719 --> 01:18:59,153 Apa? 884 01:19:00,650 --> 01:19:03,167 Tampaknya dia terlibat karena koneksi keluarganya. 885 01:19:03,191 --> 01:19:05,583 Mereka memeras dia untuk mencuci uang untuk mereka. 886 01:19:06,025 --> 01:19:08,263 Saat itulah CIA temukan dia. 887 01:19:09,108 --> 01:19:11,232 CIA tahu? 888 01:19:11,266 --> 01:19:15,583 Mara, kita kontraktor sewaan. 889 01:19:15,607 --> 01:19:17,571 Kontakku, Louis, bilang padaku, 890 01:19:17,595 --> 01:19:21,208 Karim membuat kesepakatan dengan CIA sebagai informan. 891 01:19:22,150 --> 01:19:23,778 Dia bekerja untuk mereka. 892 01:19:26,025 --> 01:19:28,608 Sebagai imbalannya, dia bisa membawa Amina. 893 01:19:29,650 --> 01:19:32,389 Dia pindahkan mereka ke sini. 894 01:19:32,413 --> 01:19:34,858 Maaf. Aku baru tahu soal ini. 895 01:19:36,858 --> 01:19:38,893 Semua jalan buntu itu... 896 01:19:41,108 --> 01:19:43,405 Dia menghadang pencarianku di Washington, 897 01:19:43,429 --> 01:19:45,734 Lalu menyewamu untuk menjauhkan aku dari dia. 898 01:19:48,036 --> 01:19:49,338 Benar. 899 01:19:52,173 --> 01:19:54,750 Oke. Persaudaraan Muslim. 900 01:19:56,275 --> 01:19:58,313 Aku pikir dia selingkuh. 901 01:19:59,900 --> 01:20:02,583 Jika kita tidak keluarkan kau dan kembalikan dia... 902 01:20:05,025 --> 01:20:07,456 Aku benar-benar tidak tahu apa yang mungkin dia lakukan. 903 01:20:11,950 --> 01:20:14,459 Tolong, berhenti... 904 01:20:14,562 --> 01:20:16,625 Kau membuat ku bekerja untukmu. 905 01:20:18,150 --> 01:20:20,344 Kau tidur denganku. 906 01:20:20,369 --> 01:20:22,775 Aku minta maaf, oke? 907 01:20:29,483 --> 01:20:31,500 Apa yang akan kau lakukan sekarang, Mitch? 908 01:20:32,608 --> 01:20:36,351 Karena aku takkan kembalikan dia. Dan kita berdua tahu itu. 909 01:20:37,692 --> 01:20:40,942 Jadi antara bantu aku atau lepaskan aku. 910 01:20:49,358 --> 01:20:52,125 Saat ini berakhir, aku tak mau mendengar darimu lagi. 911 01:21:02,176 --> 01:21:03,541 Sudah siap? 912 01:21:18,473 --> 01:21:20,692 Ini. Terus tutupi wajahmu. 913 01:21:38,888 --> 01:21:40,208 Kita di mana? 914 01:21:40,232 --> 01:21:43,333 Kita harus berhenti untuk surat-surat agar bisa melintasi perbatasan. 915 01:21:46,192 --> 01:21:49,155 Terima kasih sudah begitu cepat. Aku berutang denganmu. 916 01:21:49,179 --> 01:21:51,209 Aku akan menghubungimu saat aku ke Damascus. 917 01:21:58,775 --> 01:22:00,435 Apa dia suamimu? 918 01:22:01,567 --> 01:22:02,871 Bukan. 919 01:22:03,983 --> 01:22:05,791 Dia akan bersama kita di Amerika? 920 01:22:06,525 --> 01:22:09,792 Tidak, kami hanya bekerja bersama. 921 01:22:11,233 --> 01:22:13,666 Hei, kau mau berayun? 922 01:22:17,379 --> 01:22:18,946 Ayo. 923 01:22:23,492 --> 01:22:25,460 Tak apa. Kau sudah naik? 924 01:22:27,258 --> 01:22:29,000 Baiklah. Aku memegangmu. 925 01:22:29,483 --> 01:22:31,163 Oke. Kau siap? 926 01:22:31,768 --> 01:22:35,208 Satu, dua, tiga. 927 01:23:35,542 --> 01:23:37,500 Aku punya yang mirip. 