Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,041 --> 00:00:27,708
Oké, idioten, koppen dicht.
2
00:00:32,416 --> 00:00:35,458
Concentreer je, verdomme.
-Sorry.
3
00:00:38,416 --> 00:00:42,083
Luister goed,
dan leer zelfs jij misschien nog wat.
4
00:01:17,458 --> 00:01:19,291
We kunnen een film gaan kijken.
5
00:01:19,375 --> 00:01:23,000
We hebben boodschappen nodig
Het lijstje hangt op de koelkast.
6
00:01:23,708 --> 00:01:27,791
Blijf hier en houd m'n hand vast, schat.
-Bel Lasse.
7
00:01:29,833 --> 00:01:31,833
Lasse is verleden tijd.
8
00:01:39,833 --> 00:01:44,083
Hoe kon ik nou weten dat ik sowieso
afgeranseld zou worden?
9
00:01:58,541 --> 00:02:02,041
Hier staat: 'Vandaag ontmoet je
een boeiend persoon…
10
00:02:02,125 --> 00:02:06,208
…die een grote invloed op je leven
zal hebben.'
11
00:02:07,708 --> 00:02:09,958
Ik heb hem vandaag in de metro ontmoet.
12
00:02:10,041 --> 00:02:13,250
Hij liep voor me,
deed z'n broek naar beneden…
13
00:02:13,333 --> 00:02:15,208
Kom op, mama.
14
00:02:15,291 --> 00:02:18,000
Nou, dat was boeiend.
15
00:02:20,500 --> 00:02:22,375
Niet pakken. Die is van mij.
16
00:02:22,458 --> 00:02:25,041
Dat meen je niet.
-Jawel.
17
00:02:26,458 --> 00:02:28,291
Hou op met dat gekibbel.
18
00:02:30,375 --> 00:02:31,833
Waar ga je heen?
19
00:02:32,833 --> 00:02:35,583
School begint morgen.
20
00:02:43,750 --> 00:02:45,666
Wie komt er nog meer?
21
00:02:48,083 --> 00:02:53,125
In ieder geval Jezus en misschien
de discipelen. Niet allemaal, maar Judas…
22
00:02:53,208 --> 00:02:56,250
Aino. Je houding staat me niet aan.
23
00:02:57,125 --> 00:03:00,166
Ik vind het ook niet leuk
dat je zo grijnst.
24
00:03:02,291 --> 00:03:06,000
Oké, wie komt er nog meer?
-Heb ik Jezus al genoemd?
25
00:03:23,458 --> 00:03:28,250
Hoe kon ik nou weten
dat er zo veel woede was?
26
00:03:47,791 --> 00:03:51,333
Kun je af en toe niet thuisblijven?
27
00:03:52,458 --> 00:03:56,250
We kunnen wat leuks gaan doen.
Een filmpje pakken of zoiets.
28
00:04:00,250 --> 00:04:01,875
Hoi.
-Hoi.
29
00:04:04,041 --> 00:04:05,666
Wat doe je?
-Sorry.
30
00:04:05,750 --> 00:04:07,375
Hé.
-Sorry.
31
00:04:07,458 --> 00:04:09,666
Taru. Verdomme.
32
00:04:21,708 --> 00:04:25,250
Hoe kon ik nou weten
dat je geen kikkers moest kussen?
33
00:04:35,125 --> 00:04:37,875
Wil je een lift naar het strand?
-Ja.
34
00:04:41,500 --> 00:04:45,083
Hoe kon ik nou weten
dat ik ook gelukkig kon zijn?
35
00:05:36,041 --> 00:05:40,583
Het heilige boek antwoordt: 'De arme
misleide dwaas voedt zich met as.
36
00:05:40,666 --> 00:05:44,916
Hij vertrouwt op iets
wat hem niet kan helpen…'
37
00:05:45,000 --> 00:05:46,083
Ik wil een nieuwe.
38
00:05:46,833 --> 00:05:49,833
Nee, dat was het.
-Het leven geeft je maar één kans.
39
00:05:49,916 --> 00:05:53,416
Oké, dan word ik een misleide dwaas.
40
00:05:53,500 --> 00:05:56,125
En Jessica wordt…
-Een zoutpilaar.
41
00:05:56,208 --> 00:05:59,750
En Aino wordt een moordenaar.
Jouw beurt, Jenny.
42
00:05:59,833 --> 00:06:01,333
Dat wil ik niet.
43
00:06:02,041 --> 00:06:04,625
Jenny, kom op.
44
00:06:04,708 --> 00:06:09,166
Ik zal een verdomde Lazarus worden.
-Jenny, hé.
45
00:06:09,250 --> 00:06:10,875
Oké.
46
00:06:13,875 --> 00:06:15,625
En het heilige boek antwoordt:
47
00:06:15,708 --> 00:06:22,416
'U doet hen verbranden als vuur
in een oven wanneer u verschijnt.'
48
00:06:37,375 --> 00:06:42,500
Hoe kon ik nou weten
dat geen van ons meer kon springen?
49
00:06:44,750 --> 00:06:48,625
Hoe kon ik nou weten
dat alles zo snel zou veranderen?
50
00:07:14,125 --> 00:07:20,583
Hoe kon ik nou weten dat dit
een gedenkwaardig moment zou worden?
51
00:07:25,375 --> 00:07:27,708
Verdomme, de laatste veerboot.
-O ja?
52
00:07:27,791 --> 00:07:30,875
Hierheen.
-Schiet op.
53
00:07:42,583 --> 00:07:45,708
Ik ben m'n camera vergeten.
-We hebben geen tijd meer.
54
00:08:20,250 --> 00:08:21,166
Nee.
55
00:08:29,250 --> 00:08:31,500
Hoe willekeurig alles is.
56
00:08:32,875 --> 00:08:35,916
Alles zou anders zijn geweest
als m'n overgrootvader…
57
00:08:36,000 --> 00:08:38,958
…in de oorlog geen kogels
hadden kunnen ontwijken.
58
00:08:39,041 --> 00:08:43,541
Of als m'n vader niet in dezelfde trein
naar Oulu had gezeten als m'n moeder.
59
00:08:45,291 --> 00:08:47,791
Als ik m'n camera niet vergeten was.
60
00:08:52,250 --> 00:08:56,916
Als hij die hoed niet had gehad.
Of die gekke lach.
