All language subtitles for Vida.S01E02.1080p.x264.English.Esubs.MoviesMod.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,715 --> 00:00:19,934 Che problemi hai? Nostra madre e' morta. 2 00:00:20,531 --> 00:00:21,798 Ciao, io sono Eddy. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,188 Mio Dio. 4 00:00:23,198 --> 00:00:24,209 C'e' Johnny! 5 00:00:25,312 --> 00:00:27,552 Eddy e' una brava persona e sua moglie e' appena morta. 6 00:00:27,562 --> 00:00:29,448 - Da quanto? - Sposate? 7 00:00:29,458 --> 00:00:30,736 Solo... due anni. 8 00:00:30,746 --> 00:00:31,877 Senti qui. 9 00:00:31,887 --> 00:00:33,475 Vidalia ci ha lasciato... 10 00:00:33,485 --> 00:00:35,754 Il locale... ma dobbiamo dividerlo in tre parti. 11 00:00:35,764 --> 00:00:36,848 - Con la moglie? - Si'. 12 00:00:36,858 --> 00:00:37,770 Dobbiamo venderlo. 13 00:01:40,717 --> 00:01:45,620 Fanculo gli artisti bianchi 14 00:01:47,049 --> 00:01:48,493 Ehi, che cazzo? 15 00:01:48,503 --> 00:01:50,434 Portate il vostro culo bianco via dal quartiere, ok? 16 00:01:50,444 --> 00:01:51,801 Nessuno vi vuole qui! 17 00:02:00,419 --> 00:02:02,137 Pinche gringo pendejo! 18 00:02:02,147 --> 00:02:03,969 Vida - Stagione 1 Episodio 2 - "Episode 2" 19 00:02:03,979 --> 00:02:06,076 Traduzione: Heda., ehibenson, Kate, AnRoLu, Aleanatic 20 00:02:06,086 --> 00:02:07,108 Revisione: Colinde 21 00:02:07,118 --> 00:02:09,421 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 22 00:02:10,172 --> 00:02:11,397 Che cazzo? 23 00:02:12,230 --> 00:02:13,235 Lyn! 24 00:02:15,197 --> 00:02:16,211 Lyn. 25 00:02:18,219 --> 00:02:19,699 Buongiorno. 26 00:02:20,257 --> 00:02:23,667 Sai che non mi piace dividere il letto. 27 00:02:24,329 --> 00:02:28,753 Stavo impazzendo con il letto vicino alla finestra. Non so chi l'ha spostato. 28 00:02:28,763 --> 00:02:31,663 A quanto pare non hanno piu' paura delle sparatorie. 29 00:02:34,148 --> 00:02:36,302 E' terrificante che Martha Stewart sia sveglia. 30 00:02:36,312 --> 00:02:39,887 Sono sicura che sia adorabile, ma, cioe'... 31 00:02:39,897 --> 00:02:41,532 Dobbiamo avere a che fare con lei? 32 00:02:41,542 --> 00:02:42,678 No. Non per molto. 33 00:02:43,009 --> 00:02:45,795 Devo vedere quell'imprenditore per discutere delle opzioni. 34 00:02:45,805 --> 00:02:47,082 Pensi che vorra'... 35 00:02:47,092 --> 00:02:49,452 O vorranno, quello che e', pensi... 36 00:02:49,462 --> 00:02:50,981 Che vorranno comprare il locale? 37 00:02:50,991 --> 00:02:52,222 Lo spero. 38 00:02:52,232 --> 00:02:53,252 Oppure... 39 00:02:53,732 --> 00:02:55,665 Volendo, potremmo rinunciare all'eredita'... 40 00:02:55,992 --> 00:02:58,552 E risparmiarci il mal di testa, cioe', e' sempre un'opzione. 41 00:02:58,562 --> 00:03:01,061 Anche quello richiede sei mesi per l'omologazione. 42 00:03:01,071 --> 00:03:02,908 E cosa sarebbe un'omologazione? 43 00:03:05,400 --> 00:03:09,022 Per un attimo, appena sveglia, ho dimenticato perche' siamo qui. 44 00:03:09,401 --> 00:03:10,532 Vieni con me? 45 00:03:13,840 --> 00:03:15,102 Vorrei... 46 00:03:15,592 --> 00:03:19,024 E' solo che Juniper e' venuto fin qui per prendere il pick-up... 47 00:03:19,778 --> 00:03:21,271 E ci vediamo. 48 00:03:22,177 --> 00:03:23,381 Ti avviso, potrei... 49 00:03:23,391 --> 00:03:24,720 Non tornare stanotte. 50 00:03:30,266 --> 00:03:36,167 A Juniper: Ehi amore, tra circa un'ora sono li'. 51 00:03:38,466 --> 00:03:39,485 Ehi. 52 00:03:55,751 --> 00:03:56,926 Buenos dias! 53 00:03:57,725 --> 00:03:59,801 - Buongiorno, Eddy. - Buongiorno. 54 00:03:59,811 --> 00:04:02,575 Ecco qualcosa per la vostra panza... 55 00:04:02,585 --> 00:04:05,240 Prima che andiate via. 56 00:04:05,667 --> 00:04:08,946 Los chilaquiles sono vegane al cento per cento. 57 00:04:09,276 --> 00:04:12,093 Ho chequee su internet in modo da non sbagliare. 58 00:04:12,103 --> 00:04:13,606 - Che dolce. - Si'. 