Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:57,390
Translated by Drakman 1000modi
2
00:00:57,423 --> 00:00:59,792
τα δέκα πράγματα
που αγαπάτε ο ένας στον άλλον.
3
00:01:00,561 --> 00:01:01,728
Θεό, εσύ πρώτος.
4
00:01:02,996 --> 00:01:04,298
Σίγουρα, εε...
5
00:01:04,331 --> 00:01:07,433
Ένα. Θα προτιμούσα
να ζω μαζί της παρά με έναν λύκο.
6
00:01:09,971 --> 00:01:11,471
Είπες λύκο;
7
00:01:12,040 --> 00:01:13,974
-Ναι.
-Ουάου.
8
00:01:14,007 --> 00:01:16,409
-Λοιπόν...
-Εε, ένα. Έχει χέρια.
9
00:01:18,680 --> 00:01:21,346
Λοιπόν, είδα ένα ντοκιμαντέρ κάποτε
για έναν άντρα χωρίς χέρια,
10
00:01:21,381 --> 00:01:22,849
και πραγματικά ήταν
μια σκληρή ζωή,
11
00:01:22,884 --> 00:01:25,019
ιδιαίτερα για τον σύντροφο,
οπότε...
12
00:01:25,052 --> 00:01:26,218
Ναι, μου αρέσει που έχει χέρια.
13
00:01:26,253 --> 00:01:27,721
Ναι, αυτό μοιάζει λογικό.
14
00:01:30,090 --> 00:01:31,724
Χέρια.
15
00:01:31,759 --> 00:01:35,028
Δύο, το σχήμα του κεφαλιού της
είναι κάπως ευχάριστο...
16
00:01:35,063 --> 00:01:36,664
...από απόσταση.
17
00:01:36,697 --> 00:01:40,001
Τρία, έχω αναμνήσεις
από αυτήν που είναι έξυπνη.
18
00:01:40,034 --> 00:01:42,602
Τέσσερα, μυρίζει ευχάριστα...
σε κάποιες περιπτώσεις.
19
00:01:42,637 --> 00:01:45,006
Στην πραγματικότητα, δυσκολεύτηκα
να γράψω περισσότερα.
20
00:01:45,039 --> 00:01:46,438
Εε, δύο. Η αναπνοή του
μυρίζει σαν γαύρος
21
00:01:46,471 --> 00:01:48,643
που έχει
γίνει ντίρλα.
22
00:01:48,676 --> 00:01:49,944
Τρία, ο τρόπος που γελάει
23
00:01:49,977 --> 00:01:51,944
μοιάζει με το θάνατο
ενός άρρωστου σκυλιού.
24
00:01:51,980 --> 00:01:53,947
Τέσσερα, εε, είναι κακός πατέρας.
25
00:01:53,980 --> 00:01:55,983
Ένας γαμημένος εραστής.
Ένας εντελώς ανίκανος.
26
00:01:56,016 --> 00:01:58,052
Ένα θύμα. Ένας ηττημένος.
Ένας μαλάκας.
27
00:01:58,084 --> 00:02:00,521
Αριθμός δέκα.
"Θεό, τι μαλάκας."
28
00:02:04,224 --> 00:02:05,626
Δεν ήταν το καθήκον σας αυτό.
29
00:02:05,659 --> 00:02:08,861
Αυτά είναι πράγματα που μισείτε.
Δεν είναι αστείο.
30
00:02:08,895 --> 00:02:11,330
Αυτό είναι... Αυτό είναι--
Αυτό είναι στην πραγματικότητα αρκετά αστείο.
31
00:02:11,365 --> 00:02:14,568
Βλέπω τόση πικρία
και αμυντικότητα.
32
00:02:14,602 --> 00:02:16,902
Μια αδυναμία να ζητήσετε συγγνώμη...
33
00:02:16,937 --> 00:02:19,105
...να μοιραστείτε τις αδυναμίες σας.
34
00:02:19,139 --> 00:02:20,875
Για την υπεράσπισή του,
είναι ένα γκρινιάρικο μωρό,
35
00:02:20,907 --> 00:02:22,043
οπότε αυτό είναι αδυναμία.
36
00:02:22,074 --> 00:02:23,877
Λεκτική σκληρότητα.
37
00:02:23,911 --> 00:02:25,645
Στην Αγγλία,
το λέμε ρεπαρτί.
38
00:02:25,680 --> 00:02:29,515
Αυτοδικαίωση. Κωμωδία.
Μια αδυναμία να παραδεχτείς τα λάθη.
39
00:02:29,550 --> 00:02:31,282
Δεν νομίζω
ότι έχεις την ικανότητα
40
00:02:31,318 --> 00:02:33,054
να διορθώσεις τα προβλήματά σου.
41
00:02:36,691 --> 00:02:39,592
Είναι τρομακτικό πόσο κοντά
φτάσαμε στο να χάσουμε ο ένας τον άλλον.
42
00:02:40,662 --> 00:02:42,128
Είμαστε τυχεροί.
43
00:02:42,162 --> 00:02:44,032
Είμαστε τυχεροί.
44
00:02:44,063 --> 00:02:46,000
- Πάντα ήμασταν.
- Μμ.
45
00:02:46,032 --> 00:02:47,800
Θυμάσαι πότε γνωριστήκαμε;
46
00:02:47,835 --> 00:02:48,901
Καλή μέρα.
47
00:02:51,639 --> 00:02:53,741
Λοιπόν, νομίζω ότι αυτή είναι
μια στιγμή γιορτής
48
00:02:53,775 --> 00:02:54,942
για όλους μας.
49
00:02:56,144 --> 00:02:57,877
Νομίζω ότι μπορούμε να είμαστε πολύ περήφανοι
για αυτό το κτίριο.
50
00:02:57,912 --> 00:02:59,947
- Συγχαρητήρια, Ντάρεν.
- Συγχαρητήρια, Ντάρεν.
51
00:02:59,979 --> 00:03:01,181
Στην υγειά σας, όλοι.
52
00:03:01,212 --> 00:03:03,151
Αχ Θεέ μου. Το εννοεί πραγματικά.
53
00:03:03,181 --> 00:03:04,383
Θεό, τι είπες;
54
00:03:06,086 --> 00:03:07,354
Συγγνώμη. Ήμουν, εε...
55
00:03:07,387 --> 00:03:09,021
...απλώς θυμόμουν
πώς απαλλαγήκαμε από
56
00:03:09,056 --> 00:03:10,525
τα καταρρέοντα μπαλκόνια του κήπου
57
00:03:10,556 --> 00:03:12,658
έτσι ώστε να αρνούμαστε στους ανθρώπους
58
00:03:12,693 --> 00:03:15,328
που θα ζουν
σε αυτά τα 700 άχρωμα κουτιά
59
00:03:15,360 --> 00:03:17,699
την ευκαιρία να αλληλεπιδρούν
με καθαρό αέρα, να δουν έναν ορίζοντα,
60
00:03:17,730 --> 00:03:19,598
ή ίσως να αγκαλιάσουν αποφασιστικά
τη στιγμή
61
00:03:19,633 --> 00:03:21,634
που η ζωή στα διαμερίσματά τους
τους κάνει να θέλουν να πηδήξουν.
62
00:03:21,669 --> 00:03:24,138
Λοιπόν, πραγματικά, άνθρωποι,
όταν το σκέφτεστε,
63
00:03:24,170 --> 00:03:25,872
σώσαμε ζωές.
64
00:03:25,907 --> 00:03:27,139
Στην υγειά μας!
65
00:03:27,175 --> 00:03:28,442
Δεξιά. Εννοώ,
το θέμα του μπαλκονιού
66
00:03:28,473 --> 00:03:30,110
είναι στην πραγματικότητα ένα καλό παράδειγμα,
Θεό.
67
00:03:30,144 --> 00:03:32,377
Αισθάνομαι μια νότα
πικρίας γι' αυτό.
68
00:03:32,412 --> 00:03:34,115
- Αλλά όλοι πρέπει να...
- Ω, γαμώτο.
69
00:03:34,146 --> 00:03:35,949
...συνθλίβουμε τους εαυτούς μας
και τις επιθυμίες μας ως αρχιτέκτονες
70
00:03:35,983 --> 00:03:37,752
σύμφωνα με τις ανάγκες της αγοράς...
71
00:03:42,021 --> 00:03:43,490
Συγγνώμη. Εε...
72
00:03:45,126 --> 00:03:46,491
Χρειάζομαι μια στιγμή
για να μην αυτοκτονήσω
73
00:03:46,526 --> 00:03:48,062
μπροστά στους συναδέλφους μου.
74
00:03:48,096 --> 00:03:49,697
Ενδιαφέρον.
Πώς θα το έκανες;
75
00:03:50,663 --> 00:03:53,599
Έχεις
a πολύ μεγάλο μαχαίρι κάπου;
76
00:03:53,633 --> 00:03:55,169
Έχω.
77
00:03:55,203 --> 00:03:56,871
Το χρειάζομαι για να τελειώσω αυτό.
78
00:03:58,038 --> 00:03:59,406
Θα περιμένω ευχαρίστως.
79
00:04:05,312 --> 00:04:06,747
Τι είναι αυτό;
80
00:04:06,781 --> 00:04:08,381
Καππαρέσι τρούφας.
81
00:04:10,084 --> 00:04:11,818
Ω, περίμενε.
Δοκίμασέ το με λίγο από αυτό.
82
00:04:21,562 --> 00:04:22,562
Μμμ.
83
00:04:23,197 --> 00:04:24,564
Ιησού!
84
00:04:24,598 --> 00:04:26,567
Λοιπόν, μην του δίνεις πίστωση.
Είναι όλα δικά μου.
85
00:04:26,600 --> 00:04:28,367
Αποξηραμένη βατόμουρο
και αντσούγια.
86
00:04:28,401 --> 00:04:30,805
Θέλω να το βάλω εκεί,
αλλά ο σεφ δεν με αφήνει.
87
00:04:30,838 --> 00:04:32,072
Πώς μπορούμε να ζούμε έτσι;
88
00:04:32,105 --> 00:04:34,007
Εγώ, χωρίς καταρράκτες
και μπαλκόνια.
89
00:04:34,040 --> 00:04:36,543
Εσύ, χωρίς αποξηραμένα πράγματα.
90
00:04:37,812 --> 00:04:39,514
Προσωπικά, μετακομίζω
στην Αμερική την επόμενη εβδομάδα
91
00:04:39,547 --> 00:04:41,649
για να ζήσω ελεύθερος και να γίνω σεφ.
92
00:04:42,314 --> 00:04:43,750
Λοιπόν, ίσως θα έπρεπε να σε ακολουθήσω.
93
00:04:45,350 --> 00:04:47,052
Δεν έχουμε κάνει καν σεξ ακόμα.
94
00:04:49,389 --> 00:04:51,358
Αυτό είναι σε λίγα λεπτά.
95
00:04:53,995 --> 00:04:55,028
Πολύ αληθινό.
96
00:05:06,007 --> 00:05:07,540
Υπηρεσία!
97
00:05:07,574 --> 00:05:09,911
Έλα μαζί μου στο δροσερό δωμάτιο. Εε...
98
00:05:09,944 --> 00:05:11,144
Εε... Θέο.
99
00:05:11,177 --> 00:05:12,379
Κισσός.
100
00:05:32,300 --> 00:05:34,434
♪ Φαντάσου εμένα και εσένα ♪
101
00:05:34,466 --> 00:05:35,903
♪ Το κάνω ♪
102
00:05:35,937 --> 00:05:38,370
♪ Σκέφτομαι εσένα
Μέρα και νύχτα ♪
103
00:05:38,403 --> 00:05:39,874
♪ Είναι μόνο σωστό ♪
104
00:05:39,906 --> 00:05:42,442
♪ Να σκέφτεσαι
Το αγόρι που αγαπάς ♪
105
00:05:42,475 --> 00:05:44,011
♪ Και να τον κρατάς σφιχτά ♪
106
00:05:44,045 --> 00:05:48,281
♪ Τόσο ευτυχισμένοι μαζί ♪
107
00:05:48,314 --> 00:05:50,218
♪ Αν έπρεπε να σε καλέσω ♪
108
00:05:50,250 --> 00:05:51,786
♪ Επένδυσε ένα δεκάλεπτο♪
109
00:05:51,819 --> 00:05:54,153
♪ Και λες
Ανήκεις σε μένα ♪
110
00:05:54,187 --> 00:05:55,723
♪ Και να ηρεμείς το μυαλό μου ♪
111
00:05:55,754 --> 00:05:58,225
♪ Φαντάσου πώς
Θα μπορούσε να είναι ο κόσμος ♪
112
00:05:58,259 --> 00:05:59,560
♪ Τόσο πολύ ωραία ♪
113
00:05:59,593 --> 00:06:03,898
♪ Τόσο ευτυχισμένοι μαζί ♪
114
00:06:05,165 --> 00:06:06,701
♪ Δεν μπορώ να δω εμένα ♪
115
00:06:06,733 --> 00:06:09,569
♪ Να αγαπώ κανέναν εκτός από εσένα ♪
116
00:06:09,603 --> 00:06:12,706
♪ Για όλη μου τη ζωή ♪
117
00:06:12,740 --> 00:06:14,742
♪ Όταν είσαι μαζί μου ♪
118
00:06:14,774 --> 00:06:17,545
♪ Μωρό
Ο ουρανός θα είναι μπλε ♪
119
00:06:17,576 --> 00:06:20,713
♪ Για όλη μου τη ζωή ♪
120
00:06:20,747 --> 00:06:23,415
♪ Εγώ και εσύ
Και εσύ και εγώ ♪
121
00:06:23,449 --> 00:06:26,086
♪ Ό,τι και αν γίνει
Όταν ρίχνουν τα ζάρια ♪
122
00:06:26,120 --> 00:06:27,487
♪ Πρέπει να είναι ♪
123
00:06:27,521 --> 00:06:29,956
♪ Ο μόνος για μένα είσαι εσύ ♪
124
00:06:29,990 --> 00:06:31,490
♪ Και εσύ για μένα ♪
125
00:06:31,524 --> 00:06:35,663
♪ Τόσο ευτυχισμένοι μαζί ♪
126
00:06:36,596 --> 00:06:38,564
♪ Δεν μπορώ να δω εμένα ♪
127
00:06:38,598 --> 00:06:41,401
♪ Να αγαπώ κανέναν εκτός από εσένα ♪
128
00:06:41,434 --> 00:06:44,605
♪ Για όλη μου τη ζωή ♪
129
00:06:44,639 --> 00:06:46,574
♪ Όταν είσαι μαζί μου ♪
130
00:06:46,607 --> 00:06:49,377
♪ Μωρό
Ο ουρανός θα είναι μπλε ♪
131
00:06:49,408 --> 00:06:52,478
♪ Για όλη μου τη ζωή ♪
132
00:06:52,512 --> 00:06:55,314
♪ Εγώ και εσύ
Και εσύ και εγώ ♪
133
00:06:55,348 --> 00:06:57,685
♪ Ό,τι και αν γίνει
Όταν ρίχνουν τα ζάρια ♪
134
00:06:57,718 --> 00:06:59,286
♪ Πρέπει να είναι ♪
135
00:06:59,319 --> 00:07:01,622
♪ Ο μόνος για μένα είσαι εσύ ♪
136
00:07:01,656 --> 00:07:03,324
♪ Και εσύ για μένα ♪
137
00:07:03,357 --> 00:07:06,826
♪ Τόσο ευτυχισμένοι μαζί ♪
138
00:07:16,737 --> 00:07:18,338
Ποιος θέλει
να φάει τον οδηγό του λεωφορείου;
139
00:07:18,372 --> 00:07:20,074
Εγώ!
140
00:07:20,107 --> 00:07:21,439
Τόσο περίεργα, τα ψηλά λεωφορεία.
141
00:07:21,473 --> 00:07:22,877
Και γιατί είναι κόκκινα;
142
00:07:22,910 --> 00:07:24,444
Για να τα βλέπεις,
γιατί είναι τόσο ομιχλώδη.
143
00:07:24,475 --> 00:07:26,146
Λοιπόν, δεν είναι
τόσο ομιχλώδες εκεί πια.
144
00:07:26,180 --> 00:07:28,382
Όχι από τότε που πέθανε ο Τζακ ο Αντεροβγάλτης.
145
00:07:28,415 --> 00:07:31,185
Κοίτα. Δοκίμασε τη Γέφυρα του Πύργου.
Αυτό είναι γλυκόριζα.
146
00:07:31,218 --> 00:07:34,355
Πρόσθεσε αυτή τη μαύρη σοκολάτα,
αυτή τη σμέουρο, και αυτό--
147
00:07:34,387 --> 00:07:36,456
μην το πεις σε κανέναν--
σκόνη γαρίδας.
148
00:07:36,487 --> 00:07:37,925
Ένα ψάρι;
149
00:07:37,959 --> 00:07:39,225
Βάθος γεύσης
χωρίς την ψαρίλα.
150
00:07:39,259 --> 00:07:40,459
Κλείσε τα μάτια σου.
151
00:07:42,362 --> 00:07:44,264
-Αχ!
-Αχ, πράγματι!
152
00:07:44,298 --> 00:07:45,733
Κοίτα, ξέρω ότι είναι μουσείο.
153
00:07:45,766 --> 00:07:48,401
Αλλά υποτίθεται ότι πρέπει να αντιπροσωπεύει
a πανί σε ένα πλοίο,
154
00:07:48,435 --> 00:07:50,004
οπότε θα έπρεπε να νιώθει έτσι.
155
00:07:50,036 --> 00:07:51,338
Πρέπει να περιμένεις πειρατές
156
00:07:51,372 --> 00:07:53,240
να έρχονται γύρω από τη γωνία οποιαδήποτε στιγμή.
157
00:07:54,375 --> 00:07:56,310
Όχι. Κάνω πλάκα.
158
00:07:56,343 --> 00:07:57,911
Κοίτα, θέλω το πανί.
159
00:07:57,944 --> 00:07:59,512
Η ερώτηση που πρέπει να κάνεις στον εαυτό σου είναι πώς θέλεις να ζήσεις τη ζωή σου;
160
00:07:59,547 --> 00:08:00,848
want to live your life?
161
00:08:00,879 --> 00:08:02,550
- Με θάρρος ή χωρίς;
- Μπαμπά!
162
00:08:02,583 --> 00:08:04,584
Ευχαριστώ.
Τότε θα σου στείλω τους αριθμούς.
163
00:08:04,617 --> 00:08:06,853
Μπαμπά!
164
00:08:06,887 --> 00:08:08,656
Τρώμε βρετανικά εικονίδια.
165
00:08:08,689 --> 00:08:09,923
Καραμέλα μισό Μπάκιγχαμ Παλάς.
166
00:08:09,956 --> 00:08:11,692
Ναι. Φυσικά είσαι.
167
00:08:11,725 --> 00:08:14,228
Κοίτα.
Μπιγκ Μπεν σίσο μπουρμπόν μπισκότο.
168
00:08:14,261 --> 00:08:16,396
Ακούγεται καλό.
169
00:08:16,430 --> 00:08:18,932
Νιώθω ζαλάδα,
και η γλώσσα μου τσιτσιρίζει.
170
00:08:18,966 --> 00:08:20,033
Ναι.
171
00:08:20,067 --> 00:08:21,901
Καταπληκτικό. Φυσικά.
172
00:08:21,935 --> 00:08:23,403
Αλλά, δεν νομίζεις ότι μπορεί να είναι
λίγο πρόβλημα
173
00:08:23,437 --> 00:08:25,572
να μετατρέπουν το αίμα τους
σε 40-proof ζάχαρη;
174
00:08:25,605 --> 00:08:26,906
Μην τους ντροπιάζεις με τη ζάχαρη.
175
00:08:26,939 --> 00:08:28,175
Αλλά είναι κακό
για την υγεία τους μακροπρόθεσμα.
176
00:08:28,209 --> 00:08:29,242
Και θα παχύνουν.
177
00:08:29,276 --> 00:08:30,310
Ο Βούδας ήταν παχύς.
178
00:08:30,343 --> 00:08:31,444
Και ήταν σπουδαίος.
179
00:08:31,478 --> 00:08:32,778
- Ήταν σπουδαίος.
- Ίβυ.
180
00:08:32,812 --> 00:08:34,615
Κοίτα, θα μάθουν
να αυτοδιαχειρίζονται.
181
00:08:34,648 --> 00:08:36,384
Αν περιορίσεις τα πράγματα,
οδηγεί σε περίεργες εμμονές.
182
00:08:36,417 --> 00:08:37,850
- Νιώθω άρρωστος.
- Βλέπεις;
183
00:08:37,884 --> 00:08:40,620
Αχ. Ναι. Βλέπω
ένα κορίτσι να μαθαίνει τα όριά της.
184
00:08:40,653 --> 00:08:42,221
Ουάου.
185
00:08:42,254 --> 00:08:44,392
Μάθημα μάθησης. Όριο επιτεύχθηκε.
Γονεϊκή επιτυχία για τη μαμά.
186
00:08:44,423 --> 00:08:45,658
Αχ.
187
00:08:45,692 --> 00:08:48,394
Ω, Θεέ μου. Ω, είσαι καλά.
188
00:08:48,427 --> 00:08:50,364
Δεν μπορείς απλά
να παραδεχτείς ότι κάνεις λάθος;
189
00:08:50,398 --> 00:08:51,999
Την ημέρα που θα είμαι, μπορώ.
190
00:08:52,033 --> 00:08:54,168
Αλλά όχι την ημέρα
που έχτισα το κτίριό σου,
191
00:08:54,201 --> 00:08:55,504
που σύντομα θα είναι το όγδοο
θαύμα του κόσμου,
192
00:08:55,534 --> 00:08:57,004
εδώ στη Βόρεια Καλιφόρνια,
193
00:08:57,038 --> 00:08:59,471
σε σορτκέικ σμέουρο!
194
00:08:59,508 --> 00:09:01,542
Ω, Θεέ μου.
195
00:09:01,575 --> 00:09:02,975
Πώς το έκανες αυτό, μαμά;
196
00:09:03,009 --> 00:09:04,513
Ξέρεις τον τρόπο να φτιάξεις το εγώ μου.
197
00:09:04,543 --> 00:09:06,211
Θεέ μου.
Δεν είναι η μαμά σου λαμπρή;
198
00:09:06,245 --> 00:09:08,115
Φυσικά είναι.
Αυτή είναι ρητορική ερώτηση.
199
00:09:08,149 --> 00:09:10,149
- Είσαι ιδιοφυΐα.
- Συμφωνώ.
200
00:09:10,182 --> 00:09:11,317
Νιώθω έτοιμος να ξαναπάω.
201
00:09:11,350 --> 00:09:12,620
Στομάχι του Καλιγούλα.
202
00:09:12,653 --> 00:09:14,488
Ξέρεις τον τρόπο
να κάνεις τον μπαμπά σου περήφανο.
203
00:09:14,523 --> 00:09:15,589
- Είμαστε έτοιμοι;
- Ναι.
204
00:09:15,623 --> 00:09:17,024
Περίμενε.
205
00:09:17,322 --> 00:09:18,392
Ουάου.
206
00:09:20,394 --> 00:09:21,427
- Ω, Θεέ μου.
- Αυτό είναι τόσο καλό.
207
00:09:21,461 --> 00:09:22,928
Εντάξει. Πρέπει να πάρω λίγο.
208
00:09:22,961 --> 00:09:24,465
Σμέουρα.
Περίμενε, περίμενε, περίμενε. Σμέουρα.
209
00:09:24,498 --> 00:09:26,500
- Μπαίνω!
- Μαμά, είσαι αλλεργική.
210
00:09:26,533 --> 00:09:27,735
- Έτοιμοι;
- Χμ-χμ.
211
00:09:28,402 --> 00:09:29,937
Ω, όχι.
212
00:09:30,702 --> 00:09:32,773
Είμαι ιδιοφυΐα.
213
00:09:34,173 --> 00:09:36,177
Αυτό... είναι...
214
00:09:41,248 --> 00:09:42,950
Μμμ.
215
00:09:42,981 --> 00:09:44,183
Θεϊκό.
216
00:09:44,216 --> 00:09:45,418
Μανιακός.
217
00:09:49,190 --> 00:09:51,258
- Πηγαίνουμε στην παραλία!
- Εντάξει.
218
00:09:51,292 --> 00:09:53,125
Μην πνιγείς.
219
00:09:54,259 --> 00:09:55,562
Λοιπόν, τι κάνουμε εδώ;
220
00:09:55,596 --> 00:09:56,964
Θυμάσαι
όταν είχαμε τα παιδιά,
221
00:09:56,995 --> 00:09:59,133
και η πατριαρχία
έστειλε εκείνη την σημείωση λέγοντας,
222
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
"Συντρίψτε τα όνειρά σας
223
00:10:00,533 --> 00:10:02,101
και διευκολύνετε
τα παιδιά και τον σύζυγο";
224
00:10:02,134 --> 00:10:03,702
Ω, ναι. Εκείνη η σημείωση.
Τη θυμάμαι.
225
00:10:03,735 --> 00:10:05,505
Λίγο απότομη.
Πολύ καταθλιπτική.
226
00:10:05,538 --> 00:10:06,673
Συμφωνώ.
227
00:10:06,706 --> 00:10:08,375
Λοιπόν, κοίτα αυτό το μέρος.
228
00:10:08,408 --> 00:10:09,677
Έχει κλείσει για ένα χρόνο.
229
00:10:09,710 --> 00:10:11,479
Ίσως λίγο εκτός δρόμου.
230
00:10:11,513 --> 00:10:13,647
Αλλά νομίζω ότι είναι ωραίο, και έχω
αυτά τα χρήματα από το σχέδιο.
231
00:10:13,681 --> 00:10:15,883
Για την προκαταβολή
στο όνειρο σπίτι μας.
232
00:10:15,916 --> 00:10:17,618
Όχι.
233
00:10:17,649 --> 00:10:19,952
Αγαπημένη μου, τις περισσότερες μέρες
φτιάχνεις επτά
234
00:10:19,985 --> 00:10:22,889
εικονικά γλυκά
για τρία άτομα.
235
00:10:22,923 --> 00:10:24,859
Κοίτα, ο καταπληκτικός σεφ
που είσαι
236
00:10:24,892 --> 00:10:26,860
και πάντα ήθελες να είσαι
237
00:10:26,894 --> 00:10:29,897
δεν θα πρέπει να είναι ένα όνειρο που πεθαίνει
στον σταυρό της οικογενειακής ζωής.
238
00:10:29,928 --> 00:10:31,798
Τι κοιτάς;
239
00:10:31,831 --> 00:10:33,332
Αγαπώ όλα αυτά όμως.
240
00:10:37,004 --> 00:10:40,441
Εννοώ, ίσως
για μερικές νύχτες την εβδομάδα.
241
00:10:40,474 --> 00:10:41,740
Ω, Θεέ μου. Ευχαριστώ.
242
00:10:41,774 --> 00:10:43,711
Νομίζω ότι αυτό είναι ένα ναι.
243
00:10:43,744 --> 00:10:45,043
Ω, και ξέρω
πώς θα το ονομάσουμε.
244
00:10:45,077 --> 00:10:46,147
Το ξέρεις;
245
00:10:53,019 --> 00:10:55,456
♪ Συνεχίζω να τρέχω ♪
246
00:10:55,489 --> 00:10:57,758
♪ Προσπαθώντας να βρω τη γη ♪
247
00:10:57,791 --> 00:10:59,091
♪ Αλλά το κεφάλι μου είναι
Στα αστέρια ♪
248
00:10:59,125 --> 00:11:02,427
-Γεια σας, όμορφοι τύποι.
-Ουάου. Εντάξει.
249
00:11:02,461 --> 00:11:04,798
♪ Λοιπόν, δεν είμαι κανενός μωρό♪
250
00:11:04,831 --> 00:11:06,932
♪ Είμαι το κορίτσι όλων♪
251
00:11:06,966 --> 00:11:09,201
♪ Είμαι η βασίλισσα του τίποτα ♪
252
00:11:09,235 --> 00:11:11,639
♪ Είμαι ο βασιλιάς ♪
253
00:11:11,672 --> 00:11:13,740
-Ωραία!
-Ευχαριστώ!
254
00:11:13,774 --> 00:11:15,676
♪ Του κόσμου♪
255
00:11:19,913 --> 00:11:22,481
Κύριε. Δεν δεχόμαστε κουπόνια.
256
00:11:22,517 --> 00:11:23,716
Ναι, δεχόμαστε.
257
00:11:27,888 --> 00:11:29,990
Είναι για το Bed Bath & Beyond.
258
00:11:30,591 --> 00:11:31,892
Δεχόμαστε.
259
00:11:31,926 --> 00:11:32,993
Ω, Τζεφ.
Κλείνουμε την Τετάρτη το βράδυ
260
00:11:33,027 --> 00:11:34,760
για τον αγώνα ποδοσφαίρου της Χάτι.
261
00:11:34,793 --> 00:11:36,897
Δεξί. Φυσικά.
262
00:11:36,931 --> 00:11:39,399
Αντίο, Τζέφρι!
Θυμήσου ότι με αγαπάς.
263
00:11:39,432 --> 00:11:40,801
Μμ-χμ.
264
00:11:41,835 --> 00:11:43,168
Απασχολημένο μεσημεριανό;
265
00:11:43,202 --> 00:11:44,903
- Αδιάφορος για την ανθρωπότητα.
- Χμ.
266
00:11:44,937 --> 00:11:46,038
Ίσως είναι το όνομα.
267
00:11:46,072 --> 00:11:48,240
Τι λες για "Έχουμε Χλαμύδια";
268
00:11:48,274 --> 00:11:49,308
Είναι πιασάρικο.
269
00:11:50,475 --> 00:11:53,514
Λοιπόν, πού θα συναντήσουμε
τους υπέροχους Αμερικανούς φίλους μας;
270
00:12:00,287 --> 00:12:02,456
-Μπάρι.
-Εκεί είναι.
271
00:12:02,489 --> 00:12:04,024
Τι γίνεται, φίλε; Ήμουν ανήσυχος.
272
00:12:04,057 --> 00:12:05,859
-Καθυστερήσατε.
-Συγγνώμη.
273
00:12:05,893 --> 00:12:07,494
Έτσι χάσατε τον
Επαναστατικό Πόλεμο, έτσι δεν είναι;
274
00:12:09,028 --> 00:12:10,697
-Τέλος πάντων, σας έχουμε εδώ.
-Ναι.
275
00:12:10,730 --> 00:12:12,264
-Φυσικά.
-Δες αυτό.
276
00:12:12,932 --> 00:12:14,933
Ας το κάνουμε, γαμώτο.
277
00:12:14,969 --> 00:12:16,903
Στην πραγματικότητα δεν επιτρέπεται
να το κάνω αυτό.
278
00:12:16,937 --> 00:12:18,538
Έλα.
279
00:12:18,572 --> 00:12:20,575
Εντάξει. Αυτό είναι κάτι
που δεν θα συνηθίσω ποτέ εδώ.
280
00:12:20,609 --> 00:12:21,975
Είναι εντάξει. Θα είναι διασκεδαστικό.
281
00:12:22,009 --> 00:12:23,844
Ω, γαμώτο!
282
00:12:23,875 --> 00:12:25,745
Θα σε ελέγξω, ε;
283
00:12:25,778 --> 00:12:27,514
Οι αετοί προσγειώθηκαν.
284
00:12:27,548 --> 00:12:28,816
-Γεια.
-Ω, γεια.
285
00:12:28,849 --> 00:12:30,350
-Γεια!
-Γεια, Σάλι.
286
00:12:31,817 --> 00:12:33,052
Όλοι έχουν τα δικά τους όπλα.
