All language subtitles for The.Manipulated.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,920 PLACES, PEOPLE, ORGANIZATIONS 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 AND THE EVENTS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,840 CHILD ACTORS PERFORM 4 00:00:06,924 --> 00:00:08,926 WITH THE PERMISSION OF THEIR GUARDIANS. 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 THE MANIPULATED 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 The wake-up call is at 6:20 a.m. 7 00:00:47,506 --> 00:00:49,841 After the roll call, you eat breakfast. 8 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 Then they go to court are preparing to leave 9 00:00:52,928 --> 00:00:55,013 and other prisoners to work. 10 00:00:55,097 --> 00:00:57,432 There is half an hour of exercise twice a day. 11 00:00:57,516 --> 00:01:00,936 Cells are locked at 5:30 p.m. Then there will be a roll call and dinner. 12 00:01:01,019 --> 00:01:02,271 Lights out at 21:00. 13 00:01:04,022 --> 00:01:06,567 Hot water is available once a week. Remember that. 14 00:01:09,611 --> 00:01:11,905 If you behave well and obediently, 15 00:01:11,989 --> 00:01:13,865 you can be classified as level 1. 16 00:01:13,949 --> 00:01:17,911 Then you can have a top coat in the winter and maybe you'll get parole someday. 17 00:01:18,579 --> 00:01:20,539 Your life was busy outside, 18 00:01:21,248 --> 00:01:23,417 so take this time to reflect, 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,586 how you have lived your life. 20 00:01:25,669 --> 00:01:26,670 Next. 21 00:01:27,337 --> 00:01:30,799 When one day you like again the clothes you wear now, 22 00:01:31,383 --> 00:01:33,552 I hope you are renewed as people. 23 00:01:34,886 --> 00:01:38,807 THE MANIPULATED 24 00:01:39,641 --> 00:01:40,809 ATTORNEY KIM SANGRAK 25 00:01:41,935 --> 00:01:43,562 I'm not a top name. 26 00:01:44,062 --> 00:01:46,148 I'm just a public legal assistant. 27 00:01:47,899 --> 00:01:50,402 I glanced at your case, 28 00:01:50,944 --> 00:01:52,362 and there was something strange about it. 29 00:01:55,824 --> 00:01:58,327 No other line of inquiry not even considered. 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,954 Everything was clear and precise. 31 00:02:01,455 --> 00:02:04,624 Almost like a script. 32 00:02:05,959 --> 00:02:07,085 I… 33 00:02:11,298 --> 00:02:13,508 I've never even seen one that Chu Nayoung. 34 00:02:14,426 --> 00:02:15,636 I never. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,097 But… 36 00:02:22,059 --> 00:02:24,061 Nobody believes me. 37 00:02:24,144 --> 00:02:25,771 I don't believe in judgment either. 38 00:02:27,439 --> 00:02:29,107 That's why I came. 39 00:02:29,733 --> 00:02:31,860 Please. 40 00:02:31,943 --> 00:02:33,987 Help me. 41 00:02:34,071 --> 00:02:36,114 I swear I did nothing wrong. 42 00:02:48,752 --> 00:02:53,423 Can you think of anything else? what would confirm your alibi? 43 00:02:53,507 --> 00:02:55,342 You've had time to think. 44 00:02:56,677 --> 00:02:57,969 I… 45 00:02:58,053 --> 00:02:59,262 No problem. 46 00:02:59,971 --> 00:03:03,600 Think in peace. Even the smallest detail can help. 47 00:03:03,684 --> 00:03:05,644 So do I remember something? 48 00:03:06,228 --> 00:03:11,233 Really. There is one thing which I found odd. 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,567 Quirky? 50 00:03:12,651 --> 00:03:15,153 I was totally messed up at the trial, 51 00:03:15,237 --> 00:03:17,989 so i didn't notice it 52 00:03:18,073 --> 00:03:20,200 but the bracelet found at the crime scene… 53 00:03:20,283 --> 00:03:21,743 EVIDENCE PHOTO 2 54 00:03:23,662 --> 00:03:25,705 That jewelry is not mine. 55 00:03:25,789 --> 00:03:28,417 I've never even been there, 56 00:03:28,500 --> 00:03:30,710 so it can't be. 57 00:03:31,545 --> 00:03:33,088 My bracelet… 58 00:03:34,881 --> 00:03:36,633 I think that… 59 00:03:37,092 --> 00:03:38,802 I dropped it in Taejin's studio. 60 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 - Now what? -That day... 61 00:03:41,430 --> 00:03:45,142 I went to take a nap At Taejin's place before my messenger shift. 62 00:03:48,979 --> 00:03:50,188 Are you sure? 63 00:03:51,523 --> 00:03:53,150 I am. 64 00:03:54,359 --> 00:03:55,944 We need to investigate. 65 00:03:57,404 --> 00:03:58,822 can i 66 00:03:58,905 --> 00:04:00,031 thus shows 67 00:04:01,450 --> 00:04:03,368 that I haven't done anything wrong? 68 00:04:04,119 --> 00:04:06,079 Can I prove it? 69 00:04:07,956 --> 00:04:10,584 This is without a doubt new material information. 70 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 Tell me your brother's address. 71 00:04:14,504 --> 00:04:16,173 I'm looking into it quietly. 