61
00:08:58,666 --> 00:09:00,791
Als hij…
62
00:09:02,416 --> 00:09:04,000
…die ogen niet had gehad.
63
00:09:07,875 --> 00:09:11,541
Als ik een kat was geweest
met negen levens…
64
00:09:12,500 --> 00:09:17,208
…dan was er eentje geëindigd op het
vliegveld van Vilnius op 17 september…
65
00:09:17,875 --> 00:09:21,416
…om 12.18 uur.
66
00:09:34,166 --> 00:09:37,000
VERWIJDER FOTO?
JA / ANNULEER
67
00:09:42,500 --> 00:09:44,708
Als z'n naam niet zo passend zou zijn.
68
00:09:44,791 --> 00:09:46,708
Kiss.
-Pardon?
69
00:09:47,958 --> 00:09:52,208
Kiss Lucas. Dat is m'n naam.
M'n achternaam eerst.
70
00:09:52,291 --> 00:09:55,125
Oké.
-M'n vader is Hongaars en m'n moeder…
71
00:09:55,208 --> 00:10:00,125
Als hij me niet had laten duizelen
met Kierkegaard en existentialisme.
72
00:10:01,125 --> 00:10:02,958
'AUTHENTICITEIT'
73
00:10:03,041 --> 00:10:04,916
'HET ABSURDE'
74
00:10:07,416 --> 00:10:10,500
Als hij niet zo goed
wijnflessen had kunnen stelen.
75
00:10:17,291 --> 00:10:20,208
Als het water niet zo vreselijk koud
was geweest.
76
00:11:03,916 --> 00:11:10,333
X is min vier zesde of…
77
00:11:19,791 --> 00:11:21,583
Z'n naam is Lucas Kiss.
78
00:11:23,375 --> 00:11:27,083
Hij studeert filosofie op de universiteit
van Vilnius. Jaar twee.
79
00:11:27,166 --> 00:11:30,666
Z'n favoriete band is dezelfde
als de mijne: de Arctic Monkeys.
80
00:11:31,458 --> 00:11:33,125
Best een knappe jongen.
81
00:11:35,208 --> 00:11:36,833
Is daar iets mis mee?
82
00:11:37,625 --> 00:11:41,041
Nou, nee.
-Als je daarvan houdt.
83
00:11:44,791 --> 00:11:48,291
Hij zit vaak in café Dai…
84
00:11:49,958 --> 00:11:53,250
…Dio… Dione.
85
00:11:53,875 --> 00:11:56,291
Hij rookt een waterpijp.
86
00:11:56,375 --> 00:11:58,916
Ik kan jullie een foto laten zien.
-Dat hoeft niet.
87
00:11:59,000 --> 00:12:01,625
Hij heeft fascinerende ogen.
88
00:12:02,291 --> 00:12:07,791
En hij draagt deze hoed. Je zult het
geweldig vinden, Jenny. Echt heel gaaf.
89
00:12:10,208 --> 00:12:15,041
Na de eerste keer hebben we…
Je weet wel.
90
00:12:17,125 --> 00:12:18,291
Overgegeven?
91
00:12:19,541 --> 00:12:24,125
Je begint net zo boeiend
te klinken als cosinus en tangens samen.
92
00:12:47,916 --> 00:12:49,791
Kun je wat zachter doen?
93
00:12:49,875 --> 00:12:52,625
Dit is het belangrijkste jaar
van je leven.
94
00:12:52,708 --> 00:12:57,125
Laat 12 jaar van hard werken
niet verloren gaan vanwege een jongen.
95
00:12:57,208 --> 00:13:01,666
In het begin blijf ik daar maar een week.
-Hoezo 'in het begin'?
96
00:13:02,666 --> 00:13:05,541
Mijn hemel. Wat ben je van plan, meisje?
97
00:13:06,791 --> 00:13:10,750
Ik kan geen romantische vakantie
in Litouwen betalen.
98
00:13:10,833 --> 00:13:14,041
Dat hoeft ook niet. Ik ga werk zoeken.
99
00:13:18,083 --> 00:13:19,666
Een fijne dag.
100
00:13:32,666 --> 00:13:34,791
Ee kikker verandert niet in een prins.
101
00:13:35,666 --> 00:13:41,250
Ze hebben het bij het verkeerde eind
in dat verhaal.
102
00:13:43,041 --> 00:13:47,833
Wat er echt gebeurt
is dat als de prinses een prins kust…
103
00:13:50,375 --> 00:13:52,125
…de prins in een kikker verandert.
104
00:13:53,875 --> 00:13:55,625
Bedankt, moeder.
105
00:13:55,708 --> 00:13:58,916
Sorry, ik wil gewoon niet dat je…
106
00:14:03,416 --> 00:14:05,083
Laat ook maar.
107
00:14:06,583 --> 00:14:12,500
Laat je leven niet verpesten
door een kikker.
108
00:14:38,791 --> 00:14:39,708
Nee.
109
00:14:42,625 --> 00:14:44,000
Een fijne dag.
110
00:15:44,000 --> 00:15:45,083
Nee.
111
00:17:39,916 --> 00:17:41,041
Jessica?
112
00:17:49,791 --> 00:17:52,833
Waar ben je al die tijd geweest?
-Wat doe je hier?
113
00:17:52,916 --> 00:17:55,708
Ik heb op je gewacht.
-Waarom ben je hier?
114
00:17:55,791 --> 00:17:59,750
Waarom ben ik hier? Je hebt me gevraagd.
-Je had me moeten bellen.
115
00:17:59,833 --> 00:18:02,458
Ik heb je honderden keren gebeld.
M'n telefoon is leeg.
116
00:18:02,541 --> 00:18:06,708
Het is niet mijn probleem dat…
-Niet jouw probleem? Dat is het wel.
117
00:18:08,125 --> 00:18:11,875
Begrijp je wat ik je probeer
te zeggen, idioot? Verdomme.
118
00:18:12,458 --> 00:18:14,833
Rustig maar. Het is in orde.
119
00:18:17,916 --> 00:18:21,708
Is dit een rare Finse manier
om gedag te zeggen?
120
00:18:27,666 --> 00:18:28,666
Kom mee.
121
00:18:45,833 --> 00:18:47,583
Je zult wel honger hebben.
122
00:19:17,625 --> 00:19:19,500
Ik heb het nog nooit gedaan.
123
00:19:20,833 --> 00:19:22,125
Oké.