59 00:04:13,616 --> 00:04:15,757 Vorrei avessimo il tempo di... 60 00:04:15,767 --> 00:04:16,880 Assaggiarle... 61 00:04:19,092 --> 00:04:20,228 Ma sai che ti dico? 62 00:04:21,255 --> 00:04:22,263 Un piccolo... 63 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 Assaggio non... sai. 64 00:04:26,384 --> 00:04:27,392 Oh, mio Dio! 65 00:04:28,115 --> 00:04:29,121 Sono... 66 00:04:29,452 --> 00:04:30,455 Buonissime! 67 00:04:30,465 --> 00:04:34,150 Vorrei essere sicura che tu sappia che sto... 68 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 Prendendo in considerazione... 69 00:04:35,530 --> 00:04:36,745 Diverse opzioni... 70 00:04:36,755 --> 00:04:37,761 Per il locale. 71 00:04:37,771 --> 00:04:39,591 Anche una possibile vendita. 72 00:04:40,539 --> 00:04:41,901 Sto andando a discuterne. 73 00:04:42,842 --> 00:04:44,006 Grazie... 74 00:04:44,016 --> 00:04:45,028 Per... 75 00:04:45,708 --> 00:04:46,729 Tutto. 76 00:04:48,219 --> 00:04:49,219 Davvero. 77 00:04:49,229 --> 00:04:50,420 Grazie. 78 00:04:50,430 --> 00:04:52,356 - Buonissime! - Scusate! Ma... 79 00:04:52,366 --> 00:04:54,152 Non voglio essere quel tipo di persona, 80 00:04:54,162 --> 00:04:55,509 mala gente, ma... 81 00:04:56,098 --> 00:04:58,209 Non ho approvato nessuna vendita. 82 00:04:58,219 --> 00:04:59,220 E... 83 00:04:59,611 --> 00:05:02,841 Se non sbaglio, sembra che io ne possegga un terzo. 84 00:05:02,851 --> 00:05:03,950 Quindi penso... 85 00:05:03,960 --> 00:05:05,821 Che magari posso dire la mia. 86 00:05:06,665 --> 00:05:07,891 Secondo me... 87 00:05:07,901 --> 00:05:10,163 Potremmo sederci e discuterne tutte insieme... 88 00:05:10,173 --> 00:05:13,210 Appena Emma capisce come stanno le cose, giusto? 89 00:05:13,220 --> 00:05:15,478 Beh, potrei capire meglio... 90 00:05:15,488 --> 00:05:17,739 Se potessi vedere gli estratti conto, 91 00:05:17,749 --> 00:05:19,000 le spese... 92 00:05:19,484 --> 00:05:20,826 Le dichiarazioni dei redditi? 93 00:05:20,836 --> 00:05:22,874 Giusto per avere qualche informazione in piu'. 94 00:05:22,884 --> 00:05:24,551 Posso dare un'occhiata? 95 00:05:25,006 --> 00:05:27,559 Era tua madre che teneva i registri. 96 00:05:27,569 --> 00:05:29,674 Dovrei cercarli. 97 00:05:29,684 --> 00:05:31,691 Se lo facessi, te ne sarei grata. 98 00:05:33,819 --> 00:05:35,602 Ma non intendo vendere. 99 00:05:35,612 --> 00:05:37,581 A prescindere dai registri. 100 00:05:39,421 --> 00:05:41,325 Non potrei mai fare questo a Vida. 101 00:05:42,195 --> 00:05:43,902 Allora ci vediamo in tribunale. 102 00:05:53,982 --> 00:05:56,084 Qui e' la vostra amica La Pinche Chinche. 103 00:05:56,094 --> 00:06:00,111 Vi mostro la vera tragedia, a piu' strati, della gentryficazione, mi gente. 104 00:06:00,121 --> 00:06:02,860 Questa casa. Conoscevo la familia che viveva qui. 105 00:06:02,870 --> 00:06:04,656 Sono andata a scuola con due dei ragazzi. 106 00:06:04,666 --> 00:06:05,752 Pero adesso, 107 00:06:05,762 --> 00:06:07,161 visto che il proprietario... 108 00:06:07,171 --> 00:06:09,325 Era assetato dei dollari di Trump, 109 00:06:09,335 --> 00:06:11,338 sono stati dislocati ai Quattro Venti, 110 00:06:11,800 --> 00:06:13,066 o a Norco, 111 00:06:13,076 --> 00:06:14,719 in una stanza 112 00:06:14,729 --> 00:06:16,190 per cinque persone. 113 00:06:16,200 --> 00:06:18,334 Ma sapete qual e' la vera tragedia? 114 00:06:19,511 --> 00:06:21,270 Questa e' la vera tragedia. 115 00:06:21,280 --> 00:06:23,102 Che qui lavorano quelli del quartiere. 116 00:06:23,112 --> 00:06:24,867 Senza offesa, ok? So... 117 00:06:24,877 --> 00:06:26,797 Che tutti devono mangiare e pagare l'affitto, 118 00:06:26,807 --> 00:06:30,331 ma sono loro che mettono i chiodi a quelle cazzo di bare, 119 00:06:30,341 --> 00:06:32,236 che costruiscono quelle putos staccionate! 120 00:06:32,246 --> 00:06:33,617 Staccionate da gentry inglese? 