928 01:24:06,728 --> 01:24:08,208 Paspor. 929 01:24:47,129 --> 01:24:49,250 Ada orang Amerika di sini. 930 01:24:50,108 --> 01:24:52,250 Mereka mau melihat surat-suratmu. 931 01:24:56,991 --> 01:24:58,750 Sial. 932 01:24:59,581 --> 01:25:01,458 Bajingan. 933 01:25:12,494 --> 01:25:13,958 Apa yang terjadi? 934 01:25:13,982 --> 01:25:17,316 - Kita bisa cari rute lain. - Di mana-mana pasti sama. 935 01:25:19,858 --> 01:25:21,583 Kau mau ke mana? 936 01:25:23,608 --> 01:25:25,640 Ayo, ayo. Cepat. 937 01:25:27,150 --> 01:25:28,643 Kau orang Amerika? 938 01:25:30,275 --> 01:25:32,500 Apa kau bepergian dengan orang lain? 939 01:25:33,192 --> 01:25:35,542 Tunggu. Astaga, apa yang kau lakukan? 940 01:25:35,566 --> 01:25:38,792 Apa yang terbaik untuk kita, Mitch. Tak apa. Ayo, sayang. 941 01:25:39,192 --> 01:25:40,834 Mara... 942 01:25:41,192 --> 01:25:43,542 Katakan apapun yang kau ingin katakan agar kita tetap aman. 943 01:25:43,566 --> 01:25:45,417 Aku tak mau kehilangan dia lagi. 944 01:25:45,900 --> 01:25:48,208 - Hei! - Cepat, Amina. 945 01:25:54,649 --> 01:25:56,351 Jangan bergerak! 946 01:25:57,358 --> 01:26:00,208 Letakkan senjatanya! Letakkan senjatanya! 947 01:26:02,900 --> 01:26:06,167 Pergi! Pergilah selagi ada kesempatan! Pergi! 948 01:26:21,987 --> 01:26:23,959 Kita ke mana sekarang? 949 01:26:23,983 --> 01:26:26,916 Aku akan temukan kita tempat untuk menyeberang. Ini akan baik saja. 950 01:26:27,833 --> 01:26:29,458 Aku lapar. 951 01:26:32,192 --> 01:26:33,959 Ini. 952 01:26:33,983 --> 01:26:36,084 Aku hanya makan sayuran. 953 01:26:36,108 --> 01:26:38,369 Aku tak punya yang lainnya. 954 01:26:40,108 --> 01:26:43,625 - Aku mau pulang. - Aku sudah bilang. 955 01:26:43,692 --> 01:26:45,542 Kita akan pulang. 956 01:26:46,178 --> 01:26:47,775 Bukan ke Amerika. 957 01:26:50,119 --> 01:26:53,566 Aku suka di sini. Aku suka teman-teman dan rumahku. 958 01:26:56,067 --> 01:26:57,875 Dengar, 959 01:26:57,899 --> 01:27:01,625 Kau akan mendapat banyak teman baru di Amerika. 960 01:27:01,650 --> 01:27:03,500 Jaddy takkan berada di sana. 961 01:27:04,395 --> 01:27:06,942 - Tidak... - Siapa yang ada di sana? 962 01:27:09,835 --> 01:27:12,484 Ibu, Mina. 963 01:27:14,858 --> 01:27:16,316 Amina. 964 01:27:17,442 --> 01:27:19,667 Amina. 965 01:27:19,733 --> 01:27:21,525 Kau dan Ibu. 966 01:27:22,275 --> 01:27:24,442 Aku tak mau bersama denganmu. 967 01:27:26,733 --> 01:27:29,375 Oke, kau tidak serius dengan itu. 968 01:27:29,399 --> 01:27:31,724 Aku mau tetap bersama ayah. Kenapa kau jauhkan aku dari dia? 969 01:27:31,748 --> 01:27:33,542 Hei! Duduk! 970 01:27:35,067 --> 01:27:38,000 Maaf. Aku tak bermaksud melukaimu. 971 01:27:38,024 --> 01:27:39,584 Kau tak apa? 972 01:27:41,567 --> 01:27:43,201 Hanya saja... 973 01:27:45,858 --> 01:27:48,416 Kau tak tahu betapa sulitnya itu. 974 01:27:51,083 --> 01:27:54,212 Berapa lama yang aku butuhkan untuk menemukanmu. 