124
00:20:36,750 --> 00:20:42,750
Er zijn hier veel verschillende kerken.
Zie je dat grote kruis daar?
125
00:20:42,833 --> 00:20:46,291
Het is grappig,
want toen het Christendom kwam…
126
00:20:48,541 --> 00:20:52,000
Is er iets?
-Ik heb erge hoofdpijn.
127
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
Oké.
128
00:21:00,125 --> 00:21:02,041
Ik wil naar huis toe.
129
00:21:06,125 --> 00:21:07,375
Het spijt me.
130
00:21:09,375 --> 00:21:10,625
Het is oké.
131
00:23:17,916 --> 00:23:21,833
Ja, het was een mooie week.
132
00:23:22,666 --> 00:23:28,500
Maar weet je?
Mooie bloemen verwelken in de herfst.
133
00:23:28,583 --> 00:23:32,708
Zo gaat het nu eenmaal.
Daar hoef je niet om te treuren.
134
00:23:52,041 --> 00:23:53,833
We kunnen de tijd niet stoppen.
135
00:23:54,833 --> 00:23:57,333
Dit moment is al voorbij.
136
00:23:58,291 --> 00:23:59,208
Ik bedoel…
137
00:23:59,833 --> 00:24:02,416
Wie weet er nou
wat er volgende week gebeurt?
138
00:24:02,500 --> 00:24:05,458
Hoe kan ik nou weten wat ik morgen voel
of over een uur?
139
00:24:05,541 --> 00:24:08,000
Alleen degene die vandaag leeft,
die leeft.
140
00:24:08,083 --> 00:24:13,208
En geluk is niet iets
dat we zomaar kunnen vastpakken.
141
00:24:27,583 --> 00:24:28,583
Vaarwel.
142
00:24:38,416 --> 00:24:40,750
Hoe kan ik nou zo stom zijn?
143
00:24:44,000 --> 00:24:45,041
Stom.
144
00:24:50,541 --> 00:24:52,625
Ontzettend stom.
145
00:24:58,500 --> 00:24:59,625
En?
146
00:25:04,916 --> 00:25:09,208
Hij was een beetje een te mooie jongen.
147
00:25:10,916 --> 00:25:14,041
En het existentialisme is kut.
148
00:25:18,416 --> 00:25:19,666
Jessica, hoi.
149
00:25:20,333 --> 00:25:23,875
Jessica. Laat eens zien
hoe dit ding werkt.
150
00:25:23,958 --> 00:25:25,750
Waar moet het tabak in?
151
00:25:55,625 --> 00:25:56,625
Stom.
152
00:25:59,416 --> 00:26:01,375
Ontzettend stom.
153
00:26:14,583 --> 00:26:18,500
Dit klinkt misschien gemeen,
maar een hart hoort te breken.
154
00:26:24,333 --> 00:26:26,375
Daarna kun je het weer lijmen.
155
00:26:32,791 --> 00:26:34,791
Dan wordt het iets anders.
156
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Ik kon er geen naam voor bedenken.
157
00:27:23,125 --> 00:27:24,833
Het had iedereen kunnen zijn.
158
00:27:26,125 --> 00:27:27,666
En dit is het Leven.
159
00:27:28,458 --> 00:27:30,958
Probeer jij het Leven maar te tekenen.
160
00:27:31,666 --> 00:27:33,166
Dat is niet makkelijk.
161
00:27:33,250 --> 00:27:37,625
Alles is eerst goed.
Je vertrouwt het Leven.
162
00:27:41,666 --> 00:27:44,958
Waarom krijg ik het gevoel
dat het niet goed gaat aflopen?
163
00:27:45,833 --> 00:27:49,666
Als je op een dag
in de armen van het Leven rent…
164
00:27:52,375 --> 00:27:57,666
Heel even ben je wantrouwig,
maar dan denk je dat het een ongeluk was.
165
00:28:01,083 --> 00:28:03,041
Maar het is geen ongeluk…
166
00:28:04,625 --> 00:28:05,916
…want…
167
00:28:11,291 --> 00:28:13,041
…het Leven ranselt je af.
168
00:28:25,041 --> 00:28:28,125
M'n systeem is gebaseerd
op één basisregel.
169
00:28:28,958 --> 00:28:31,958
Nooit of te nimmer…
170
00:28:34,416 --> 00:28:35,541
…mag ik stoppen.
171
00:28:37,708 --> 00:28:44,333
Daarom heb ik 378 cd's, 252 dvd's
en 50 centimeter aan bioscoopkaartjes…
172
00:28:44,416 --> 00:28:47,291
…zodat ik nooit alleen gelaten zal worden.
173
00:28:49,666 --> 00:28:54,666
Twee trainingen per week, ontelbare uren
om Sneeuwmans lijf te onderhouden.
174
00:28:56,958 --> 00:29:02,291
Hoe kon ik nou weten dat het hele systeem
zou instorten met één worp?
175
00:29:03,333 --> 00:29:09,041
Hoe kon ik nou weten
dat er zo veel woede was?
176
00:29:18,666 --> 00:29:21,375
Aino, wacht.
177
00:29:23,166 --> 00:29:24,791
Waarom kwam je gisteren niet?
178
00:29:24,875 --> 00:29:29,708
Dat is een ingewikkeld verhaal.
-Oké.
179
00:29:30,291 --> 00:29:33,708
Wat is dit?
-De video-opdracht. Zelfportret.
180
00:29:34,666 --> 00:29:36,500
Je hebt de jouwe nog niet gedaan, hè?
181
00:29:38,333 --> 00:29:39,833
Kom je vanavond?
182
00:29:43,791 --> 00:29:45,458
Doei.
-Doei.
183
00:29:48,625 --> 00:29:53,083
Weet je wat grappig is?
Ik kan best goed keepen…
184
00:29:53,166 --> 00:29:57,333
…maar het is makkelijk om me
af te leiden met een chocoladereep.
185
00:30:06,166 --> 00:30:09,375
Minna heeft bronchitis.
Je moet morgen spelen.
186
00:30:09,916 --> 00:30:13,416
Ik heb nog nooit een wedstrijd gespeeld.
-Morgen wel.
187
00:30:15,041 --> 00:30:16,375
Maar ik ben er slecht in.