121 00:06:34,546 --> 00:06:37,603 Le stanno costruendo per quei ricchi stronzi che colonizzeranno il quartiere! 122 00:06:38,115 --> 00:06:39,175 Que onda, guey? 123 00:06:42,796 --> 00:06:45,026 Mi dispiace se ho fatto casino, Mari. Io... 124 00:06:45,694 --> 00:06:47,442 Mi e' piaciuto molto quello che hai detto. 125 00:06:48,182 --> 00:06:49,566 No, va... va bene. 126 00:06:51,091 --> 00:06:52,880 Vuoi finire? 127 00:06:53,337 --> 00:06:55,417 E' per il mio... vlog. 128 00:06:55,427 --> 00:06:57,815 - Ne sto facendo uno sulle staccionate. - Conosco... i tuoi vlog. 129 00:06:58,339 --> 00:06:59,364 Sono iscritto. 130 00:06:59,753 --> 00:07:00,901 Vuoi che lo faccia? 131 00:07:01,542 --> 00:07:03,289 Cosa? Oh, certo. 132 00:07:05,294 --> 00:07:06,405 Beh, mettiamoci qui. 133 00:07:09,030 --> 00:07:10,132 Pronta? 134 00:07:10,142 --> 00:07:11,203 Si'. 135 00:07:13,384 --> 00:07:14,384 Mi gente, 136 00:07:15,494 --> 00:07:18,187 questi putos opportunisti, questi politici corrotti 137 00:07:18,197 --> 00:07:22,571 e quei costruttori avidi con i loro discorsi sulla fase di progettazione... 138 00:07:23,336 --> 00:07:24,526 Tutte chiacchiere. 139 00:07:25,269 --> 00:07:27,261 Hanno intenzione di distruggerci! 140 00:07:27,271 --> 00:07:28,702 Distruggerci! 141 00:07:29,350 --> 00:07:30,600 Quindi cosa vogliamo fare? 142 00:07:31,301 --> 00:07:32,343 Ve lo dico io. 143 00:07:34,158 --> 00:07:35,526 Dobbiamo parlare piu' forte 144 00:07:35,982 --> 00:07:37,476 e dobbiamo usare le nostre voci 145 00:07:37,486 --> 00:07:41,212 per proteggere assolutamente quello che e' nostro 146 00:07:42,238 --> 00:07:43,835 ad ogni costo. 147 00:07:44,289 --> 00:07:45,423 Mi avete capito? 148 00:07:47,340 --> 00:07:48,813 Tlaloc, passo e chiudo. 149 00:07:56,508 --> 00:07:57,995 Non devi usarlo se non vuoi. 150 00:07:58,378 --> 00:07:59,684 No, lo usero'. 151 00:08:00,387 --> 00:08:01,387 E'... 152 00:08:02,208 --> 00:08:04,008 E' quello che volevo dire io. E' fantastico. 153 00:08:04,406 --> 00:08:05,408 Perfetto. 154 00:08:07,357 --> 00:08:09,427 Cazzo. Senti, devo andare a scuola, io... 155 00:08:09,831 --> 00:08:11,751 Prendo l'autobus questi giorni, quindi... 156 00:08:12,573 --> 00:08:14,141 Ci vediamo al Vigilante? 157 00:08:14,151 --> 00:08:15,040 Si', 158 00:08:15,050 --> 00:08:16,137 certo. 159 00:08:20,356 --> 00:08:21,357 Firme. 160 00:08:38,369 --> 00:08:39,510 Un altro, tesoro? 161 00:08:40,225 --> 00:08:41,587 Si', tesoro. 162 00:08:43,482 --> 00:08:44,703 Cazzo! 163 00:08:47,590 --> 00:08:48,590 Ehi, tesoro. 164 00:08:49,099 --> 00:08:51,036 - Hai un butt plug? - No, 165 00:08:51,046 --> 00:08:52,642 le dita vanno bene. 166 00:09:24,064 --> 00:09:25,350 Aspetta, aspetta! 167 00:09:25,785 --> 00:09:27,369 Ti vesti gia'? 168 00:09:28,110 --> 00:09:31,487 Ti aspetti che me ne stia mezza nuda mentre rompi con me? 169 00:09:31,497 --> 00:09:33,431 Ho... parlato di una pausa. 170 00:09:33,441 --> 00:09:35,330 Ho detto di aver bisogno... 171 00:09:35,340 --> 00:09:36,579 Di una pausa, 172 00:09:37,021 --> 00:09:38,204 per entrambi. 173 00:09:38,214 --> 00:09:39,351 Quello che ho detto. 174 00:09:39,684 --> 00:09:40,831 Potresti... 175 00:09:40,841 --> 00:09:42,143 Potremmo 176 00:09:42,153 --> 00:09:44,153 non peggiorare le cose, per favore? 177 00:09:44,863 --> 00:09:46,099 Mi dispiace... 178 00:09:46,109 --> 00:09:48,476 Se ti sto peggiorando le cose. 179 00:09:48,486 --> 00:09:51,357 Andiamo, tesoro. Per me e' gia' difficile cosi'. 180 00:09:53,071 --> 00:09:54,547 Sei serio? 181 00:09:55,257 --> 00:09:57,334 Sai, non e' cosi' che volevo andasse... 182 00:09:58,445 --> 00:09:59,445 Cazzo! 183 00:10:00,190 --> 00:10:01,412 Si e'... 184 00:10:01,883 --> 00:10:03,453 Bloccata. Si'... 185 00:10:04,665 --> 00:10:05,722 Ehi! Tesoro... 186 00:10:07,621 --> 00:10:09,162 Voglio esserci per te. 187 00:10:10,897 --> 00:10:12,124 Se hai bisogno... 