287
00:12:33,086 --> 00:12:35,657
Γαμώτο, ναι, έχουν.
288
00:12:35,690 --> 00:12:37,725
Γεια σας, παιδιά. Πώς είστε;
289
00:12:37,758 --> 00:12:39,460
Πρέπει να ξέρεις.
290
00:12:39,493 --> 00:12:41,260
Είμαι κατά των όπλων.
291
00:12:41,293 --> 00:12:42,995
Είμαι εδώ ειρωνικά.
292
00:12:43,028 --> 00:12:46,767
Το κάνω αυτό ως δήλωση
κατά των όπλων.
293
00:12:46,798 --> 00:12:48,369
Θες μια Γκλόκ;
294
00:12:48,402 --> 00:12:51,370
Ο πατέρας μου σκότωσε
έναν εισβολέα με αυτήν.
295
00:12:51,403 --> 00:12:52,673
Ή έχω μια όμορφη
296
00:12:52,706 --> 00:12:54,240
Smith & Wesson
που θα μπορούσες να δανειστείς.
297
00:12:54,274 --> 00:12:56,475
Ναι. Νομίζω ότι θα πάρω
αυτή την μαύρη ομορφιά
298
00:12:56,509 --> 00:12:57,845
που έχει ήδη σκοτώσει κάποιον.
299
00:12:57,878 --> 00:12:59,648
Στην πραγματικότητα, σου πήρα κάτι.
300
00:12:59,681 --> 00:13:02,081
Είσαι εδώ δέκα χρόνια.
Ήταν καιρός.
301
00:13:03,850 --> 00:13:05,884
Είμαι-- Ε, ουάου.
302
00:13:05,918 --> 00:13:08,657
- Ουάου. Μπάρι.
- Ναι.
303
00:13:08,690 --> 00:13:10,090
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
304
00:13:10,124 --> 00:13:11,990
Δεν μου είπες
ότι θα το κάνεις αυτό.
305
00:13:12,024 --> 00:13:13,826
-Ναι, το είπα. Κάποιες φορές.
-Πρέπει να σταματήσεις να μουρμουρίζεις, μωρό.
306
00:13:13,860 --> 00:13:16,196
Ούτως ή άλλως, όλοι μισούμε τα όπλα.
307
00:13:16,230 --> 00:13:17,599
Όλοι τα έχουν
οπότε τι θα κάνεις;
308
00:13:17,630 --> 00:13:18,932
Πρέπει να υπερασπιστείς τον εαυτό σου.
309
00:13:18,966 --> 00:13:21,100
Δεξί. Προσοχή.
Έχει ευαίσθητη σκανδάλη.
310
00:13:29,076 --> 00:13:31,076
Εντάξει, μια τέλεια κατάληψη
311
00:13:31,110 --> 00:13:34,947
είναι βουβωνική, αγκώνας,
δεξί μάτι, με αυτή τη σειρά.
312
00:13:37,585 --> 00:13:38,951
-Καθίστε σε αυτό.
-Ναι.
313
00:13:43,288 --> 00:13:45,725
Κοίτα αυτό! Πέντε βολές.
Όλες στον λάρυγγα.
314
00:13:45,759 --> 00:13:47,259
Τον κάνει τόσο χαρούμενο.
315
00:13:47,293 --> 00:13:49,830
Ναι. Αυτό δεν ήταν το παιχνίδι.
Είπα βουβωνική πρώτα.
316
00:13:49,863 --> 00:13:51,899
Ω, ναι. Αλλά το άλλαξα
σε λάρυγγα και μετά κέρδισα.
317
00:13:51,932 --> 00:13:54,868
Έλα, Θέο και Άιβι!
Γιούχου!
318
00:13:54,902 --> 00:13:55,969
-Εντάξει.
-Ναι.
319
00:13:56,003 --> 00:13:57,235
Ω! Αυτή είναι η απόστασή μου.
320
00:13:57,269 --> 00:13:58,807
Ναι, γρήγορα!
Φεύγει!
321
00:14:01,075 --> 00:14:04,278
Εννοώ, πραγματικά δεν μπορώ να περιμένω
να δω αυτό το κτίριο, Θέο.
322
00:14:04,311 --> 00:14:05,547
Σάλι. Ευχαριστώ.
323
00:14:05,580 --> 00:14:06,980
Είναι το θέμα της πόλης.
324
00:14:07,014 --> 00:14:10,618
Μπορεί ο Θέο Ρόουζ να συνοψίσει
την ναυτική μας ιστορία
325
00:14:10,652 --> 00:14:12,317
σε χάλυβα, τσιμέντο και ξύλο;
326
00:14:12,351 --> 00:14:14,822
Ξέρεις τι; Ίσως να το κάνω.
327
00:14:14,855 --> 00:14:16,658
Ξέρεις ότι αυτό το νησί
είναι ιστορικός τόπος;
328
00:14:16,691 --> 00:14:17,956
Έχει αναφερθεί.
329
00:14:17,990 --> 00:14:19,259
Μην το καταστρέψεις.
Έχει αναφερθεί αυτό;
330
00:14:21,028 --> 00:14:22,629
Στην πραγματικότητα, ναι, ένας άντρας
το φώναξε σε εμάς στον δρόμο.
331
00:14:22,663 --> 00:14:24,129
Ναι.
332
00:14:24,163 --> 00:14:26,567
Νόμιζα ότι φαινόταν τρελά
όμορφο στα σχέδια.
333
00:14:26,600 --> 00:14:28,235
Αχ, ευχαριστώ, Έιμι.
334
00:14:28,268 --> 00:14:31,071
Τι; Νόμιζα ότι φαινόταν
λίγο πρόχειρο και απλοϊκό
335
00:14:31,105 --> 00:14:33,407
στην προσπάθειά του να αποδώσει
την ιστορία της Καλιφόρνιας
336
00:14:33,440 --> 00:14:36,610
με κάποιο διασκεδαστικό τρόπο.
337
00:14:36,644 --> 00:14:38,043
Χωρίς παρεξήγηση.
338
00:14:38,076 --> 00:14:39,647
-Κάποιος άλλος το παίρνει αυτό;
-Ρόρι.
339
00:14:39,681 --> 00:14:41,148
Καμία παρεξήγηση, λόγω του γεγονότος
340
00:14:41,181 --> 00:14:44,082
ότι είσαι πολύ,
πολύ λάθος.
341
00:14:44,118 --> 00:14:46,620
Νιώθω ότι τα κτίρια
πρέπει να είναι διασκεδαστικά
342
00:14:46,653 --> 00:14:51,024
και να νιώθουν προσωρινά και χαοτικά
και ζωντανά και όμορφα.
343
00:14:51,057 --> 00:14:53,125
Και να μας θυμίζουν
όλα όσα μπορούν οι άνθρωποι
344
00:14:53,158 --> 00:14:56,196
και πρέπει να είναι
στην καλύτερη εκδοχή τους.
345
00:14:56,230 --> 00:14:57,498
Ω, Θεέ μου.
346
00:14:57,532 --> 00:14:59,832
Διαφωνώ με όλα αυτά.
Αλλά, εε, καλή τύχη.
347
00:14:59,868 --> 00:15:01,268
Είμαι ενθουσιασμένος για σένα, Θεόδωρε.
348
00:15:01,301 --> 00:15:03,070
Θεέ μου. Ρόρι, τι συμβαίνει με σένα;
349
00:15:03,101 --> 00:15:04,437
-Είναι εντάξει.
-Είναι ο καλεσμένος μας στο σπίτι μου.
350
00:15:04,471 --> 00:15:05,740
-Ποιο είναι το θέμα;
-Νόμιζα ότι θα μπορούσα να είμαι ειλικρινής.
351
00:15:05,774 --> 00:15:07,105
Αρχιτέκτονας προς αρχιτέκτονα.
352
00:15:07,139 --> 00:15:08,777
Ο τύπος είναι αστέρι!
353
00:15:08,808 --> 00:15:10,210
Συγγνώμη. Το κάνω αυτό.
354
00:15:10,244 --> 00:15:11,846
Ναι.
Είμαστε ενθουσιασμένοι για σένα, Θέο.
355
00:15:11,879 --> 00:15:12,946
Ξέρεις,
όταν δουλέψαμε μαζί,
356
00:15:12,980 --> 00:15:14,081
ήμουν σαν, "Αυτός ο τύπος...
357
00:15:14,114 --> 00:15:16,081
θα κάνει κάτι ξεχωριστό."
358
00:15:16,115 --> 00:15:17,585
Πώς; Πώς το ήξερες;
359
00:15:17,619 --> 00:15:18,753
Ίσως μετά από αυτό, θα το κάνεις.
360
00:15:18,787 --> 00:15:20,522
Στον Θέο. Στην υγειά μας.
361
00:15:20,553 --> 00:15:21,788
Ναι. Στον Θέο.
362
00:15:21,822 --> 00:15:22,956
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
363
00:15:22,990 --> 00:15:24,258
Ουάου.
364
00:15:24,291 --> 00:15:25,957
Αυτό είναι περίεργο.
365
00:15:27,662 --> 00:15:29,596
Ω, πρέπει--
πρέπει να το πάρω αυτό.
366
00:15:30,364 --> 00:15:31,365
Τι;
367
00:15:31,398 --> 00:15:32,634
Ας φύγουμε από εδώ.
368
00:15:32,667 --> 00:15:33,701
Εε...
369
00:15:33,735 --> 00:15:34,769
Εε, εντάξει.
370
00:15:34,802 --> 00:15:36,738
Ω. Ω, Θεέ.
371
00:15:36,769 --> 00:15:38,370
Εε...
372
00:15:38,403 --> 00:15:40,508
Τζιμίνι Κρίκετ.
Αυτό είναι αρκετά-- αρκετά σοβαρό.
373
00:15:40,542 --> 00:15:42,009
Όχι, θα πάμε. Ναι.
374
00:15:42,042 --> 00:15:43,475
Πρέπει-- πρέπει να φύγουμε.
375
00:15:43,509 --> 00:15:44,913
-Όλα καλά;
-Τι;
376
00:15:44,945 --> 00:15:47,245
Λοιπόν, εε, πριν από μερικά χρόνια
στην Αγγλία, εε...
377
00:15:47,279 --> 00:15:50,750
βοηθήσαμε έναν φυγά
που κρυβόταν στα βουνά.
378
00:15:50,783 --> 00:15:52,219
Του δώσαμε φαγητό,
379
00:15:52,250 --> 00:15:54,421
του διαβάσαμε σονέτα,
και μετά έφυγε. Πουφ.
380
00:15:54,455 --> 00:15:56,557
Αλλά, προφανώς,
έχει εμφανιστεί στο σπίτι μας εδώ,
381
00:15:56,591 --> 00:16:00,994
και έχει ένα σακίδιο
γεμάτο κοκαΐνη και ένα σπαθί.
382
00:16:02,327 --> 00:16:04,965
-Λοιπόν... θα σε καλέσουμε.
-Ω...
383
00:16:04,998 --> 00:16:08,067
Λοιπόν, ενημέρωσέ μας
αν χρειαστείς βοήθεια με την κοκαΐνη.
384
00:16:08,100 --> 00:16:10,903
Σοβαρά; Ένα σακίδιο
γεμάτο κοκαΐνη και ένα σπαθί;
385
00:16:14,173 --> 00:16:15,908
Ευχαριστώ που ψεύδεσαι
τόσο άσχημα για μένα.
386
00:16:15,942 --> 00:16:18,245
Για σένα, αγαπητέ, οτιδήποτε.
387
00:16:18,278 --> 00:16:20,113
Πιστεύω ότι αυτό είναι αλήθεια.
388
00:16:20,748 --> 00:16:22,182
Πραγματικά είναι.
389
00:16:24,719 --> 00:16:27,354
Στο
Μουσείο Ναυτικής Ιστορίας του East Bay,
390
00:16:27,385 --> 00:16:31,258
ο αρχιτέκτονας Θέο Ρόουζ
έχει δημιουργήσει μια νέα μορφή,
391
00:16:31,291 --> 00:16:34,995
ένα πρωτοποριακό σχέδιο
που γιορτάζει αυτούς τους ναυτικούς
392
00:16:35,028 --> 00:16:37,331
που αναζητούσαν το άγνωστο.
393
00:16:37,364 --> 00:16:41,100
Και καθώς έπλεαν από
την Καλιφόρνια στη θάλασσα
394
00:16:41,134 --> 00:16:45,403
με θάρρος και περιέργεια
για το τι ήταν δυνατό...
395
00:16:45,437 --> 00:16:50,308
Λοιπόν, ένιωσα ότι το κτίριο
έπρεπε να κάνει το ίδιο.
396
00:16:51,980 --> 00:16:53,447
Εκεί είναι.
397
00:16:53,480 --> 00:16:54,947
Θέο!
398
00:16:54,981 --> 00:16:57,283
Καταπληκτικό κτίριο, φίλε.
399
00:16:57,317 --> 00:17:00,120
Ετοιμάζεσαι να αφήσεις
ένα ανεξίτηλο σημάδι στη γη.
400
00:17:00,153 --> 00:17:01,421
Ω, φίλε. Ευχαριστώ.
401
00:17:01,455 --> 00:17:03,658
Ναι. Δεν το κάνουν όλοι,
το ξέρεις.
402
00:17:03,691 --> 00:17:07,996
Οι περισσότεροι απλώς σπρώχνουν χαρτιά
και κάνουν μικρές κουβέντες, έχουν βαρετό σεξ.
403
00:17:08,028 --> 00:17:10,963
Δεν αφήνει ούτε μια τρύπα.
404
00:17:10,999 --> 00:17:13,601
Σε κάνει να αναρωτιέσαι.
Ποιο είναι το νόημα;
405
00:17:15,635 --> 00:17:17,269
-Είσαι καλά;
-Χμ;
406
00:17:17,304 --> 00:17:18,873
Ω, ναι. Είμαι υπέροχα. Υπέροχα.
407
00:17:18,905 --> 00:17:20,842
Το άκουσα
σε ένα podcast ή κάτι τέτοιο.
408
00:17:20,875 --> 00:17:22,240
Εντάξει.
409
00:17:22,276 --> 00:17:24,376
Ήμουν σαν,
"Δόξα τω Θεώ, δεν είμαι εγώ!"
410
00:17:31,653 --> 00:17:35,122
♪ Όνομα στη γραμμή
Τελευταία επιθυμία ♪
411
00:17:35,153 --> 00:17:37,924
♪ Σταμάτα το αυτοκίνητο
Για να βρεις λίγη ξεκούραση ♪
412
00:17:39,692 --> 00:17:41,596
♪ Λέγοντας ότι σ' αγαπώ ♪
413
00:17:46,164 --> 00:17:47,969
Έκτακτη είδηση:
Μια ιστορική καταιγίδα
414
00:17:48,000 --> 00:17:49,403
χτυπά τη Βόρεια Καλιφόρνια.
415
00:17:49,434 --> 00:17:51,605
Οι κύριοι αυτοκινητόδρομοι είναι κλειστοί
416
00:17:51,637 --> 00:17:53,942
λόγω ισχυρών ανέμων
και καταρρακτωδών βροχών
σε όλη την περιοχή.
417
00:17:57,045 --> 00:17:58,144
Ω, γαμώτο.
418
00:17:58,178 --> 00:17:59,377
Μια στιγμή.
419
00:18:00,748 --> 00:18:02,213
Κλείσαν τον αυτοκινητόδρομο,
420
00:18:02,249 --> 00:18:04,182
οπότε διοχετεύουν
την κυκλοφορία σε αυτόν τον δρόμο.
421
00:18:04,217 --> 00:18:06,318
Εννοώ, πραγματικούς πελάτες.
422
00:18:06,353 --> 00:18:07,452
Γαμώτο.
423
00:18:10,723 --> 00:18:12,424
Αυτή είναι.
424
00:18:12,459 --> 00:18:14,894
Συγγνώμη για τη γλώσσα μου, αλλά ο τρόπος
που πιάνει ο άνεμος το πανί
425
00:18:14,929 --> 00:18:16,564
είναι τρελός.
426
00:18:17,765 --> 00:18:19,499
Ναι.
427
00:18:19,534 --> 00:18:20,602
Ω, είναι η Ivy.
428
00:18:21,366 --> 00:18:23,403
-Γειά.
-Οι άνθρωποι είναι εδώ.
429
00:18:23,435 --> 00:18:26,906
Ο κριτικός φαγητού του San Francisco Chronicle
είναι εδώ.
430
00:18:26,941 --> 00:18:28,106
Αυτό είναι καταπληκτικό.
431
00:18:28,141 --> 00:18:30,044
Όχι. Ούτε αυτό είναι καταπληκτικό.
432
00:18:30,076 --> 00:18:31,846
Οι άνθρωποι εδώ είναι κακοί.
433
00:18:31,877 --> 00:18:34,145
Η παρουσία της εδώ είναι χειρότερη.
434
00:18:34,181 --> 00:18:35,717
Είσαι μεθυσμένος;
435
00:18:36,517 --> 00:18:37,951
Ναι.
436
00:18:37,986 --> 00:18:40,220
Αυτό είναι στραβό;
437
00:18:40,251 --> 00:18:41,587
Κοίτα. Μπορείς να το κάνεις αυτό.
438
00:18:41,623 --> 00:18:44,124
Όχι, διαφωνώ.
Νομίζω ότι μπορεί να...
439
00:18:44,155 --> 00:18:45,459
Μπορεί να βάλω φωτιά
στην κουζίνα
440
00:18:45,490 --> 00:18:47,259
και να την αφήσω να σπάσει
στην τραπεζαρία,
441
00:18:47,294 --> 00:18:48,596
και τότε θα φύγουν όλοι.
442
00:18:48,630 --> 00:18:50,230
Είναι εντάξει. Το έχω αυτό.
Το έχω αυτό.
443
00:18:50,261 --> 00:18:51,897
Αγαπημένε μου, καμία κριτική
δεν μπορεί να βλάψει μια επιχείρηση
444
00:18:51,932 --> 00:18:53,799
που κάνει μόνο 30 καλύψεις την εβδομάδα.
445
00:18:53,835 --> 00:18:55,268
Αυτό είναι στην πραγματικότητα καλό επιχείρημα.
446
00:18:55,300 --> 00:18:56,738
Μαγείρεψε απλώς
όπως κάνεις για μένα.
447
00:18:56,769 --> 00:18:58,038
Αχ.
448
00:18:58,070 --> 00:18:59,707
Σαν να προσπαθώ
να την κάνω να με γαμήσει.
449
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
Ναι!
450
00:19:01,607 --> 00:19:02,777
Ναι, εντάξει.
451
00:19:03,611 --> 00:19:05,011
Σ' αγαπώ.
452
00:19:05,046 --> 00:19:08,016
Μην με αφήσεις ποτέ, αλλά όταν το κάνεις,
θα με σκοτώσεις στην έξοδο;
453
00:19:08,048 --> 00:19:09,182
Θα το κάνω.
454
00:19:09,214 --> 00:19:11,019
Εντάξει, ευχαριστώ. Αντίο.
455
00:19:21,560 --> 00:19:22,563
Όχι.
456
00:19:24,195 --> 00:19:25,531
Ω, Θεέ μου!
457
00:19:26,901 --> 00:19:28,433
Ω, αυτή η βροχή έρχεται.
458
00:19:28,468 --> 00:19:30,269
Θα είναι όλα καλά.
Θα είναι εντάξει.
459
00:19:30,303 --> 00:19:32,740
Είναι ένα πανί.
Κατασκευάστηκε για να κινείται.
460
00:19:32,772 --> 00:19:35,041
-Δεν θα πέσει.
-Νομίζω ότι μπορεί.
461
00:19:35,076 --> 00:19:36,442
Δεν-- Δεν θα πέσει.
462
00:19:36,476 --> 00:19:38,046
Όχι, όχι. Σταματήστε να τραβάτε, παιδιά!
463
00:19:40,048 --> 00:19:41,248
Γλυκό μέρος.
464
00:19:42,382 --> 00:19:43,884
Φάε αυτό πρώτα και μετά εκείνο.
465
00:19:43,916 --> 00:19:47,586
Στύψε αυτό πάνω σε εκείνο.
Και αυτό είναι αλάτι που έφτιαξα.
466
00:19:47,622 --> 00:19:50,390
Ήρθα όταν το δοκίμασα για πρώτη φορά.
Καμία υπόσχεση για σένα.
467
00:19:50,423 --> 00:19:53,759
Η σεξουαλικότητα είναι απέραντη και
ιδιοσυγκρασιακή αλλά...
468
00:19:56,064 --> 00:19:58,833
Φάε και φύγε. Εντάξει, αντίο.
469
00:19:58,865 --> 00:20:00,365
Θα είναι εντάξει.
470
00:20:00,400 --> 00:20:01,669
Δεν θα πέσει.
471
00:20:01,701 --> 00:20:03,171
-Σταμάτα! Σταμάτα!
-Μην τραβάς τον φίλο μου!
472
00:20:03,201 --> 00:20:05,403
Μην τραβάς!
Σοβαρά. Μην τραβάς!
473
00:20:05,439 --> 00:20:07,307
Έλα! Σταμάτα!
474
00:20:16,884 --> 00:20:17,951
Ω, Θεέ μου!
475
00:20:17,983 --> 00:20:20,385
Ω, όχι!
476
00:20:20,922 --> 00:20:22,221
Ω!
477
00:20:50,482 --> 00:20:51,483
Θεό!
478
00:20:52,685 --> 00:20:54,689
Θεό;
479
00:20:54,721 --> 00:20:55,990
-Εντάξει, έλα!
Μην τραβάς!
-Δεν θα πέσει.
480
00:20:56,021 --> 00:20:57,191
Εντάξει; Σταμάτα!
481
00:20:57,223 --> 00:20:58,692
Δεν πρόκειται να πέσει.
482
00:20:58,726 --> 00:21:00,661
Θεέ μου!
483
00:21:00,693 --> 00:21:01,827
Κάποιος! Σε παρακαλώ!
484
00:21:01,863 --> 00:21:03,998
Σταμάτα.
485
00:21:06,134 --> 00:21:07,267
Έλα, παιδιά. Δεν είναι αστείο.
486
00:21:07,298 --> 00:21:08,868
Γεια!
487
00:21:08,903 --> 00:21:11,704
Γαμώτο! Όχι, όχι, όχι!
488
00:21:11,739 --> 00:21:13,775
Ακόμα το παρακολουθείς;
Έχεις ξενυχτήσει όλη τη νύχτα.
489
00:21:13,807 --> 00:21:15,107
-Βοήθησέ με!
-Μην με γαμώτο βιντεοσκοπείς!
-Ε, πιθανώς.
490
00:21:15,143 --> 00:21:16,544
Αυτή η μαλακία έρχεται κάτω.
491
00:21:16,576 --> 00:21:19,479
Πρέπει να σταματήσεις να το παρακολουθείς αυτό.
492
00:21:19,512 --> 00:21:20,948
Δεν το καταλαβαίνω.
Έπρεπε να κρατήσει.
493
00:21:20,980 --> 00:21:24,451
Ήταν απλώς μια τυχαία καταιγίδα.
494
00:21:24,482 --> 00:21:26,384
Φτηνό γαμημένο ατσάλι,
στοίχημα, ή... κάτι;
495
00:21:26,419 --> 00:21:28,421
Εννοώ, ήθελα να έχει κίνηση,
496
00:21:29,320 --> 00:21:31,625
απλώς όχι να γαμώτο ξεκινήσει.
497
00:21:31,659 --> 00:21:32,858
Το ξέρω.
Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά;
498
00:21:32,894 --> 00:21:34,394
Χμ;
499
00:21:34,425 --> 00:21:36,461
Ω, ναι. Ναι.
Θα είμαι-- θα είμαι καλά.
500
00:21:36,496 --> 00:21:39,298
Ξέρεις,
νερό από την πλάτη μιας πάπιας.
501
00:21:39,332 --> 00:21:40,902
Απλώς μια αναποδιά στον δρόμο.
502
00:21:40,933 --> 00:21:42,501
Συγγνώμη. Ήθελες
να μου πεις κάτι.
503
00:21:42,537 --> 00:21:44,538
Άκουσα να φωνάζεις.
504
00:21:44,570 --> 00:21:46,574
Τίποτα. Δεν μπορώ να θυμηθώ.
505
00:21:46,605 --> 00:21:48,174
Η κριτική σου. Πώς είναι;
506
00:21:48,209 --> 00:21:49,742
Δεν αξίζει πραγματικά να διαβαστεί.
507
00:21:49,777 --> 00:21:50,778
Όχι ενώ περνάς
αυτό.
508
00:21:57,183 --> 00:21:59,519
Κισσός.
509
00:21:59,554 --> 00:22:01,556
-Αυτό είναι καταπληκτικό.
-Είναι απλώς μια χαζή κριτική.
510
00:22:01,587 --> 00:22:03,257
Είναι το ίδιο πράγμα
με το δικό σου, αγάπη μου.
511
00:22:03,289 --> 00:22:05,625
Θα ξεχαστεί
αύριο.
512
00:22:06,826 --> 00:22:08,863
Τα νέα της ημέρας,
ψάρι και πατάτες αύριο.
513
00:22:10,663 --> 00:22:13,267
Εε...
514
00:22:13,299 --> 00:22:16,202
Είναι καλά;
Εννοώ, τι λέει;
515
00:22:16,237 --> 00:22:17,505
Δεν λέει, πραγματικά.
Και φαίνεται αγενές να ρωτήσω.
516
00:22:17,538 --> 00:22:19,404
Είσαι η γυναίκα του.
517
00:22:19,439 --> 00:22:21,142
Και συνήθως δεν σε πειράζει να είσαι αγενής.
518
00:22:21,173 --> 00:22:24,411
Είναι συντετριμμένος και ντροπιασμένος,
519
00:22:28,548 --> 00:22:30,383
και δεν θέλω να το κάνω χειρότερο
κάνοντάς τον να μιλήσει γι' αυτό.
520
00:22:30,415 --> 00:22:31,853
Δεν πρόκειται να πέσει.
521
00:22:31,884 --> 00:22:33,921
Δεν πρόκειται να πέσει.
522
00:22:33,953 --> 00:22:35,386
Νομίζω ότι μπορεί.
523
00:22:35,957 --> 00:22:37,525
Δεν πρόκειται να πέσει.
524
00:22:37,557 --> 00:22:39,026
Δεν πρόκειται να πέσει.
525
00:22:41,560 --> 00:22:43,798
Αυτή η μαλακία έρχεται κάτω.
526
00:22:43,829 --> 00:22:45,333
Είπες ότι μπορούμε να πάμε να φάμε
στο καλύβι.
527
00:22:45,365 --> 00:22:46,665
Έλα, μπαμπά.
528
00:22:47,933 --> 00:22:50,502
Νομίζω ότι μπορεί.
529
00:22:51,806 --> 00:22:52,905
Εντάξει. Θα πάω να ντυθώ.
530
00:22:54,240 --> 00:22:56,509
Θεέ μου.
531
00:23:00,980 --> 00:23:02,750
Πρέπει να βγεις εδώ.
532
00:23:02,781 --> 00:23:04,750
Ω, Θεέ μου! Γεια!
533
00:23:06,252 --> 00:23:07,586
-Τι θέλουν;
-Φαγητό.
534
00:23:12,392 --> 00:23:16,328
Το φαγητό σου.
535
00:23:16,364 --> 00:23:17,999
♪ Ακυρώστε ♪
536
00:23:29,343 --> 00:23:30,611
♪ Σε θέλω ♪
537
00:23:30,644 --> 00:23:31,913
Ξέρεις τι θα έπρεπε να κάνουμε;
538
00:23:31,944 --> 00:23:33,413
Θα έπρεπε να κάνουμε
λίγο τραγούδι.
539
00:23:33,444 --> 00:23:35,650
Σίγουρα.
540
00:23:35,682 --> 00:23:37,351
Ας-- Ας τραγουδήσουμε,
εμ, εμ, εμ, "Μπανάνες";
541
00:23:39,220 --> 00:23:42,390
-Ναι.
-Σίγουρα.
542
00:23:42,422 --> 00:23:45,226
♪ Ναι, δεν έχουμε μπανάνες ♪
543
00:23:45,259 --> 00:23:46,826
♪ Δεν έχουμε μπανάνες σήμερα♪
544
00:23:46,861 --> 00:23:50,497
Ω, ξέρω. Τι λες για όπερα;
545
00:23:50,529 --> 00:23:51,932
♪ Ναι, δεν έχουμε μπανάνες ♪
546
00:23:51,964 --> 00:23:53,200
-Όχι. Λυπάμαι πολύ.
-Είναι το ένα εννέα;
547
00:23:53,232 --> 00:23:54,300
Η ιστοσελίδα κατέρρευσε.
548
00:23:54,335 --> 00:23:55,403
Κράτηση για πότε;
549
00:23:55,433 --> 00:23:56,836
Είμαστε κλεισμένοι
για δύο μήνες.
550
00:23:56,871 --> 00:23:58,506
Όχι, λυπάμαι πολύ.
551
00:23:58,538 --> 00:24:00,574
Θα μπορούσαμε να ανοίξουμε
για περισσότερες από τρεις μέρες την εβδομάδα.
552
00:24:00,606 --> 00:24:02,174
Δεξί. Εντάξει. Ουάου.
553
00:24:02,209 --> 00:24:03,277
Βλέπω μόνο
φιλοδωρήματα παντού,
554
00:24:03,309 --> 00:24:04,845
σαν να είμαι στρίπερ
555
00:24:05,443 --> 00:24:07,146
και να έχει γίνει συνέδριο στην πόλη.
556
00:24:07,181 --> 00:24:08,816
Υπηρεσία, Τζέφρι.
557
00:24:08,847 --> 00:24:12,553
Έρχομαι!
558
00:24:12,586 --> 00:24:15,387
♪ Δεν έχουμε μπανάνες σήμερα♪
559
00:24:15,423 --> 00:24:16,691
♪ Γεια ♪
560
00:24:16,722 --> 00:24:17,790
Γεια, Θέο.
561
00:24:17,825 --> 00:24:19,925
Γεια, εε... εε, αφεντικό.
Πώς είσαι;
562
00:24:19,961 --> 00:24:23,130
- Δόξα τω Θεώ, κανείς δεν τραυματίστηκε.
- Είσαι καλά;
563
00:24:23,163 --> 00:24:26,432
Εε, όχι, είμαι-- είμαι καλά.
Είμαι, εε-- θα επανέλθω.
564
00:24:26,464 --> 00:24:27,866
Όχι μαζί μας, δεν θα το κάνεις.
565
00:24:27,902 --> 00:24:29,568
Σου είπα ότι αυτό το ηλίθιο πανί
566
00:24:29,603 --> 00:24:31,672
πάνω στο κτίριο
ήταν επικίνδυνο.
567
00:24:31,704 --> 00:24:33,708
Οι μηχανικοί σε κατηγορούν.
568
00:24:33,740 --> 00:24:35,607
Κάποιος πρέπει να
πληρώσει για αυτό.
569
00:24:35,643 --> 00:24:37,644
Κοίτα, προσωπικά,
συμπάσχω μαζί σου.
570
00:24:37,678 --> 00:24:40,314
Εννοώ,
μερικοί άνθρωποι θα ήταν αυτοκτονικοί.
571
00:24:40,346 --> 00:24:41,413
Είσαι, μπαμπά;
572
00:24:41,449 --> 00:24:42,848
Τι; Όχι!
573
00:24:42,883 --> 00:24:44,049
Τι είναι αυτοκτονικό;
574
00:24:44,085 --> 00:24:45,250
Θα αυτοκτονήσει.