188
00:30:19,750 --> 00:30:20,750
Nou…
189
00:30:22,000 --> 00:30:23,041
…jij…
190
00:30:23,833 --> 00:30:25,666
Kan best goed keepen?
191
00:30:27,041 --> 00:30:28,041
Ja.
192
00:30:50,166 --> 00:30:57,166
Omdat ik tegenwoordig zo'n knappe,
zelfverzekerde alfaman ben…
193
00:30:58,250 --> 00:31:03,291
…is het moeilijk om voor te stellen
dat ik in het verleden…
194
00:31:03,375 --> 00:31:05,833
…zeker een keer in de week
in elkaar werd geslagen.
195
00:31:06,875 --> 00:31:08,250
Ik begrijp ook wel waarom.
196
00:31:08,333 --> 00:31:09,666
NERDACHTIGE HOUDING
BONENSTAAK
197
00:31:09,750 --> 00:31:12,708
Ik had mezelf voor m'n kop geschopt
als dat had gekund.
198
00:31:12,791 --> 00:31:14,833
KIJKT SCHEEL
KLINKT ALS EEN MEISJE
199
00:31:18,541 --> 00:31:21,500
Ik had gewelddadige fantasieën.
200
00:31:30,333 --> 00:31:33,125
Ik was bang dat ze in m'n hoofd
konden kijken…
201
00:31:33,208 --> 00:31:36,833
…en dat ze me zouden opsluiten
als mogelijke schoolschutter.
202
00:31:40,791 --> 00:31:42,916
Ik had mezelf aangeleerd niet te huilen.
203
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
Ze brachten me
naar de andere loser van school.
204
00:31:51,208 --> 00:31:55,666
Ik besefte eindelijk wat ik moest doen.
Toen lieten ze me met rust.
205
00:31:56,875 --> 00:32:02,833
Dat was m'n eerste belangrijke levensles.
Ik weet alleen niet precies wat het was.
206
00:32:09,291 --> 00:32:10,125
Hoi.
207
00:32:11,083 --> 00:32:16,708
Hoi, ik ben bang dat we Sneeuwman
voor altijd kwijtraken.
208
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Je moet komen.
209
00:32:22,875 --> 00:32:23,708
Begrepen.
210
00:33:08,291 --> 00:33:09,875
Ja.
211
00:33:12,708 --> 00:33:16,083
Aino is een muur.
212
00:33:16,958 --> 00:33:18,416
AINO - MUUR
213
00:33:30,666 --> 00:33:32,333
Hopelijk doe je niet iets doms.
214
00:33:34,500 --> 00:33:36,416
Kun je iets specifieker zijn?
215
00:33:37,791 --> 00:33:41,208
Doe… geen… domme… dingen.
216
00:33:42,875 --> 00:33:44,875
Goed advies.
217
00:33:52,125 --> 00:33:53,750
Aino is een muur.
218
00:34:00,458 --> 00:34:04,208
Ik moet deze keer
de goede kant opvallen.
219
00:34:20,208 --> 00:34:23,083
Aino is een muur.
220
00:34:27,041 --> 00:34:30,583
Waarom mag ik niet mee?
-Dit is een meidenuitje.
221
00:34:32,916 --> 00:34:35,625
Waarom maak je me steeds belachelijk?
222
00:34:35,708 --> 00:34:37,791
Nou… dat is best grappig.
223
00:34:38,750 --> 00:34:40,541
Kun je er een keer mee ophouden?
224
00:34:49,125 --> 00:34:52,041
Je moet nu gaan. Doei.
225
00:34:53,208 --> 00:34:54,916
Doei.
-Doei.
226
00:35:54,291 --> 00:35:56,625
Hebben we elkaar al eerder ontmoet?
227
00:36:02,208 --> 00:36:03,791
Jemig, je bent lelijk.
228
00:36:06,083 --> 00:36:10,416
Dombo? Sorry, ik kan me
je echte naam niet meer herinneren.
229
00:36:17,833 --> 00:36:19,250
Er is hier niemand.
230
00:36:28,416 --> 00:36:29,250
Hé.
231
00:36:31,333 --> 00:36:33,208
Hé, wacht.
232
00:36:34,458 --> 00:36:37,166
Wat is er nu weer?
-Weet je wie hij is?
233
00:36:37,250 --> 00:36:38,375
Pardon?
234
00:36:38,458 --> 00:36:40,625
Laat maar. Ga maar weer naar hem toe.
235
00:36:45,000 --> 00:36:48,833
Heb je gewonnen?
-Aanpassing aan de basisregel:
236
00:36:49,916 --> 00:36:55,500
Stop nooit voor een spiegel.
237
00:36:58,625 --> 00:37:04,916
Wil je wat eten?
-Nee. Misschien. Laat ook maar.
238
00:37:05,666 --> 00:37:06,916
Kijk. Aino.
239
00:37:08,583 --> 00:37:13,083
Olifant.
240
00:37:20,250 --> 00:37:26,750
Je animaties zijn… Ik sta versteld.
-Bedankt. Het was een gave opdracht.
241
00:37:26,833 --> 00:37:30,208
Sorry dat ik laat ben.
-We keken naar Tapio's zelfportret.
242
00:37:31,333 --> 00:37:35,291
We kunnen nu naar de jouwe kijken
en er later over praten.
243
00:37:35,375 --> 00:37:36,958
Ik heb het niet gedaan.
244
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
Kun je me vertellen waarom niet?
245
00:37:43,875 --> 00:37:47,666
Geef me een goede reden waarom ik
dit rotgezicht zou willen filmen.
246
00:37:53,250 --> 00:37:57,000
Aino, hoi. Kan het… wat…
247
00:37:58,791 --> 00:37:59,916
Aino, wacht.
248
00:38:08,916 --> 00:38:12,875
Zullen we samen koffie gaan drinken?
249
00:38:15,625 --> 00:38:19,083
Of moet je terug
om te discussiëren met Marja?
250
00:38:22,125 --> 00:38:23,125
Oké.
251
00:38:32,250 --> 00:38:34,250
Laat me hier niet achter.
252
00:38:36,833 --> 00:38:37,833
Alsjeblieft.
253
00:38:44,625 --> 00:38:49,458
Waarom ben ik nou degene
die in dit lichaam is gestopt?
254
00:38:53,333 --> 00:38:57,416
Het is alsof ik door een stomme fout
het verkeerde adres heb gekregen.
255
00:39:04,750 --> 00:39:06,500
Hoe kan ik hier wegkomen?