188 00:10:12,134 --> 00:10:14,594 Non lo so, se hai bisogno... di un addio 189 00:10:14,604 --> 00:10:17,009 o una cosa del genere, io... voglio, 190 00:10:17,019 --> 00:10:19,936 - non voglio essere quel tipo di ragazzo. - Ecco un addio per te. 191 00:10:20,460 --> 00:10:23,669 Hai aspettato che ti leccassi il culo prima di mollarmi. 192 00:10:24,279 --> 00:10:27,377 Aspetta! Sei una merda a lasciarmi cosi'! 193 00:10:27,976 --> 00:10:29,097 Starai bene. 194 00:10:29,107 --> 00:10:30,895 Aspetta. Lyn! 195 00:10:30,905 --> 00:10:31,912 Si'? 196 00:10:34,764 --> 00:10:35,999 Quella e' la tua valigia. 197 00:10:38,893 --> 00:10:41,019 Mi hai fatto le cazzo di valigie? 198 00:10:42,074 --> 00:10:43,075 Solo una. 199 00:10:44,314 --> 00:10:45,320 Va bene. 200 00:10:45,330 --> 00:10:48,662 Lyn, senti. Non voglio essere scortese e chiedertelo, ma... 201 00:11:00,821 --> 00:11:02,064 Mi dispiace, tesoro. 202 00:11:02,074 --> 00:11:03,647 Volevo dire... Lyn. 203 00:11:05,476 --> 00:11:07,292 Ti dico questo di te, Juniper. 204 00:11:07,693 --> 00:11:10,348 Mi hai lasciato due giorni dopo il funerale di mia madre 205 00:11:10,358 --> 00:11:12,502 e questa sara' sempre la verita' su di te. 206 00:11:29,246 --> 00:11:30,711 Espiritu infinito, 207 00:11:30,721 --> 00:11:34,201 abrele el camino para que le llegue la ilumuminacion. 208 00:11:34,211 --> 00:11:35,735 Abrele el camino. 209 00:11:35,745 --> 00:11:37,176 Iluminala, Padre. 210 00:11:37,186 --> 00:11:39,089 Abrele los ojos... 211 00:11:50,110 --> 00:11:51,200 Te tronaron. 212 00:11:51,989 --> 00:11:55,095 - Cosa? - Que si tu gringo ti ha lasciato. 213 00:11:59,708 --> 00:12:01,324 Va a estar un poquito amaro, 214 00:12:01,334 --> 00:12:03,102 pero ti calmera'. 215 00:12:05,945 --> 00:12:06,947 M'ijita. 216 00:12:07,398 --> 00:12:08,425 Yo te lo digo, 217 00:12:08,435 --> 00:12:10,116 non era l'uomo giusto per te. 218 00:12:10,716 --> 00:12:13,114 - Ho capito, me lo hai detto ieri. - Y? 219 00:12:13,727 --> 00:12:14,960 Avevo ragione? 220 00:12:18,539 --> 00:12:19,578 Pero, cioe'... 221 00:12:19,588 --> 00:12:21,607 Hai detto anche qualcos'altro. 222 00:12:22,472 --> 00:12:24,240 - Hai detto... - Te dije... 223 00:12:24,250 --> 00:12:25,578 Che il tuo vero amore 224 00:12:25,588 --> 00:12:28,158 e' e sara' sempre qui. 225 00:12:29,129 --> 00:12:30,143 Giusto. 226 00:12:30,845 --> 00:12:33,052 Pero, sono, tipo, confusa... 227 00:12:33,062 --> 00:12:34,552 Por que confusa? 228 00:12:35,035 --> 00:12:36,713 Le carte estuvieron... 229 00:12:36,723 --> 00:12:38,286 Muy chiaro. 230 00:12:38,296 --> 00:12:40,288 Il tuo grande amore esta aqui, 231 00:12:40,298 --> 00:12:41,531 a casa. 232 00:12:41,541 --> 00:12:44,045 Senora, questo puo' solo voler dire Johnny. 233 00:12:44,797 --> 00:12:46,457 Siamo destinati a stare insieme. 234 00:12:46,467 --> 00:12:49,566 Las cartas no dijeron niente su un uomo, mi amorcito. 235 00:12:49,576 --> 00:12:51,642 - E' piu' grande di un uomo. - Ma vedi? Io non... 236 00:12:51,652 --> 00:12:53,583 Non capisco. Puoi vedere nelle tue carte 237 00:12:53,593 --> 00:12:55,938 e chiedere se Johnny mi ama ancora? 238 00:12:56,757 --> 00:13:00,389 Eso no es algo che devo vedere nelle carte. 239 00:13:01,041 --> 00:13:02,819 Si', este Johnny... 240 00:13:02,829 --> 00:13:05,730 todavia esta empelotado contigo. 241 00:13:05,740 --> 00:13:07,383 Pero, puoi chiamare questo amore? 242 00:13:07,393 --> 00:13:08,423 Aspetta... 243 00:13:09,273 --> 00:13:10,275 Quindi... 244 00:13:11,140 --> 00:13:13,207 Quindi... lui mi ama? 245 00:13:13,217 --> 00:13:14,559 Ay, Dios mio! 246 00:13:14,923 --> 00:13:15,962 Certo! 247 00:13:15,972 --> 00:13:17,015 Si'! 248 00:13:17,733 --> 00:13:19,051 Grazie! 249 00:13:19,061 --> 00:13:20,864 Grazie, dona Lupe. 250 00:13:21,427 --> 00:13:22,429 Gracias! 