575
00:24:45,286 --> 00:24:46,787
Εξαιτίας του κτιρίου;
576
00:24:46,819 --> 00:24:48,788
Ω, διάολε.
Είσαι με τα παιδιά σου;
577
00:24:51,025 --> 00:24:52,358
Κοίτα...
578
00:24:52,393 --> 00:24:53,594
Μην ακούς
όσα είπε, εντάξει;
579
00:24:53,625 --> 00:24:55,394
Εντάξει; Είμαι-- είμαι καλά.
580
00:24:55,429 --> 00:24:58,065
Είναι απλώς ένα κτίριο.
581
00:24:58,097 --> 00:24:59,499
Δεν με νοιάζει καν.
582
00:24:59,531 --> 00:25:01,969
Αυτό είναι ο λόγος που έπεσε;
Επειδή δεν σε ένοιαζε;
583
00:25:02,001 --> 00:25:03,435
Όχι, γαμώτο, έδωσα
την ψυχή μου γι' αυτό.
584
00:25:03,471 --> 00:25:04,939
Ήταν τα πάντα για μένα.
585
00:25:20,386 --> 00:25:22,123
Γαμώτο.
586
00:25:25,424 --> 00:25:28,894
Θεέ μου. Αυτό το γαμημένο πανί!
587
00:25:30,195 --> 00:25:31,365
Θα αυτοκτονήσει;
588
00:25:33,067 --> 00:25:34,201
Δεν μπορώ να δω.
589
00:25:40,775 --> 00:25:41,976
Παιδιά.
590
00:25:44,144 --> 00:25:46,211
-Γεια, μαμά!
-Γεια!
591
00:25:46,247 --> 00:25:48,213
Ουάου! Κοίτα αυτό το μέρος!
592
00:25:48,249 --> 00:25:50,182
Γιατί είσαι βρώμικος
και σου λείπουν τούφες μαλλιών;
593
00:25:50,217 --> 00:25:51,617
Είμαι; Αυτό είναι περίεργο.
594
00:25:51,652 --> 00:25:53,621
Ω, είχα το παράθυρο του αυτοκινήτου ανοιχτό.
Δυνατός άνεμος.
595
00:25:53,653 --> 00:25:55,087
Με απέλυσαν στην πραγματικότητα.
596
00:25:55,122 --> 00:25:57,490
Και είναι αυτοκτονικός.
Θα γίνουμε ορφανά;
597
00:25:57,526 --> 00:25:58,959
Όχι, θα έχεις εμένα.
598
00:25:58,991 --> 00:26:00,759
-Απολύθηκες;
-Φύγε.
599
00:26:00,795 --> 00:26:02,363
Κοίτα, είσαι πολύ απασχολημένος.
600
00:26:02,394 --> 00:26:04,463
Θα καθίσουμε να φάμε,
και θα ψάξω για νέα δουλειά.
601
00:26:04,498 --> 00:26:05,865
Είσαι καλά;
602
00:26:05,900 --> 00:26:07,366
Ναι, ναι, ναι. Είμαι καλά.
603
00:26:07,401 --> 00:26:09,001
Εννοώ,
είναι όπως είπε η γιαγιά μου,
604
00:26:09,036 --> 00:26:10,903
"Η ζωή είναι σκληρή, κανείς πραγματικά
δεν σε θέλει για αυτό που είσαι,
605
00:26:10,938 --> 00:26:12,971
και μετά πεθαίνεις με πόνο ψάχνοντας
παρηγοριά που ποτέ δεν θα έρθει."
606
00:26:13,007 --> 00:26:16,241
Λοιπόν... ξέρεις, ίσως
οι προσδοκίες μου ήταν πολύ υψηλές.
607
00:26:17,478 --> 00:26:18,711
Ω, Θεέ.
608
00:26:19,913 --> 00:26:21,582
Πουλάς νεγκρόνι,
και υπάρχει όριο
609
00:26:21,615 --> 00:26:23,415
στο πόσα μπορεί να πιει κανείς;
610
00:26:23,451 --> 00:26:25,786
Πήγαινε κάτσε. Πήγαινε κάτσε.
611
00:26:29,855 --> 00:26:31,192
-Κερδίζω.
-Όχι.
612
00:26:31,223 --> 00:26:32,226
Ναι.
613
00:26:32,858 --> 00:26:34,095
Σου το είπα.
614
00:26:39,500 --> 00:26:41,701
-Γεια. Ω, παιδιά.
-Μπράβο!
615
00:26:44,136 --> 00:26:45,507
Εντάξει. Ευχαριστώ.
616
00:26:45,538 --> 00:26:46,640
Σ' ευχαριστώ πολύ.
Ευχαριστώ που ήρθες.
617
00:26:46,673 --> 00:26:48,040
Ευχαριστώ.
618
00:26:48,075 --> 00:26:49,143
Σε αγαπούν.
619
00:26:49,509 --> 00:26:50,577
Αμήχανο.
620
00:26:50,611 --> 00:26:52,613
Όχι. Νομίζω ότι είναι υπέροχο.
621
00:26:54,146 --> 00:26:55,414
Είσαι καλά;
622
00:26:55,449 --> 00:26:56,884
-Αλήθεια σε απέλυσαν;
-Ναι.
623
00:26:56,915 --> 00:26:59,286
Ω, Θέο. Λυπάμαι πολύ.
624
00:27:00,153 --> 00:27:01,689
Ναι, καλά...
625
00:27:01,721 --> 00:27:05,558
Δεν έχει νόημα να το σκέφτεσαι
όταν είσαι μεγάλη επιτυχία.
626
00:27:05,594 --> 00:27:07,294
Πρέπει να το σκεφτόμαστε αυτό.
627
00:27:08,461 --> 00:27:09,695
Χρειαζόσουν ξεκούραση έτσι κι αλλιώς.
628
00:27:09,730 --> 00:27:11,132
Και θα πάρω μία γιατί
629
00:27:11,163 --> 00:27:13,267
κανείς δεν θα με προσλάβει για πολύ καιρό.
630
00:27:16,635 --> 00:27:17,971
Λοιπόν, ίσως θα μπορούσα
να ανοίγω πιο συχνά,
631
00:27:18,005 --> 00:27:20,708
γιατί τα τηλέφωνα
πηγαίνουν τρελά.
632
00:27:20,740 --> 00:27:23,041
Θα μπορούσα να κάνω αυτό
και να πληρώνω τους λογαριασμούς για λίγο.
633
00:27:23,076 --> 00:27:26,480
Μόνο για λίγο. Και θα μπορούσες--
θα μπορούσες να προσέχεις τα παιδιά.
634
00:27:26,515 --> 00:27:28,015
Ω...
635
00:27:28,048 --> 00:27:31,785
Εγώ-- θα μπορούσα να φτιάχνω παιδιά
αντί για σπίτια.
636
00:27:31,817 --> 00:27:34,355
Μου αρέσει πόσο ελεύθερα είναι.
637
00:27:34,386 --> 00:27:36,525
Ναι, καλά, απόλαυσε το.
Θα συλληφθούν σύντομα.
638
00:27:38,991 --> 00:27:41,126
Και το κάνουμε
μόνο για λίγο.
639
00:27:41,162 --> 00:27:43,028
Δεν είναι για πάντα.
640
00:27:43,063 --> 00:27:45,397
Ίσως αντιστέκομαι
στην ιδιοφυΐα μου για πολύ καιρό.
641
00:27:45,432 --> 00:27:47,166
-Το έλεγα πάντα αυτό.
-Ναι.
642
00:27:48,433 --> 00:27:50,769
Κανείς δεν μπορεί να μας νικήσει, Θέο.
643
00:27:50,804 --> 00:27:52,673
Το έλεγα πάντα κι εγώ.
644
00:28:09,624 --> 00:28:10,722
Καλή τύχη.
645
00:28:14,627 --> 00:28:16,797
♪ Γεια σου♪
646
00:28:16,828 --> 00:28:19,133
♪ Είσαι πολύ όμορφη σήμερα ♪
647
00:28:19,164 --> 00:28:20,901
Σερβιτόρος. Σερβιτόρος.
648
00:28:22,502 --> 00:28:23,971
Σεφ.
649
00:28:27,406 --> 00:28:29,241
-Γιατί δεν το κάνεις εσύ;
-Νομίζω ότι πρέπει να το κάνεις εσύ.
650
00:28:29,276 --> 00:28:31,443
-Εσύ είσαι υπεύθυνος.
-Ναι. Θέλουν να...
651
00:28:31,478 --> 00:28:32,778
Θέλουν να ακούσουν από σένα.
652
00:28:34,146 --> 00:28:36,717
Εε, γεια. Είμαι η Άιβι,
και είστε το προσωπικό.
653
00:28:36,750 --> 00:28:40,086
Εε, λοιπόν, δεν είμαι
πολύ ιεραρχικός άνθρωπος.
654
00:28:40,118 --> 00:28:41,320
Λοιπόν, ξέρεις.
655
00:28:43,324 --> 00:28:44,325
Να είσαι καλός.
656
00:28:45,660 --> 00:28:47,161
Εντάξει. Απολύεσαι. Φανταστικά.
657
00:28:48,394 --> 00:28:49,698
Νόμιζα ότι ήταν εμπνευσμένο.
658
00:28:49,730 --> 00:28:51,432
Σαν να ήταν ο Ομπάμα στο δωμάτιο.
659
00:29:02,711 --> 00:29:03,911
Γεια σας, παιδιά.
660
00:29:06,180 --> 00:29:07,181
Ο μπαμπάς είναι εδώ.
661
00:29:09,781 --> 00:29:11,352
Διευκολύνω τους ανθρώπους,
662
00:29:11,384 --> 00:29:13,519
και αυτό είναι μια υπηρεσία,
και υπάρχει χαρά στην υπηρεσία.
663
00:29:13,555 --> 00:29:15,020
Δεν υπάρχει χαρά
664
00:29:15,055 --> 00:29:16,557
στην βαριά πέτρα
των προσδοκιών για μένα.
665
00:29:16,589 --> 00:29:18,057
Η ατελείωτη ανάγκη
666
00:29:18,092 --> 00:29:19,527
να είμαι στο ναρκισσιστικό
κέντρο του εαυτού μου.
667
00:29:19,559 --> 00:29:21,028
Το εγώ, εγώ, εγώ
dot com από όλα αυτά.
668
00:29:21,059 --> 00:29:23,762
Το κτίριό μου, η ιδιοφυΐα μου,
η καριέρα μου, η αυτοεκτίμησή μου.
669
00:29:23,797 --> 00:29:24,963
Εννοώ, τι είναι αυτή
η δίψα για επιτυχία
670
00:29:24,999 --> 00:29:26,365
και πού μας έχει φέρει;
671
00:29:26,400 --> 00:29:27,968
Είναι ένας τυφλός γίγαντας που χορεύει,
αυτό είναι.
672
00:29:28,000 --> 00:29:29,970
Γιατί μια κλιματική κρίση,
μια πεθαμένη γη που έχει βιαστεί,
673
00:29:30,002 --> 00:29:32,574
ανισότητα, κατοικίες σε σειρές,
ατελείωτη γαμημένη ανάπτυξη,
674
00:29:32,605 --> 00:29:34,208
και μηχανές πώλησης cupcakes.
675
00:29:34,240 --> 00:29:36,174
Θέλεις να είσαι μέρος αυτού,
εσύ τοξικέ γαμημένε άντρα,
676
00:29:36,210 --> 00:29:38,680
με το--
το τεστοστερονάτο
677
00:29:38,711 --> 00:29:40,615
δηλητήριο που έχεις,
678
00:29:40,647 --> 00:29:42,281
να χύνεις στο πρόσωπο της ανθρωπότητας;
679
00:29:42,316 --> 00:29:43,851
Όχι, όχι, δεν θέλω.
680
00:29:43,884 --> 00:29:44,951
Είναι καλά;
681
00:29:44,983 --> 00:29:46,487
Νομίζω ότι τον βοηθά.
682
00:29:46,519 --> 00:29:49,957
Θέλω να είμαι μέρος της αλλαγής.
683
00:29:51,857 --> 00:29:53,358
Έλα εδώ, αγαπημένα μου.
684
00:29:56,130 --> 00:29:58,767
Θα είμαστε μια χαρά.
685
00:29:58,798 --> 00:30:01,402
Όχι. Περισσότερο από μια χαρά.
686
00:30:02,269 --> 00:30:03,903
Σπριντ στον άνεμο. Πάμε!
687
00:30:07,807 --> 00:30:09,544
Αριστερή στροφή, μικρές μου σκουληκάκια!
688
00:30:11,912 --> 00:30:13,445
Χρειάζομαι λεμόνια.
689
00:30:13,480 --> 00:30:14,913
Μπορεί κάποιος να μου φέρει μερικά λεμόνια;
690
00:30:14,948 --> 00:30:16,317
Έχετε κράτηση;
691
00:30:16,348 --> 00:30:17,719
Και υπάρχουν ακόμα πιάτα
στο πάσο.
692
00:30:17,750 --> 00:30:19,788
Και ιδρώνω
στα μάτια μου.
693
00:30:19,818 --> 00:30:21,055
Τζέιν!
694
00:30:23,625 --> 00:30:25,159
Ω!
695
00:30:25,459 --> 00:30:26,826
Συγγνώμη.
696
00:30:26,858 --> 00:30:28,663
Προφανώς,
επαινώ το πάθος σου.
697
00:30:28,695 --> 00:30:31,065
Πρέπει να ξέρεις ότι μπορεί να οδηγήσει
σε γάμο και παιδιά.
698
00:30:31,096 --> 00:30:33,768
Πιθανώς υπάρχει κάποιο υγειονομικό
νόμο γι' αυτό.
699
00:30:33,800 --> 00:30:36,502
Μην αγγίξεις τίποτα άλλο
παρά μόνο ο ένας τον άλλον.
700
00:30:36,538 --> 00:30:38,771
Εντάξει. Όπως ήσασταν.
701
00:30:38,807 --> 00:30:40,508
Συνεχίστε. Καλή δουλειά.
702
00:30:40,540 --> 00:30:42,777
♪ Κάτσε δίπλα μου ♪
703
00:30:42,809 --> 00:30:45,412
♪ Κοίτα τον κόσμο να καίγεται ♪
704
00:30:46,113 --> 00:30:47,846
♪ Ποτέ δεν θα μάθουμε ♪
705
00:30:47,881 --> 00:30:52,884
♪ Δεν αξίζουμε
Ωραία πράγματα♪
706
00:30:52,920 --> 00:30:56,221
♪ Και θα φωνάξουμε
Δίκαια ♪
707
00:30:56,256 --> 00:30:57,790
Γιούχου!
708
00:30:57,826 --> 00:31:01,193
Η μαμά είχε ένα καλό μεσημεριανό.
709
00:31:01,228 --> 00:31:03,063
134 καλύψεις.
710
00:31:03,096 --> 00:31:05,163
Είσαι μια μεγάλη γαμημένη επιτυχία.
711
00:31:05,199 --> 00:31:06,701
-Πραγματικά είμαι.
-Είσαι.
712
00:31:06,733 --> 00:31:08,536
Θα χρειαστώ μεγαλύτερα σορτς.
713
00:31:08,568 --> 00:31:10,037
Περισσότεροι άνθρωποι, περισσότερα χρήματα.
714
00:31:12,574 --> 00:31:14,942
♪ Με το κεφάλι μου κάτω ♪
715
00:31:14,973 --> 00:31:17,242
♪ Το κεφάλι μου κάτω ♪
716
00:31:18,944 --> 00:31:21,146
♪ Και απομακρύνω ♪
717
00:31:21,181 --> 00:31:24,483
♪ Απομακρύνω ♪
718
00:31:24,519 --> 00:31:27,721
♪ Ναι, απομακρύνω
Απομακρύνω ♪
719
00:31:27,756 --> 00:31:30,457
- Τι νύχτα.
- Ναι.
720
00:31:30,490 --> 00:31:32,290
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
721
00:31:32,326 --> 00:31:34,326
Μπορείς να κρατήσεις τη γραμμή, παρακαλώ;
722
00:31:34,361 --> 00:31:36,698
Θα έκανες μια φωτογράφιση για το New York Magazine;
723
00:31:36,730 --> 00:31:38,664
-Γυμνός;
-Δεν νομίζω.
724
00:31:38,700 --> 00:31:39,768
Θα το κάνω έτσι κι αλλιώς.
725
00:31:39,799 --> 00:31:41,034
Τώρα πρέπει να πάω να καταρρεύσω.
726
00:31:41,067 --> 00:31:42,635
Πήγαινε να ξεκουραστείς, μαμά.
727
00:31:59,685 --> 00:32:01,153
Γεια σας, παιδιά!
728
00:32:02,990 --> 00:32:05,826
Ω, μου λείψατε.
729
00:32:05,858 --> 00:32:08,528
Γεια. Κοίτα τι έχω.
730
00:32:08,563 --> 00:32:13,467
Σάντουιτς παγωτού σοκολάτας και βατόμουρου!
731
00:32:14,867 --> 00:32:16,103
Δεν μπορούμε.
732
00:32:17,971 --> 00:32:19,173
Καμία περίπτωση.
733
00:32:19,574 --> 00:32:20,575
Τι;
734
00:32:21,741 --> 00:32:24,178
Υπογράψαμε συμβόλαιο με τον μπαμπά.
735
00:32:24,211 --> 00:32:26,980
Είναι περισσότερη δέσμευση από ένα συμβόλαιο.
736
00:32:27,012 --> 00:32:28,213
Αυτό είναι αλήθεια.
737
00:32:28,682 --> 00:32:30,415
Σωστά.
738
00:32:30,451 --> 00:32:33,086
Ας φάμε αυτά ενώ συζητάμε την γελοιότητα αυτού.
739
00:32:35,020 --> 00:32:37,155
Είπε ότι θα το έκανε αυτό.
740
00:32:37,191 --> 00:32:39,424
Απλά αρνούμαστε ευγενικά.
741
00:32:39,928 --> 00:32:41,993
Αρνούμαστε ευγενικά.
742
00:32:46,231 --> 00:32:48,134
Τους έκανες να υπογράψουν συμβόλαιο;
743
00:32:48,769 --> 00:32:50,403
Είναι περισσότερο δέσμευση.
744
00:32:50,435 --> 00:32:52,137
Είναι παιδιά.
Πρέπει να διασκεδάζουν.
745
00:32:52,172 --> 00:32:54,473
Λοιπόν, το να εργάζεσαι για έναν στόχο είναι διασκεδαστικό.
746
00:32:54,509 --> 00:32:57,912
Όχι. Τα σάντουιτς παγωτού τα μεσάνυχτα είναι διασκεδαστικά.
747
00:32:57,944 --> 00:32:59,579
Όχι όταν είναι ο εχθρός του στόχου.
748
00:32:59,614 --> 00:33:01,615
Δεν μπορείς να τους νικήσεις "σε καταθλιπτική υποταγή,"
749
00:33:01,647 --> 00:33:02,682
για να παραφράσω τον Μπουκόφσκι.
750
00:33:02,717 --> 00:33:03,750
Διαβάζεις Μπουκόφσκι σε αυτούς,
751
00:33:03,785 --> 00:33:05,152
-παρεμπιπτόντως;
-Λοιπόν...
752
00:33:05,183 --> 00:33:06,451
Δεν ξέρουν τι στο διάολο σημαίνει αυτό.
753
00:33:06,487 --> 00:33:07,755
Πρέπει να διαβάζουν Χάρι Πότερ
754
00:33:07,788 --> 00:33:08,855
ή τον γαμημένο Δρ. Σούς.
755
00:33:08,890 --> 00:33:10,656
Φαίνεσαι λίγο αναστατωμένος.
756
00:33:10,692 --> 00:33:11,924
Δεν νόμιζα ότι θα έπρεπε να παλέψω
757
00:33:11,960 --> 00:33:13,026
για την ευημερία των παιδιών μου.
758
00:33:13,058 --> 00:33:14,560
Νόμιζα ότι θα μπορούσα να σε εμπιστευτώ
759
00:33:14,596 --> 00:33:17,163
να τα διαμορφώσεις με έναν ευγενικό
και γαμημένα τρυφερό τρόπο.
760
00:33:17,195 --> 00:33:20,098
Εε...
Εντάξει. Παιδιά!
761
00:33:22,134 --> 00:33:24,704
Γεια. Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό συνεχώς.
762
00:33:24,739 --> 00:33:26,271
Είναι εντάξει, παιδιά.
763
00:33:26,306 --> 00:33:28,710
-Υπογράψαμε συμβόλαιο.
-Είναι περισσότερο δέσμευση.
764
00:33:28,741 --> 00:33:30,108
Ναι, αλλά δεν χρειάζεται.
765
00:33:30,143 --> 00:33:31,778
Αλλά τότε ποιο είναι το νόημα να το κάνουμε;
766
00:33:31,813 --> 00:33:33,313
Τι μας διδάσκει αυτό;
767
00:33:33,346 --> 00:33:35,082
Εννοώ,
είναι ένα γαμημένο κακό μάθημα.
768
00:33:35,115 --> 00:33:36,414
-Ω!
-Ω!
769
00:33:36,450 --> 00:33:37,951
Από πού έρχεται η βρισιά;
770
00:33:37,986 --> 00:33:39,117
Μόλις σε άκουσα να τους μαλώνεις για τον μπαμπά και,
771
00:33:39,152 --> 00:33:40,855
ειλικρινά,
ακούστηκε γαμημένα ωραίο.
772
00:33:40,887 --> 00:33:42,454
Όχι, δεν ήταν γαμημένο-- Όχι, δεν ήταν.
773
00:33:42,489 --> 00:33:44,391
Εντάξει. Πίσω στο κρεβάτι, εσείς οι δύο.
774
00:33:48,428 --> 00:33:50,530
Ωραία, Ίβυ.
775
00:33:51,329 --> 00:33:52,967
-Πηγαίνω για ύπνο.
-Ω.
776
00:33:53,000 --> 00:33:55,166
Υποθέτω ότι το όλο θέμα του σεξ είναι εκτός συζήτησης;
777
00:33:55,201 --> 00:33:57,237
Ναι. Καλά το κατάλαβες.
778
00:33:57,269 --> 00:34:01,473
Τι θα έλεγες για μια τρίωρη
κύκλια συζήτηση
779
00:34:01,509 --> 00:34:03,442
που δεν οδηγεί πουθενά;
780
00:34:04,044 --> 00:34:05,243
Αστείο.
781
00:34:07,212 --> 00:34:09,449
Κοίτα, λυπάμαι.
Έπρεπε να σου το πω.
782
00:34:11,217 --> 00:34:13,621
Απλά έχουμε
διαφορετικούς τρόπους μαζί τους.
783
00:34:13,655 --> 00:34:15,255
Μου λείπουν.
784
00:34:15,289 --> 00:34:16,925
Λοιπόν, θα μπορούσα να τους κάνω να τρέξουν
στο καλύβι αύριο.
785
00:34:16,958 --> 00:34:18,592
Θα μπορούσαν να κάνουν
μια 12 μιλίων βόλτα.
786
00:34:18,626 --> 00:34:20,795
Ω, Θεέ μου.
787
00:34:20,827 --> 00:34:23,063
Αυτοί περίεργα το απολαμβάνουν.
788
00:34:24,463 --> 00:34:25,632
Εντάξει. Σεξ.
789
00:34:25,666 --> 00:34:28,268
Αλλά πρώτα να με ικανοποιήσεις
για να μπορώ να κοιμηθώ.
790
00:34:28,302 --> 00:34:31,338
Ω, εσύ και οι γλυκές σου λέξεις.
791
00:34:33,907 --> 00:34:34,976
Αισθάνεται ωραία, έτσι;
792
00:34:35,009 --> 00:34:36,309
-Όχι!
-Όχι!
793
00:34:36,342 --> 00:34:38,846
Ο πόνος είναι απλώς αδυναμία
που φεύγει από το σώμα.
794
00:34:38,880 --> 00:34:40,014
Έλα. Έλα.
795
00:34:40,047 --> 00:34:41,081
Είμαστε σχεδόν εκεί;
796
00:34:41,114 --> 00:34:42,550
Ναι. Δύο παιδιά.
797
00:34:42,583 --> 00:34:44,217
Είναι ουράνια πλάσματα,
πραγματικά.
798
00:34:44,251 --> 00:34:45,552
Κάποιες φορές σκέφτομαι ότι μπορεί
να βγάλουν φτερά
799
00:34:45,585 --> 00:34:46,887
και να αποκαλυφθούν
ως άγγελοι,
800
00:34:46,920 --> 00:34:48,322
και μετά να πετάξουν πίσω στον παράδεισο.
801
00:34:48,355 --> 00:34:49,523
Έρχεται πραγματικά ο Ντέιβιντ Τσανγκ;
802
00:34:49,556 --> 00:34:51,458
- Νομίζω πως ναι.
- Ουάου.
803
00:34:51,489 --> 00:34:54,126
Μπορείς να το γυρίσεις
λίγο προς το μέρος μου;
804
00:34:54,427 --> 00:34:55,429
Τέλεια.
805
00:34:56,128 --> 00:34:58,864
Ω, Θεέ μου. Είναι σαν επιδημία.
806
00:34:58,900 --> 00:35:00,434
Μπορείς να μου δείξεις
όταν βρεις μερικά;
807
00:35:00,467 --> 00:35:01,702
Μμ.
808
00:35:01,735 --> 00:35:03,003
Πώς πεθαίνουν;
809
00:35:03,036 --> 00:35:04,271
Λοιπόν, η μαλακτική
τους παραλύει,
810
00:35:04,304 --> 00:35:06,039
και μετά τους βγάζω
από την χτένα
811
00:35:06,074 --> 00:35:08,675
και σπάζω τις πλάτες τους.
812
00:35:08,710 --> 00:35:09,943
Αυτό είναι απλά καταπληκτικό.
813
00:35:13,146 --> 00:35:15,414
- Γεια;
- Γεια! Μάντεψε πού είμαι;
814
00:35:15,449 --> 00:35:17,018
Εε, έξω
γιατί είναι η σειρά σου
815
00:35:17,050 --> 00:35:18,619
να προσέχεις τα παιδιά
816
00:35:18,652 --> 00:35:20,420
και να τους βοηθήσεις
με τις εργασίες τους σε μισή ώρα;
817
00:35:20,454 --> 00:35:23,523
Ούτε καν κοντά. Είμαι σε τζετ
για Λος Άντζελες με τον Ντέιβιντ Τσανγκ.
818
00:35:23,556 --> 00:35:25,324
Κάναμε τη φωτογράφιση,
και είπε,
819
00:35:25,358 --> 00:35:26,693
«Γαμώτο! Ας πάμε στο Λος Άντζελες
820
00:35:26,728 --> 00:35:28,596
και να δειπνήσουμε
με την Νάνσι Σίλβερτον.»
821
00:35:28,630 --> 00:35:30,965
- Σωστά. Καταπληκτικό.
- Δεν είναι; Και μετά--
822
00:35:30,998 --> 00:35:34,266
Εε, λίγο χαμόν και
περισσότερο σαμπάνια για μένα, παρακαλώ;
823
00:35:34,300 --> 00:35:35,702
Μετά το πρωί,
θα πάμε στο Μαλιμπού
824
00:35:35,737 --> 00:35:36,971
να πιάσουμε ψάρια
και να ψήσουμε στην παραλία.
825
00:35:37,005 --> 00:35:38,072
Θα είναι στο Instagram μου.
826
00:35:38,106 --> 00:35:39,373
Θα φροντίσω να το παρακολουθήσω.
827
00:35:39,405 --> 00:35:42,309
Λοιπόν, πότε έρχεσαι σπίτι;
Αύριο;
828
00:35:42,342 --> 00:35:44,210
Ναι. Ξέρω ότι έπρεπε
να πάρω τηλέφωνο και να ρωτήσω.
829
00:35:44,244 --> 00:35:45,713
Θα ήταν ωραίο.
830
00:35:45,746 --> 00:35:47,581
Και μετά σκέφτηκα, να ρωτήσω τι;
Για άδεια;
831
00:35:47,614 --> 00:35:49,349
Γιατί απλά θέλουμε να είμαστε
το ζευγάρι που αγαπά ο ένας τον άλλο
832
00:35:49,382 --> 00:35:52,485
και επιτρέπει ο ένας στον άλλο
να αρπάζει τις ευκαιρίες που μας δίνει η ζωή.
833
00:35:52,518 --> 00:35:53,521
Δεν το θέλουμε;
834
00:35:53,554 --> 00:35:55,389
Ναι. Ρητορικό και παγίδευση.
835
00:35:55,422 --> 00:35:57,992
Αλλά ναι, ναι, ναι, ναι.
Όχι, όχι, φυσικά και το θέλουμε. Ναι.
836
00:35:58,025 --> 00:35:59,192
Πες μου, αγάπη μου.
Πώς ήταν η μέρα σου;
837
00:35:59,226 --> 00:36:00,661
Και πώς είναι τα παιδιά;
838
00:36:00,695 --> 00:36:01,929
Εε, καλά, ο σκύλος του γείτονα
έκανε κακά στο πλυντήριο.
839
00:36:01,963 --> 00:36:03,697
Τα παιδιά έχουν ψείρες.
840
00:36:03,731 --> 00:36:05,364
Και το αριστερό μου μάτι τρέμει
γιατί είμαι τόσο κουρασμένος,
841
00:36:05,398 --> 00:36:06,601
έχω κρυολόγημα,
αλλά ξέρεις--
842
00:36:06,634 --> 00:36:08,101
Συγγνώμη, αγάπη μου.
Τι είπες;
843
00:36:08,135 --> 00:36:10,202
Ω, όχι. Τίποτα. Τίποτα.
Πήγαινε να διασκεδάσεις.
844
00:36:10,237 --> 00:36:12,672
Σ' αγαπώ και την μεγάλη,
γενναιόδωρη καρδιά σου.
845
00:36:12,706 --> 00:36:14,074
Ευχαριστώ.
846
00:36:14,108 --> 00:36:15,943
Σ' αγαπώ, παιδιά!
Θα σας καλέσω πριν τον ύπνο--
847
00:36:18,813 --> 00:36:20,447
Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος μαζί της;
848
00:36:23,016 --> 00:36:24,418
Γιατί είμαι μαλάκας.
849
00:36:31,759 --> 00:36:33,260
- Ευχαριστώ, Λεόν. Αντίο.
- Παρακαλώ.
850
00:36:33,293 --> 00:36:34,795
Μην είσαι μαλάκας.
Μην είσαι μαλάκας.
851
00:36:34,829 --> 00:36:36,030
Μην είσαι μαλάκας.
852
00:36:36,063 --> 00:36:37,130
Να είσαι χαρούμενος για εκείνη.
853
00:36:37,164 --> 00:36:38,231
Γεια σου, αγάπη μου.
854
00:36:38,264 --> 00:36:40,101
- Γεια σου.
- Γεια.
855
00:36:40,134 --> 00:36:41,501
Τι νύχτα. Διασκέδασα τόσο πολύ.
856
00:36:41,536 --> 00:36:44,271
Δεν μπορώ να θυμηθώ
την τελευταία φορά που διασκέδασα.
857
00:36:44,304 --> 00:36:46,239
Σωστά, αυτό είναι καταπληκτικό.
Διασκέδαση. Είναι καταπληκτικό.
858
00:36:46,273 --> 00:36:48,175
Και απλά καταπληκτικοί άνθρωποι
να μιλήσεις.
859
00:36:48,208 --> 00:36:49,876
Άνθρωποι που κάνουν πράγματα,
ξέρεις;
860
00:36:49,911 --> 00:36:51,945
Σκέφτονται πράγματα. Καταπληκτικά πράγματα.