256
00:39:17,333 --> 00:39:21,208
Oké, laten we gaan.
-Je hebt twee minuten.
257
00:39:27,291 --> 00:39:29,041
We kunnen ook hier blijven.
258
00:39:38,125 --> 00:39:39,166
Oké.
259
00:39:42,708 --> 00:39:44,583
Ik ben weg bij die eikel.
260
00:39:50,416 --> 00:39:54,708
Honderd ochtenden.
261
00:40:42,125 --> 00:40:44,625
Dit lijkt op gif.
-Het is gif.
262
00:40:49,458 --> 00:40:51,750
Je komt toch vanavond naar het feest?
263
00:40:51,833 --> 00:40:52,833
Misschien.
264
00:40:58,375 --> 00:40:59,375
Aino.
265
00:42:10,833 --> 00:42:14,333
Je gaat nu toch nog niet weg?
-Ja, ik moet gaan.
266
00:42:16,208 --> 00:42:17,125
Oké.
267
00:42:18,291 --> 00:42:19,500
Doei.
268
00:42:38,291 --> 00:42:39,208
Geweldig.
269
00:42:53,333 --> 00:42:54,166
Niet doen.
270
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Hoi.
271
00:43:26,208 --> 00:43:27,125
Veel plezier.
272
00:43:35,375 --> 00:43:39,625
…een half uur gewacht met een stijve
voordat die flikker het afmaakte.
273
00:43:39,708 --> 00:43:41,916
Hij bleef haar prikken met z'n lul.
274
00:43:43,208 --> 00:43:44,458
Hé, kijk.
275
00:43:45,208 --> 00:43:49,750
Kijk eens wie daar is? Goede oude Dombo.
276
00:43:50,708 --> 00:43:52,250
Hoe gaat het, olifant?
277
00:43:58,666 --> 00:44:01,375
Dombo heeft een vriendje.
278
00:44:02,416 --> 00:44:04,625
Ben je soms ook een dier?
279
00:44:05,625 --> 00:44:07,791
Hé.
280
00:44:09,625 --> 00:44:13,666
Dat is onbeleefd.
Ik wil alleen maar even kletsen.
281
00:44:17,666 --> 00:44:21,250
Welk dier ben je?
-Ik ben een tortelduif.
282
00:44:23,083 --> 00:44:25,291
Tortelduif. Leuk.
283
00:44:26,125 --> 00:44:27,958
Ik tortelde altijd met je moeder.
284
00:44:40,833 --> 00:44:45,291
Nog één vraag. Geef eerlijk antwoord.
285
00:44:46,708 --> 00:44:53,583
Waar lijkt je vriendin meer op:
Kate Moss of een olifant?
286
00:44:56,708 --> 00:44:57,625
Wat zeg je?
287
00:45:01,708 --> 00:45:04,208
Je hebt een eng vriendje, Dombo.
288
00:45:09,041 --> 00:45:12,916
Tapio, wacht.
289
00:45:14,458 --> 00:45:17,375
Schenk geen aandacht aan idioten
zoals hem.
290
00:45:39,833 --> 00:45:43,166
De basisregel in m'n nieuwe systeem is…
291
00:45:47,416 --> 00:45:49,541
…dat er geen regels zijn.
292
00:46:32,041 --> 00:46:37,083
Of de nieuwe regel luidt
dat hoe minder je doet…
293
00:46:38,750 --> 00:46:40,833
…hoe minder er fout kan gaan.
294
00:46:50,125 --> 00:46:55,416
Aino. We gaan nu. Gelukkig nieuwjaar.
295
00:47:02,500 --> 00:47:09,041
En als dingen plotseling beter gaan,
dan heb je iets gemist.
296
00:47:16,458 --> 00:47:21,083
Of dingen zijn gewoon plotseling
beter geworden.
297
00:47:53,375 --> 00:47:56,208
Dan besef je wel dat het geen ongeluk is.
298
00:47:57,458 --> 00:48:02,000
Het Leven ranselt je af, keer op keer.
299
00:48:06,375 --> 00:48:08,583
Je beseft je dat het Leven gek is.
300
00:48:11,958 --> 00:48:14,000
Het kan iets doen.
301
00:49:28,125 --> 00:49:32,333
Ik heb een geweldige,
leuke, grappige vriend.
302
00:49:32,416 --> 00:49:34,375
Ik ben de andere helft van het stel…
303
00:49:34,458 --> 00:49:41,166
…met hun eigen stomme grapjes,
lijfspreuken en schattige momenten.
304
00:49:43,166 --> 00:49:47,791
Maar ik wil de grens opzoeken,
dronken worden…
305
00:49:47,875 --> 00:49:53,250
…en de wereld laten ontsporen.
Ik wil sterven door de drugs en anorexia.
306
00:49:54,333 --> 00:49:59,041
Ik ben ook belachelijk klein. En verloren.
307
00:50:00,833 --> 00:50:02,875
Wie ben ik echt?
308
00:50:10,458 --> 00:50:12,500
Ik moet naar de wc.
-Wacht.
309
00:50:14,041 --> 00:50:16,875
Is dat er eentje? Zijn ze geestverruimend?
310
00:50:16,958 --> 00:50:18,000
Nee, dat niet.
311
00:50:19,833 --> 00:50:22,041
Hoe weet je dat? Heb je er al eentje op?
312
00:50:23,250 --> 00:50:24,166
Zwijn.
313
00:50:25,333 --> 00:50:26,291
Schiet op.
314
00:50:36,250 --> 00:50:38,125
ZWANGERSCHAPSTEST
315
00:50:40,291 --> 00:50:41,291
Verdomme.
316
00:50:54,583 --> 00:50:55,625
Meer koekjes.
317
00:51:08,583 --> 00:51:10,583
Wat ben je aan het doen?
-Stil zijn.
318
00:51:35,625 --> 00:51:36,625
Wat?
319
00:51:39,083 --> 00:51:40,166
Papa.
320
00:51:49,416 --> 00:51:51,333
Wie ben ik echt?
321
00:51:54,333 --> 00:51:56,166
Wie ben ik echt?
322
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
Nee.
323
00:52:04,791 --> 00:52:05,625
Nee.
324
00:52:10,083 --> 00:52:11,833
Een klein meisje in mij.
325
00:52:15,125 --> 00:52:18,958
Klein. Levend. Meisje.