251 00:13:23,093 --> 00:13:25,073 E... e... e per esto, 252 00:13:25,083 --> 00:13:26,110 tambien. 253 00:13:29,229 --> 00:13:30,305 �No, hombre, yo se! 254 00:13:30,315 --> 00:13:32,635 iEstas pendejas nunca hacen caso! 255 00:13:33,036 --> 00:13:34,332 �Que le vamos a hacer? 256 00:13:42,354 --> 00:13:44,196 Ti immaginavo in stivali fino al ginocchio, 257 00:13:44,206 --> 00:13:46,525 ormai di ritorno a Chicago, arrancando in mezzo alla neve. 258 00:13:50,544 --> 00:13:51,596 Non ancora. 259 00:13:52,586 --> 00:13:54,152 Ho ancora delle cose da fare qui. 260 00:13:55,229 --> 00:13:57,045 Ho visto che non ti sei trattata bene. 261 00:13:57,396 --> 00:13:58,736 Non mi piacciono i dolci. 262 00:13:59,675 --> 00:14:00,790 Mi e' nuova questa. 263 00:14:01,780 --> 00:14:04,504 - Vero? - Quando era un classica panaderia, 264 00:14:04,514 --> 00:14:07,034 ti lasciavi sempre offrire oreiitas dopo scuola. 265 00:14:10,763 --> 00:14:11,890 Divertente, io... 266 00:14:12,504 --> 00:14:13,944 Non me lo ricordo. 267 00:14:13,954 --> 00:14:14,959 Davvero? 268 00:14:15,497 --> 00:14:16,562 Cosa e' successo? 269 00:14:19,076 --> 00:14:21,669 Sono buone, ma non quanto quelle della tradizione. 270 00:14:22,170 --> 00:14:26,154 Ora, stanno diventando piano piano un versione di plastica, vero? 271 00:14:27,331 --> 00:14:28,346 Prima di tutto... 272 00:14:28,671 --> 00:14:29,987 Latte di mandorla, 273 00:14:29,997 --> 00:14:31,058 cafe de Goya. 274 00:14:31,068 --> 00:14:32,335 Cioe', cosa? 275 00:14:32,345 --> 00:14:33,955 E quale panaderia 276 00:14:33,965 --> 00:14:35,400 avrebbe i tavoli e... 277 00:14:35,410 --> 00:14:36,954 Il Wi-Fi collegato. 278 00:14:36,964 --> 00:14:37,968 Vero? 279 00:14:39,195 --> 00:14:40,472 E' l'unico... 280 00:14:41,073 --> 00:14:44,004 Posto in tutti gli isolati del quartiere con il Wi-Fi, quindi... 281 00:14:44,014 --> 00:14:46,558 - Sono grata per l'aggiornamento. - A proposito di aggiornamenti, 282 00:14:46,568 --> 00:14:49,076 ho sentito che stai pensando di fare affari con Nelson. 283 00:14:49,802 --> 00:14:52,037 - Questo cazzo di quartiere! - Nelson ha... 284 00:14:52,047 --> 00:14:55,925 Trasformato da solo questo quartiere, isolato dopo isolato. 285 00:14:55,935 --> 00:14:58,633 - Non puoi affidargli la proprieta'... - Cruz! 286 00:15:01,629 --> 00:15:03,270 Non voglio discuterne. 287 00:15:07,736 --> 00:15:09,320 Scusami, solo che... 288 00:15:11,048 --> 00:15:12,326 Gia', ok. 289 00:15:13,015 --> 00:15:14,035 Bueno... 290 00:15:14,674 --> 00:15:16,305 Torno al lavoro. 291 00:15:16,315 --> 00:15:17,405 Io... 292 00:15:18,068 --> 00:15:20,849 Sono... proprio qui vicino a Unidos Por East Side. 293 00:15:21,801 --> 00:15:22,803 Cruz... 294 00:15:24,820 --> 00:15:26,323 Grazie per il dolce. 295 00:15:33,023 --> 00:15:34,400 Chiamami... 296 00:15:34,410 --> 00:15:35,747 O scrivimi, 297 00:15:35,757 --> 00:15:37,148 o fammi segnali di fumo, 298 00:15:37,158 --> 00:15:39,370 se hai bisogno di qualcosa, ora che sei in citta', ok? 299 00:15:39,908 --> 00:15:41,474 O quando tornerai a Chicago. 300 00:15:46,435 --> 00:15:47,449 Cuidate. 301 00:17:05,565 --> 00:17:07,657 Oh, mio Dio, non avete la tavoletta del water. 302 00:17:07,667 --> 00:17:09,565 Ho dovuto fare yoga squat. 303 00:17:10,430 --> 00:17:12,337 Perche' non avete la tavoletta? 304 00:17:12,347 --> 00:17:13,938 Non serve, ci sono solo ragazzi qui. 305 00:17:14,609 --> 00:17:16,773 Si', ma per i clienti. 306 00:17:17,416 --> 00:17:18,594 Tutto a posto, allora? 307 00:17:19,032 --> 00:17:20,069 In che senso? 308 00:17:20,410 --> 00:17:21,363 Si'! 309 00:17:21,373 --> 00:17:22,523 Grazie. 310 00:17:22,533 --> 00:17:23,788 Dai, ti accompagno fuori. 311 00:17:24,391 --> 00:17:25,485 Stai bene? 312 00:17:28,188 --> 00:17:29,617 Io? Sto bene. 313 00:17:30,498 --> 00:17:32,106 Non sembra che tu stia bene. 314 00:17:33,623 --> 00:17:35,435 - Ne vuoi parlare? - No! 315 00:17:35,445 --> 00:17:37,114 No, no, no, no, no! 316 00:17:37,124 --> 00:17:38,904 Non puoi venire qui e fare cosi'! 