861
00:36:51,978 --> 00:36:55,817
Απλά έξω στον κόσμο,
κάνοντας πράγματα.
862
00:36:58,217 --> 00:36:59,887
Πραγματικά;
863
00:36:59,920 --> 00:37:01,353
- Ήταν αυτό τόνος;
- Εε...
864
00:37:01,387 --> 00:37:03,925
Όχι, απλά είναι πλύσιμο
που πέρασα μια ώρα.
865
00:37:03,958 --> 00:37:05,092
Σκέφτηκα να σε γαμήσω
866
00:37:05,126 --> 00:37:06,827
όλο το δρόμο πίσω
από το αεροδρόμιο.
867
00:37:06,860 --> 00:37:08,795
Καλά. Πράγματι. Ναι.
868
00:37:08,829 --> 00:37:11,164
Απλά είναι, εε...
869
00:37:11,199 --> 00:37:12,900
Εγώ-- δουλεύω σκληρά.
870
00:37:12,934 --> 00:37:15,068
Ω, πραγματικά; Θέλεις
να το κάνεις αυτό αντί να κάνεις εμένα;
871
00:37:15,103 --> 00:37:16,204
Γιατί κι εγώ δουλεύω σκληρά.
872
00:37:16,235 --> 00:37:18,005
Και το εκτιμώ.
873
00:37:18,039 --> 00:37:20,007
- Το εκτιμάς;
- Ναι, το εκτιμώ.
874
00:37:20,041 --> 00:37:21,440
Είπες, "Το εκτιμώ"
875
00:37:21,474 --> 00:37:23,210
όταν είπα
ότι δουλεύω σκληρά;
876
00:37:23,242 --> 00:37:27,148
Όχι. Έτσι, η ερώτηση γίνεται:
Το εκτιμάς;
877
00:37:27,181 --> 00:37:29,282
- Ναι, το εκτιμώ, αγάπη μου.
- Μμ...
878
00:37:29,315 --> 00:37:30,784
Φάνηκε λίγο
άχρωμο, σαν...
879
00:37:30,818 --> 00:37:32,485
Δεν ξέρω, ίσως
ήσουν αναγκασμένος σε αυτό.
880
00:37:32,518 --> 00:37:35,021
Διασκέδασα, αυτό είναι όλο.
Μήπως μου το κρατάς αυτό;
881
00:37:35,056 --> 00:37:37,257
Χαίρομαι που πέρασες καλά.
Φανταστικό.
882
00:37:39,291 --> 00:37:40,561
Σου πήρα αυτά.
883
00:37:43,063 --> 00:37:44,731
-Πήγες στον Μπομπ.
-Ναι.
884
00:37:44,766 --> 00:37:46,934
Μια ώρα και μισή
από το δρόμο μου μέσα στην κίνηση του Λος Άντζελες
885
00:37:46,967 --> 00:37:48,835
για να σου φέρω τα ντόνατς του Μπομπ.
886
00:37:48,869 --> 00:37:50,335
Ω, γαμώτο.
887
00:37:50,369 --> 00:37:51,938
Ήταν αδιάφορο από μένα, το ξέρω.
Τι καριόλα.
888
00:37:51,972 --> 00:37:54,842
Αυτή είναι μια τεράστια γαμημένη
νίκη για σένα, έτσι δεν είναι;
889
00:37:54,876 --> 00:37:56,010
Ω, το ξέρω γαμώτο.
890
00:37:58,210 --> 00:37:59,981
Λυπάμαι πολύ. Λυπάμαι πολύ.
891
00:38:00,014 --> 00:38:02,449
Είναι επειδή ήμουν ζηλιάρης,
και ζήλευα τη διασκέδασή σου,
892
00:38:02,481 --> 00:38:04,217
που δεν είναι ωραίο, δεν είναι σέξι.
893
00:38:04,251 --> 00:38:06,119
Το ξέρω. Είναι εντάξει.
894
00:38:06,152 --> 00:38:07,722
Φάε, γλυκιά μου.
895
00:38:07,755 --> 00:38:09,356
Και μετά θα κάνουμε
λίγο σέξ με ζάχαρη.
896
00:38:10,791 --> 00:38:13,425
Είναι δικό μου;
Όχι, είναι δικό σου. Είναι της Τζέιν.
897
00:38:13,460 --> 00:38:15,096
Είπε, "Πήρες
τα ντόνατς του Μπομπ;
898
00:38:15,128 --> 00:38:17,931
Αυτή η ιδέα με το παγωτό ντόνατς
είναι λαμπρή."
899
00:38:17,965 --> 00:38:21,068
"Ας το δοκιμάσουμε
στις δέκα το πρωί. Φιλιά, φιλιά."
900
00:38:21,101 --> 00:38:22,302
Ναι.
901
00:38:22,335 --> 00:38:23,704
Λοιπόν, όχι,
γιατί είναι για σένα,
902
00:38:23,737 --> 00:38:25,371
αλλά η πρώτη--
η πρώτη ιδέα ήσουν εσύ,
903
00:38:25,405 --> 00:38:26,574
και μετά η δεύτερη ιδέα
ήταν η--
904
00:38:26,606 --> 00:38:28,742
ήταν η ιδέα του παγωτού, αλλά--
905
00:38:29,876 --> 00:38:30,945
Σίγουρα.
906
00:38:30,978 --> 00:38:32,713
42, 43,
907
00:38:32,746 --> 00:38:36,083
44, 45, 46, 47,
908
00:38:36,117 --> 00:38:38,385
48, 49, 50.
909
00:38:39,518 --> 00:38:40,822
Μου αρέσει η λάμψη τους.
910
00:38:40,855 --> 00:38:42,690
Δεν τα βγάζουν ποτέ.
911
00:38:42,722 --> 00:38:45,324
Γιατί να το κάνεις,
όταν είστε πρωταθλητές;
912
00:38:45,358 --> 00:38:47,128
Απόλαυσε τη δόξα, λέω.
913
00:38:47,161 --> 00:38:48,628
Είμαστε!
914
00:38:48,663 --> 00:38:50,898
Αλλά μια μέρα,
η δόξα θα τελειώσει, ωστόσο...
915
00:38:50,931 --> 00:38:52,666
Η δουλειά συνεχίζεται!
916
00:38:56,637 --> 00:38:58,505
Πρέπει να πω, δεν φαίνεστε καλά.
917
00:38:58,539 --> 00:39:01,373
Ναι. Πολύ ασυμφωνία
ενέργειας εδώ.
918
00:39:01,407 --> 00:39:03,143
-Έτσι δεν είναι;
-Ναι. Έτσι είναι.
919
00:39:03,177 --> 00:39:04,376
Αυτό ήταν διαισθητικό, Μπάρι.
920
00:39:04,411 --> 00:39:05,579
-Ευχαριστώ, μωρό.
-Ήταν καλό.
921
00:39:05,612 --> 00:39:07,849
Λοιπόν, πόσο κακό είναι, Θέο;
922
00:39:08,114 --> 00:39:09,250
Τι;
923
00:39:09,282 --> 00:39:11,853
Είναι-- Όλα είναι υπέροχα.
924
00:39:11,885 --> 00:39:14,487
Ξέρεις,
το καλύβι είναι μια τεράστια επιτυχία,
925
00:39:14,521 --> 00:39:16,090
και τα παιδιά τα πηγαίνουν περίφημα.
926
00:39:16,123 --> 00:39:17,858
Δεν θα αφήσουν
να σταματήσουν την προπόνηση
927
00:39:17,891 --> 00:39:19,693
μέχρι να ζαλιστούν
και να κάνουν εμετό.
928
00:39:19,726 --> 00:39:21,295
-Αυτό είναι-- αυτό είναι δέσμευση.
-Ναι.
929
00:39:21,329 --> 00:39:25,867
Και στην πραγματικότητα--
το αγαπώ πολύ.
930
00:39:25,900 --> 00:39:27,201
Ναι.
931
00:39:27,235 --> 00:39:28,467
Αλλά είσαι ακόμα αποτυχία.
932
00:39:28,501 --> 00:39:30,570
Οι γυναίκες δεν το θέλουν αυτό.
933
00:39:32,706 --> 00:39:34,407
-Αισθάνομαι προβλήματα.
-Το ίδιο.
934
00:39:34,440 --> 00:39:36,911
Ναι. Ναι.
935
00:39:36,943 --> 00:39:40,815
Αν χρειάζεσαι έναν ώμο...
ή έναν εσωτερικό μηρό να στηριχτείς.
936
00:39:40,847 --> 00:39:41,882
Ναι.
937
00:39:42,181 --> 00:39:43,951
Τι;
938
00:39:43,985 --> 00:39:45,186
-Μπαρ, αστειεύομαι.
-Ω.
939
00:39:47,054 --> 00:39:48,889
Θα σε γαμήσω.
940
00:39:56,163 --> 00:39:58,065
Εγώ και η Ίβυ είμαστε μια χαρά.
941
00:39:58,099 --> 00:39:59,132
Ω...
942
00:40:00,101 --> 00:40:01,369
Είναι έντονο, έτσι;
943
00:40:01,400 --> 00:40:02,969
-Πώς το έκαναν--
-Δεν ξέρω.
944
00:40:03,003 --> 00:40:04,605
Πώς;
945
00:40:04,639 --> 00:40:06,672
Λοιπόν, είναι όλα εντάξει;
946
00:40:07,074 --> 00:40:08,608
Τι; Ναι, γιατί;
947
00:40:08,643 --> 00:40:10,110
Εε...
948
00:40:10,143 --> 00:40:13,313
Φαίνεται ότι υπάρχει μια υποβόσκουσα
δυσαρέσκεια μεταξύ σας.
949
00:40:13,347 --> 00:40:16,050
Ω, θα μπορούσες να επιπλέεις
ένα πλοίο σε αυτή τη ροή.
950
00:40:16,083 --> 00:40:18,786
Τι; Σοβαρά; Λοιπόν,
είμαι τόσο απασχολημένος, δεν το έχω προσέξει.
951
00:40:18,818 --> 00:40:22,188
Ίβυ. Πρέπει να εκτιμάς
και να θρέφεις μια σχέση.
952
00:40:22,222 --> 00:40:25,226
Δεν γαμάς τυχαίους
οδηγούς φορτηγών στο πάρκινγκ μας;
953
00:40:25,259 --> 00:40:27,494
Και για εκείνα τα δέκα λεπτά...
954
00:40:27,527 --> 00:40:30,197
...εκτιμώ και θρέφω αυτούς.
955
00:40:31,463 --> 00:40:32,666
Είμαστε μια χαρά.
956
00:40:36,603 --> 00:40:39,206
-Όλοι φαίνεται να νομίζουν--
-Μισούμε ο ένας τον άλλον;
957
00:40:39,239 --> 00:40:40,608
Λοιπόν,
"υποβόσκουσα δυσαρέσκεια"
958
00:40:40,641 --> 00:40:43,643
ήταν η φράση, αλλά ναι. Τρελό.
959
00:40:43,677 --> 00:40:45,512
Υποθέτω ότι μερικές φορές
σε μισώ.
960
00:40:45,545 --> 00:40:46,880
Αστείο.
961
00:40:46,914 --> 00:40:48,282
Όχι, σοβαρά.
962
00:40:48,315 --> 00:40:49,684
-Τι;
-Δεν το έχεις αυτό;
963
00:40:49,717 --> 00:40:51,351
Όταν το σώμα σου είναι γεμάτο
964
00:40:51,385 --> 00:40:54,288
από ζαλάδες
από γαμημένο μίσος;
965
00:40:54,322 --> 00:40:55,422
Ιησού!
966
00:40:55,487 --> 00:40:57,257
Σοβαρά; Δεν το έχεις αυτό;
967
00:40:57,291 --> 00:40:58,693
Νόμιζα ότι όλοι το έχουμε,
οι παντρεμένοι.
968
00:40:58,726 --> 00:41:00,893
Και, ξέρεις,
πρέπει απλά να το αφήσεις.
969
00:41:00,927 --> 00:41:03,496
Και θα περάσει
όπως σπάει ένα κύμα
970
00:41:03,530 --> 00:41:06,367
κάπου σε μια παραλία
στον Ειρηνικό.
971
00:41:06,400 --> 00:41:07,835
Εννοώ, άφησε στην άκρη
το να το πάρεις προσωπικά.
972
00:41:07,867 --> 00:41:09,737
Να αφήσω στην άκρη το ζαλάδικο μίσος
που έχεις για μένα;
973
00:41:09,768 --> 00:41:13,039
Σποραδικό ζαλάδικο μίσος.
974
00:41:13,074 --> 00:41:14,842
Πραγματικά δεν νιώθεις έτσι
για μένα καθόλου;
975
00:41:14,875 --> 00:41:16,610
Λοιπόν, εγώ--
Την άλλη μέρα σκέφτηκα
976
00:41:16,643 --> 00:41:18,512
αν ο Τσαρλς Μάνσον
με προσκαλούσε σε πικνίκ
977
00:41:18,545 --> 00:41:20,146
και αν εσύ
με προσκαλούσες σε πικνίκ,
978
00:41:20,181 --> 00:41:21,581
θα πήγαινα με τον Τσάρλι.
979
00:41:21,614 --> 00:41:23,284
Τσαρλς Μάνσον.
980
00:41:23,317 --> 00:41:24,918
Ναι, Τσαρλς Μάνσον
σε μια καλή μέρα.
981
00:41:24,952 --> 00:41:26,786
Τι, να κάνω jam
με τους Beach Boys,
982
00:41:26,820 --> 00:41:29,757
σε αντίθεση με το να σχεδιάζω
μια δολοφονική σφαγή;
983
00:41:29,789 --> 00:41:31,659
Μην το πάρεις προσωπικά.
984
00:41:33,960 --> 00:41:35,429
Μάνσον.
985
00:41:35,463 --> 00:41:36,963
Ναι, έχεις δίκιο.
Νομίζω ότι το έχουμε και οι δύο.
986
00:41:37,231 --> 00:41:39,000
Σωστά.
987
00:41:39,032 --> 00:41:44,005
Νομίζεις ότι θα έπρεπε να προσπαθήσουμε
να ανακαλύψουμε γιατί το έχουμε;
988
00:41:44,038 --> 00:41:46,806
Λοιπόν, όχι,
όχι αν είναι φυσιολογικό, όχι. Όχι.
989
00:41:46,840 --> 00:41:47,907
Σωστά. Εντάξει.
990
00:41:48,742 --> 00:41:50,677
Είναι δουλειά. Είναι πολύ δουλειά.
991
00:41:50,710 --> 00:41:52,213
Και τα παιδιά.
Εννοώ, τα αγαπώ,
992
00:41:52,246 --> 00:41:54,715
αλλά μου πίνουν το μυελό
της γαμημένης ψυχής μου.
993
00:41:54,748 --> 00:41:57,617
Και εγώ-- ακόμα αγαπώ εμάς.
994
00:41:57,650 --> 00:41:59,518
Ω, μισώ όλους εκτός από εμάς.
995
00:41:59,552 --> 00:42:02,023
Κι εγώ. Μου λείπεις.
996
00:42:02,056 --> 00:42:03,456
Μου λείπεις.
997
00:42:03,489 --> 00:42:04,657
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
998
00:42:04,692 --> 00:42:05,793
Να φύγουμε;
999
00:42:10,130 --> 00:42:12,032
-Όχι παιδιά.
-Μμ.
1000
00:42:12,065 --> 00:42:14,001
-Όχι δουλειά.
-Όχι.
1001
00:42:14,034 --> 00:42:14,869
Νέα Υόρκη.
1002
00:42:14,902 --> 00:42:16,170
Μόνο εσύ και εγώ.
1003
00:42:17,505 --> 00:42:19,806
Νιώθω ζαλισμένος
στη σκέψη του.
1004
00:42:19,840 --> 00:42:20,974
Στην υγειά μας.
1005
00:42:21,442 --> 00:42:22,576
Είμαι τόσο κουρασμένος.
1006
00:42:22,610 --> 00:42:24,010
Μμ!
1007
00:42:24,945 --> 00:42:25,980
Ύπνος.
1008
00:42:26,679 --> 00:42:28,449
Όχι, θέλω να είμαι μαζί σου.
1009
00:42:28,481 --> 00:42:30,583
Ύπνος.
1010
00:42:32,286 --> 00:42:33,753
Σε έχω.
1011
00:42:36,157 --> 00:42:37,257
Μμ.
1012
00:42:51,505 --> 00:42:52,706
Θεό.
1013
00:42:54,074 --> 00:42:55,141
Γεια!
1014
00:42:55,175 --> 00:42:57,110
Ω, Σάλι.
1015
00:42:57,143 --> 00:42:58,411
-Γεια.
-Πώς είσαι;
1016
00:42:58,445 --> 00:43:00,780
Είμαι πολύ καλά,
ευχαριστώ, ναι.
1017
00:43:00,815 --> 00:43:02,916
-Πώς-- πώς είσαι;
-Καταπληκτικά.
1018
00:43:02,949 --> 00:43:05,452
Απλά σχεδιάζω
αυτήν την ψυχωτική νέα πανεπιστημιούπολη
1019
00:43:05,485 --> 00:43:07,188
για μία από τις τεχνολογικές εταιρείες
στη Σίλικον Βάλεϊ.
1020
00:43:07,221 --> 00:43:08,289
-Ουάου.
-Ναι.
1021
00:43:08,322 --> 00:43:09,623
Αυτό είναι-- είναι υπέροχο.
1022
00:43:09,657 --> 00:43:12,193
Ναι. Εσύ;
1023
00:43:13,626 --> 00:43:15,329
Ελεύθερος επαγγελματίας.
1024
00:43:15,362 --> 00:43:17,264
Αυτό είναι ωραίο.
1025
00:43:17,297 --> 00:43:20,201
Ω, Θεέ μου. Εκείνο το γαμημένο βίντεο.
1026
00:43:20,233 --> 00:43:21,367
"Δεν θα πέσει."
1027
00:43:21,402 --> 00:43:22,869
"Δεν-- δεν θα πέσει."
1028
00:43:22,902 --> 00:43:24,572
Τόσο-- τόσο-- τόσο αστείο.
1029
00:43:24,605 --> 00:43:26,373
Πολύ καιρό πριν, το έχω πραγματικά
ξεχάσει.
1030
00:43:26,407 --> 00:43:27,675
Νομίζω ότι οι περισσότεροι άνθρωποι το έχουν.
1031
00:43:27,708 --> 00:43:29,677
Κανείς δεν το έχει, φίλε.
1032
00:43:29,710 --> 00:43:32,012
-Εννοώ, όχι στη δουλειά μας.
-Εγώ--
1033
00:43:32,045 --> 00:43:34,181
Αρκετά για σένα.
Δες αυτό.
1034
00:43:36,016 --> 00:43:38,052
-Ουφ.
-Θες να ξέρεις τον προϋπολογισμό;
1035
00:43:38,085 --> 00:43:40,221
-Σίγουρα. Σίγουρα.
-Δεν μπορώ να σου πω.
1036
00:43:45,893 --> 00:43:47,596
Γαμώ.
1037
00:43:47,628 --> 00:43:50,097
Γαμώ!
1038
00:43:51,364 --> 00:43:52,733
Είσαι καλά εκεί μέσα;
1039
00:43:53,733 --> 00:43:55,869
Γεια σου.
Θα ήθελα δύο Σκοτσέζους, παρακαλώ.
1040
00:43:55,902 --> 00:43:57,539
Ουφ, εε, άκουσα έναν θόρυβο.
1041
00:43:57,572 --> 00:43:59,373
Υπήρξε θόρυβος;
Είμαστε σε κίνδυνο;
1042
00:43:59,405 --> 00:44:00,739
-Όχι, εγώ--
-Ω, ανακούφιση.
1043
00:44:00,773 --> 00:44:02,342
Λοιπόν, δύο Σκοτσέζοι;
1044
00:44:06,813 --> 00:44:08,014
Πρέπει να την ξυπνήσω;
1045
00:44:10,217 --> 00:44:12,018
Σε έναν στοχαστικό γάμο,
1046
00:44:12,052 --> 00:44:16,023
ένας καλός σύντροφος πίνει το
ποτό του άλλου ενώ κοιμάται.
1047
00:44:19,193 --> 00:44:20,293
Αχ.
1048
00:44:20,327 --> 00:44:22,096
Νομίζω ότι θα πάρει άλλο.
1049
00:44:22,963 --> 00:44:24,197
Κι εγώ.
1050
00:44:32,039 --> 00:44:34,340
- Κύριε, παρακαλώ!
- Δώστε το... πίσω!
1051
00:44:34,375 --> 00:44:37,177
Όχι! Κύριε, θα σας ρωτήσω
μια φορά ακόμα.
1052
00:44:37,210 --> 00:44:39,413
-Δώστε-- Δώστε το πίσω!
-Κύριε, παρακαλώ!
1053
00:44:39,445 --> 00:44:42,516
-Έχει κλέψει τα σχέδιά μου.
-Τι συμβαίνει; Θεό;
1054
00:44:42,550 --> 00:44:45,585
Έκλεψε τα σχέδιά μου και
τα πέταξε στα σκουπίδια.
1055
00:44:45,619 --> 00:44:46,954
Απλώς έκανα τη δουλειά μου.
1056
00:44:46,987 --> 00:44:49,856
Η δουλειά σας δεν είναι
να κάνετε πράγματα να εξαφανίζονται.
1057
00:44:49,889 --> 00:44:51,958
Θεέ μου, Θεό, πόσο μεθυσμένος είσαι;
1058
00:44:51,992 --> 00:44:54,893
Θεέ μου, εσύ είσαι μεθυσμένος, στην πραγματικότητα.
1059
00:44:55,396 --> 00:44:56,864
-Τι;
-Αχ-χα!
1060
00:44:56,896 --> 00:44:58,465
Βλέπεις; Σου το είπα.
1061
00:44:59,833 --> 00:45:02,335
Ω, δόξα τω Θεώ.
Έχεις ένα Τέιζερ;
1062
00:45:04,771 --> 00:45:06,039
Πώς είναι η μέθη;
1063
00:45:07,576 --> 00:45:08,876
Εε...
1064
00:45:08,909 --> 00:45:11,378
Με αποσπά από την ταπείνωση.
1065
00:45:12,277 --> 00:45:14,047
Λυπάμαι για όλα αυτά.
1066
00:45:14,081 --> 00:45:15,081
Είναι εντάξει.
1067
00:45:16,684 --> 00:45:18,184
Το δείπνο δεν είναι για μερικές ώρες.
1068
00:45:20,454 --> 00:45:21,855
Ο Όλι Ντάμπους είδε το Instagram μου
1069
00:45:21,889 --> 00:45:23,489
και με προσκάλεσε
στο pop-up του
1070
00:45:23,525 --> 00:45:24,958
και μετά το δείπνο δεν είναι
μέχρι τις οκτώ.
1071
00:45:24,992 --> 00:45:26,492
Ω, όχι.
1072
00:45:26,527 --> 00:45:28,228
Θα μου άρεσε αν ερχόσουν.
1073
00:45:28,262 --> 00:45:30,030
Εσύ-- εσύ πήγαινε, αγαπητή.
1074
00:45:30,063 --> 00:45:33,166
Είναι τόσο διασκεδαστικά,
οπότε θα ήταν διασκέδαση, όχι δουλειά.
1075
00:45:33,199 --> 00:45:35,101
Νομίζω--
1076
00:45:35,135 --> 00:45:38,204
Νομίζω ότι θα απλώς,
ξέρεις...
1077
00:45:38,239 --> 00:45:41,942
...προλάβω ένα σκορ γκολφ
που δεν με νοιάζει πραγματικά.
1078
00:45:45,012 --> 00:45:48,748
Κοίτα, πήγαινε να διασκεδάσεις.
Θα σε δω στο δείπνο.
1079
00:45:50,918 --> 00:45:53,887
Εντάξει. Θα είμαι πίσω για το δείπνο.
1080
00:45:58,559 --> 00:45:59,927
Αχ...
1081
00:46:03,063 --> 00:46:04,130
Ω...
1082
00:46:05,567 --> 00:46:07,900
♪ Έχω μια καρδιά γεμάτη
Ανα-ανα-ανάσταση ♪
1083
00:46:07,934 --> 00:46:09,670
Εντάξει.
Δεν θα φιληθούμε αργότερα σήμερα.
1084
00:46:10,804 --> 00:46:11,972
♪ Τρέξε μωρό τρέξε ♪
1085
00:46:12,005 --> 00:46:13,273
♪ Τρέξε από την κακή αγάπη ♪
1086
00:46:13,306 --> 00:46:15,108
Αυτό είναι πολύ όμορφο.
1087
00:46:15,141 --> 00:46:16,976
♪ Έλα, χρυσό μου
Δώσε μου λίγο ♪
1088
00:46:17,010 --> 00:46:17,978
Ω...
1089
00:46:18,012 --> 00:46:19,079
♪ Τρέξε από την κακή αγάπη ♪
1090
00:46:19,112 --> 00:46:20,780
Ω, ω, ω. Αυτό είναι καταπληκτικό.
1091
00:46:25,952 --> 00:46:27,820
Ναι, ναι, ναι.
1092
00:46:27,855 --> 00:46:30,525
Έχεις χτίσει μερικά
όμορφα γαμημένα κτίρια.
1093
00:46:30,556 --> 00:46:31,992
Καλή για σένα.
1094
00:46:32,326 --> 00:46:33,460
Μπούπ!
1095
00:46:39,567 --> 00:46:41,969
Δεν συμβαίνει πολλά
εδώ σήμερα.
1096
00:46:44,338 --> 00:46:46,072
Ευχαριστώ!
1097
00:46:46,106 --> 00:46:48,474
♪ Ναι, τώρα
Τρέξε, μωρό, τρέξε ♪
1098
00:46:48,510 --> 00:46:50,443
♪ Τρέξε από την κακή αγάπη ♪
1099
00:46:56,016 --> 00:46:57,686
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει, κυρία.
1100
00:46:59,554 --> 00:47:00,820
Θεό!
1101
00:47:00,853 --> 00:47:02,222
Θεόνυ.
1102
00:47:02,255 --> 00:47:04,559
Θεόδωρος. Θεό.
1103
00:47:05,760 --> 00:47:06,960
Γεια.
1104
00:47:07,795 --> 00:47:09,429
Η ζωή ρίχνει μερικά χτυπήματα.
1105
00:47:09,463 --> 00:47:11,130
Οι άνθρωποι πέφτουν.
1106
00:47:11,164 --> 00:47:13,534
Κάποιοι σηκώνονται και κάποιοι όχι,
και τότε ξαφνικά λες,
1107
00:47:13,568 --> 00:47:16,771
"Ω, διάολε. Πήρα έναν από αυτούς
που δεν σηκώνονται."
1108
00:47:16,804 --> 00:47:19,840
Όχι, σηκώνομαι
για τα παιδιά μας.
1109
00:47:19,873 --> 00:47:21,809
Μέσα στη νύχτα
και το πρωί--
1110
00:47:21,842 --> 00:47:23,043
Ω, μην είσαι
λίγο μωρό γι' αυτό.
1111
00:47:23,077 --> 00:47:24,646
Ήταν απλώς ένα σχόλιο.
1112
00:47:24,679 --> 00:47:26,079
Θα με πιάσει εμετός.
1113
00:47:32,385 --> 00:47:33,588
Όμορφο.
1114
00:47:36,389 --> 00:47:39,460
Ούτως ή άλλως... δεν θέλω
να το κάνω θέμα.
1115
00:47:40,427 --> 00:47:41,730
Αλλά έχω γαμημένα τελειώσει
1116
00:47:41,762 --> 00:47:44,297
να τρέχει
πίσω από τις ζωές μας.
1117
00:47:44,331 --> 00:47:48,101
Απέτυχες, οπότε ή ξεπέρασέ το ή
πάρε το στα χέρια σου.
1118
00:47:48,135 --> 00:47:50,170
Εντάξει, θα το κάνω.
1119
00:47:54,407 --> 00:47:55,976
Απλώς θα ξαπλώσω εδώ.
1120
00:47:56,510 --> 00:47:58,143
Ναι, κάνε το.
1121
00:47:58,177 --> 00:48:01,148
Θα προσπαθήσω να αντισταθώ
να ρίξω κάτι βαρύ πάνω σου.
1122
00:48:23,036 --> 00:48:25,005
Μαλάκας, Ίβυ.
1123
00:48:25,038 --> 00:48:26,472
Απλά πήγαινε και ζήτα συγγνώμη.
1124
00:48:28,409 --> 00:48:29,510
Μεθυσμένος ηλίθιος.
1125
00:48:31,311 --> 00:48:32,311
Θεέ μου.
1126
00:48:49,630 --> 00:48:53,400
Εννοώ, είναι πολύ πίεση
και ελαφρώς μη ρεαλιστικό
1127
00:48:53,434 --> 00:48:56,905
να περιμένεις από έναν άνθρωπο
να εκφράσει τέλεια τις σκέψεις του
1128
00:48:56,936 --> 00:48:58,938
με μέτρο
σε έναν μακροχρόνιο γάμο.
1129
00:48:59,739 --> 00:49:02,009
Είναι... Είναι αυτό ένα "συγγνώμη";
1130
00:49:02,041 --> 00:49:05,045
Ναι, και επίσης
μια φιλοσοφική σκέψη.
1131
00:49:07,114 --> 00:49:09,583
Λυπάμαι, δεν θέλω
να μιλήσω άλλο.
1132
00:49:11,083 --> 00:49:12,418
Φαίνεται ώριμο.
1133
00:49:35,809 --> 00:49:38,378
Έχουν αυτά τα παιδιά
καμιά πραγματική ρούχα;
1134
00:49:45,719 --> 00:49:47,152
Τα λατρεύω αυτά.
1135
00:49:47,588 --> 00:49:48,889
Όνειρο σπίτι.
1136
00:49:48,922 --> 00:49:50,324
Ευχαριστώ.
1137
00:49:51,659 --> 00:49:53,561
Ίσως θα έπρεπε να αλλάξουμε πίσω.
1138
00:49:53,594 --> 00:49:54,929
Πάντα το είχαμε σκοπό.
1139
00:49:54,963 --> 00:49:56,496
Ξέρεις, εγώ--
Θα επιστρέψω στη δουλειά,
1140
00:49:56,530 --> 00:49:58,030
και εσύ μπορείς να επιστρέψεις
σε αυτό που πάντα αγαπάς να κάνεις,
1141
00:49:58,065 --> 00:50:00,099
να μαγειρεύεις για έντεκα άτομα
σε μια βραδιά
1142
00:50:00,132 --> 00:50:02,536
και να καπνίζεις τσιγάρα δίπλα στη θάλασσα.
1143
00:50:04,438 --> 00:50:05,873
Μπορείς να βρεις δουλειά;
1144
00:50:05,907 --> 00:50:07,373
Ουάου.
1145
00:50:07,407 --> 00:50:10,409
Εννοώ αυτό με ουδέτερο
τρόπο αναζήτησης πληροφοριών.
1146
00:50:10,443 --> 00:50:13,847
Λοιπόν, θα πρέπει να ξεκινήσω
από την αρχή πάλι, φαντάζομαι.
1147
00:50:13,882 --> 00:50:15,414
Ξέρεις;
1148
00:50:15,449 --> 00:50:17,150
Δεν μπορώ να αντέξω την σκέψη του,
αλλά θα το κάνω, πρέπει,
1149
00:50:17,184 --> 00:50:20,454
γιατί αυτό είναι
αυτό που ήμουν προορισμένος να κάνω.