975 01:27:57,150 --> 01:27:58,983 Tapi aku tak pernah hilang. 976 01:28:02,775 --> 01:28:04,423 Apa? 977 01:28:06,942 --> 01:28:09,227 Aku berada di rumah. 978 01:28:14,150 --> 01:28:16,625 Aku tak pernah memintamu untuk datang mencariku. 979 01:28:57,417 --> 01:28:59,667 - Kau mau ke mana? - Tak apa. Aku hanya... 980 01:28:59,691 --> 01:29:01,417 Tunggu sini. 981 01:30:21,193 --> 01:30:22,542 Di mana dia? 982 01:30:24,608 --> 01:30:26,208 Dia aman. 983 01:30:26,232 --> 01:30:27,916 - Dia dengan siapa? - Bersama teman. 984 01:30:27,940 --> 01:30:29,333 Aku mau melihat dia. 985 01:30:29,357 --> 01:30:31,357 - Sekarang. - Rasanya sakit, bukan? 986 01:30:31,942 --> 01:30:33,542 Delapan tahun rasa sakit. 987 01:30:33,942 --> 01:30:36,042 - Kenapa kau tega melakukan itu? - Maafkan aku. 988 01:30:36,775 --> 01:30:38,333 Maafkan aku. 989 01:30:40,817 --> 01:30:43,459 Aku minta maaf atas apa yang aku lakukan kepadamu. Semuanya. 990 01:30:43,483 --> 01:30:45,959 Aku bersumpah, Mara. Aku tersudut. 991 01:30:45,983 --> 01:30:48,709 Jika aku tinggal, aku akan tempatkan kalian dalam bahaya. 992 01:30:48,733 --> 01:30:52,191 Dan sekarang dia dilindungi salah satu organisasi terkuat di dunia. 993 01:30:52,216 --> 01:30:54,613 Ya. Yang membantumu untuk menculik dia. 994 01:30:54,637 --> 01:30:57,375 Apa kau mengerti betapa gilanya itu terdengar? 995 01:30:57,399 --> 01:30:59,958 Orang tempatku bekerja mengancam aku dan keluargaku... 996 01:30:59,982 --> 01:31:01,208 ...jika aku tidak pindah. 997 01:31:01,232 --> 01:31:02,750 Aku tak sanggup tanpa Amina. 998 01:31:02,774 --> 01:31:05,125 Dan jujur, aku mau berikan dia hidup yang lebih baik. 999 01:31:05,149 --> 01:31:07,792 Selama aku tetap diam dan bermain sesuai aturan, 1000 01:31:07,816 --> 01:31:09,083 Mereka berikan itu pada kami. 1001 01:31:09,107 --> 01:31:11,776 Kau mencuri dia dariku. 1002 01:31:14,067 --> 01:31:16,125 Putri kecilku. 1003 01:31:17,942 --> 01:31:19,584 Putri kecil kita. 1004 01:31:23,067 --> 01:31:25,317 Jangan mendekati aku! 1005 01:31:28,400 --> 01:31:31,096 Maaf. Oke? 1006 01:31:55,299 --> 01:31:57,541 Kau tahu aku mencarimu? 1007 01:31:57,751 --> 01:32:02,125 Mereka terus bilang padaku kau sudah melanjutkan hidupmu. 1008 01:32:03,067 --> 01:32:04,959 Dan kau percaya itu? 1009 01:32:05,775 --> 01:32:07,417 Itu lebih mudah. 1010 01:32:08,317 --> 01:32:13,471 Kau merenggut hal paling berharga yang aku punya. 1011 01:32:14,650 --> 01:32:17,376 Kau menghancurkan hidupku. 1012 01:32:17,400 --> 01:32:21,125 Dan kau habiskan waktu selama ini bilang padanya aku sudah mati. 1013 01:32:22,108 --> 01:32:26,166 Aku tidak mengerti bagaimana bisa kau begitu membenciku. 1014 01:32:26,190 --> 01:32:27,815 Aku tidak membencimu. Aku pikir... 1015 01:32:27,839 --> 01:32:31,500 Diam! Aku tak peduli apa yang kau pikirkan, Karim. 