317 00:17:38,914 --> 00:17:40,178 Fare cosa? 318 00:17:40,637 --> 00:17:43,653 Lyn... mi dispiace molto per la tua ama'. 319 00:17:43,663 --> 00:17:44,681 Sul serio. 320 00:17:45,553 --> 00:17:46,781 In tutto questo, 321 00:17:46,791 --> 00:17:49,142 voglio che tu sappia che mi dispiace che non ci sia piu'. 322 00:17:49,152 --> 00:17:51,666 - Grazie. - Ma non avrei dovuto andare alla veglia. 323 00:17:51,676 --> 00:17:53,556 Perche' avrei dovuto ricordarmi di te. 324 00:17:54,026 --> 00:17:56,733 Avrei dovuto ricordarmi che sarai sempre une mala hierba. 325 00:17:57,664 --> 00:17:59,932 - Eddai. - No, so che ti ci sei abituata, Lyn. 326 00:17:59,942 --> 00:18:03,613 Tutte le volte tu tornavi perche' non funzionava con gli altri stronzi. 327 00:18:04,021 --> 00:18:06,481 Tutte le volte io tornavo da te come un baboso. 328 00:18:06,491 --> 00:18:08,599 E ogni volta mi spezzi il cuore, cazzo! 329 00:18:08,609 --> 00:18:10,036 Beh, direi che era molto piu' 330 00:18:10,046 --> 00:18:12,403 - complicato di cosi', Johnny. - Ti prego! 331 00:18:12,413 --> 00:18:13,713 Questa volta... 332 00:18:14,567 --> 00:18:16,275 Non te lo lascero' fare! 333 00:18:16,816 --> 00:18:19,144 Non sono lo stesso pendejo di prima, 334 00:18:19,154 --> 00:18:21,323 che ti annusa e comincia a babear. 335 00:18:21,333 --> 00:18:22,955 Ho trovato una brava ragazza, 336 00:18:22,965 --> 00:18:25,353 stiamo per diventare genitori e sai una cosa? 337 00:18:25,780 --> 00:18:28,362 Non sono mai stato piu' felice per qualcosa in tutta la vita, 338 00:18:28,372 --> 00:18:30,479 quindi ti prego, per favore. 339 00:18:30,489 --> 00:18:32,955 Per il tempo che devi restare in citta' stavolta, 340 00:18:32,965 --> 00:18:34,675 stai lontana da me, cazzo! 341 00:18:46,190 --> 00:18:48,614 Apa'! No fuistes alla dialisis? 342 00:18:48,624 --> 00:18:49,842 Hoy no, m'ija. 343 00:18:50,316 --> 00:18:51,852 In che senso "hoy no"? 344 00:18:52,352 --> 00:18:56,012 Sai che devi andare a fare la dialisis oggi, apa', si no stai molto male. 345 00:18:56,022 --> 00:18:58,153 Pos Johnny nunca vino. 346 00:18:58,647 --> 00:19:01,637 - Cosa? - Tu' me haces otra cita, m'ija? 347 00:19:01,647 --> 00:19:04,320 No, apa', ok? Non puoi saltare la terapia. 348 00:19:04,330 --> 00:19:06,364 Usted sabe cos'ha detto il dottore! 349 00:19:10,558 --> 00:19:12,603 La sua chiamata e' sta inoltrata... 350 00:19:12,613 --> 00:19:14,703 Ok, rimettiti i pantaloni, voy por Johnny, 351 00:19:14,713 --> 00:19:16,152 ok? Torno subito. 352 00:19:24,797 --> 00:19:25,809 Johnny! 353 00:19:30,853 --> 00:19:31,947 Johnny! 354 00:20:19,921 --> 00:20:21,341 Eres la hijita de Vi... 355 00:20:21,351 --> 00:20:22,363 Vidalia? 356 00:20:24,863 --> 00:20:25,968 Que' pena! 357 00:20:25,978 --> 00:20:27,594 Mi dispiace molto. 358 00:20:28,666 --> 00:20:29,718 Gracias. 359 00:20:30,032 --> 00:20:31,047 Si'. 360 00:20:32,107 --> 00:20:34,395 Vincevi sempre le gare di spelling. 361 00:20:34,405 --> 00:20:36,915 Siempre le ganabas a mi hija, Chela. 362 00:20:36,925 --> 00:20:38,918 Eras bien aplicada. 363 00:20:40,868 --> 00:20:41,873 Ma ora... 364 00:20:42,329 --> 00:20:44,205 Sei qui, proprio come me. 365 00:20:45,861 --> 00:20:48,227 Stai per perdere tutto. 366 00:20:48,237 --> 00:20:50,798 - No, io... - Pero non sentirti in colpa, m'ija. 367 00:20:51,181 --> 00:20:52,846 Son viboras. 368 00:20:52,856 --> 00:20:54,163 Queste persone... 369 00:20:54,173 --> 00:20:57,054 Stanno succhiando il sangue dal quartiere. 370 00:20:57,064 --> 00:20:58,829 Pero sabes que', m'ija? 371 00:20:58,839 --> 00:20:59,979 In qualche modo 372 00:20:59,989 --> 00:21:03,146 prima o poi questo sarebbe successo a voi. 373 00:21:03,465 --> 00:21:05,368 Fin da quando tua mamma e' diventata... 