1150
00:50:20,487 --> 00:50:22,389
Α, παρεμπιπτόντως,
συνάντησα κάποιον στη Νέα Υόρκη
1151
00:50:22,422 --> 00:50:24,090
που θέλει να γίνει
συνεργάτης μετοχών
1152
00:50:24,123 --> 00:50:26,728
και να ανοίξει περισσότερα εστιατόρια
όπως ο Ντέιβιντ Τσανγκ.
1153
00:50:26,760 --> 00:50:28,663
Εε... Ναι.
1154
00:50:29,496 --> 00:50:33,001
Άρα, εσύ--
δεν θέλεις να αλλάξουμε πίσω.
1155
00:50:33,032 --> 00:50:34,835
Ως φεμινίστρια, δεν μπορώ.
1156
00:50:34,869 --> 00:50:36,469
Και ως κάποιος
που αγαπά τη δουλειά του
1157
00:50:36,503 --> 00:50:40,139
και είναι εθισμένος στην δημόσια
λατρεία, δεν μπορώ.
1158
00:50:40,172 --> 00:50:44,545
Σωστά. Άρα χρειάζομαι αυτό,
και εσύ χρειάζεσαι εκείνο.
1159
00:50:44,579 --> 00:50:45,914
Μμ-χμ.
1160
00:50:45,947 --> 00:50:49,114
Άρα κάποιος πρέπει
να θυσιαστεί
1161
00:50:49,148 --> 00:50:51,318
στον βωμό
του γάμου, αλλά...
1162
00:50:52,184 --> 00:50:54,253
...ποιος θα είναι;
1163
00:50:54,722 --> 00:50:56,188
Εε...
1164
00:51:00,661 --> 00:51:02,061
Εκτός αν--
1165
00:51:02,094 --> 00:51:03,797
Ω, Θεέ μου, αγάπησες
αυτή την έγκυρη παύση;
1166
00:51:03,831 --> 00:51:05,297
Δεν ήμουν σίγουρος αν θα
υποχωρούσες. Θα υποχωρούσες;
1167
00:51:05,331 --> 00:51:07,166
-Εγώ--
-Λοιπόν, όχι, καλύτερα να μην απαντήσω.
1168
00:51:07,199 --> 00:51:10,170
Λοιπόν, έχω δει κάτι
που νομίζω ότι μπορεί να μας βοηθήσει.
1169
00:51:10,804 --> 00:51:11,940
Έλα.
1170
00:51:13,139 --> 00:51:14,809
-Σχεδόν εκεί.
-Εντάξει.
1171
00:51:15,409 --> 00:51:16,911
Εντάξει.
1172
00:51:16,945 --> 00:51:18,713
-Εντάξει, σταμάτα εκεί.
-Εντάξει.
1173
00:51:20,447 --> 00:51:21,447
Εντάξει, κοίτα.
1174
00:51:26,353 --> 00:51:27,855
Ουάου.
1175
00:51:27,889 --> 00:51:31,123
Θέλω να μας χτίσεις
το πιο εκπληκτικό σπίτι που υπήρξε ποτέ.
1176
00:51:31,157 --> 00:51:32,760
Εδώ; Τώρα;
1177
00:51:33,893 --> 00:51:35,295
Εε...
1178
00:51:35,329 --> 00:51:37,097
Τι γίνεται με τον θάνατο του εγωισμού μου
και τη χάλια δουλειά μου;
1179
00:51:37,130 --> 00:51:40,233
Και να δουλέψω σιγά-σιγά πίσω
και να έχω την αποκατάστασή μου;
1180
00:51:40,266 --> 00:51:42,369
Τι γίνεται με το να δείξω στον κόσμο
ότι είμαι ιδιοφυΐα;
1181
00:51:42,402 --> 00:51:44,838
Και εσύ ότι δεν είμαι αποτυχία.
1182
00:51:44,871 --> 00:51:46,405
Γεννήθηκες για να χτίζεις πράγματα.
1183
00:51:47,775 --> 00:51:48,943
Μπορούμε να το αντέξουμε αυτό;
1184
00:51:48,976 --> 00:51:50,612
Αν κάνω την επέκτασή μου, μπορούμε.
1185
00:51:50,643 --> 00:51:52,378
Ίβυ, αυτό είναι...
1186
00:51:53,981 --> 00:51:55,349
Προχώρα, πες το
νομίζω ότι το έχω κερδίσει.
1187
00:51:55,382 --> 00:51:56,784
Ουάου!
1188
00:51:56,818 --> 00:51:58,753
♪ Θεέ μου, είσαι τόσο όμορφη
Έπεσα στο πάτωμα ♪
1189
00:51:58,786 --> 00:52:01,755
♪ Με βοήθησες να σηκωθώ
Και φίλησες τα χείλη μου μέχρι να πονέσουν ♪
1190
00:52:01,789 --> 00:52:04,559
♪ Πακετάρε τα πράγματά σου
Και βγες από την πόρτα ♪
1191
00:52:04,592 --> 00:52:07,193
♪ Ποτέ δεν ένιωσα
Τόσο πολύ ερεθισμένος πριν ♪
1192
00:52:07,226 --> 00:52:09,563
♪ Όλοι είπαν
Είμαι πολύ τρελός για να κρατηθώ ♪
1193
00:52:09,597 --> 00:52:12,766
♪ Αλλά είσαι εσύ αυτή
Που με σηκώνει από τα πόδια μου ♪
1194
00:52:12,800 --> 00:52:15,637
♪ Μωρό, μου δίνεις μέλι
Που με κρατά γλυκό ♪
1195
00:52:15,670 --> 00:52:17,804
♪ Τελευταία σκεφτόμουν
Είσαι ο ένας για μένα ♪
1196
00:52:17,838 --> 00:52:19,373
♪ Γιατί με αγαπάς ♪
1197
00:52:19,405 --> 00:52:22,076
Και θα έπρεπε να μπορούμε
να βλέπουμε τη θάλασσα όλη την ώρα.
1198
00:52:22,110 --> 00:52:23,811
Φυσικά.
1199
00:52:23,844 --> 00:52:26,813
♪ Γιατί με αγαπάς ♪
1200
00:52:26,847 --> 00:52:28,148
♪ Όπως αγαπώ τη διασκέδασή μου ♪
1201
00:52:28,181 --> 00:52:31,585
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
1202
00:52:31,619 --> 00:52:33,121
Ένα, δύο...
1203
00:52:33,152 --> 00:52:35,056
- Συνέχισε!
- ...τρία, τέσσερα.
1204
00:52:35,088 --> 00:52:38,157
Ω, χο, χο, χο.
1205
00:52:38,190 --> 00:52:39,693
-Θεό!
-Ω!
1206
00:52:40,128 --> 00:52:41,460
Ω, wow.
1207
00:52:41,494 --> 00:52:43,063
-Εγώ-- Ναι!
-Ω, αυτό θα είναι καταπληκτικό.
1208
00:52:44,164 --> 00:52:45,197
Είναι αρκετά όμορφο,
δεν είναι;
1209
00:52:45,231 --> 00:52:46,668
Μα κάνεις πλάκα;
1210
00:52:46,701 --> 00:52:48,902
Η Ίβυ σου έδωσε πίσω τα αρχίδια σου.
1211
00:52:48,936 --> 00:52:50,871
Αισθάνεται
σαν μια δεύτερη ευκαιρία.
1212
00:52:50,905 --> 00:52:53,472
-Ναι.
-Ξέρεις, όταν ήμουν 29,
1213
00:52:53,507 --> 00:52:55,976
διαγνώστηκα
με αυτοάνοση διαταραχή.
1214
00:52:56,010 --> 00:52:57,277
-Ω.
-Ναι.
1215
00:52:57,309 --> 00:53:00,114
Ήταν φρικτό.
Εγώ-- έχασα το μυαλό μου.
1216
00:53:00,148 --> 00:53:01,949
Συμπεριφερόμουν σεξουαλικά,
ήταν...
1217
00:53:01,983 --> 00:53:03,550
Αγάπη, έχουμε μιλήσει γι' αυτό.
1218
00:53:03,583 --> 00:53:06,286
Οι χρόνιες μολύνσεις ζύμης δεν είναι
αυτοάνοση διαταραχή.
1219
00:53:06,318 --> 00:53:07,487
Λοιπόν, ακόμα με πείραξε, Μπαρ.
1220
00:53:07,521 --> 00:53:09,123
Το θέμα είναι, Θεό, αυτό είναι.
1221
00:53:09,157 --> 00:53:10,456
Θα επαναρυθμίσεις τα πάντα,
1222
00:53:10,489 --> 00:53:11,858
θα το πετύχεις, και θα ζήσεις
ευτυχισμένος για πάντα.
1223
00:53:11,893 --> 00:53:14,527
Απλώς θέλω να κάνω κάτι
άξιο της Ίβυ, ξέρεις,
1224
00:53:14,561 --> 00:53:19,032
για να ξέρει ότι δεν ήμουν
ένα τεράστιο γαμημένο λάθος.
1225
00:53:19,067 --> 00:53:20,300
-Σωστά.
-Αυτό είναι τόσο γλυκό.
1226
00:53:20,333 --> 00:53:21,568
Άφησέ με να σε αγκαλιάσω.
1227
00:53:21,601 --> 00:53:24,335
Έλα εδώ.
Γλυκιά μου.
1228
00:53:24,371 --> 00:53:27,239
-Κάποιος χρειάζεται μια αγκαλιά.
-Ω, ευχαριστώ.
1229
00:53:27,273 --> 00:53:28,976
Εε...
1230
00:53:29,010 --> 00:53:34,014
Ναι, αυτό-- Τα πράγματα φαίνεται να
απομακρύνονται από την περιοχή αγκαλιάς.
1231
00:53:34,047 --> 00:53:35,983
Ανοίγουμε τον γάμο.
1232
00:53:36,016 --> 00:53:37,451
Γεια!
1233
00:53:37,483 --> 00:53:39,887
Αυτό είναι ακόμα υπό διαπραγμάτευση,
χαζούλη.
1234
00:53:39,920 --> 00:53:41,320
Αγάπη;
1235
00:53:41,353 --> 00:53:42,922
Αγάπη;
1236
00:53:43,523 --> 00:53:44,958
Αγάπη.
1237
00:53:44,992 --> 00:53:48,360
Είμαι απλώς στο σπίτι.
Πότε ανοίγουμε το Σικάγο ξανά;
1238
00:53:48,393 --> 00:53:49,931
Έχεις
ένα τηλεφώνημα μαζί τους στις 4:00.
1239
00:53:49,963 --> 00:53:52,331
Επίσης, σου στέλνω
τους λογαριασμούς του σπιτιού αυτήν την εβδομάδα,
1240
00:53:52,364 --> 00:53:55,469
και αν μπορώ να δώσω
προσωπικό σχόλιο...
1241
00:53:55,501 --> 00:53:57,471
Γαμώτο, φίλε.
Πρέπει να τον συγκρατήσεις.
1242
00:53:57,505 --> 00:53:59,106
Αλλά θέλω να έχει την ευκαιρία του.
Εννοώ--
1243
00:54:01,273 --> 00:54:03,811
- Ω, γαμώτο!
- Ακριβώς.
1244
00:54:04,777 --> 00:54:06,681
Είκοσι οκτώ χιλιάδες
για ιρλανδικό βρύο, Θεό;
1245
00:54:06,713 --> 00:54:08,315
Ναι, είναι για
την οροφή της δυτικής πλευράς.
1246
00:54:08,347 --> 00:54:09,983
Δεν έχει βρύο η Αμερική;
1247
00:54:10,016 --> 00:54:12,318
Λοιπόν, το πράσινο του ιρλανδικού
βρύου είναι κάτι που πρέπει να δεις.
1248
00:54:12,351 --> 00:54:14,253
Κοίτα, το πράσινο που χρειάζεται
για να πληρώσεις το ιρλανδικό βρύο
1249
00:54:14,286 --> 00:54:15,690
είναι επίσης κάτι που πρέπει να δεις.
1250
00:54:15,722 --> 00:54:19,458
Το χρειαζόμαστε.
Είναι αναγκαίο για το όραμα.
1251
00:54:19,492 --> 00:54:23,130
Καταλαβαίνεις ότι
δεν έχουμε απεριόριστα χρήματα;
1252
00:54:24,699 --> 00:54:26,333
Σου έδειξα την ιδέα του δέντρου
κλεισμένου σε γυάλινη θήκη
1253
00:54:26,364 --> 00:54:27,969
εκτός από την κουζίνα;
1254
00:54:29,835 --> 00:54:31,172
Αυτό είναι κακό.
1255
00:54:31,204 --> 00:54:32,405
Ω, Θεέ μου.
1256
00:54:32,940 --> 00:54:33,940
Μαλάκα!
1257
00:54:41,114 --> 00:54:42,414
Ίβυ, εε...
1258
00:54:42,449 --> 00:54:44,416
ποιο από αυτά
τα τρία πλακάκια σου--
1259
00:54:44,451 --> 00:54:46,353
σου αρέσει η εμφάνιση;
1260
00:54:46,385 --> 00:54:49,657
Πρέπει να πάνε πίσω από τον, εε--
τον ξυλόφουρνο, οπότε...
1261
00:54:49,690 --> 00:54:50,925
Το λατρεύω.
1262
00:54:50,958 --> 00:54:52,693
Αλλά υπάρχουν τρία από αυτά.
Ποιο "αυτό";
1263
00:54:52,726 --> 00:54:54,460
-Ναι, θα τα στείλω τώρα.
-Υπάρχουν τρία "αυτά"--
1264
00:54:54,494 --> 00:54:56,463
Δεν τα κοίταξες καν.
1265
00:54:56,496 --> 00:54:58,565
-Τι;
-Και προσπαθώ να μιλήσω μαζί σου,
1266
00:54:58,599 --> 00:55:00,201
-και εσύ σηκώνεις το τηλ--
-Γεια.
1267
00:55:00,233 --> 00:55:02,170
Ναι, μόλις είπα στη Φλόρα,
οι αριθμοί του προϋπολογισμού είναι μέσα.
1268
00:55:02,202 --> 00:55:03,503
Ω, οι αριθμοί του προϋπολογισμού, ναι.
Ενώ είσαι
1269
00:55:03,538 --> 00:55:05,005
-για τους αριθμούς του προϋπολογισμού...
-Θα σε καλέσω πίσω.
1270
00:55:05,039 --> 00:55:08,108
...σε παρακαλώ, θα προσθέσεις
ότι αγόρασα ένα τραπέζι για εμάς
1271
00:55:08,141 --> 00:55:09,811
από ένα ισπανικό μοναστήρι του 15ου αιώνα;
1272
00:55:09,844 --> 00:55:11,512
Έχει στην πραγματικότητα
ένα στιλέτο ενσωματωμένο σε αυτό
1273
00:55:11,545 --> 00:55:12,780
από την Ισπανική Ιερά Εξέταση.
1274
00:55:12,813 --> 00:55:14,347
Είναι ακριβό, αλλά νομίζω
ότι είναι απαραίτητο.
1275
00:55:14,380 --> 00:55:15,614
Θα σου αρέσει η εμφάνιση του--
1276
00:55:15,650 --> 00:55:16,650
Ίβυ!
1277
00:55:28,829 --> 00:55:30,197
Απλώς ελέγχω.
1278
00:55:30,231 --> 00:55:32,398
Ιησού Χριστέ, Ίβυ.
1279
00:55:32,431 --> 00:55:35,936
Είσαι ένα γαμημένο
παιδί μερικές φορές.
1280
00:55:36,603 --> 00:55:37,804
Μαμά; Μπαμπά;
1281
00:55:39,338 --> 00:55:41,007
Έχουμε γάλα;
1282
00:55:41,041 --> 00:55:42,409
Ναι, αγάπη μου.
1283
00:55:42,442 --> 00:55:43,476
-Φυσικά έχουμε γάλα.
-Ναι. Φυσικά, αγάπη μου. Ναι.
1284
00:55:43,510 --> 00:55:44,710
-Ναι.
-Ναι.
1285
00:55:45,045 --> 00:55:46,047
Ναι.
1286
00:55:50,483 --> 00:55:54,121
Και ένα, και δύο,
και τρία, τέσσερα.
1287
00:55:54,155 --> 00:55:55,523
Γειά σου!
1288
00:55:55,989 --> 00:55:57,056
Μαμά;
1289
00:55:57,090 --> 00:55:58,693
Έρχομαι κι εγώ.
1290
00:55:58,726 --> 00:56:00,893
Εντάξει. Υπέροχα.
1291
00:56:00,927 --> 00:56:03,164
Μαμά, κάνουμε 2k διαλείμματα
για σπριντ.
1292
00:56:03,197 --> 00:56:04,396
Ω.
1293
00:56:05,699 --> 00:56:06,934
Επίσης, νέα.
1294
00:56:08,068 --> 00:56:10,605
Είχα την πρώτη μου περίοδο χθες.
1295
00:56:10,637 --> 00:56:12,606
Ω, αγάπη μου.
Ήσουν καλά;
1296
00:56:12,639 --> 00:56:15,175
Ήμουν με ένα λευκό μαγιό
σε ένα πάρτι στην πισίνα.
1297
00:56:15,208 --> 00:56:16,610
Ήταν καταστροφικό.
1298
00:56:16,643 --> 00:56:18,980
Ο κόσμος με κοίταζε, έκλαψα.
1299
00:56:19,012 --> 00:56:21,581
Αχ. Γιατί δεν με πήρες τηλέφωνο;
1300
00:56:21,614 --> 00:56:23,918
Πήρα τον μπαμπά. Ήταν ο καλύτερος.
1301
00:56:23,951 --> 00:56:25,119
Αχ.
1302
00:56:25,152 --> 00:56:26,554
Ω, ο καλύτερος.
1303
00:56:26,585 --> 00:56:27,989
Πώς ήξερες τι να κάνεις;
1304
00:56:28,021 --> 00:56:30,358
Ω, ενστικτώδης γονεϊκότητα.
1305
00:56:30,858 --> 00:56:31,992
Το γκούγκλαρε.
1306
00:56:32,025 --> 00:56:34,594
Εντάξει, εσείς οι δύο. Και, πάμε!
1307
00:56:40,701 --> 00:56:42,637
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
για την περίοδο της.
1308
00:56:42,670 --> 00:56:44,170
Ναι, ήταν έντονο.
1309
00:56:45,005 --> 00:56:46,438
Ήταν σε κακή κατάσταση, καημένο.
1310
00:56:46,472 --> 00:56:48,541
Ω. Εύχομαι να ήμουν εκεί.
1311
00:56:48,576 --> 00:56:50,945
Αλλά ποτέ δεν είσαι, έτσι;
1312
00:56:52,646 --> 00:56:55,614
Κλείσε το χαζό, χαζό στόμα σου.
1313
00:57:00,021 --> 00:57:01,289
Μπαμπά!
1314
00:57:01,322 --> 00:57:02,590
Έρχεσαι;
1315
00:57:06,626 --> 00:57:07,628
Ναι.
1316
00:57:22,710 --> 00:57:25,112
-Γεια σου, μαμά.
-Γειά σου, αγάπη μου.
1317
00:57:25,146 --> 00:57:26,914
Είσαι όμορφη.
1318
00:57:28,181 --> 00:57:30,918
-Λάμπεις.
-Ιδρώτας.
1319
00:57:30,952 --> 00:57:33,054
-Τι έκανες;
-Ελεύθερη αναρρίχηση σε φράχτες
1320
00:57:33,085 --> 00:57:35,889
για να χτίσω τους μυς της πλάτης μου
και τη γενική συγκέντρωση.
1321
00:57:37,791 --> 00:57:38,793
Καλό.
1322
00:57:40,027 --> 00:57:41,494
Αποφεύγεις τον μπαμπά;
1323
00:57:41,527 --> 00:57:44,097
Όχι, φυσικά όχι.
Απλά έχω μια μικρή στιγμή.
1324
00:57:44,130 --> 00:57:45,666
Εσείς οι δύο χρειάζεστε βοήθεια.
1325
00:57:46,166 --> 00:57:47,434
Αστείο.
1326
00:57:49,704 --> 00:57:52,539
Χάτι, είναι ώρα
για την πρωτεΐνη σου.
1327
00:57:52,572 --> 00:57:54,541
Μην του πεις ότι είμαι--
Μην του πεις ότι είμαι εδώ.
1328
00:57:54,976 --> 00:57:56,476
Η μαμά είναι εδώ κάτω.
1329
00:57:56,911 --> 00:57:58,012
Προδότης.
1330
00:57:59,213 --> 00:58:00,213
Συγγνώμη.
1331
00:58:01,581 --> 00:58:03,150
Αλλά σε αγαπώ ακόμα.
1332
00:58:03,184 --> 00:58:04,217
Κι εγώ σε αγαπώ.
1333
00:58:15,128 --> 00:58:17,465
Έχεις ποτέ την αίσθηση ότι
είμαστε παγιδευμένοι σε κάτι;
1334
00:58:17,496 --> 00:58:19,766
Ότι έχουμε δημιουργήσει
αυτή την υπερβολικά περίπλοκη,
1335
00:58:19,800 --> 00:58:23,036
ατελείωτα θορυβώδη μηχανή
από την οποία δεν μπορούμε να βγούμε;
1336
00:58:23,070 --> 00:58:24,804
Τι θα γινόταν αν απλά τα παρατούσαμε όλα,
παίρναμε ένα βαν,
1337
00:58:24,838 --> 00:58:26,574
και γυρνούσαμε στη Νότια Αμερική;
1338
00:58:26,606 --> 00:58:30,143
Ναι, καλά, θα είχες
δύσκολο έργο να τους πείσεις.
1339
00:58:30,177 --> 00:58:32,380
Στοχεύουν
σε αυτές τις υποτροφίες στο Μαϊάμι.
1340
00:58:32,413 --> 00:58:33,780
Αλλά αυτό εννοώ.
1341
00:58:33,813 --> 00:58:36,983
Είναι 13, και ξαφνικά
θέλουν να φύγουν από το σπίτι.
1342
00:58:37,018 --> 00:58:39,052
Ήταν έξι
την τελευταία φορά που κοίταξα.
1343
00:58:39,753 --> 00:58:41,521
Κοίτα, απλά είσαι κουρασμένος.
1344
00:58:44,025 --> 00:58:45,525
Είμαστε στο δύσκολο κομμάτι.
1345
00:58:45,559 --> 00:58:47,128
Λοιπόν, καλό, γιατί
αν αυτό είναι το εύκολο κομμάτι,
1346
00:58:47,161 --> 00:58:48,228
πνίξτε με με ένα μαξιλάρι.
1347
00:58:48,262 --> 00:58:50,030
Θα το κάνω.
1348
00:58:50,063 --> 00:58:52,297
Είπες λίγο γρήγορα
για τα γούστα μου.
1349
00:58:53,800 --> 00:58:56,704
...εντελώς ανόητος.
Ένας θύμα. Ένας ηττημένος. Ένας μαλάκας.
1350
00:58:56,737 --> 00:58:59,206
Αριθμός δέκα. "Θεό. Τι καριόλης."
1351
00:59:00,907 --> 00:59:02,576
Αυτό δεν ήταν το καθήκον.
1352
00:59:02,610 --> 00:59:05,179
Βλέπω τόση πικρία,
1353
00:59:05,210 --> 00:59:09,282
αυτοδικαίωση, κοροϊδία,
μια αδυναμία να παραδεχτούν λάθη.
1354
00:59:09,315 --> 00:59:12,853
Δεν νομίζω ότι έχεις την
ικανότητα να διορθώσεις τα προβλήματά σου.
1355
00:59:15,956 --> 00:59:18,759
Είσαι πραγματικά
επιτρεπτό να το πεις αυτό;
1356
00:59:18,793 --> 00:59:20,327
Φαίνεται μη επαγγελματικό.
1357
00:59:20,360 --> 00:59:22,262
Ναι. Σαν κακοποίηση.
1358
00:59:22,295 --> 00:59:23,496
Τι; Όχι, εε-- Εε...
1359
00:59:23,532 --> 00:59:24,764
Θα περιμένουμε
μια γενναία έκπτωση.
1360
00:59:24,797 --> 00:59:25,800
Μμ-χμ.
1361
00:59:25,833 --> 00:59:27,568
-Ο χρόνος τελείωσε.
-Ω. Αλήθεια;
1362
00:59:27,601 --> 00:59:29,335
Εε, καλά, αυτό ήταν--
ήταν διασκεδαστικό όσο κράτησε.
1363
00:59:29,369 --> 00:59:30,737
Ήταν τόσο διασκεδαστικό.
1364
00:59:30,771 --> 00:59:32,541
Περιμένω ακόμα να επικυρωθεί
tο παρκάρισμά μου.
1365
00:59:36,077 --> 00:59:39,179
-Ουάου. Απαράδεκτο.
-Απόλυτη απάτη.
1366
00:59:39,213 --> 00:59:41,148
-Η λίστα σου ήταν η καλύτερη, παρεμπιπτόντως.
-Ευχαριστώ, αγαπημένε.
1367
00:59:41,181 --> 00:59:42,681
Η δική σου ήταν δεύτερη καλύτερη.
1368
00:59:43,284 --> 00:59:45,085
Θα μπορούσαμε να είμαστε πιο ευγενικοί.
1369
00:59:45,686 --> 00:59:47,221
Μπορώ να είμαι.
1370
00:59:47,253 --> 00:59:48,556
Κι εγώ.
1371
00:59:48,588 --> 00:59:49,824
Ας προσπαθήσουμε.
1372
00:59:54,061 --> 00:59:55,128
Μπαμπά! Μπήκαμε!
1373
00:59:55,161 --> 00:59:56,864
Μαϊάμι! Μπήκαμε και οι δύο!
1374
00:59:56,896 --> 00:59:58,567
-Πήραμε τις υποτροφίες μας!
-Ναι!
1375
00:59:58,599 --> 01:00:01,001
Μικροί μου τζίνι. Ναι. Ναι!
1376
01:00:01,034 --> 01:00:03,402
Ας φάμε μερικές τηγανίτες
tη γιορτή. Το κάναμε.
1377
01:00:03,436 --> 01:00:05,106
Η δουλειά συνεχίζεται.
1378
01:00:05,139 --> 01:00:06,606
Ναι.
1379
01:00:07,907 --> 01:00:09,210
Μου λείπεις ήδη.
1380
01:00:09,242 --> 01:00:10,311
Έλα εδώ, πρωταθλητή.
1381
01:00:10,344 --> 01:00:11,846
-Γεια.
-Γεια, αγαπημένε.
1382
01:00:11,878 --> 01:00:13,514
Σ' αγαπώ.
1383
01:00:13,547 --> 01:00:15,014
Θα σας καλέσουμε
όταν φτάσουμε εκεί.
1384
01:00:15,047 --> 01:00:16,117
Ναι, παρακαλώ κάντε το.
1385
01:00:16,150 --> 01:00:17,784
-Εντάξει.
-Ναι, παρακαλώ.
1386
01:00:17,818 --> 01:00:20,954
Τώρα, μην ξεχάσεις να κάνεις
την προπόνηση που σου είπα
1387
01:00:20,987 --> 01:00:22,956
μετά που θα κατέβεις από το αεροπλάνο,
παρακαλώ;
1388
01:00:23,757 --> 01:00:25,025
-Γεια.
-Γεια.
1389
01:00:25,059 --> 01:00:26,327
-Γεια.
-Γεια.
1390
01:00:26,360 --> 01:00:27,628
-Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ.
-Γεια.
1391
01:00:27,661 --> 01:00:29,230
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
1392
01:00:35,902 --> 01:00:37,070
Γεια.
1393
01:00:40,574 --> 01:00:42,175
Λοιπόν, ευχαριστώ το Θεό που έφυγαν.
1394
01:00:43,744 --> 01:00:45,614
Θεό, κάνω πλάκα.
1395
01:00:48,681 --> 01:00:50,585
Ω, είναι η Χάτι. Ναι;
1396
01:00:50,619 --> 01:00:52,152
Ξέχασα,
μπορείς, εε, να με
1397
01:00:52,186 --> 01:00:53,853
οδηγήσεις
ξανά για τη διατροφή;
1398
01:00:53,887 --> 01:00:55,623
Ναι. Ναι, διατροφή,
ναι, φυσικά.
1399
01:00:55,655 --> 01:00:56,956
Εε, καλά, ξέρεις,
1400
01:00:56,989 --> 01:00:58,358
είναι λίγο σαν
να είσαι κουνέλι
1401
01:00:58,391 --> 01:01:00,193
σε μπουφέ του Λας Βέγκας.
1402
01:01:00,226 --> 01:01:03,264
Θέλεις να πας πρώτα
στην μπάρα σαλάτας, έτσι; Σωστά;
1403
01:01:05,099 --> 01:01:06,601
Ναι και μετά--
1404
01:01:06,635 --> 01:01:08,969
Λοιπόν, σκέψου σαν κουνέλι, φάε
πολλά λαχανικά, και μετά...
1405
01:01:09,003 --> 01:01:11,838
Λοιπόν, πρέπει να είσαι πολύ προσεκτικός
με τις αυξήσεις του σακχάρου στο αίμα σου.
1406
01:01:11,871 --> 01:01:14,407
Έτσι, μπορείς να έχεις την πρωτεΐνη σου
και μετά μπορείς να έχεις τους υδατάνθρακες
1407
01:01:14,440 --> 01:01:15,842
σαν ένας φορτηγατζής διασχίζοντας τη χώρα.
1408
01:01:15,876 --> 01:01:18,210
Ναι, Τζέιν,
ας ανοίξουμε ένα άλλο εστιατόριο.
1409
01:01:29,190 --> 01:01:32,259
♪ Ο έρωτας πονά ♪
1410
01:01:32,293 --> 01:01:34,994
♪ Ο έρωτας αφήνει σημάδια ♪
1411
01:01:35,027 --> 01:01:36,963
Άναψε τη φωτιά, παρακαλώ, Χαλ.
1412
01:01:36,996 --> 01:01:39,400
Και αύξησε τη μουσική
κατά πέντε τοις εκατό.
1413
01:01:40,733 --> 01:01:43,268
♪ Κάθε καρδιά ♪
1414
01:01:44,438 --> 01:01:46,472
♪ Δεν είναι σκληρή ♪
1415
01:01:47,974 --> 01:01:50,010
Ω, φαίνεται υπέροχο.
Θες σαμπάνια;
1416
01:01:50,043 --> 01:01:52,547
Όχι, ευχαριστώ, έχω
φιληθεί με το νεγκρόνι μου.
1417
01:01:52,581 --> 01:01:54,715
Νομίζω θα κολλήσω σε αυτό.
1418
01:01:54,748 --> 01:01:57,918
Έρχεται αυτοκίνητο.
Ασημί Audi. Δύο καλεσμένοι.
1419
01:01:57,952 --> 01:01:59,521
Ακόμα είναι τρομακτικό πώς το κάνει αυτό.
1420
01:01:59,554 --> 01:02:00,753
Ευχαριστώ, Χαλ.
1421
01:02:00,788 --> 01:02:02,523
Χαλ, θες ένα νεγκρόνι;
1422
01:02:02,556 --> 01:02:04,659
Δεν έχω επιθυμίες ή ανάγκες.
1423
01:02:04,693 --> 01:02:06,059
Παντρέψου με.
1424
01:02:06,628 --> 01:02:08,027
Αστείο.
1425
01:02:12,800 --> 01:02:15,501
Εννοώ, ουάου.
1426
01:02:16,768 --> 01:02:18,304
Η πράσινη μούχλα στη στέγη,
1427
01:02:18,338 --> 01:02:20,940
η μπλε ώθηση του σπιτιού
να συναντά τον ωμό ωκεανό.