326
00:52:22,583 --> 00:52:23,625
Nee.
327
00:52:26,708 --> 00:52:30,375
Kun je het huis opruimen?
Er komt een speciaal iemand langs.
328
00:52:30,458 --> 00:52:34,208
Ik heb een zware werkdag gehad.
-Weer een nieuwe man?
329
00:52:37,000 --> 00:52:39,666
Ik heb morgen wiskunde.
-Sorry?
330
00:52:41,166 --> 00:52:43,791
Wiskunde. Examens.
331
00:52:43,875 --> 00:52:48,750
Oké, ik bel wel een schoonmaakbedrijf,
maar wil je wel de boodschappen doen?
332
00:52:48,833 --> 00:52:50,375
Doei.
-Mama.
333
00:52:54,541 --> 00:52:56,375
Je noemt me nooit 'mama'.
334
00:52:57,083 --> 00:52:59,250
O nee?
-Nee, dat doe je niet.
335
00:53:00,958 --> 00:53:02,166
Nou?
336
00:53:02,250 --> 00:53:04,666
Best raar.
-Wat?
337
00:53:05,416 --> 00:53:09,500
Het is raar hoe alles ineens…
338
00:53:11,625 --> 00:53:14,833
…op z'n kop wordt gezet.
339
00:53:28,083 --> 00:53:29,291
Hoi, mam.
340
00:53:37,458 --> 00:53:38,375
Rami.
341
00:53:41,500 --> 00:53:44,083
Er is iets moois gebeurd.
342
00:53:46,875 --> 00:53:49,166
Je weet dat ik van je hou.
343
00:53:54,541 --> 00:53:58,625
Rami, stomme idioot,
ik weet dat je dit niet kunt.
344
00:54:00,041 --> 00:54:01,291
Dus zak er maar in.
345
00:54:11,000 --> 00:54:13,541
Eerst een schijnbeweging
met de linkerhand.
346
00:54:14,250 --> 00:54:17,833
Natuurlijk wil ik deze baby houden.
-Weet je dat zeker?
347
00:54:19,125 --> 00:54:21,083
Je kunt dit niet aan.
348
00:54:21,708 --> 00:54:23,375
Een korte rechtse hoek.
349
00:54:24,541 --> 00:54:25,750
In de lever.
350
00:54:25,833 --> 00:54:30,125
Sorry dat ik jou
uit je comfortzone heb gehaald.
351
00:54:32,291 --> 00:54:34,041
Dit is te simpel.
352
00:54:34,125 --> 00:54:37,458
Je had een mooie zorgeloze relatie.
353
00:54:37,541 --> 00:54:39,583
Hij verdedigt alles.
354
00:54:40,125 --> 00:54:45,375
Je hebt seks gehad en lol getrapt.
Nu kun je weer verder met je tienerleven.
355
00:54:53,791 --> 00:54:56,125
Verdeel en heers.
356
00:54:57,291 --> 00:54:59,208
Divide et impera.
357
00:55:09,000 --> 00:55:11,041
Wie ben ik nou echt?
358
00:55:19,500 --> 00:55:21,833
Heb ik… Ik bedoel…
359
00:55:23,208 --> 00:55:27,666
Heeft het bevallen van mij
en het wonen met mij…
360
00:55:28,666 --> 00:55:30,625
…heeft dat…
361
00:55:31,916 --> 00:55:33,500
…je leven verpest?
362
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
Natuurlijk niet.
363
00:55:37,250 --> 00:55:40,416
Hoe kun je dan zeggen…
-Ik heb zoiets nog nooit gezegd.
364
00:55:48,583 --> 00:55:50,625
Zeg me dan wat je denkt.
365
00:55:52,458 --> 00:55:53,791
Wees eerlijk.
366
00:55:59,458 --> 00:56:02,291
Natuurlijk moet je doen
wat je zelf wilt, maar…
367
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
Maar wat?
368
00:56:08,833 --> 00:56:10,291
Ik weet het niet.
369
00:56:12,625 --> 00:56:13,791
Bedankt, mam.
370
00:56:14,500 --> 00:56:16,875
Dit heeft echt geholpen.
-Taru. Hé.
371
00:56:19,125 --> 00:56:23,875
Je hebt het lef niet om het te zeggen,
maar je wilt dat ik m'n baby vermoord.
372
00:56:25,125 --> 00:56:29,958
Ik begrijp alleen niet
waarom je mij niet hebt vermoord.
373
00:56:30,041 --> 00:56:31,166
Hoe zie ik eruit?
374
00:56:32,875 --> 00:56:34,041
Heel mooi.
375
00:56:36,250 --> 00:56:42,083
Je ziet eruit als een egocentrische bimbo
die geeneens basilicum kan kweken.
376
00:56:42,166 --> 00:56:44,166
Dit is m'n dochter.
377
00:56:44,250 --> 00:56:47,416
Hoi. Marco. Met een C.
378
00:56:49,750 --> 00:56:54,500
Taru. Met een T, A, R en U.
379
00:57:10,958 --> 00:57:14,708
EXAMEN
380
00:57:32,750 --> 00:57:34,833
Nu is al die ellende achter de rug.
381
00:57:37,916 --> 00:57:39,791
Begrijp je het?
-Nee.
382
00:57:44,916 --> 00:57:49,083
Hoi, met Rami. Op z'n voicemail, sukkel.
383
00:58:00,375 --> 00:58:01,416
Weet je?
384
00:58:04,041 --> 00:58:05,416
Ik ben zwanger.
385
00:58:09,000 --> 00:58:10,208
O jee.
386
00:59:03,166 --> 00:59:04,416
Je kunt 'm nu opendoen.
387
00:59:13,541 --> 00:59:15,375
Er staan ook data op.
388
00:59:17,583 --> 00:59:21,375
Laten we ervoor gaan.
Honderd kinderen als je dat zou willen.
389
00:59:23,458 --> 00:59:26,041
Ja, als ik een zoen mag.
390
00:59:41,916 --> 00:59:43,583
Ja, als je van me houdt.
391
00:59:44,708 --> 00:59:46,166
Oprecht van me houdt.
392
00:59:50,666 --> 00:59:52,583
Eén, twee, drie.
393
00:59:57,250 --> 00:59:58,958
Oké.
-De laatste.
394
01:00:14,375 --> 01:00:16,666
Dit is zeker de laatste keer.