374 00:21:05,378 --> 00:21:06,388 Sai, no. 375 00:21:08,608 --> 00:21:11,042 Le persone non andavano al bar. 376 00:21:11,052 --> 00:21:14,024 Non so come e' riuscita a mantenerlo per tutti quegli anni. 377 00:21:15,791 --> 00:21:18,766 Non che gli Hernandez fossero mai stati famosi 378 00:21:18,776 --> 00:21:20,415 per essere bravi negli affari. 379 00:21:20,770 --> 00:21:22,548 Prima, tampoco. 380 00:21:22,558 --> 00:21:25,731 Pero' almeno il vostro abuelo ha mandato avanti le cose. 381 00:21:25,741 --> 00:21:27,620 Siamo pronti, signora Benitez. 382 00:21:27,630 --> 00:21:29,399 E' stato bello vederti, m'ija. 383 00:21:29,770 --> 00:21:30,947 Buona fortuna. 384 00:22:28,036 --> 00:22:29,045 Lei... 385 00:22:31,476 --> 00:22:33,364 E' davvero morta! 386 00:22:37,202 --> 00:22:38,868 Mami e' morta. 387 00:23:00,861 --> 00:23:02,318 Grazie, Daria. 388 00:23:03,310 --> 00:23:05,119 Devi assolutamente provare questo caffe'. 389 00:23:05,765 --> 00:23:07,180 E' buonissimo! 390 00:23:07,624 --> 00:23:11,071 Li ho incontrati la prima volta quando lo miscelavano in un garage a Silverlake. 391 00:23:11,081 --> 00:23:12,952 Ora hanno negozi in tutta Los Angeles. 392 00:23:13,361 --> 00:23:16,406 Stiamo cercando di far partire una sede a Cesar Chavez. 393 00:23:16,416 --> 00:23:17,885 Credo che alla gente piacera'. 394 00:23:17,895 --> 00:23:18,992 Assaggialo! 395 00:23:19,002 --> 00:23:21,141 Sono venuta a parlare di cifre. 396 00:23:22,201 --> 00:23:23,410 D'accordo. 397 00:23:23,420 --> 00:23:24,835 Dritti agli affari. 398 00:23:25,441 --> 00:23:26,519 Mi piace. 399 00:23:27,196 --> 00:23:28,387 Dunque... 400 00:23:28,397 --> 00:23:30,690 Ci sara' bisogno di qualche intrallazzo, 401 00:23:30,700 --> 00:23:33,668 ma... sono pronto a forzare la mano se devo, 402 00:23:33,678 --> 00:23:36,094 per procurarti un offerta che coprira' non una, 403 00:23:36,788 --> 00:23:38,197 ma entrambi i mutui. 404 00:23:40,004 --> 00:23:41,441 Entrambi i mutui? 405 00:23:42,241 --> 00:23:43,727 Di che cosa stai parlando? 406 00:23:46,226 --> 00:23:47,548 Lascia che ti mostri. 407 00:23:48,364 --> 00:23:49,626 Vedi, 408 00:23:49,636 --> 00:23:50,689 tua madre, 409 00:23:51,052 --> 00:23:52,779 che riposi in pace, 410 00:23:53,628 --> 00:23:56,404 non riceveva affitti da questi affittuari da anni. 411 00:23:56,414 --> 00:23:59,171 Da quando e' subentrata a tuo padre, probabilmente. 412 00:23:59,181 --> 00:24:00,632 Quando l'ho conosciuta... 413 00:24:00,642 --> 00:24:03,865 Aveva problemi a pagare il primo mutuo, 414 00:24:03,875 --> 00:24:06,989 sai, quello che ha aperto per fare tutti qui rinnovamenti. 415 00:24:06,999 --> 00:24:09,065 E poi, quando si e' ammalata... 416 00:24:09,381 --> 00:24:12,431 Faceva fatica a tenere il bar aperto tutti i giorni. 417 00:24:12,799 --> 00:24:14,995 Quindi gli affari al bar hanno iniziato a calare... 418 00:24:15,005 --> 00:24:16,596 Ecco come siamo arrivati qui. 419 00:24:16,606 --> 00:24:18,865 Con un'offerta molto generosa, oltretutto, 420 00:24:18,875 --> 00:24:20,521 per un secondo mutuo. 421 00:24:20,531 --> 00:24:23,003 Per il 110 per cento del valore del locale. 422 00:24:23,692 --> 00:24:25,898 - Ma la cosa... - Hai concesso a mia madre... 423 00:24:25,908 --> 00:24:27,527 Un prestito predatorio. 424 00:24:27,843 --> 00:24:30,168 Il nostro debito e' maggiore del valore del locale. 425 00:24:30,688 --> 00:24:33,327 Capisco... perche' possa sembrare cosi'. 426 00:24:34,260 --> 00:24:36,681 - Ma sei una ragazza intelligente. - Grazie. 427 00:24:37,264 --> 00:24:38,336 Pensaci. 428 00:24:39,224 --> 00:24:41,167 Tua madre era nell'occhio del ciclone. 429 00:24:41,506 --> 00:24:43,741 Era una questione di sopravvivenza per lei. 430 00:24:44,835 --> 00:24:46,171 E, a essere onesto... 431 00:24:46,779 --> 00:24:49,950 Non sarebbe male se anche tu la iniziassi a pensare cosi'. 