1428
01:02:20,974 --> 01:02:23,978
Εννοώ, αγαπώ
πώς ο χώρος διαβίωσης παρέχει
1429
01:02:24,010 --> 01:02:26,880
αυτό το είδος βαρυτικού
κέντρου του συνόλου.
1430
01:02:26,914 --> 01:02:28,681
Εσείς λέτε λέξεις,
1431
01:02:28,717 --> 01:02:30,251
αλλά ξέρετε ότι δεν
σημαίνουν τίποτα, σωστά;
1432
01:02:30,284 --> 01:02:33,621
Έχεις μια ευκαιρία για το όραμά σου,
Θεό, και το πέτυχες.
1433
01:02:33,655 --> 01:02:35,121
Ποτέ δεν σκέφτηκα
ότι το να βλέπω έναν λευκό άντρα
1434
01:02:35,155 --> 01:02:38,157
να ανακτά τη δύναμή του
θα μπορούσε να είναι τόσο συγκινητικό.
1435
01:02:47,434 --> 01:02:48,469
Πώς είσαι;
1436
01:02:49,469 --> 01:02:52,206
Τόσο υπέροχα.
1437
01:02:52,239 --> 01:02:54,007
Το σπίτι είναι απλώς--
1438
01:02:54,041 --> 01:02:56,809
Είναι-- Είναι τόσο όμορφο.
1439
01:02:56,844 --> 01:02:58,411
Είναι ένας γαμημένος ιδιοφυΐα.
1440
01:02:58,445 --> 01:02:59,947
Ω!
1441
01:02:59,980 --> 01:03:03,117
Γιατί αυτή η κουζίνα είναι παλιά
και κάπως χάλια;
1442
01:03:03,684 --> 01:03:05,251
Δεν είναι.
1443
01:03:05,286 --> 01:03:07,755
Είναι η αυθεντική κουζίνα της Τζούλια Τσάιλντ από τη Γαλλία.
1444
01:03:07,788 --> 01:03:08,856
Την αγόρασα σε δημοπρασία.
1445
01:03:08,889 --> 01:03:10,356
- Σταμάτα.
- Το ξέρω.
1446
01:03:11,726 --> 01:03:12,826
Είναι μια εύθραυστη ομορφιά.
1447
01:03:12,860 --> 01:03:14,695
Ουάου. Αυτό είναι απίστευτο.
1448
01:03:14,728 --> 01:03:16,764
- Τζούλια Τσάιλντ.
- Ναι.
1449
01:03:16,797 --> 01:03:18,465
- Είναι νεκρή, έτσι;
- Μμμ.
1450
01:03:18,498 --> 01:03:20,400
Και τι, ήταν κάπως κακιά;
1451
01:03:20,434 --> 01:03:22,603
Όχι. Ίσως θα έπρεπε να πας
να ενωθείς με τους άλλους,
1452
01:03:22,637 --> 01:03:23,971
γιατί εγώ ξυρίζω μάραθο,
1453
01:03:24,003 --> 01:03:25,438
και απαιτεί υψηλό βαθμό
συγκέντρωσης
1454
01:03:25,472 --> 01:03:27,373
για να μην κόψω τους καρπούς μου
στη σαλάτα.
1455
01:03:27,407 --> 01:03:28,543
Μμ.
1456
01:03:31,378 --> 01:03:32,478
Ω.
1457
01:03:35,916 --> 01:03:38,085
Δεν θέλεις ποτέ
να απελευθερωθείς;
1458
01:03:38,117 --> 01:03:39,688
Λοιπόν, γι' αυτό
οι Άγγλοι εφηύραν
1459
01:03:39,721 --> 01:03:41,454
την καταπίεση των συναισθημάτων.
1460
01:03:41,487 --> 01:03:43,157
Είσαι τόσο ξηρός.
1461
01:03:43,190 --> 01:03:45,992
Μόνο όταν ο άντρας μου με κοιτάει.
1462
01:03:46,025 --> 01:03:47,527
- Να 'σου πάλι.
- Ω, ναι.
1463
01:03:49,262 --> 01:03:51,097
Κλείσε τα μάτια σου.
Κλείσε τα μάτια σου.
1464
01:03:52,599 --> 01:03:53,967
Ω.
1465
01:03:58,072 --> 01:03:59,405
Σ' αγαπώ, μωρό μου.
1466
01:03:59,440 --> 01:04:02,510
Αυτό θα ήταν ένα ωραίο μέρος
για να αυτοκτονήσεις.
1467
01:04:02,842 --> 01:04:04,445
Τόσο όμορφο.
1468
01:04:04,478 --> 01:04:05,846
Γυρίζω πίσω μέσα.
1469
01:04:05,878 --> 01:04:07,081
Θέλω να δω πώς
η τοιχοποιία επιβάλλει τον εαυτό της
1470
01:04:07,114 --> 01:04:08,516
με τόση σαφήνεια
στον χώρο.
1471
01:04:08,550 --> 01:04:10,083
Θέλω να το δω κι εγώ.
1472
01:04:10,117 --> 01:04:11,686
Λοιπόν, φίλε μου, έχεις φτιάξει
αυτό που μου αρέσει να λέω
1473
01:04:11,719 --> 01:04:14,021
ένα πολύ επαρκές σπίτι.
1474
01:04:14,054 --> 01:04:16,155
- Με κολακεύεις.
- Συγγνώμη που ενθουσιάζομαι.
1475
01:04:16,190 --> 01:04:17,726
Το γεγονός ότι τώρα θα είσαι λυπημένος
1476
01:04:17,759 --> 01:04:19,059
κάθε φορά που μπαίνεις
στο σπίτι σου
1477
01:04:19,092 --> 01:04:20,494
- είναι αρκετό για μένα.
- Ω...
1478
01:04:20,527 --> 01:04:23,030
Αυτό ίσχυε πολύ πριν φτιάξεις αυτό.
1479
01:04:23,063 --> 01:04:24,833
Μιλώντας για αυτό, πώς είναι η παντρεμένη ζωή;
1480
01:04:24,864 --> 01:04:28,501
Εε, είναι-- Εε, είναι καλά.
1481
01:04:28,536 --> 01:04:29,838
Ουάου, τόσο κακό, ε;
1482
01:04:29,869 --> 01:04:31,204
Ελπίζα ότι το σπίτι
θα ήταν θεραπευτικό
1483
01:04:31,237 --> 01:04:33,139
- με τον ήσυχο επαρκή τρόπο του.
- Ναι.
1484
01:04:33,172 --> 01:04:35,710
Πόσο χρονών είναι αυτή η
καταραμένη κουζίνα, Θέο;
1485
01:04:35,744 --> 01:04:37,811
Απλά αγνόησε την καταραμένη κουζίνα.
1486
01:04:37,846 --> 01:04:40,079
Φαίνεται λίγο
παθητικά επιθετική, όχι;
1487
01:04:40,114 --> 01:04:41,447
Όλη αυτή η ομορφιά, παίρνει
1488
01:04:41,481 --> 01:04:44,016
την κουζίνα της καριόλας Τζούλια Τσάιλντ εκεί μέσα;
1489
01:04:44,050 --> 01:04:46,755
Όχι, μερικές φορές μια κουζίνα
είναι απλά μια κουζίνα.
1490
01:04:46,788 --> 01:04:48,322
Η κουζίνα ακούγεται κακή, Θέο.
1491
01:04:48,856 --> 01:04:50,190
Ε-- είναι εντάξει.
1492
01:04:50,224 --> 01:04:52,827
Γεια σου, μωρό,
μπορείς να μου φέρεις ένα νεγκρόνι;
1493
01:04:52,860 --> 01:04:54,628
Έχεις ήδη ένα νεγκρόνι.
1494
01:04:54,661 --> 01:04:56,163
Γι' αυτό ο Θεός
μου έδωσε δύο χέρια.
1495
01:04:56,195 --> 01:04:57,664
Νόμιζα ότι ήταν για να
μου κάνεις μια δουλειά
1496
01:04:57,699 --> 01:04:59,099
ενώ απολαμβάνεις ένα νεγκρόνι.
1497
01:04:59,132 --> 01:05:00,869
- Ω.
- Προφανώς, αστειεύομαι.
1498
01:05:00,900 --> 01:05:02,603
Είναι άρρωστη από τη θέα
του γυμνού σώματός μου.
1499
01:05:04,505 --> 01:05:05,672
Σε λατρεύω.
1500
01:05:05,706 --> 01:05:07,974
Μπαρ.
1501
01:05:09,577 --> 01:05:10,811
Ω.
1502
01:05:10,844 --> 01:05:12,478
Αυτοί οι άνθρωποι.
1503
01:05:12,514 --> 01:05:13,981
Περίμενε...
1504
01:05:14,014 --> 01:05:15,516
Εντάξει, παρακαλώ πες το ξανά.
1505
01:05:15,550 --> 01:05:17,117
Κάθε πρωί, παραγγέλνει
ένα ποτήρι ουίσκι
1506
01:05:17,150 --> 01:05:18,820
και τέσσερις σαρδέλες
και είναι άσχημος με το προσωπικό.
1507
01:05:18,853 --> 01:05:20,621
Ω, Θεέ μου, το λατρεύω.
1508
01:05:20,655 --> 01:05:22,856
Είναι η σαρδέλα μια μορφή σεξουαλικής πράξης;
1509
01:05:22,891 --> 01:05:25,025
Αν είσαι συντηρητικός βουλευτής, απολύτως.
1510
01:05:25,056 --> 01:05:26,527
Αλλά δεν ξέρω
τι σημαίνει αυτό.
1511
01:05:26,561 --> 01:05:29,697
Ποιος νοιάζεται, Σαλ;
Απλά ακούγεται τόσο καλό.
1512
01:05:29,731 --> 01:05:32,931
Όλο αυτό το διάστημα, ακόμα
ερωτεύομαι εκείνη την μικρή προφορά.
1513
01:05:33,601 --> 01:05:35,369
Κάνει κάτι στο...
1514
01:05:35,702 --> 01:05:36,704
Μουνί;
1515
01:05:38,271 --> 01:05:40,507
Συγγνώμη, δεν θα έλεγες
μουνί;
1516
01:05:40,541 --> 01:05:41,643
Το λάθος μου. Ούτως ή άλλως, ε...
1517
01:05:41,675 --> 01:05:43,043
Δείπνο! Ας φάμε.
1518
01:05:43,076 --> 01:05:44,177
Ένα άλλο νεγκρόνι;
1519
01:05:44,210 --> 01:05:45,478
Όχι, ευχαριστώ, αγαπητέ.
Έχω ένα.
1520
01:05:45,512 --> 01:05:46,914
Αυτό ήταν το σημείο μου.
1521
01:05:46,947 --> 01:05:48,715
Πολύ διακριτικό για κάποιον
που έχει πιει τέσσερα νεγκρόνι.
1522
01:05:50,050 --> 01:05:51,217
Μπορώ να επισημάνω
τον υπέροχο
1523
01:05:51,251 --> 01:05:52,619
ξύλινο ελέφαντα
στο δωμάτιο;
1524
01:05:52,652 --> 01:05:55,289
Λατρεύω αυτό το τραπέζι.
Εννοώ, έλα τώρα.
1525
01:05:55,322 --> 01:05:57,826
Αχ. Ναι. 15ος αιώνας
από ένα ισπανικό μοναστήρι.
1526
01:05:57,858 --> 01:06:01,027
Φαίνεται ότι αυτό το στιλέτο χρησιμοποιήθηκε
στην Ισπανική Ιερά Εξέταση.
1527
01:06:01,061 --> 01:06:02,664
Πόσο ωραίο είναι αυτό;
1528
01:06:02,697 --> 01:06:05,934
Αυτό πιθανότατα καλύφθηκε
στο αίμα ενός βασανισμένου αιρετικού;
1529
01:06:05,965 --> 01:06:08,735
Ξυπνάς απλά
με χαμόγελο, Ίβυ;
1530
01:06:08,768 --> 01:06:10,804
-Πραγματικά το κάνω.
-Είμαστε πολύ τυχεροί.
1531
01:06:10,838 --> 01:06:12,405
Τόσα πολλά να είμαστε ευγνώμονες.
1532
01:06:12,438 --> 01:06:15,074
Στην υπέροχη αυτή κατοικία
και σε σένα, αγαπημένη μου.
1533
01:06:15,108 --> 01:06:16,744
-Όχι, σε σένα.
-Όχι, σε σένα.
1534
01:06:16,777 --> 01:06:19,079
-Όχι. Σε σένα.
-Αχ.
1535
01:06:20,213 --> 01:06:22,550
Είστε τόσο χαριτωμένοι.
1536
01:06:22,583 --> 01:06:24,318
Σαν μια σακούλα γατάκια.
1537
01:06:24,351 --> 01:06:26,487
Κοντά σε ένα ορμητικό ποτάμι.
1538
01:06:26,521 --> 01:06:27,956
Δεν το καταλαβαίνω.
1539
01:06:27,987 --> 01:06:31,659
Ευχαριστώ, Ίβυ,
που έκανες όλα αυτά δυνατά.
1540
01:06:31,693 --> 01:06:33,960
Ακούγεται σαρκαστικός,
αλλά το εννοεί πραγματικά.
1541
01:06:33,994 --> 01:06:35,061
Ναι, είναι απλά η προφορά.
1542
01:06:35,094 --> 01:06:37,264
Η προφορά είναι μπερδεμένη.
1543
01:06:37,297 --> 01:06:39,567
Κάποιες φορές η Ίβυ είναι θυμωμένη μαζί μου,
και δεν μπορώ καν να το καταλάβω.
1544
01:06:41,400 --> 01:06:42,971
Κάποιες φορές έχει το πέος του
μέσα μου, και δεν μπορώ καν να το καταλάβω.
1545
01:06:43,003 --> 01:06:44,672
Ω.
1546
01:06:54,248 --> 01:06:57,083
Εντάξει, τώρα το δείπνο
γίνεται διασκεδαστικό.
1547
01:06:57,117 --> 01:06:58,485
Λοιπόν, Ίβς, θέλεις να κάνω
ένα σφηνάκι από αυτό
με το καβούρι;
1548
01:06:58,518 --> 01:07:00,286
Ναι, είναι, χμ, ιαπωνική βότκα
με άνηθο,
1549
01:07:00,320 --> 01:07:03,123
οπότε προσθέτει λίγη πικράδα.
1550
01:07:03,155 --> 01:07:05,092
Η Ίβυ αρέσκεται να αφήνει
λίγο από τον εαυτό της
1551
01:07:05,125 --> 01:07:06,628
σε όλα όσα κάνει.
1552
01:07:06,661 --> 01:07:08,393
Λατρεύω αυτή τη διασκεδαστική κουβέντα
που κάνετε.
1553
01:07:11,565 --> 01:07:13,800
Πρέπει να το δοκιμάσουμε,
Σάλι, έλα.
1554
01:07:13,835 --> 01:07:15,335
Εντάξει.
1555
01:07:15,369 --> 01:07:17,304
Γιατί δεν προσπαθείς
να μην με γαμάς στον κώλο
1556
01:07:17,335 --> 01:07:19,072
ενώ με πνίγεις
μερικές φορές, μαλάκα;
1557
01:07:19,106 --> 01:07:21,108
Η σειρά σου.
1558
01:07:23,610 --> 01:07:24,679
Πόρνη.
1559
01:07:24,710 --> 01:07:26,112
-Μμμ!
-Αυτό το είδος;
1560
01:07:26,914 --> 01:07:28,650
Αυτό είναι τόσο ωραίο.
1561
01:07:28,681 --> 01:07:31,518
Αυτό είναι που κάνετε, έτσι;
1562
01:07:31,552 --> 01:07:33,085
Δεν είμαι ο ειδικός. Ίβυ;
1563
01:07:33,119 --> 01:07:34,186
Βλέπεις, γι' αυτό
δεν έχω φίλους.
1564
01:07:34,221 --> 01:07:36,657
Ξέρεις, πρέπει να φέρεις
το Architectural Digest
εδώ, σωστά;
1565
01:07:39,661 --> 01:07:41,762
Ευχαριστώ, Σάλι, απλά--
1566
01:07:41,795 --> 01:07:43,163
Δεν είμαι τόσο σίγουρος
ότι με ενδιαφέρει η δημόσια έγκριση.
1567
01:07:43,195 --> 01:07:44,632
Πια.
1568
01:07:44,666 --> 01:07:46,099
Σίγουρα.
1569
01:07:46,132 --> 01:07:48,570
Τα παιδιά έχουν φύγει
για λίγο τώρα, ε;
1570
01:07:51,070 --> 01:07:52,271
Πώς-- Πώς ήταν αυτό;
1571
01:07:54,074 --> 01:07:56,175
Δύσκολο; Βάρβαρο; Απελευθερωτικό;
1572
01:07:56,208 --> 01:07:58,545
Τα παιδιά σου
είναι ήδη σε ηλικία κολλεγίου;
1573
01:07:58,579 --> 01:07:59,847
Ω, όχι, όχι, όχι.
1574
01:08:00,981 --> 01:08:03,483
Απλά τυχαίνει
να είναι πολύ ταλαντούχα σωματικά,
1575
01:08:03,518 --> 01:08:05,152
και κέρδισαν αυτές τις υποτροφίες
σε αυτό το σχολείο στο Μαϊάμι
1576
01:08:05,184 --> 01:08:06,588
για αθλητές υψηλής απόδοσης.
1577
01:08:06,621 --> 01:08:08,454
- Στα 13.
- Ουάου.
1578
01:08:08,487 --> 01:08:10,056
- Καταπληκτικό.
- Ναι. Είναι το όνειρό τους.
1579
01:08:10,090 --> 01:08:11,659
Είναι;
1580
01:08:11,693 --> 01:08:13,027
Νομίζω ότι ξέρω πώς νιώθεις,
1581
01:08:13,061 --> 01:08:15,597
γιατί όταν προσλάβαμε εκείνη τη παρένθετη,
1582
01:08:15,630 --> 01:08:16,698
και έμεινε έγκυος, και μετά
έφαγε σούσι από ένα αεροδρόμιο,
1583
01:08:17,899 --> 01:08:19,230
-και έπρεπε να την απολύσουμε.
-Ας το κάνουμε.
1584
01:08:19,265 --> 01:08:20,969
Ήταν πολύ σκοτεινά.
Έπαθα έρπη.
1585
01:08:21,002 --> 01:08:23,368
- Έπαθα ευλογιά των πιθήκων.
- Ω, η θλίψη που ένιωσα.
1586
01:08:23,403 --> 01:08:25,337
Ναι-- εγώ--
Είναι ακόμα πολύ φρέσκο για μένα.
1587
01:08:25,372 --> 01:08:27,372
Σε καταλαβαίνω, κορίτσι μου.
1588
01:08:27,407 --> 01:08:31,243
Άρα είναι εννέα εστιατόρια
που έχετε τώρα;
1589
01:08:32,546 --> 01:08:36,082
Είμαστε μια αυτοκρατορία.
1590
01:08:36,114 --> 01:08:37,585
Και κέρδισε
το βραβείο James Beard...
1591
01:08:37,618 --> 01:08:40,988
- Ναι.
- ...που είναι σαν Όσκαρ φαγητού.
1592
01:08:41,020 --> 01:08:42,322
- Είναι όλα αληθινά.
- Είμαι ενήμερος για το Beard.
1593
01:08:42,354 --> 01:08:44,457
Ήμασταν τυχεροί.
Βρήκαμε μια θέση στην αγορά.
1594
01:08:44,489 --> 01:08:46,393
Ακριβό, αλλά όχι τρομακτικό.
1595
01:08:46,426 --> 01:08:48,261
Έτσι, καλύπτει μια γκάμα
δημογραφικών.
1596
01:08:48,295 --> 01:08:50,796
Θέλουμε να επεκταθούμε στο Νότο.
1597
01:08:50,832 --> 01:08:52,364
Σαν την πορεία του Σέρμαν
με ποδιές αστακού.
1598
01:08:52,399 --> 01:08:54,801
So, it sort of hits a range
of demographics.
1599
01:08:54,836 --> 01:08:56,636
We want to move into the South.
1600
01:08:56,671 --> 01:08:59,573
Like Sherman's march
with lobster bibs.
1601
01:08:59,605 --> 01:09:01,809
Λυπάμαι, αγαπημένη, η προσοχή ήταν μακριά σου για ένα λεπτό;
1602
01:09:01,841 --> 01:09:03,210
Άρχισες να μαραίνεσαι;
1603
01:09:03,243 --> 01:09:04,779
Νομίζω ότι οι καλεσμένοι
μαραίνονται, αγαπημένη,
1604
01:09:04,810 --> 01:09:10,250
λόγω της μονότονης φύσης
του καυστικού ναρκισσισμού σου.
1605
01:09:10,283 --> 01:09:14,287
Το ξανακάνουν,
και το αγαπώ.
1606
01:09:14,319 --> 01:09:16,524
Γεια σου, γαμημένη καριόλα,
γέμισε το ποτήρι μου
1607
01:09:16,555 --> 01:09:19,661
με τον τρόπο που δεν μπορείς
να γεμίσεις το μουνί μου
με το μικρό σου πούτσο.
1608
01:09:19,993 --> 01:09:21,228
Ωπα.
1609
01:09:22,194 --> 01:09:24,162
Εντάξει,
αυτό δεν φαίνεται σαν πλάκα.
1610
01:09:24,197 --> 01:09:25,832
Αυτό φαίνεται απλώς κακό για μένα.
1611
01:09:25,867 --> 01:09:29,604
Κλάψε σαν μωρό όπως έκανες
όταν πέθανε ο σκύλος μας, μαλάκα.
1612
01:09:29,636 --> 01:09:32,006
Τι στο διάολο;
1613
01:09:32,038 --> 01:09:37,411
Είμαι ένα άτομο που καταλαβαίνει τους άλλους,
και δυσκολεύομαι σε αυτό το τραπέζι.
1614
01:09:48,523 --> 01:09:51,358
Μπορείς να μην το κάνεις;
Η Έιμι είναι αλλεργική στην κάνναβη.
1615
01:09:51,390 --> 01:09:53,359
Είμαι αλλεργική στην Έιμι, κυριολεκτικά.
1616
01:09:53,393 --> 01:09:54,662
Εξάνθημα στο δάχτυλό μου.
1617
01:09:54,694 --> 01:09:57,197
Αστείο.
Μπορούμε απλώς να είμαστε ευγενικοί, παρακαλώ;
1618
01:09:57,229 --> 01:09:59,600
Είσαι μεθυσμένος,
και είσαι...
1619
01:09:59,634 --> 01:10:02,636
αν έπρεπε να το ορίσω
με μία λέξη, λίγο καριόλα.
1620
01:10:02,670 --> 01:10:03,671
Φυσικά, αγαπημένη.
1621
01:10:05,305 --> 01:10:07,274
Έχουμε κάνει κάτι
καταπληκτικό εδώ.
1622
01:10:07,305 --> 01:10:09,408
Ας το γιορτάσουμε.
1623
01:10:09,443 --> 01:10:12,947
- Κάποιο επιδόρπιο;
- Χαλ, παίξε Napalm Death.
1624
01:10:15,181 --> 01:10:17,484
Ίβυ, είναι λίγο δυνατά.
1625
01:10:23,288 --> 01:10:25,492
-Ω, Θεέ μου.
- Τι συμβαίνει;
1626
01:10:28,127 --> 01:10:30,162
Για σένα. Για σένα. Για σένα.
1627
01:10:30,198 --> 01:10:31,666
Μικρή μου, διπλή μερίδα.
1628
01:10:31,698 --> 01:10:33,466
Θα αφήσω μερικές μεγάλες παύσεις
στην κουβέντα,
1629
01:10:33,500 --> 01:10:35,234
για να βάλεις μια συγγνώμη.
1630
01:10:51,551 --> 01:10:54,386
Για τι, αγαπημένη;
1631
01:10:54,421 --> 01:10:56,823
Εξευτελίστηκες.
1632
01:10:56,858 --> 01:10:58,024
Λυπάμαι που το νιώθεις έτσι.
Το έκανα για σένα, αγαπημένη.
1633
01:10:59,225 --> 01:11:01,359
Ήσουν μια απαίσια,
χρειάζεσαι προσοχή βαρετή,
1634
01:11:01,394 --> 01:11:04,029
και δημιούργησα μια παρέκκλιση μήπως
νομίσουν κακά για σένα.
1635
01:11:04,064 --> 01:11:05,800
Θα βάλω μερικές παύσεις
για να με ευχαριστήσεις.
1636
01:11:05,832 --> 01:11:09,336
Απλώς δεν μπορείς να πεις συγγνώμη,
έτσι δεν είναι;
1637
01:11:09,368 --> 01:11:12,404
Λοιπόν, το είπα. Είπα,
"Λυπάμαι που το νιώθεις έτσι."
1638
01:11:14,175 --> 01:11:16,577
Αυτό δεν είναι συγγνώμη.
1639
01:11:16,609 --> 01:11:18,679
Λοιπόν, η πρόταση περιέχει κυριολεκτικά
τη λέξη, "συγγνώμη."
1640
01:11:18,712 --> 01:11:20,447
Δεν μπορείς να πεις συγγνώμη
με συναίσθημα,
1641
01:11:20,479 --> 01:11:22,917
με αναγνώριση
για τον πόνο που προκάλεσες ή τη ζημιά που έκανες.
1642
01:11:24,185 --> 01:11:27,354
Ιησού, δεν είμαι γαμημένος
Ιαν ΜακΚέλεν.
1643
01:11:27,386 --> 01:11:31,457
Λυπάμαι πολύ.
Οι πιο βαθιές μου συγγνώμες, κύριε.
1644
01:11:31,489 --> 01:11:33,594
Ναι, καλά, με συγκινεί.
1645
01:11:33,627 --> 01:11:37,363
Δοκίμασες την τούρτα;
1646
01:11:40,868 --> 01:11:42,537
Ιησού, Θέο, δεν είναι μεγάλο θέμα.
Μεθύσα στο δείπνο.
1647
01:11:43,203 --> 01:11:45,640
Μου έκλεψες τα γαμημένα παιδιά
και τώρα έχουν φύγει.
1648
01:11:45,671 --> 01:11:48,509
Περιμένεις να είμαι
χαρούμενη γι' αυτό;
1649
01:11:48,542 --> 01:11:51,243
Δεν έκλεψα τα παιδιά μας.
1650
01:11:51,279 --> 01:11:53,014
Αλλά τα μεγάλωσα.
1651
01:11:53,046 --> 01:11:56,015
Τα δίδαξες
πώς να είναι ιδρωμένοι ρομπότ.
1652
01:11:56,050 --> 01:11:57,350
Μπορούν να μιλούν μόνο για επαναλήψεις
ή επίπεδα νατρίου ή κάτι τέτοιο,
1653
01:11:57,384 --> 01:11:59,086
και τώρα έχουν φύγει.
1654
01:11:59,118 --> 01:12:01,287
Ναι, καλά, θα έπρεπε να το σκεφτείς
όταν ήσουν στη δουλειά
1655
01:12:01,319 --> 01:12:02,555
χτίζοντας την γαμημένη αυτοκρατορία σου,
δηλαδή, ένα ιερό για τον εαυτό σου.
1656
01:12:02,590 --> 01:12:03,858
Το έκανα αυτό για να πληρώσω για αυτό,
το ιερό σου για τον εαυτό σου.
1657
01:12:03,890 --> 01:12:05,560
Ήταν να είναι δικό μας,
αλλά έγινε δικό σου.
1658
01:12:05,591 --> 01:12:07,993
Αυτό είναι μαλακία
1659
01:12:08,029 --> 01:12:10,663
γιατί ήμουν έτοιμος
να δουλέψω ξανά,
1660
01:12:10,698 --> 01:12:12,399
αλλά με δωροδόκησες
1661
01:12:12,430 --> 01:12:13,768
με αυτό το σπίτι
να υπηρετώ την παράσταση της Ίβυ.
1662
01:12:13,801 --> 01:12:15,036
Και δεν μπορείς καν να δεις
τι έκανα για τα παιδιά.
1663
01:12:15,069 --> 01:12:16,502
Οι ιατρικές επισκέψεις,
1664
01:12:16,537 --> 01:12:18,072
οι επισκέψεις στον οδοντίατρο,
ο δερματολόγος.
1665
01:12:18,104 --> 01:12:21,073
Ποιος πήγε στον δερματολόγο;
1666
01:12:21,108 --> 01:12:22,577
Γαμώτο! Σοβαρά;
1667
01:12:22,609 --> 01:12:24,310
Ναι, όχι, θυμάμαι το πράγμα.
1668
01:12:24,344 --> 01:12:26,078
Το πράγμα. Ποιο πράγμα;
Ποιο πράγμα;
1669
01:12:26,113 --> 01:12:28,047
Το πράγμα. Το πράγμα
που σχετίζεται με το δέρμα που...
1670
01:12:29,283 --> 01:12:31,384
Ποιο; Ποιος το είχε, Ίβυ;
1671
01:12:31,417 --> 01:12:33,118
Εννοώ,
υπάρχουν μόνο δύο από αυτούς.
1672
01:12:33,154 --> 01:12:35,689
Έχεις 50-50 πιθανότητες.
1673
01:12:36,524 --> 01:12:37,725
Ρόι!
1674
01:12:37,756 --> 01:12:39,060
Φοβάμαι ότι είσαι
εκτός παιχνιδιού, κυρία.
1675
01:12:39,091 --> 01:12:40,426
Χάτι, ραγισμένο και αιμορραγούν
έκζεμα στα δάχτυλα των ποδιών.
1676
01:12:40,460 --> 01:12:41,796
Ναι, εγώ--
1677
01:12:41,828 --> 01:12:43,529
Τι συμβαίνει;
1678
01:12:43,564 --> 01:12:45,899
Hattie, cracked and bleeding
eczema on her toes.
1679
01:12:45,931 --> 01:12:47,434
Yes, I--
1680
01:12:48,935 --> 01:12:50,537
What is happening?
1681
01:12:50,569 --> 01:12:53,305
Έχεις χάσει την ισορροπία σου
στον γκρεμό της πικρίας;
1682
01:12:53,341 --> 01:12:56,408
καθώς συνειδητοποιείς
ότι δεν υπάρχει καμία πραγματική βάση σε αυτό;
1683
01:12:56,443 --> 01:12:57,712
Θα ήθελα πολύ
να ήμουν
1684
01:12:57,743 --> 01:13:00,180
αυτός που το έκανε, αυτό είναι το σημείο μου.
1685
01:13:01,412 --> 01:13:03,483
Ξέρεις γιατί δεν μπορώ να ζητήσω συγγνώμη;
1686
01:13:03,515 --> 01:13:04,886
Φώτισέ με.
1687
01:13:04,917 --> 01:13:06,520
Γιατί
tη χρειάζεσαι πολύ.
1688
01:13:06,554 --> 01:13:08,555
Χρειάζεσαι συγγνώμη,
και έπαινο, και προσοχή,
1689
01:13:08,587 --> 01:13:10,457
και στοματικά,
και ιταλικά έπιπλα,
1690
01:13:10,488 --> 01:13:12,524
και ιρλανδικό γαμημένο βρύο
στην γαμημένη στέγη!
1691
01:13:12,560 --> 01:13:14,962
Είσαι μια ατελείωτη τρύπα
ανάγκης!
1692
01:13:21,368 --> 01:13:22,904
Ναι, καλά, έχεις δίκιο.
1693
01:13:24,671 --> 01:13:25,706
Έχω;
1694
01:13:26,006 --> 01:13:27,006
Ναι.