-Oké.
395
01:00:17,250 --> 01:00:18,125
Oké?
396
01:00:19,500 --> 01:00:20,750
Eén, twee.
397
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Wat?
398
01:00:41,708 --> 01:00:45,416
Je begrijpt er helemaal niets van.
-O, begrijp ik het niet?
399
01:00:45,500 --> 01:00:48,333
Val dood.
-Verdomme, sorry.
400
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
Dat was echt… Sorry.
-Raak me niet aan.
401
01:00:52,750 --> 01:00:54,833
Dat was dom om te zeggen.
402
01:00:56,083 --> 01:00:56,916
Niet doen.
403
01:00:59,041 --> 01:01:05,708
Sorry, het spijt me. Kijk me aan.
404
01:01:19,833 --> 01:01:26,833
Is dit de man die m'n kind
om het weekend gaat bezoeken?
405
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
Raak je hier opgewonden van?
406
01:01:35,000 --> 01:01:37,791
Als je antwoord 'nee' is, dan lieg je.
407
01:01:37,875 --> 01:01:41,041
Is het 'ja',
dan ben je een sneue viezerik.
408
01:01:41,125 --> 01:01:43,291
Ik heb die studieplek in Londen gekregen.
409
01:01:45,708 --> 01:01:48,500
Ik moet morgenmiddag een antwoord sturen.
410
01:01:55,166 --> 01:01:56,250
Bah.
411
01:01:56,833 --> 01:02:01,250
Ik heb het je niet eerder verteld,
omdat er van alles tussen ons speelt.
412
01:02:05,708 --> 01:02:07,416
Wat ben je toch attent.
413
01:02:15,000 --> 01:02:18,583
Ik ga nergens naartoe
als we de moed hebben ervoor te gaan.
414
01:02:25,750 --> 01:02:28,125
Gefeliciteerd met de studieplek.
415
01:02:29,458 --> 01:02:30,833
Kom nou.
416
01:02:31,916 --> 01:02:33,250
Ik meen het.
417
01:02:34,166 --> 01:02:39,541
Kun je even niet sarcastisch zijn
en normaal reageren? Nu direct.
418
01:02:40,416 --> 01:02:42,958
Wat wil je nog meer? Een applaus?
419
01:02:55,583 --> 01:03:01,125
Hoe kon ik nou leren liefhebben
met jou erbij?
420
01:03:43,875 --> 01:03:47,208
Het kwetst me niet meer
dat je zo egocentrisch bent.
421
01:03:47,916 --> 01:03:51,000
Het doet me pijn om te beseffen…
422
01:03:51,791 --> 01:03:54,500
…dat ik jou aan het worden ben.
423
01:04:28,208 --> 01:04:29,125
Nee…
424
01:05:13,125 --> 01:05:15,041
Is dit van jou?
-Ja.
425
01:05:16,791 --> 01:05:17,791
Bedankt.
426
01:06:05,250 --> 01:06:08,041
Het Leven is niet meer te vertrouwen…
427
01:06:08,125 --> 01:06:12,541
…omdat je weet dat het gek is
en dat alles zou kunnen gebeuren.
428
01:06:14,041 --> 01:06:18,000
Je vertrouwt niemand en niets meer.
429
01:06:20,708 --> 01:06:25,833
Je gaat denken dat jij misschien
degene bent die gek is.
430
01:06:29,250 --> 01:06:34,208
Dus moet je in je eentje
op deze aarde lopen.
431
01:06:35,583 --> 01:06:37,541
Je wordt een wees.
432
01:06:42,375 --> 01:06:43,916
Jenny Lehtonen.
433
01:07:03,000 --> 01:07:07,291
Ik ben het puzzelstukje
dat nergens lijkt te passen.
434
01:07:10,625 --> 01:07:13,041
Misschien hoor ik bij een andere puzzel.
435
01:07:14,625 --> 01:07:16,666
Ik weet alleen niet welke.
436
01:07:28,666 --> 01:07:29,708
Gefeliciteerd.
437
01:07:31,208 --> 01:07:32,208
Stop, Jere.
438
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
Het is makkelijker om hem weg te werken
in Photoshop.
439
01:07:45,708 --> 01:07:49,125
Hé, waar heb jij
je nieuwe adres opgeschreven?
440
01:07:49,208 --> 01:07:51,208
Op het notitiebord in de keuken.
441
01:07:52,875 --> 01:07:58,125
Je hebt een M, een A, een L en een E
als resultaten. Weet je wat je krijgt?
442
01:07:59,583 --> 01:08:01,625
Male. Je hebt een man.
443
01:08:02,375 --> 01:08:04,291
Vreemd voor een lesbienne.
444
01:08:10,625 --> 01:08:11,958
Wanneer ga je verhuizen?
445
01:08:16,291 --> 01:08:17,625
Je vader is hier.
446
01:08:30,166 --> 01:08:31,166
Gefeliciteerd.
447
01:08:36,125 --> 01:08:38,708
Bekijk de eerste plaat maar eens goed.
448
01:08:39,333 --> 01:08:40,666
Als je alleen bent.
449
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Ik moet gaan.
450
01:08:56,125 --> 01:08:59,166
Oké, we houden contact.
-Bedankt.
451
01:09:30,708 --> 01:09:32,291
Zet maar op je hoofd.
452
01:09:34,750 --> 01:09:37,333
Het betekent veel voor mij.
453
01:09:56,000 --> 01:09:57,250
Het spijt me.
454
01:09:59,250 --> 01:10:00,833
Waar heb je het over?
455
01:10:29,625 --> 01:10:34,083
Hoi, Taru. Je hebt altijd om me
gelachen omdat ik zo zielig ben.
456
01:10:36,458 --> 01:10:38,833
Misschien dat ik dit keer mezelf overtref.
457
01:10:43,375 --> 01:10:46,083
Ik ga aan veel dingen een einde maken.
458
01:10:48,375 --> 01:10:51,916
Ik wil alleen iets simpels
tegen jou zeggen.
459
01:10:54,208 --> 01:10:56,500
Maar dat bewaar ik tot het einde.
460
01:10:57,958 --> 01:10:59,708
Misschien weet je het al.
461
01:11:04,000 --> 01:11:04,875
Jenny.
462
01:11:12,500 --> 01:11:14,333
Waarom blijf je me redden?