432 00:24:49,960 --> 00:24:53,242 Sapevi che Vidalia non ce l'avrebbe mai fatta a restituire il prestito. 433 00:24:54,050 --> 00:24:55,765 Quello che vorrei che capissi... 434 00:24:56,174 --> 00:24:59,104 E' che sei a un passo dal pignoramento. 435 00:25:01,651 --> 00:25:03,657 E non vuoi che si venga a sapere in giro. 436 00:25:04,283 --> 00:25:06,564 Quindi senti, se posso permettermelo 437 00:25:06,574 --> 00:25:09,596 e procurarti l'offerta che copra l'intero mutuo... 438 00:25:10,718 --> 00:25:11,808 Emma... 439 00:25:12,426 --> 00:25:14,337 Prendila e scappa. 440 00:25:15,486 --> 00:25:16,770 Perche'... 441 00:25:16,780 --> 00:25:17,994 Nessun altro... 442 00:25:18,435 --> 00:25:20,557 Ti paghera' nemmeno la minima parte... 443 00:25:20,567 --> 00:25:21,723 Del tuo debito. 444 00:25:22,497 --> 00:25:24,181 Voglio prendermi cura di te. 445 00:25:26,643 --> 00:25:29,925 Pagherei io stessa il debito di mia madre piuttosto che fare affari con te. 446 00:25:30,800 --> 00:25:31,823 Infatti... 447 00:25:32,211 --> 00:25:34,301 E' esattamente quello che faro'. 448 00:26:05,951 --> 00:26:08,802 Credevo rimanessi da Jupiter stasera. 449 00:26:09,842 --> 00:26:11,908 Gia', non c'e' piu' nessun Jupiter. 450 00:26:16,431 --> 00:26:18,110 Quanto ci danno? 451 00:26:18,922 --> 00:26:20,026 Non va bene. 452 00:26:21,059 --> 00:26:22,601 Vida aveva molti debiti. 453 00:26:23,832 --> 00:26:25,545 Era debitrice dell'intera somma. 454 00:26:25,555 --> 00:26:27,625 Ha fatto un gran casino. 455 00:26:28,940 --> 00:26:30,850 Aspetta, quindi... 456 00:26:31,827 --> 00:26:33,313 Cosa succede, allora? 457 00:26:34,119 --> 00:26:36,115 Dovremo restare un altro po'. 458 00:26:37,020 --> 00:26:38,747 Finche' non capisco cosa faro'. 459 00:26:40,543 --> 00:26:43,227 Finche' non capisco cosa faremo entrambe, 460 00:26:43,827 --> 00:26:45,086 con tutto questo. 461 00:27:05,104 --> 00:27:06,873 Non avresti detto niente? 462 00:27:07,538 --> 00:27:10,198 Ho pensato che prima o poi l'avresti scoperto. 463 00:27:13,764 --> 00:27:15,660 E' ancora buono dopo due giorni? 464 00:27:16,594 --> 00:27:17,811 Oh, si'. 465 00:27:18,752 --> 00:27:20,492 Dura una settimana. 466 00:27:21,214 --> 00:27:22,717 A volte di piu'. 467 00:27:23,181 --> 00:27:24,592 Deve essere mangiato. 468 00:27:25,143 --> 00:27:26,671 Questo e' al mais. 469 00:27:27,407 --> 00:27:28,914 Questo e' al cioccolato. 470 00:27:29,494 --> 00:27:32,583 E questo ha dentro delle strane noci, quindi... 471 00:27:32,593 --> 00:27:34,198 No esta tan rico. 472 00:27:45,096 --> 00:27:46,149 Caspita. 473 00:27:46,948 --> 00:27:48,398 Come si chiama... 474 00:27:48,964 --> 00:27:50,092 Chela... 475 00:27:50,102 --> 00:27:51,160 Di cognome? 476 00:27:52,409 --> 00:27:55,013 Quella che battevo sempre alla gara di spelling. 477 00:27:55,023 --> 00:27:56,324 Quella con i nei? 478 00:27:57,333 --> 00:27:58,493 Benitez, credo. 479 00:27:58,503 --> 00:28:00,299 Oh, si'. Benitez. 480 00:28:01,427 --> 00:28:03,055 Sua madre e' una stronza. 481 00:28:03,408 --> 00:28:04,463 Oh, si'. 482 00:28:04,774 --> 00:28:06,284 Non e' una brava donna. 483 00:28:06,634 --> 00:28:09,409 Ci ha fatto qualche casino ogni tanto. 484 00:28:10,501 --> 00:28:11,874 Vieja mentiche. 485 00:28:15,884 --> 00:28:17,030 Hanno... 486 00:28:17,040 --> 00:28:18,235 Il latte, vero? 487 00:28:18,544 --> 00:28:19,733 Gia'. 488 00:28:19,743 --> 00:28:20,766 Y le uova. 489 00:28:26,654 --> 00:28:27,730 Fanculo. 490 00:28:33,702 --> 00:28:34,813 Dio. 491 00:28:34,823 --> 00:28:36,619 Mi ero scordata quanto fossero buoni. 492 00:28:37,993 --> 00:28:40,865 E' impossibile essere vegana al cento per cento qui. 493 00:28:41,700 --> 00:28:43,309 No te preocupes. 494 00:28:43,319 --> 00:28:44,959 Non lo diremo a nessuno. 495 00:28:46,995 --> 00:28:48,945 Subspedia [www.subspedia.tv] 33988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.