1695
01:13:28,175 --> 01:13:29,911
Τι εννοείς, έχω δίκιο;
1696
01:13:29,944 --> 01:13:32,747
Χρειάζομαι σύνδεση
1697
01:13:32,779 --> 01:13:35,349
και μια ανταλλαγή οικειότητας
1698
01:13:35,381 --> 01:13:38,417
και η ελαττωματική φύση
του ποιος είμαι να επιβεβαιώνεται
1699
01:13:38,451 --> 01:13:40,755
καθώς ταξιδεύω
σε αυτή τη ζωή ελπίζοντας
1700
01:13:40,787 --> 01:13:45,158
ότι ένα άτομο μπορεί να με δει,
να με αγαπήσει και να με κρατήσει.
1701
01:13:50,331 --> 01:13:51,797
Ω, καταλαβαίνω.
1702
01:13:51,832 --> 01:13:54,167
Είσαι ο σοφός φιλόσοφος,
κι εγώ είμαι η κακιά.
1703
01:13:54,201 --> 01:13:56,002
Ακριβώς. Και φεύγω.
1704
01:13:56,037 --> 01:13:57,636
Ο νικητής.
1705
01:14:18,960 --> 01:14:20,761
Θεό, λυπάμαι πολύ.
1706
01:14:24,332 --> 01:14:27,635
Είμαι τόσο λυπημένη,
με αδειάζει.
1707
01:14:27,667 --> 01:14:30,569
Νιώθω ότι έχω χάσει
τη μισή τους ζωή.
1708
01:14:30,604 --> 01:14:33,439
Και δεν ξέρω τι
να κάνω χωρίς αυτούς.
1709
01:14:37,712 --> 01:14:40,381
Απλά-- νομίζω ότι απλά θέλω να μου δώσεις
μια αγκαλιά
1710
01:14:40,412 --> 01:14:42,216
ή κάτι παρόμοιο.
1711
01:14:55,962 --> 01:14:57,398
Καλημέρα.
1712
01:14:57,430 --> 01:14:59,832
Νομίζω ότι θα πάω για τρέξιμο.
1713
01:15:26,827 --> 01:15:28,095
Μαλακία.
1714
01:15:31,765 --> 01:15:34,268
Εσύ-- Είσαι
στο λάθος μέρος, φίλε.
1715
01:15:38,139 --> 01:15:39,273
Είσαι νεκρός;
1716
01:15:59,091 --> 01:16:00,261
Περίμενε εκεί.
1717
01:16:01,162 --> 01:16:03,328
Σταμάτα. Θα σταματήσεις, παρακαλώ;
1718
01:16:03,363 --> 01:16:05,064
Παρακαλώ, παρακαλώ,
σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
1719
01:16:07,332 --> 01:16:08,935
Σταμάτα!
1720
01:16:12,404 --> 01:16:13,605
Καλή τρέξιμο;
1721
01:16:18,511 --> 01:16:19,712
Ναι.
1722
01:16:20,479 --> 01:16:21,916
Ναι, εντάξει.
1723
01:16:24,283 --> 01:16:26,185
Θα κάνω ντους.
1724
01:16:29,354 --> 01:16:30,355
Γεια, Τζέιν.
1725
01:16:33,359 --> 01:16:34,426
Έκανε τι;
1726
01:16:38,730 --> 01:16:40,332
Έσωσες μια φάλαινα;
1727
01:16:41,769 --> 01:16:43,404
Δεν ήμουν μόνη.
1728
01:16:43,435 --> 01:16:45,404
Μη μου λες ότι αστειεύεσαι;
1729
01:16:45,439 --> 01:16:47,739
Είσαι θυμωμένος
γιατί μισείς τις φάλαινες;
1730
01:16:47,774 --> 01:16:49,810
Δεν μου το είπες.
1731
01:16:50,578 --> 01:16:52,279
-Όχι.
-Γιατί όχι;
1732
01:16:53,279 --> 01:16:54,913
Φαινόσουν απασχολημένος.
1733
01:16:54,948 --> 01:16:56,716
Ω, μην παίξεις αυτό το χαρτί.
Σου ρώτησα πώς ήταν το τρέξιμό σου,
1734
01:16:56,750 --> 01:16:59,886
και είπες, "Καλά,"
όχι, "Καλά, έσωσα μια φάλαινα."
1735
01:16:59,920 --> 01:17:01,122
Εγώ--
1736
01:17:01,154 --> 01:17:02,890
Απλά πες μου
γιατί δεν μου το είπες.
1737
01:17:05,792 --> 01:17:07,627
Δεν ήθελα να το καταστρέψεις.
1738
01:17:08,429 --> 01:17:10,162
Πώς θα το κατέστρεφα;
1739
01:17:10,197 --> 01:17:13,501
Γιατί δεν παίρνεις τίποτα
στα σοβαρά, και ήταν σοβαρό.
1740
01:17:13,533 --> 01:17:16,670
Και στην πραγματικότητα αρκετά πνευματικό.
1741
01:17:16,703 --> 01:17:19,006
Δοκίμασέ με.
Μπορώ να είμαι βαθιά πνευματικός.
1742
01:17:19,037 --> 01:17:21,675
Αυτοϊκανοποιούμαι
με διαλογισμούς του Deepak Chopra.
1743
01:17:21,707 --> 01:17:24,011
-Νομίζω ότι απέδειξες το σημείο μου.
-Ω, σε παρακαλώ.
1744
01:17:24,042 --> 01:17:25,546
Ξέρω ότι μπορώ να είμαι
λίγο μαλάκας,
1745
01:17:25,578 --> 01:17:27,648
αλλά δώσε μου μια ευκαιρία.
1746
01:17:34,720 --> 01:17:37,890
Λοιπόν...
1747
01:17:41,295 --> 01:17:44,497
Είχα τα χέρια μου
σε αυτό το όμορφο πλάσμα,
1748
01:17:44,533 --> 01:17:47,667
και ήταν σαν
να επικοινωνούσαμε.
1749
01:17:50,069 --> 01:17:52,671
Καθώς στεκόμουν στο νερό
με τη φάλαινα,
1750
01:17:52,706 --> 01:17:55,042
περιτριγυρισμένος
από αυτούς τους ανθρώπους, και...
1751
01:17:58,243 --> 01:18:01,046
Απλά ένιωθα ότι
όλα ήταν ένα.
1752
01:18:02,314 --> 01:18:04,752
Εμείς, η φάλαινα, η θάλασσα.
1753
01:18:05,853 --> 01:18:08,421
Και κάτι συνέβη...
1754
01:18:10,323 --> 01:18:12,259
...βαθιά στον πυρήνα μας.
1755
01:18:14,395 --> 01:18:16,296
Και ήταν όμορφο.
1756
01:18:17,796 --> 01:18:21,033
Και μετά ήμουν ακόμα
εκεί,
1757
01:18:21,068 --> 01:18:24,506
μέχρι τη μέση στο νερό,
παρακολουθώντας τον να κολυμπά μακριά.
1758
01:18:27,707 --> 01:18:28,943
Και...
1759
01:18:30,211 --> 01:18:32,947
Άρχισα να κλαίω,
απλά γιατί ήταν...
1760
01:18:39,185 --> 01:18:40,185
Απλά...
1761
01:18:41,188 --> 01:18:42,456
ήταν ευτυχισμένος.
1762
01:18:45,492 --> 01:18:47,394
Έκλαιγες; Αυτό είναι όμορφο.
1763
01:18:49,296 --> 01:18:53,332
Και τότε αυτή η ερώτηση
αναδύθηκε μέσα μου.
1764
01:18:53,367 --> 01:18:54,703
Τι ήταν; Αυτό είναι καταπληκτικό.
1765
01:18:54,734 --> 01:18:57,537
Αυτό είναι τόσο εσύ.
Είναι σαν τον παλιό σου εαυτό.
1766
01:18:57,572 --> 01:19:01,274
Ήταν, "Έχεις μόνο μία ζωή.
1767
01:19:02,176 --> 01:19:06,078
Οπότε γιατί στο διάολο
είσαι με την Ivy;"
1768
01:19:09,750 --> 01:19:11,085
Θεέ μου.
1769
01:19:11,917 --> 01:19:13,622
Δεν θέλω να είμαι κακός.
1770
01:19:13,654 --> 01:19:15,154
Προσπαθούσα
να το απομακρύνω,
1771
01:19:15,189 --> 01:19:16,989
γιατί δεν θέλω
να κάνω την ερώτηση,
1772
01:19:17,024 --> 01:19:18,323
αλλά ξέρω την απάντηση.
1773
01:19:18,359 --> 01:19:19,193
Πρέπει να φύγω.
1774
01:19:19,225 --> 01:19:20,792
Σε κάποιο μέρος
που δεν μιλάς.
1775
01:19:20,828 --> 01:19:22,828
Τελειώσαμε, Ivy.
1776
01:19:22,863 --> 01:19:24,331
Εγώ λέω πότε τελειώνουμε!
1777
01:19:24,363 --> 01:19:27,702
Γαμώ το, και τον αυτοκτονικό
φίλο φάλαινα που ζητάει προσοχή!
1778
01:19:27,734 --> 01:19:30,203
Μιλάω σοβαρά. Τελειώσαμε.
1779
01:19:30,237 --> 01:19:31,337
Κοίτα μας.
1780
01:19:31,372 --> 01:19:34,140
Εντάξει. Τελειώσαμε. Αλλά τελειώσαμε
γιατί το αποφάσισα εγώ!
1781
01:19:34,172 --> 01:19:35,274
Όχι εσύ.
1782
01:19:50,189 --> 01:19:52,594
Είσαι--
Είσαι καλός δικηγόρος, έτσι;
1783
01:19:52,627 --> 01:19:55,296
Ναι. Δηλαδή,
κυρίως ακίνητα,
1784
01:19:55,328 --> 01:19:58,032
αλλά το διαζύγιο είναι κυρίως
για ακίνητα.
1785
01:19:58,064 --> 01:19:59,533
Τι, οπότε εσύ--
ποτέ δεν το έχεις κάνει αυτό;
1786
01:19:59,567 --> 01:20:03,203
Όχι ακριβώς, αλλά είναι
σχεδόν όλα τα ίδια. Χαλάρωσε.
1787
01:20:05,707 --> 01:20:08,140
-Είναι μια λυπηρή μέρα, φίλε.
-Ναι.
1788
01:20:08,175 --> 01:20:10,277
Πώς εσύ και η Amy τα καταφέρνετε;
1789
01:20:10,310 --> 01:20:12,011
Δεν ξέρω. Ικανότητα.
1790
01:20:12,046 --> 01:20:14,582
Τι; Νόμιζα
ότι ήσασταν καλά.
1791
01:20:14,614 --> 01:20:16,448
Όχι, είμαστε. Είμαστε καλά.
1792
01:20:17,216 --> 01:20:20,220
Είναι σαν, όταν ήμασταν νέοι,
1793
01:20:20,252 --> 01:20:21,654
ήταν σαν να ήξερα
τι θα έλεγε
1794
01:20:21,689 --> 01:20:22,724
πριν το πει καν.
1795
01:20:22,756 --> 01:20:24,291
Αχ-χά.
1796
01:20:24,323 --> 01:20:26,359
Και τώρα, μερικές φορές
δεν ξέρω τι είπε
1797
01:20:26,393 --> 01:20:28,194
ακόμα και αφού το πει.
1798
01:20:28,662 --> 01:20:29,729
Σωστά.
1799
01:20:29,764 --> 01:20:32,600
Αλλά, ξέρεις, την αγαπώ.
1800
01:20:32,634 --> 01:20:35,903
Οπότε, υπάρχει αυτό.
1801
01:20:35,935 --> 01:20:38,238
Εντάξει. Ας κερδίσουμε αυτό το πράγμα.
1802
01:20:38,270 --> 01:20:39,273
Ναι.
1803
01:20:44,746 --> 01:20:46,380
Μην μιλάς.
1804
01:20:49,881 --> 01:20:52,086
-Bruno, κάτσε.
-Συγγνώμη, τι συμβαίνει;
1805
01:20:52,118 --> 01:20:53,755
Eleanor, δεν μπορείς
να φέρεις το σκύλο.
1806
01:20:53,787 --> 01:20:55,555
Είναι το συναισθηματικό
ζώο υποστήριξής μου.
1807
01:20:55,590 --> 01:20:57,890
Είναι ένας επικίνδυνος σκύλος.
1808
01:20:57,925 --> 01:20:59,225
Μόνο όταν νιώθει
ότι απειλούμαι.
1809
01:20:59,259 --> 01:21:01,462
Είναι μια βλακεία,
και το ξέρεις.
1810
01:21:02,796 --> 01:21:05,230
Δεν είναι λίγο
παράξενο κλισέ;
1811
01:21:05,265 --> 01:21:08,435
Ξέρεις, το θέμα του σφοδρού
δικηγόρου διαζυγίου.
1812
01:21:08,469 --> 01:21:09,502
Ναι, αλλά απλά...
1813
01:21:10,671 --> 01:21:12,774
Ivy, είναι αυτός;
1814
01:21:12,805 --> 01:21:15,140
Ναι, αυτός είναι.
Το όνομά μου είναι Theo.
1815
01:21:15,844 --> 01:21:17,243
Λοιπόν, αυτό είναι ένα προσωπικό σχόλιο,
1816
01:21:17,277 --> 01:21:19,814
αλλά το γεγονός ότι ποτέ
σε άφησε να την γαμήσεις
1817
01:21:19,846 --> 01:21:22,416
θα έπρεπε να είναι αρκετό για να
διεκδικήσει κάθε δολάριο.
1818
01:21:22,448 --> 01:21:24,118
-Ουάου.
-Θεέ μου.
1819
01:21:24,149 --> 01:21:26,854
Εντάξει, άσε με να το πω πριν
αυτός ο ηλίθιος με βαρεθεί μέχρι θανάτου.
1820
01:21:26,886 --> 01:21:28,154
Έχει ζήσει
και υποστηρίζει
1821
01:21:28,188 --> 01:21:29,791
αυτό το κομμάτι της βρωμιάς,
1822
01:21:29,823 --> 01:21:32,059
κουβαλώντας τις ατελείωτες
γαμημένες αποτυχίες του
1823
01:21:32,091 --> 01:21:35,028
και την ανάγκη του, "Μαμά βοήθησέ με"
για 15 χρόνια.
1824
01:21:35,060 --> 01:21:36,596
Οπότε απλά συμφώνησε
ότι θα φύγεις τώρα,
1825
01:21:36,631 --> 01:21:37,997
δεν θα σε ξαναδούμε,
και θα σου δώσει
1826
01:21:38,029 --> 01:21:39,567
εκατό χιλιάδες.
1827
01:21:39,600 --> 01:21:41,969
Εντάξει. Εε...
1828
01:21:42,002 --> 01:21:45,605
Οι σκέψεις μου, τι θα έλεγες να πάρουμε
25% από τα εστιατόρια
1829
01:21:45,640 --> 01:21:47,939
και το σπίτι,
και θα είμαστε καλά;
1830
01:21:47,975 --> 01:21:50,344
Εντάξει, κοίτα,
θέλω μόνο το σπίτι.
1831
01:21:50,377 --> 01:21:51,979
-Μην μιλάς.
-Δεν θα πάρεις το σπίτι.
1832
01:21:52,011 --> 01:21:53,881
Μην μιλάς. Εντάξει,
αυτό φαίνεται
1833
01:21:53,912 --> 01:21:55,282
σαν να είναι στο πεδίο μας, οπότε ας--
1834
01:21:55,314 --> 01:21:57,752
Εντάξει, περίμενε, ο πελάτης μου
σχεδίασε και έχτισε
1835
01:21:57,786 --> 01:22:00,252
αυτό το βραβευμένο
γαμημένο σπίτι,
1836
01:22:00,287 --> 01:22:04,957
που η κοινωνιοπαθητική πορνοστάρ
του πελάτη σου τώρα το διεκδικεί.
1837
01:22:04,992 --> 01:22:07,094
-Barry!
-Barry! Πορνοστάρ;
1838
01:22:07,127 --> 01:22:08,694
Τι; Νόμιζα ότι οι δικηγόροι
ήταν κακοί.
1839
01:22:08,729 --> 01:22:09,962
Δεν είναι αυτό-- Όχι;
1840
01:22:09,997 --> 01:22:11,131
Είναι μέρος του θεάτρου.
1841
01:22:11,163 --> 01:22:13,064
Σε παρακαλώ, μην μιλάς,
είναι πολύ υποτιμητικό.
1842
01:22:13,100 --> 01:22:14,167
Ας είμαστε λίγο πιο
Βρετανοί σε αυτό.
1843
01:22:14,201 --> 01:22:15,569
Ευγενικοί, ευπρεπείς, λογικοί.
1844
01:22:15,603 --> 01:22:17,037
Ναι, γιατί δεν είναι σαν
να είναι στο αίμα μας
1845
01:22:17,069 --> 01:22:18,706
να λεηλατούμε, να σκοτώνουμε,
και να υποδουλώνουμε
1846
01:22:18,738 --> 01:22:19,971
άλλες κουλτούρες
για να πάρουμε ό,τι θέλουμε.
1847
01:22:20,006 --> 01:22:21,442
-Μην μιλάς.
-Μην μιλάς.
1848
01:22:22,676 --> 01:22:24,813
Εντάξει, θέλουμε τα πάντα.
Το τέλος.
1849
01:22:24,845 --> 01:22:25,979
Αυτό δεν είναι διαπραγμάτευση.
1850
01:22:26,011 --> 01:22:27,046
Όχι, είναι νίκη.
1851
01:22:27,078 --> 01:22:28,582
Εκατό χιλιάδες,
και φεύγει από εδώ
1852
01:22:28,614 --> 01:22:29,783
με το πρόσωπό του ακόμα συνδεδεμένο.
1853
01:22:29,818 --> 01:22:31,551
Έτσι δεν είναι, Μπρούνο;
1854
01:22:33,252 --> 01:22:34,823
Δεν μπορείς να έχεις
το σπίτι, Άιβι.
1855
01:22:34,854 --> 01:22:36,524
Εγώ το σχεδίασα. Εγώ το έφτιαξα.
1856
01:22:36,556 --> 01:22:39,024
Είναι το μόνο που θέλω. Μπορείς να έχεις
τα πάντα. Όλα τα υπόλοιπα.
1857
01:22:39,059 --> 01:22:41,161
Παίρνω το σπίτι. Φεύγουμε
από εδώ, με σφιχτή χειραψία,
1858
01:22:41,194 --> 01:22:43,029
-και συνεχίζουμε τις ζωές μας.
-Θα το πάρουμε.
1859
01:22:43,063 --> 01:22:44,363
-Όχι.
-Όχι;
1860
01:22:44,398 --> 01:22:47,265
Θέλεις το διαζύγιο,
θέλω το σπίτι.
1861
01:22:52,139 --> 01:22:53,340
Κερδίζουμε εδώ.
1862
01:22:53,372 --> 01:22:55,475
Παίρνεις την εταιρεία,
αγόρασε ένα νέο σπίτι.
1863
01:22:55,510 --> 01:22:56,711
Όχι.
1864
01:22:56,743 --> 01:22:57,978
Ακούω τι λένε.
1865
01:22:58,011 --> 01:23:00,113
Εντάξει, παίρνουμε και το σπίτι.
Το τέλος.
1866
01:23:00,145 --> 01:23:01,980
Όχι! Όχι συμφωνία.
1867
01:23:02,015 --> 01:23:04,484
Μπρούνο, κάτσε και σιώπα.
1868
01:23:09,756 --> 01:23:10,823
Λοιπόν, τι; Είμαστε πουθενά.
1869
01:23:10,859 --> 01:23:12,192
Έτσι φαίνεται.
1870
01:23:14,461 --> 01:23:16,764
Μπάρι, εσύ και η Έιμι θα πάτε
στο Φεστιβάλ της Σαρακοστής;
1871
01:23:16,796 --> 01:23:17,930
Ω, ναι, η Έιμι το λατρεύει.
1872
01:23:17,966 --> 01:23:19,198
Κι εγώ το λατρεύω.
1873
01:23:19,233 --> 01:23:20,568
Είναι λίγο υπερβολικό
το φυλετικό τύμπανο για μένα
1874
01:23:20,600 --> 01:23:21,836
γιατί έχω εμβοές,
αλλά θα είμαστε εκεί.
1875
01:23:21,868 --> 01:23:23,203
Καλά.
1876
01:23:23,237 --> 01:23:25,671
Συγγνώμη, μπορούμε να εστιάσουμε
σε εμάς;
1877
01:23:26,340 --> 01:23:27,407
Ω.
1878
01:23:28,073 --> 01:23:29,978
Εντάξει. Καλά. Ναι.
1879
01:23:30,010 --> 01:23:32,212
Αλλά μιλάω
ως φίλος σου τώρα.
1880
01:23:34,113 --> 01:23:35,750
Ίσως να το ξανασκεφτείτε, παιδιά.
1881
01:23:36,448 --> 01:23:38,252
Εννοώ...
1882
01:23:38,283 --> 01:23:42,590
Ξέρω ότι έχουν γίνει πολλά,
αλλά είστε υπέροχοι.
1883
01:23:42,622 --> 01:23:44,524
Και είστε υπέροχοι μαζί.
1884
01:23:44,559 --> 01:23:46,225
Εννοώ, σίγουρα,
μερικές μέρες είναι φρικτές,
1885
01:23:46,260 --> 01:23:47,627
και θέλετε
να ξεσκίσετε ο ένας τον άλλον,
1886
01:23:47,662 --> 01:23:50,197
αλλά μερικές μέρες δεν είναι, έτσι;
1887
01:23:50,229 --> 01:23:52,032
Είναι ωραίο να έχεις κάποιον.
1888
01:23:52,667 --> 01:23:54,033
Και η συμβουλή μου θα ήταν...
1889
01:23:54,969 --> 01:23:56,435
να προσπαθήσετε να εστιάσετε σε αυτές τις μέρες,
1890
01:23:56,470 --> 01:23:58,069
να κουνάτε το κεφάλι σας όταν θέλετε
να το κουνήσετε,
1891
01:23:58,104 --> 01:23:59,707
και απλά να λέτε, "Τι στο διάολο;"
1892
01:24:00,806 --> 01:24:03,810
Και πάντα να σκέφτεστε τους άλλους
όταν κάνετε σεξ.
1893
01:24:05,145 --> 01:24:06,680
Αυτό είναι το στάνταρ.
1894
01:24:09,649 --> 01:24:10,783
Μπορείς να το κάνεις.
1895
01:24:13,520 --> 01:24:16,989
Λοιπόν, αυτό ήταν
απλώς υπέροχο, Μπάρι.
1896
01:24:17,024 --> 01:24:18,960
Ακόμα παίρνουμε
το γαμημένο σπίτι.
1897
01:24:18,993 --> 01:24:20,394
Πάμε, Άιβι.
1898
01:24:22,962 --> 01:24:24,564
Είναι πολύ καλή...
1899
01:24:25,430 --> 01:24:26,466
...στον τομέα του δικαίου.
1900
01:24:35,643 --> 01:24:38,511
Θα σε αναλύσω μέχρι
να με παρακαλέσεις να πάρω αυτό το σπίτι.
1901
01:24:38,546 --> 01:24:41,479
Λοιπόν, μπορώ να αντέξω πολύ
καταστροφή. Αυτό έχει αποδειχθεί.
1902
01:24:41,515 --> 01:24:44,216
Δεν έχεις ιδέα πόσο ωραίος
ήμουν μαζί σου, κύριε.
1903
01:24:44,251 --> 01:24:46,020
Παίρνω το σπίτι, Άιβι.
1904
01:24:46,054 --> 01:24:48,055
Εγώ το σχεδίασα, και το έφτιαξα.
1905
01:24:48,087 --> 01:24:49,823
Και το πλήρωσα.
1906
01:25:15,247 --> 01:25:17,149
-Τι καίς;
-Τα βιβλία μαγειρικής σου.
1907
01:25:17,184 --> 01:25:20,622
Ωχ, αυτό είναι μια πρώτη έκδοση του 1907
του Escoffier,
1908
01:25:20,654 --> 01:25:22,957
Γαλλικού βιβλίου μαγειρικής.
1909
01:25:22,989 --> 01:25:24,422
Αυτό το έχω καλύψει με κονιάκ,
1910
01:25:24,457 --> 01:25:26,993
οπότε νομίζω
ότι ο σωστός όρος είναι, "φλαμπέ."
1911
01:25:28,529 --> 01:25:30,497
Εισερχόμενη κλήση
από την Χάτι και τον Ρόι.
1912
01:25:30,529 --> 01:25:32,163
-Τους το είπες;
-Δεν είχα την καρδιά.
1913
01:25:32,198 --> 01:25:33,899
Ούτε εγώ.
1914
01:25:33,935 --> 01:25:35,801
Απάντησε.
1915
01:25:35,837 --> 01:25:37,404
Γεια σου, μαμά. Γεια σου, μπαμπά.
1916
01:25:37,435 --> 01:25:38,604
Γεια!
1917
01:25:38,640 --> 01:25:41,643
Γεια. Ακούσαμε
ότι παίρνετε διαζύγιο.
1918
01:25:42,577 --> 01:25:43,810
Πώς;
1919
01:25:43,845 --> 01:25:45,176
Το Instagram του Μπάρι.
1920
01:25:47,849 --> 01:25:49,282
Είμαστε τόσο χαρούμενοι για εσάς.
1921
01:25:49,817 --> 01:25:51,019
-Εσύ...
-Τι;
1922
01:25:51,051 --> 01:25:52,720
Το έχουμε ονειρευτεί αυτό.
1923
01:25:52,752 --> 01:25:54,689
Απλά θέλουμε να πούμε
ότι θαυμάζουμε το θάρρος σου.
1924
01:25:54,720 --> 01:25:57,792
Για να απελευθερώσουμε ο ένας τον άλλον από
την εφιαλτική σπείρα θανάτου.
1925
01:25:57,823 --> 01:26:00,394
Στην οποία βρίσκεσαι
τα τελευταία δέκα χρόνια.
1926
01:26:00,426 --> 01:26:02,997
Αχ. Πρέπει να φύγω. Κυριολεκτικά. 32k.
1927
01:26:03,029 --> 01:26:04,430
-Σ' αγαπώ! Αντίο!
-Θα μιλήσουμε.
1928
01:26:09,871 --> 01:26:11,171
Τι είναι αυτό;
1929
01:26:11,203 --> 01:26:13,640
Ω. Καίω το πράσινο βρύο σου.
1930
01:26:13,675 --> 01:26:15,076
Ωραίο χρώμα καπνού.
1931
01:26:15,109 --> 01:26:17,444
Δεν θα το έπαιρνες αυτό
από το αμερικανικό βρύο.
1932
01:26:21,212 --> 01:26:23,716
Χμ.
1933
01:26:23,751 --> 01:26:27,220
Γεια σου, Χαλ. Παίξε πολκά σε πλήρη
ένταση σε επανάληψη στο δωμάτιο 14.
1934
01:26:27,252 --> 01:26:28,788
Χωρίς υπέρβαση από την Ίβυ.
1935
01:26:30,488 --> 01:26:34,796
Χαλ! Σβήσ' το!
1936
01:26:34,828 --> 01:26:37,197
-Κλείδωσε την πόρτα του δωματίου 14.
-Χαλ! Σβήσ' το!
1937
01:26:37,229 --> 01:26:39,364
-Για πέντε ώρες.
-Θεό!
1938
01:26:39,966 --> 01:26:42,670
Μαλάκα! Θεό!
1939
01:26:42,703 --> 01:26:44,470
-Μείωσε την ένταση, Χαλ.
-Ω, Θεέ μου!
1940
01:26:44,502 --> 01:26:46,908
Ίβυ, εδώ είναι μια συμφωνία
που μου δίνει το σπίτι.
1941
01:26:46,939 --> 01:26:48,509
Παρακαλώ, υπέγραψέ το.
1942
01:26:48,542 --> 01:26:50,408
Πλήρης ένταση παρακαλώ, Χαλ.
Λυπάμαι, αγάπη μου. Δεν σε ακούω.
1943
01:26:50,444 --> 01:26:52,546
Θα κάνω κακά
στο μαξιλάρι σου!
1944
01:26:52,578 --> 01:26:53,715
Γαμώ το!
1945
01:26:54,412 --> 01:26:56,448
-Έιμι;
-Γεια. Είσαι καλά;
1946
01:26:56,483 --> 01:26:58,118
Εε...
1947
01:26:58,152 --> 01:27:00,154
Ο Μπάρι ανησυχούσε ότι προσπαθείτε
να καταστρέψετε ο ένας τον άλλον.
1948
01:27:00,188 --> 01:27:01,823
Μόνο αν είναι απαραίτητο.
1949
01:27:01,854 --> 01:27:05,024
Ελπίζω να δει λογική
όταν αρχίσουν να αιμορραγούν τα αυτιά της.
1950
01:27:06,158 --> 01:27:07,394
Πρέπει να ελέγξω την ενέργειά σου.
1951
01:27:07,426 --> 01:27:08,729
Συγγνώμη.
-Χμ-χμ.
1952
01:27:08,761 --> 01:27:10,462
Λυπάμαι.
1953
01:27:10,497 --> 01:27:13,701
Ω. Αυτό είναι πολύ σκοτεινό, Θεό.
Πολύ σκοτεινό.
1954
01:27:13,734 --> 01:27:16,703
Το χρειάζομαι, Έιμι.
Παίρνω το σπίτι.
1955
01:27:16,738 --> 01:27:21,576
Αλλά τι είναι ένα σπίτι σε σχέση
με το σπίτι που είναι τα σώματά μας;
1956
01:27:21,609 --> 01:27:25,613
Ίσως πρέπει να οδηγήσεις στο Μεξικό
με έναν φίλο.
1957
01:27:25,645 --> 01:27:29,716
Και θα πάρουμε πεγιότ.
Θα πιούμε τεκίλα.
1958
01:27:29,751 --> 01:27:31,853
Και θα τρίβουμε και θα τρίβουμε.
1959
01:27:31,886 --> 01:27:36,488
Και μετά θα πάρουμε τάκο μετά τάκο
μετά τάκο.
1960
01:27:36,989 --> 01:27:38,626
Μουί καλιέντε.
1961
01:27:38,658 --> 01:27:42,295
Εντάξει. Ευχαριστώ για την ευγενική
προσφορά, αν και είναι μπερδεμένος μεταφορά,
1962
01:27:42,328 --> 01:27:44,765
αλλά δεν φεύγω από το σπίτι μου.
1963
01:27:50,837 --> 01:27:55,243
Θα έφευγες πραγματικά
έτσι από τον Μπάρι;
1964
01:27:55,274 --> 01:27:58,112
Να αφήσω τον Μπάρι; Τι;
Όχι, όχι, όχι.
1965
01:27:58,145 --> 01:28:00,846
Ψάχνω για μια νύχτα
περίεργη, εντάξει;
1966
01:28:00,881 --> 01:28:03,551
Για να μπορέσω να ξεχάσω
ότι είμαι 40-ό,τι
1967
01:28:03,582 --> 01:28:05,819
και το πρόσωπό μου λιώνει.
1968
01:28:05,853 --> 01:28:07,988
Και τα όργανά μου
πιθανώς ετοιμάζουν
1969
01:28:08,020 --> 01:28:10,658
κάτι Στάδιο 4
ενώ μιλάμε.
1970
01:28:10,689 --> 01:28:13,694
Αλλά, ξέρω ποιον θέλω
να με οδηγήσει στη χημειοθεραπεία
1971
01:28:13,728 --> 01:28:16,831
και αυτός είναι ο μεγάλος, χαζός,
ηλίθιος σύζυγός μου, Μπάρι.