463
01:11:22,333 --> 01:11:24,541
Misschien omdat ik je graag mag.
464
01:11:37,666 --> 01:11:38,666
Hoi.
465
01:11:56,166 --> 01:12:00,208
Ik keek in de spiegel
en ik zag een grimmig masker.
466
01:12:01,958 --> 01:12:05,875
Geen wonder dat niemand
erachter probeert te kijken.
467
01:12:08,916 --> 01:12:11,875
Ik weet niet meer
wanneer ik het heb opgezet.
468
01:12:14,000 --> 01:12:20,250
Misschien toen ik zes jaar was, toen
ik besefte dat ik in de steek gelaten was.
469
01:12:20,833 --> 01:12:22,875
Ik bleef maar wachten…
470
01:12:24,500 --> 01:12:25,458
…op papa…
471
01:12:26,250 --> 01:12:27,416
Iets.
472
01:12:29,375 --> 01:12:35,208
Misschien dat ik toen besefte dat ik
geen connectie voelde met die tijd.
473
01:12:37,000 --> 01:12:40,750
Met wat al die echte mensen
zoeken op deze plek.
474
01:12:43,583 --> 01:12:46,875
Misschien kon ik
niet goed genoeg doen alsof…
475
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
…ik een belangrijk doel heb.
476
01:12:56,041 --> 01:12:57,791
Of dat ik niet eenzaam ben.
477
01:13:02,500 --> 01:13:03,500
Maar Taru.
478
01:13:04,875 --> 01:13:08,166
Ik weet nu dat er niemand is
om mij te redden.
479
01:13:19,500 --> 01:13:21,708
RED ME
480
01:13:43,333 --> 01:13:45,333
M'n hart moet gebroken zijn.
481
01:14:45,375 --> 01:14:47,500
Soms als we alleen samen zijn…
482
01:14:49,125 --> 01:14:51,083
…als we geen angsten meer hebben…
483
01:14:52,375 --> 01:14:55,041
…dan lijkt deze wereld
niet zo ernstig en zwaar.
484
01:14:56,000 --> 01:14:58,708
Op de een of andere manier
leven we er gewoon in.
485
01:15:02,125 --> 01:15:05,791
Dan is het net alsof ik
de hoogste berg kan beklimmen.
486
01:15:11,125 --> 01:15:14,166
En dat ik me kan verzetten
tegen een slechterik in de metro.
487
01:15:18,083 --> 01:15:25,083
Het voelt dan alsof er eindeloze
mogelijkheden zijn na de volgende deur.
488
01:15:42,083 --> 01:15:44,000
Ik zou kunnen zwemmen.
489
01:15:47,000 --> 01:15:48,250
Je bent gek.
490
01:15:52,416 --> 01:15:53,916
Waar is je pet?
491
01:15:57,291 --> 01:16:00,000
Die is in de zee gevallen.
492
01:16:05,458 --> 01:16:06,666
Hé, niet doen.
493
01:16:15,208 --> 01:16:16,708
Dat zou niet goed voelen.
494
01:16:52,958 --> 01:16:54,375
Ik hou van je.
495
01:17:09,375 --> 01:17:10,833
Zoals ik al zei…
496
01:17:11,708 --> 01:17:14,125
…maak ik nu aan veel dingen een einde.
497
01:17:16,625 --> 01:17:19,208
Ik heb zelfs
al m'n oude laarzen weggegooid.
498
01:17:21,291 --> 01:17:24,041
Misschien moet ik leren
om op blote voeten te lopen.
499
01:17:27,250 --> 01:17:29,125
Ik heb m'n therapeut verteld…
500
01:17:31,625 --> 01:17:33,625
…degene die jullie de Falcon noemen…
501
01:17:35,000 --> 01:17:39,375
…dat ik niet verwachtte dat jullie mij
weer op konden lappen.
502
01:17:41,083 --> 01:17:46,875
Ik liet haar daar achter zodat ze na kon
denken wie er samen was en wie niet.
503
01:17:50,625 --> 01:17:51,875
En Taru.
504
01:17:52,666 --> 01:17:55,125
Ik denk niet dat we elkaar nog gaan zien.
505
01:17:56,833 --> 01:17:58,791
Tenminste niet op die manier.
506
01:18:00,833 --> 01:18:02,291
Je weet wel wat ik bedoel.
507
01:18:05,708 --> 01:18:08,791
Misschien verander ik wel in een pareltje
en verdwijn ik.
508
01:18:19,208 --> 01:18:23,333
Sommige grenzen kun je niet overschrijden.
509
01:18:27,291 --> 01:18:28,916
Afgezien van korte momenten.
510
01:18:33,916 --> 01:18:35,541
Misschien is dat wel genoeg.
511
01:18:37,166 --> 01:18:38,750
Die korte momenten.
512
01:18:45,666 --> 01:18:49,375
Zelfs een kapotte klok
heeft één keer per dag gelijk.
513
01:18:51,791 --> 01:18:56,375
Maar ik heb het gevoel
dat ik alles moet laten gaan.
514
01:19:03,375 --> 01:19:05,875
En ik moet het onder ogen komen…
515
01:19:08,791 --> 01:19:11,000
…dit enge monster.
516
01:19:15,375 --> 01:19:16,625
Dit leven.
517
01:19:19,750 --> 01:19:23,208
Misschien word ik op een dag ook wel…
518
01:19:27,375 --> 01:19:33,375
Er komt een dag dat je alle moed en
kracht die je nog hebt bij elkaar raapt.
519
01:19:45,958 --> 01:19:48,458
Je kunt worden afgeranseld.
520
01:20:15,291 --> 01:20:18,875
Als je het uit de weg gaat,
dan word je een wees.
521
01:20:32,791 --> 01:20:36,125
Maar als je de moed hebt
om het te confronteren…
522
01:20:39,708 --> 01:20:40,958
…dan word je…
523
01:20:42,583 --> 01:20:43,916
…een krijger.
524
01:20:54,541 --> 01:20:59,375
HET SCRIPT IS GEBASEERD OP DE VIDEO'S
VAN EMILIA VESTERINEN, KAROLIINA PULKKINEN
525
01:20:59,458 --> 01:21:02,875
PIETA PÄÄLLYSAHO EN IITU SALO
VAN 2009 TOT 2010
526
01:22:55,500 --> 01:22:58,500
Ondertiteld door: Elise Bosma
36463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.