1016 01:32:31,524 --> 01:32:35,709 Aku bersumpah jika kau bicara lagi, aku akan membunuhmu! 1017 01:32:36,150 --> 01:32:38,458 Kau tak tahu apa-apa. 1018 01:32:47,067 --> 01:32:50,667 Tapi dia bukan lagi gadis kecil yang hilang dariku. 1019 01:32:53,692 --> 01:32:55,417 Dia tidak kenal aku. 1020 01:32:58,692 --> 01:33:00,400 Jadi aku rasa... 1021 01:33:01,817 --> 01:33:05,084 ...aku memang sudah mati, bukan? 1022 01:33:05,775 --> 01:33:07,417 Berkat kau. 1023 01:33:18,929 --> 01:33:21,775 Berjanji padaku dia akan aman denganmu. 1024 01:33:25,704 --> 01:33:27,692 Berjanjilah! 1025 01:33:28,817 --> 01:33:30,917 Aku janji. 1026 01:33:30,983 --> 01:33:32,708 Dia akan aman. 1027 01:33:32,732 --> 01:33:35,666 Dia bahagia. Dia memiliki hidup yang baik di sini. 1028 01:33:35,692 --> 01:33:37,459 Kau melihatnya sendiri. 1029 01:33:37,525 --> 01:33:41,259 Apa hubungan kita pernah nyata? 1030 01:33:44,400 --> 01:33:47,625 Ya. Aku mencintaimu, Mara. 1031 01:33:47,649 --> 01:33:49,292 Itu fakta. 1032 01:33:54,083 --> 01:33:56,458 Baiklah, kau akan beritahu Amina sebenarnya. 1033 01:33:57,608 --> 01:33:59,721 Kau akan beritahu dia jika itu salahmu... 1034 01:33:59,754 --> 01:34:02,657 ...karena dia tak punya ibu yang mendampinginya selama ini. 1035 01:34:03,608 --> 01:34:06,250 Kau akan bilang padanya semua yang aku lakukan... 1036 01:34:06,274 --> 01:34:07,809 ...untuk mencoba temukan dia. 1037 01:34:07,833 --> 01:34:09,583 Kau akan memohon pengampunan dari dia, 1038 01:34:09,607 --> 01:34:13,108 Lalu kau akan bantu kami membangun kembali hidup kita bersama, oke? 1039 01:34:18,108 --> 01:34:19,625 Pasti. 1040 01:34:20,567 --> 01:34:22,292 Ini bukan untukmu. 1041 01:34:23,417 --> 01:34:24,785 Tapi untuk dia. 1042 01:34:38,773 --> 01:34:40,941 Aku mengerti apa yang anakku butuhkan. 1043 01:34:44,358 --> 01:34:46,083 Aku selalu mengerti. 1044 01:35:00,567 --> 01:35:03,458 Amina, tak apa. Aku janji. 1045 01:35:10,400 --> 01:35:11,958 Hei. 1046 01:35:20,025 --> 01:35:21,500 Ingat, 1047 01:35:22,650 --> 01:35:24,792 Ibu selalu menyayangimu. 1048 01:35:36,483 --> 01:35:38,666 - Amina! - Ayah! 1049 01:35:38,690 --> 01:35:48,690 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 1050 01:35:48,714 --> 01:35:58,714 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 1051 01:35:58,715 --> 01:36:08,716 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 1052 01:37:40,317 --> 01:37:45,125 Saat remaja, Amina sering terbang ke Amerika untuk bertemu Mara. 1053 01:37:45,150 --> 01:37:47,781 Selama 20 tahun, Mara bekerja bersama Robeson... 1054 01:37:47,806 --> 01:37:50,288 ...membawa pulang sekitar 1,100 anak-anak... 1055 01:37:50,313 --> 01:37:53,000 ...yang dibawa dari Amerika setiap tahunnya. 1056 01:37:53,024 --> 01:38:00,042 Amina masih tinggal di Timur Tengah. 1057 01:38:10,099 --> 01:38:13,958 Terinspirasi Dari Kisah Nyata 77309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.