1972
01:28:18,765 --> 01:28:21,068
Ούτως ή άλλως, κάλεσέ με
όταν γίνεις λογικός.
1973
01:28:25,805 --> 01:28:28,841
♪ Ποιος έκλεψε την κις;
Ποιος έκλεψε την κις; ♪
1974
01:28:28,876 --> 01:28:32,546
♪ Ποιος έκλεψε την κις;
Δεν θα το φέρεις πίσω; ♪
1975
01:28:34,547 --> 01:28:35,948
ΘΕΟ, ΜΙΜΟΥΜΕΝΟΣ ΤΗΝ ΊΒΥ:
Χαλ, είναι η Ίβυ.
1976
01:28:35,983 --> 01:28:37,585
Ναι, Ίβυ.
1977
01:28:38,819 --> 01:28:40,953
Μπορείς
να ανοίξεις το ημερολόγιό μου, παρακαλώ;
1978
01:28:40,988 --> 01:28:42,256
Ω, γαμώ.
1979
01:28:42,288 --> 01:28:43,658
Όλες οι παραγγελίες ψαριών μας
έχουν ακυρωθεί
1980
01:28:43,689 --> 01:28:46,326
για ολόκληρη την αλυσίδα
σε όλη τη χώρα;
1981
01:28:46,359 --> 01:28:47,595
Το ημερολόγιό μου είναι κενό.
1982
01:28:47,627 --> 01:28:48,996
- Για σήμερα;
- Κάθε μέρα.
1983
01:28:49,029 --> 01:28:50,596
Εε, γιατί έχουμε παραγγείλει
1984
01:28:50,631 --> 01:28:53,265
2 τόνους Cheez Whiz
και 4 τόνους μαρσμέλο;
1985
01:28:53,301 --> 01:28:54,635
- Μαλάκα.
- Είναι συναρπαστικό.
1986
01:28:54,667 --> 01:28:56,904
Ό,τι κι αν είναι.
Τρελός ιδιοφυΐα.
1987
01:29:01,073 --> 01:29:02,210
Αχ!
1988
01:29:02,243 --> 01:29:03,743
Ω, καλό. Ξύπνησες.
1989
01:29:03,778 --> 01:29:06,180
Κοίτα, έχω
μάθει AI.
1990
01:29:06,212 --> 01:29:07,680
Είσαι εσύ.
1991
01:29:07,715 --> 01:29:11,953
Άφησέ με να σου πω ένα αστείο,
αστείο μυστικό. Σσσ.
1992
01:29:11,984 --> 01:29:15,689
Σκόπιμα κατέστρεψα
το κτίριο.
1993
01:29:15,721 --> 01:29:19,492
Ναι. Το σχεδίασα να διαλυθεί,
σαν γαμημένο Lego.
1994
01:29:19,527 --> 01:29:21,560
Οι άνθρωποι πρέπει
να μάθουν ότι τίποτα δεν είναι σταθερό.
1995
01:29:21,595 --> 01:29:23,631
Εκτός από αυτό το βράχο.
1996
01:29:23,662 --> 01:29:26,000
Είναι-- Είναι σωλήνας crack;
1997
01:29:26,033 --> 01:29:29,136
Λέγεται deepfake.
Δεν είναι διασκεδαστικό;
1998
01:29:29,170 --> 01:29:30,604
Επίσης, το τέλος
του δυτικού πολιτισμού.
1999
01:29:30,636 --> 01:29:32,238
Ίβυ, τι κάνεις με...
Είναι το δικό μου--
2000
01:29:32,273 --> 01:29:33,841
Το τηλέφωνό σου; Ναι, καλά φοβόμουν.
2001
01:29:33,875 --> 01:29:37,011
Θα το στείλω σε
όλους τους πελάτες σου με υπότιτλους,
2002
01:29:37,042 --> 01:29:38,377
"Καπνίστε την αλήθεια, καριόλες."
2003
01:29:38,411 --> 01:29:40,145
Εκτός αν υπογράψεις
tο σπίτι σε μένα τώρα.
2004
01:29:40,180 --> 01:29:41,814
-Αστείο. Εσύ--
-Ουφ!
2005
01:29:41,849 --> 01:29:43,917
Πολύ αργά!
2006
01:29:44,652 --> 01:29:45,519
Ω, γαμώτο.
2007
01:29:45,551 --> 01:29:47,220
Φαίνεσαι χαριτωμένη όταν σε χτυπάνε.
2008
01:29:47,255 --> 01:29:49,823
Γεια, πώς είσαι;
Φάε περισσότερη τροφή.
2009
01:29:49,855 --> 01:29:52,091
Γεια. Ευχαριστώ πολύ.
Είναι ωραίο να σε βλέπω.
2010
01:29:54,895 --> 01:29:56,631
Γεια, Ίβυ.
2011
01:29:56,662 --> 01:30:00,201
Κάθε χειμώνα,
παίρνω αυτή την κάλο
μεταξύ των δαχτύλων μου.
2012
01:30:00,234 --> 01:30:04,738
Είναι γαμημένα υπέροχο όταν
τριφτεί στη σάλτσα σου.
2013
01:30:04,770 --> 01:30:08,073
Πρόσθεσε το απλό μανιτάρι.
Μανιταράκι-μανιταράκι-μανιταράκι!
2014
01:30:08,109 --> 01:30:11,810
Υπέγραψε τα γαμημένα έγγραφα, Ίβυ,
ή δεν θα τελειώσει ποτέ.
2015
01:30:11,845 --> 01:30:13,314
Θεέ μου, όχι!
2016
01:30:13,345 --> 01:30:15,381
Και η κηλίδα.
Λοιπόν, είναι καφέ.
2017
01:30:15,413 --> 01:30:18,586
-Η κηλίδα είναι έτοιμη.
-Όχι! Όχι έτοιμη. Η κηλίδα δεν είναι έτοιμη.
2018
01:30:18,618 --> 01:30:20,688
-Τι κάνεις;
-Ποιος είχε τα μανιτάρια;
2019
01:30:21,787 --> 01:30:22,657
Όλοι.
2020
01:30:28,296 --> 01:30:30,596
Όχι, όχι! Απολύτως όχι.
Μην το φας.
2021
01:30:30,631 --> 01:30:31,899
Όχι, μην το κάνεις. Δώσε μου αυτά!
2022
01:30:31,931 --> 01:30:33,500
Όχι, συγγνώμη.
Μην το φας αυτό!
2023
01:30:33,533 --> 01:30:35,336
Όχι, όχι, όχι, όχι.
2024
01:30:35,368 --> 01:30:37,002
Βάλε τα ρούχα σου πίσω!
2025
01:30:38,305 --> 01:30:40,942
Σταμάτα να είσαι χυδαία!
2026
01:30:40,975 --> 01:30:43,010
Μην το φας, γαμώτο!
2027
01:30:46,779 --> 01:30:48,416
Δεν δουλεύει;
2028
01:30:48,448 --> 01:30:50,984
Το εστιατόριο έκλεισε
με εντολή υγείας, οπότε βράδυ ελεύθερο.
2029
01:30:51,018 --> 01:30:52,019
Ντροπή.
2030
01:30:52,353 --> 01:30:53,720
Εσύ;
2031
01:30:53,752 --> 01:30:56,090
-Με απέλυσαν όλοι οι πελάτες μου.
-Γλυκό.
2032
01:30:56,122 --> 01:30:57,189
Αυτό φαίνεται υπέροχο.
2033
01:30:57,224 --> 01:30:58,759
Ριζότο με τσουκνίδα
2034
01:30:58,792 --> 01:31:00,394
ακριβώς όπως αυτό που είχαμε
σε εκείνο το μικρό μέρος στην Ιταλία.
2035
01:31:00,426 --> 01:31:01,627
Ορίστε.
2036
01:31:05,064 --> 01:31:06,867
-Μμ. Εκπληκτικό.
-Αυτό;
2037
01:31:06,899 --> 01:31:09,703
Μαύρο δάσος από τους Ντένινγκς.
Ναι, μπορείς.
2038
01:31:19,412 --> 01:31:20,779
Άφησέ με να σχεδιάσω σου
ένα καταπληκτικό σπίτι
2039
01:31:20,814 --> 01:31:22,850
πολλές, πολλές χιλιάδες
μίλια μακριά από εδώ,
2040
01:31:22,881 --> 01:31:25,185
και μετά θα μου δώσεις την πράξη
για αυτό το σπίτι.
2041
01:31:25,219 --> 01:31:28,823
Μπορούμε ακόμα να έχουμε νοσταλγικό
σεξ αποχαιρετισμού.
2042
01:31:28,854 --> 01:31:31,792
Μετά παραδεχόμαστε ότι είχαμε μια καλή πορεία
και μετά μπλέξαμε σε χαντάκι,
2043
01:31:31,826 --> 01:31:35,029
που μας παραμόρφωσε
και σκότωσε την αγάπη μας.
2044
01:31:35,060 --> 01:31:38,198
Αλλά τώρα, μπαίνουμε
σε μια νέα φάση.
2045
01:31:38,230 --> 01:31:40,134
Μια πιο ευτυχισμένη ζωή.
2046
01:31:40,167 --> 01:31:41,435
Τι έχει μέσα; Είναι αυτό, εε...
2047
01:31:41,469 --> 01:31:43,770
Βατόμουρα;
Ναι. Τα έβαλα μέσα.
2048
01:31:43,804 --> 01:31:45,706
Αλλά η γεύση των κερασιών
το καλύπτει καλά,
2049
01:31:45,738 --> 01:31:48,576
αλλά πάλι, έχεις
a διάσημα υπέροχη γεύση.
2050
01:31:50,609 --> 01:31:54,015
Ω, γαμώτο. Είσαι αλλεργική,
δεν είσαι;
2051
01:31:54,046 --> 01:31:56,984
Ω, μην πανικοβάλλεσαι.
Είναι όλα υπό έλεγχο, αγαπημένη μου.
2052
01:31:57,018 --> 01:32:01,087
Εδώ είναι η επινεφρίνη που είναι
tη λύση στο πρόβλημά σου.
2053
01:32:01,122 --> 01:32:02,390
Τι κάνεις...
2054
01:32:02,421 --> 01:32:04,625
Και εδώ είναι
ένα νέο συμβόλαιο,
2055
01:32:04,658 --> 01:32:06,594
υπογράφοντας το σπίτι σε μένα.
2056
01:32:06,627 --> 01:32:08,694
Μαλάκα. Δεν μπορώ να πιστέψω...
2057
01:32:08,729 --> 01:32:11,465
Πραγματικά πρέπει να είμαστε μακριά.
Αυτό είναι αφόρητο.
2058
01:32:11,497 --> 01:32:14,368
Είναι απλό.
Υπέγραψε αυτό. Σε τρυπάω με αυτό.
2059
01:32:14,402 --> 01:32:16,037
-Προχωράμε με τις ζωές μας.
-Ποτέ.
2060
01:32:16,069 --> 01:32:18,372
Πραγματικά πιστεύω ότι είναι
tο καλύτερο σχέδιο για εμάς.
2061
01:32:18,404 --> 01:32:20,105
Αν πεθάνεις,
κληρονομώ το σπίτι ούτως ή άλλως.
2062
01:32:20,140 --> 01:32:24,109
Οπότε, έτσι ή αλλιώς, είναι μια κομψή
κατάσταση win-win για μένα.
2063
01:32:24,145 --> 01:32:28,082
Ίβυ. Θεέ μου.
Απλά υπέγραψε το χαρτί.
2064
01:32:29,817 --> 01:32:32,853
Μην είσαι τρελή. Απλά υπέγραψέ το!
2065
01:32:34,453 --> 01:32:35,823
Ευχαριστώ τον Θεό.
2066
01:32:44,163 --> 01:32:45,364
Θα με άφηνες να πεθάνω.
2067
01:32:45,399 --> 01:32:48,135
Όχι. Ήξερα ότι θα το υπέγραφες.
2068
01:32:48,167 --> 01:32:49,636
Και σε ευχαριστώ.
2069
01:32:49,670 --> 01:32:51,604
-Ποιος;
-Τι;
2070
01:32:51,639 --> 01:32:53,105
Ευχαριστώ ποιον;
2071
01:32:56,077 --> 01:32:57,078
Ζεντάγια;
2072
01:33:06,353 --> 01:33:09,622
Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα
σε άφηνα να πεθάνεις, Ίβυ. Εγώ--
2073
01:33:13,761 --> 01:33:15,127
Αν ψάχνεις
για τις λευκές σημαίες,
2074
01:33:15,162 --> 01:33:17,131
νομίζω ότι είναι
στην καμαρίνι.
2075
01:33:25,171 --> 01:33:26,640
Αρχίζω να σκέφτομαι
2076
01:33:26,672 --> 01:33:27,942
ότι τα πράγματα ξεφεύγουν
λίγο από τον έλεγχο.
2077
01:33:27,975 --> 01:33:29,511
-Ω, το νομίζεις;
-Απλά ένα ένστικτο.
2078
01:33:29,542 --> 01:33:31,145
Βάλε το όπλο μακριά, Ίβυ.
2079
01:33:31,176 --> 01:33:32,412
Πρέπει να φύγεις, Θέο.
2080
01:33:32,444 --> 01:33:33,582
Ή τι; Θα με πυροβολήσεις;
2081
01:33:33,613 --> 01:33:34,782
Λοιπόν, όχι αν φύγεις.
2082
01:33:34,814 --> 01:33:36,350
Είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι ποτέ δεν το φορτώσαμε έτσι κι αλλιώς--
2083
01:33:37,649 --> 01:33:39,720
-Σίγουρα το κάναμε.
-Θεέ μου! Ίβυ!
2084
01:33:39,752 --> 01:33:41,590
-Φύγε, Θέο!
-Τι έχεις γίνει;
2085
01:33:41,622 --> 01:33:43,224
Εννοώ, κοίτα τον εαυτό σου!
2086
01:33:43,256 --> 01:33:44,291
Δεν νομίζεις ότι το ξέρω;
2087
01:33:44,323 --> 01:33:46,725
Προσπαθώντας να σε αγαπήσω
με έχει κάνει στραβό και παραμορφωμένο
2088
01:33:46,760 --> 01:33:48,729
γιατί είσαι ένας γαμημένος
αδύνατος άνθρωπος!
2089
01:33:48,761 --> 01:33:50,064
Φυσικά, έχεις ένα όπλο
2090
01:33:50,095 --> 01:33:51,564
γιατί είσαι
γαμημένα απερίσκεπτη, Ίβυ!
2091
01:33:51,600 --> 01:33:53,868
Αυτό είναι που μας σκότωσε.
Η εγωιστική σου στάση.
2092
01:33:53,899 --> 01:33:55,935
Ατελείωτο ποτό αργά τη νύχτα
με τους σερβιτόρους.
2093
01:33:55,970 --> 01:33:58,605
Γαμημένα εκατομμύρια επιλογές
που δεν ήμασταν εμείς!
2094
01:33:58,639 --> 01:34:00,573
Ω!
Όταν έπρεπε να είμαι εδώ
2095
01:34:00,609 --> 01:34:02,443
να σε παρακολουθώ να αυνανίζεσαι
πάνω σε γαλλικά πλακάκια
2096
01:34:02,475 --> 01:34:04,011
ενώ γυαλίζεις την αυτοεικόνα σου
2097
01:34:04,042 --> 01:34:06,279
αναδομώντας τα παιδιά μας
και αυτό το γαμημένο σπίτι!
2098
01:34:07,648 --> 01:34:09,649
Με εγκατέλειψες.
Έπρεπε να έχω κάτι!
2099
01:34:09,681 --> 01:34:11,850
Ποτέ δεν με κοίταξες, Θέο.
2100
01:34:11,886 --> 01:34:14,255
Κάποιες νύχτες περίμενα μια ώρα,
ίσως δύο, σκεπτόμενος,
2101
01:34:14,287 --> 01:34:16,823
"Θα με κοιτάξει; Θέλει
γαμημένα να ξέρει ποιος είμαι;"
2102
01:34:16,855 --> 01:34:18,259
Ήξερα ποιος ήσουν.
2103
01:34:18,292 --> 01:34:21,895
Απλά δεν με ένοιαζε
πια.
2104
01:34:21,929 --> 01:34:24,265
Δεν το έκανα καν αυτό, αλλά
φαινόταν σαν κατάλληλη στιγμή.
2105
01:34:24,698 --> 01:34:25,931
Αχ! Σκατά!
2106
01:34:25,966 --> 01:34:27,332
Θυμήσου, αυτό
είναι ευαίσθητο.
2107
01:34:27,368 --> 01:34:28,667
Είναι πολύ επικίνδυνο!
2108
01:34:28,702 --> 01:34:31,203
Θα έφευγα αν ήμουν στη θέση σου, Θέο.
2109
01:34:31,238 --> 01:34:33,805
Γαμώ!
Με κάνεις να θυμώνω περισσότερο!
2110
01:34:33,841 --> 01:34:35,676
Ίβυ. Και οι δύο έχουμε πει πράγματα
που δεν εννοούσαμε.
2111
01:34:35,707 --> 01:34:37,676
-Τα εννοούσα!
-Τα εννοούσα και εγώ!
2112
01:34:39,212 --> 01:34:40,547
Ω, Θεέ μου!
Δεν σε νοιάζει αν είμαι νεκρός!
2113
01:34:40,582 --> 01:34:42,582
Έχεις ένα γαμημένο όπλο, Ίβυ!
2114
01:34:42,617 --> 01:34:44,551
Έχω φρούτα και μαχαιροπίρουνα.
2115
01:34:44,586 --> 01:34:46,420
Ναι, ευχαριστώ που μου το θύμισες!
2116
01:34:46,453 --> 01:34:48,956
Η γαμημένη άσχημη κουζίνα
της Τζούλια Τσάιλντ!
2117
01:34:48,988 --> 01:34:51,560
Όχι την κουζίνα!
Όχι αυτό! Όχι! Όχι αυτό!
2118
01:34:51,591 --> 01:34:52,792
Ρίξε το όπλο!
2119
01:34:53,792 --> 01:34:57,162
Εντάξει! Είσαι γαμημένα τρελή;
2120
01:34:57,198 --> 01:34:58,399
Χαλ, σβήσε τα φώτα.
2121
01:35:03,804 --> 01:35:05,372
Χαλ, άναψε τα φώτα.
2122
01:35:05,640 --> 01:35:06,840
Ουάου!
2123
01:35:17,519 --> 01:35:18,984
Ω!
2124
01:35:19,019 --> 01:35:21,154
Το χτύπησα! Το χτύπησα!
Στόχευσα και το χτύπησα!
2125
01:35:21,188 --> 01:35:23,157
Ίβυ. Είσαι γελοία.
2126
01:35:23,189 --> 01:35:25,658
Απλά δώσε μου το σπίτι.
Εσύ παίρνεις την επιχείρηση.
2127
01:35:25,694 --> 01:35:27,161
Και οι δύο παίρνουμε κάτι που αγαπάμε.
2128
01:35:27,194 --> 01:35:29,430
Θα έπρεπε να είμαι
το κάτι που αγαπάς!
2129
01:35:29,462 --> 01:35:30,863
Ήσουν.
2130
01:35:30,898 --> 01:35:33,067
Ήσουν γαμημένα
τα πάντα για μένα.
2131
01:35:33,100 --> 01:35:34,902
Σταμάτησες.
Δεν έπρεπε να σταματήσεις.
2132
01:35:34,935 --> 01:35:36,502
-Σταμάτησες.
-Εσύ σταμάτησες πρώτη!
2133
01:35:36,537 --> 01:35:38,072
-Ποτέ δεν σταμάτησα!
-Ψεύτης!
2134
01:35:38,104 --> 01:35:40,006
Μείνε ήρεμος!
2135
01:35:40,038 --> 01:35:41,710
- Χαλ, κλείδωσε την πόρτα.
- Χαλ, ξεκλείδωσε την πόρτα.
2136
01:35:41,742 --> 01:35:44,377
- Χαλ, κλείδωσε την πόρτα.
- Ξεκλείδωσε την πόρτα!
2137
01:35:45,613 --> 01:35:46,845
Χαλ, κλείδωσε την πόρτα.
2138
01:35:53,520 --> 01:35:56,524
Εννοούσες αυτό που μόλις είπες,
ότι ποτέ δεν σταμάτησες;
2139
01:35:56,556 --> 01:35:59,326
Ή απλά το γεγονός ότι σε κυνηγούσα
με ένα όπλο, σωστά;
2140
01:35:59,359 --> 01:36:02,060
Όχι. Όχι, το εννοούσα.
2141
01:36:03,596 --> 01:36:05,931
Γιατί με αφήνεις τότε;
2142
01:36:05,966 --> 01:36:08,703
Γιατί με μισούσες,
και δεν μπορούσα να το αντέξω.
2143
01:36:08,737 --> 01:36:10,804
Δεν το έκανα.
2144
01:36:10,837 --> 01:36:12,707
Δεν φαινόταν να είσαι
σε αρκετό πόνο
2145
01:36:12,739 --> 01:36:14,108
για ό,τι είχε συμβεί σε εμάς.
2146
01:36:14,509 --> 01:36:15,510
Ήμουν.
2147
01:36:16,475 --> 01:36:17,478
Είμαι.
2148
01:36:18,112 --> 01:36:19,113
Απλά είναι...
2149
01:36:20,279 --> 01:36:23,484
Απλά είναι δύσκολο να το δείξεις,
ξέρεις;
2150
01:36:23,518 --> 01:36:24,952
Δύσκολο να το δεις.
2151
01:36:26,153 --> 01:36:28,822
Χαλ, ξεκλείδωσε την πόρτα.
2152
01:36:38,899 --> 01:36:41,902
Η αλήθεια είναι, αμφιβάλλω
αν θα μπορούσα να ζήσω χωρίς εσένα έτσι κι αλλιώς.
2153
01:36:43,569 --> 01:36:44,572
Και εγώ, εσένα.
2154
01:36:45,738 --> 01:36:48,375
Λοιπόν, συμφωνία δολοφονίας-αυτοκτονίας τότε;
2155
01:36:51,712 --> 01:36:54,846
Είμαστε τόσο καλοί με τις λέξεις.
2156
01:36:54,881 --> 01:36:57,318
Και παρ' όλα αυτά ποτέ δεν μπορούσαμε να βρούμε
τις λέξεις που χρειαζόμασταν.
2157
01:36:59,484 --> 01:37:01,788
Ήμουν απρόσεκτος μαζί σου.
2158
01:37:01,822 --> 01:37:04,591
Ήσουν πληγωμένη και εγώ ήμουν
τόσο χαμένος στον δικό μου πόνο
2159
01:37:04,626 --> 01:37:06,359
που δεν μπορούσα να φτάσω σε σένα.
2160
01:37:06,393 --> 01:37:08,595
Ήμουν σκληρός.
2161
01:37:08,630 --> 01:37:09,930
Νόμιζα ότι ήμασταν αδιάβροχοι,
2162
01:37:09,962 --> 01:37:11,296
και ήσουν το άτομό μου
στον κόσμο.
2163
01:37:11,332 --> 01:37:12,600
Λυπάμαι πολύ.
2164
01:37:18,538 --> 01:37:19,605
Ω, Θεέ μου.
2165
01:37:19,640 --> 01:37:21,274
Πράγματι, Θεέ μου.
2166
01:37:23,810 --> 01:37:26,046
Εννοώ, σχεδόν...
2167
01:37:26,078 --> 01:37:28,817
Το ξέρω.
2168
01:37:32,886 --> 01:37:36,122
Γαμώτο!
2169
01:37:36,154 --> 01:37:38,091
Αν δεν έριχνες
σαν ένα κουρασμένο νήπιο.
2170
01:37:38,125 --> 01:37:40,894
Ή αν πυροβολούσες
σαν μια μπερδεμένη τυφλοπόντικα.
2171
01:37:42,395 --> 01:37:44,198
Θαρραλέο από σένα να εμφανιστείς
έτσι πάντως.
2172
01:37:44,229 --> 01:37:48,536
Ήθελα να δοκιμάσω μια τελευταία φορά.
2173
01:37:50,537 --> 01:37:52,872
Είναι τρομακτικό πόσο κοντά
ήμασταν στο να χάσουμε ο ένας τον άλλο.
2174
01:38:03,649 --> 01:38:04,885
Τι μέρα.
2175
01:38:04,917 --> 01:38:07,154
Τι μέρα.
2176
01:38:07,555 --> 01:38:08,855
Τυχεροί εμείς.
2177
01:38:08,889 --> 01:38:10,524
Τυχεροί εμείς.
2178
01:38:11,125 --> 01:38:13,193
-Πάντα ήμασταν.
-Μμ.
2179
01:38:13,993 --> 01:38:16,095
-Θυμάσαι πότε συναντηθήκαμε;
-Μμ.
2180
01:38:17,197 --> 01:38:18,230
Καλή μέρα.
2181
01:38:28,542 --> 01:38:29,975
Ο θάνατος μας χωρίζει.
2182
01:38:31,979 --> 01:38:33,479
Ο θάνατος μας χωρίζει.
2183
01:38:43,524 --> 01:38:47,327
Χαλ... παίξε το τραγούδι μας
και άναψε τη φωτιά.
2184
01:39:02,140 --> 01:39:04,042
♪ Φαντάσου εμένα και εσένα ♪
2185
01:39:04,077 --> 01:39:05,578
♪ Το κάνω ♪
2186
01:39:05,613 --> 01:39:07,948
♪ Σκέφτομαι εσένα
Μέρα και νύχτα♪
2187
01:39:07,979 --> 01:39:09,448
♪ Είναι μόνο σωστό ♪
2188
01:39:09,483 --> 01:39:12,152
♪ Να σκέφτομαι
Το αγόρι που αγαπάς♪
2189
01:39:12,185 --> 01:39:13,688
♪ Και να τον κρατάς σφιχτά♪
2190
01:39:13,720 --> 01:39:17,890
♪ Τόσο χαρούμενοι
Μαζί♪
2191
01:39:17,926 --> 01:39:19,960
♪ Αν έπρεπε να σε καλέσω♪
2192
01:39:19,993 --> 01:39:21,493
♪ Επένδυσε ένα δεκάλεπτο♪
2193
01:39:21,529 --> 01:39:23,930
♪ Και λες
Ότι ανήκεις σε μένα♪
2194
01:39:23,962 --> 01:39:25,497
♪ Και να ηρεμείς το μυαλό μου♪
2195
01:39:25,533 --> 01:39:28,068
♪ Φαντάσου πώς
Θα μπορούσε να είναι ο κόσμος♪
2196
01:39:28,100 --> 01:39:29,770
♪ Τόσο πολύ ωραία♪
2197
01:39:29,804 --> 01:39:33,273
♪ Τόσο χαρούμενοι μαζί♪
2198
01:39:34,439 --> 01:39:39,581
♪ Δεν μπορώ να δω τον εαυτό μου
Να αγαπάει κανέναν εκτός από εσένα♪
2199
01:39:39,613 --> 01:39:42,716
♪ Για όλη μου τη ζωή♪
2200
01:39:42,750 --> 01:39:44,318
♪ Όταν είσαι μαζί μου♪
2201
01:39:44,350 --> 01:39:47,587
♪ Μωρό, οι ουρανοί θα
Είναι μπλε♪
2202
01:39:47,622 --> 01:39:50,224
♪ Για όλη μου τη ζωή♪
2203
01:39:50,256 --> 01:39:53,193
♪ Εγώ και εσύ
Και εσύ και εγώ♪
2204
01:39:53,225 --> 01:39:55,496
♪ Ό,τι και αν κάνουν
Τα ζάρια♪
2205
01:39:55,529 --> 01:39:57,197
♪ Πρέπει να είναι♪
2206
01:39:57,229 --> 01:39:59,265
♪ Ο μόνος για μένα είσαι εσύ♪
2207
01:39:59,297 --> 01:40:01,268
♪ Και εσύ για μένα♪
2208
01:40:01,301 --> 01:40:06,238
♪ Τόσο χαρούμενοι μαζί♪
2209
01:40:06,273 --> 01:40:11,011
♪ Δεν μπορώ να δω τον εαυτό μου να αγαπάει
Κανέναν εκτός από εσένα♪
2210
01:40:11,042 --> 01:40:14,314
♪ Για όλη μου τη ζωή♪
2211
01:40:14,346 --> 01:40:16,114
♪ Όταν είσαι
Μαζί μου♪
2212
01:40:16,149 --> 01:40:18,953
♪ Μωρό, οι ουρανοί θα
Είναι μπλε♪
2213
01:40:18,987 --> 01:40:22,189
♪ Για όλη μου τη ζωή♪
2214
01:40:22,220 --> 01:40:25,024
♪ Εγώ και εσύ
Και εσύ και εγώ♪
2215
01:40:25,056 --> 01:40:27,627
♪ Ό,τι και αν κάνουν
Τα ζάρια♪
2216
01:40:27,662 --> 01:40:29,095
♪ Πρέπει να είναι♪
2217
01:40:29,127 --> 01:40:31,029
♪ Ο μόνος για μένα είσαι εσύ♪
2218
01:40:31,064 --> 01:40:32,966
♪ Και εσύ για μένα♪
2219
01:40:33,001 --> 01:40:37,270
♪ Τόσο χαρούμενοι
Μαζί♪
2220
01:40:56,122 --> 01:40:58,524
♪ Εγώ και εσύ
Και εσύ και εγώ♪
2221
01:40:58,560 --> 01:41:01,161
♪ Ό,τι και αν κάνουν
Τα ζάρια♪
2222
01:41:01,194 --> 01:41:02,828
♪ Πρέπει να είναι♪
2223
01:41:02,863 --> 01:41:04,765
♪ Ο μόνος για μένα είσαι εσύ♪
2224
01:41:04,797 --> 01:41:06,832
♪ Και εσύ για μένα♪
2225
01:41:06,868 --> 01:41:10,738
♪ Τόσο χαρούμενοι
Μαζί♪
2226
01:41:10,770 --> 01:41:14,306
♪ Τόσο χαρούμενοι
Μαζί♪
2227
01:41:15,009 --> 01:41:18,813
♪ Πώς είναι
Ο καιρός;♪
2228
01:41:18,845 --> 01:41:22,480
♪ Τόσο χαρούμενοι
Μαζί♪
2229
01:41:22,515 --> 01:41:25,787
♪ Είμαστε χαρούμενοι
Μαζί♪
2230
01:41:26,484 --> 01:41:30,288
♪ Τόσο χαρούμενοι
Μαζί♪
2231
01:41:30,925 --> 01:41:34,394
♪ Χαρούμενοι μαζί♪
2232
01:41:34,426 --> 01:41:38,398
♪ Τόσο χαρούμενοι
Μαζί♪
2233
01:41:38,430 --> 01:41:42,100
♪ Τόσο χαρούμενοι
Μαζί♪
2234
01:41:47,372 --> 01:41:49,207
Δεν θα
πέσει.
2235
01:41:49,242 --> 01:41:51,011
Δεν θα
πέσει.
2236
01:41:51,045 --> 01:41:53,014
Νομίζω ότι μπορεί.
2237
01:41:53,046 --> 01:41:54,881
Δεν θα
πέσει.
2238
01:41:54,916 --> 01:41:56,381
Δεν θα
πέσει.
2239
01:41:56,416 --> 01:41:58,350
Μην
τραβάς τον φίλο μου.
2240
01:41:58,385 --> 01:42:00,220
Δεν θα
πέσει.
2241
01:42:00,252 --> 01:42:02,023
Δεν θα
πέσει.
2242
01:42:02,055 --> 01:42:03,355
Δεν θα
πέσει.
2243
01:42:04,157 --> 01:42:06,393
Αυτή η γαμημένη πανί!
207930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.