72 00:04:16,965 --> 00:04:18,175 Just in case, 73 00:04:19,176 --> 00:04:21,595 don't tell anyone about this. 74 00:04:21,678 --> 00:04:23,013 -Clear. -Do you understand? 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 Many thanks. 76 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 I am really grateful. 77 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 Guard! 78 00:04:42,741 --> 00:04:43,909 Guard! 79 00:04:44,576 --> 00:04:46,119 -Wait! - Start coming. 80 00:04:56,880 --> 00:04:58,465 In, trip! 81 00:04:58,548 --> 00:05:01,176 Get in on it! Move, god. 82 00:05:02,219 --> 00:05:03,386 On your knees. 83 00:05:04,095 --> 00:05:05,305 Down low. 84 00:05:13,480 --> 00:05:14,731 How many years did you get? 85 00:05:18,527 --> 00:05:19,569 Can't you talk? 86 00:05:25,575 --> 00:05:27,077 Damn it! 87 00:05:27,160 --> 00:05:28,662 In your fields! 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,376 Where did you think you were going? 89 00:05:35,126 --> 00:05:37,963 Were you going to lock yourself in your room or something? 90 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 If I have to 91 00:05:41,132 --> 00:05:43,718 to repeat myself again, 92 00:05:43,802 --> 00:05:46,930 I'll cut your wrists and I use your hand as a football. 93 00:05:53,186 --> 00:05:55,021 How many years did you get? 94 00:05:56,690 --> 00:05:58,483 Lifetime. 95 00:05:58,567 --> 00:06:00,944 You hit quite the jackpot. 96 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 Whence? 97 00:06:05,365 --> 00:06:06,408 What? 98 00:06:06,491 --> 00:06:07,951 Embarrassing you? 99 00:06:08,994 --> 00:06:10,745 Are you ashamed that you raped a girl, 100 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 you dismembered him 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,583 and you disposed of the body? 102 00:06:16,376 --> 00:06:17,377 I… 103 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 I didn't do it. 104 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 All right, all in. 105 00:06:30,015 --> 00:06:31,474 Enough talking already. 106 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 Speed ​​up. 107 00:06:37,188 --> 00:06:38,523 See you, 108 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 prisoner 2802. 109 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 Hello. 110 00:07:04,799 --> 00:07:06,676 I heard you're in Jehu's sights. 111 00:07:07,469 --> 00:07:09,095 Now you're in trouble. 112 00:07:09,679 --> 00:07:11,431 They say you raped someone. 113 00:07:12,015 --> 00:07:13,016 Did you like it? 114 00:07:14,893 --> 00:07:15,977 Was it nice? 115 00:07:16,061 --> 00:07:17,937 Shall I give you something you like? 116 00:07:19,230 --> 00:07:20,231 Do you like this? 117 00:07:21,941 --> 00:07:24,486 Why don't you answer, asshole? 118 00:07:25,737 --> 00:07:28,448 One wrong word, then you're dead, bastard. 119 00:07:29,282 --> 00:07:33,036 Today's youth have no manners. 120 00:07:33,119 --> 00:07:35,038 Damn jerks. 121 00:07:35,121 --> 00:07:37,165 You god. 122 00:07:38,166 --> 00:07:41,878 ATTORNEY KIM SANGRAK 123 00:07:51,930 --> 00:07:53,431 It's him. 3158. 124 00:07:53,515 --> 00:07:54,516 KIM JINHUN 125 00:07:55,892 --> 00:07:57,769 You need to pay back soon. 126 00:07:58,436 --> 00:08:00,855 The interest rate goes up. 127 00:08:04,734 --> 00:08:06,861 -Idiot. -Eat. 128 00:08:06,945 --> 00:08:09,614 - Mouth open. -Eat your food. 129 00:08:13,576 --> 00:08:15,662 -Do I have to feed you? -Eat. 130 00:08:31,594 --> 00:08:33,555 Hey, dodge. 131 00:08:34,305 --> 00:08:37,350 Stop staring at him. You shouldn't get involved. 132 00:08:37,976 --> 00:08:39,728 Your face is in bad shape. 133 00:08:41,146 --> 00:08:43,523 He is Yeo Deoksu, the head of the place. 134 00:08:44,149 --> 00:08:46,276 He also has business outside. 135 00:08:46,359 --> 00:08:47,861 He was serving a life sentence, 136 00:08:49,029 --> 00:08:50,655 but that scoundrel is rich. 137 00:08:50,739 --> 00:08:52,323 The sentence was reduced to 12 years. 138 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 Come closer. 139 00:08:57,662 --> 00:08:59,748 He had a little sister, 140 00:09:00,290 --> 00:09:02,625 but someone gave the girl a hoe and killed him. 141 00:09:03,209 --> 00:09:05,795 Did you give a hoof? 142 00:09:08,048 --> 00:09:09,632 Why are you so naive? 143 00:09:10,133 --> 00:09:11,301 Aisa! 144 00:09:13,595 --> 00:09:15,305 Aren't you convicted of that? 145 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 That guy 146 00:09:16,973 --> 00:09:19,976 famously torments all rapists. 147 00:09:20,643 --> 00:09:22,812 Until their release. 148 00:09:25,315 --> 00:09:26,441 I'll help you. 149 00:09:27,358 --> 00:09:29,402 Don't worry. Eat first. 150 00:09:29,486 --> 00:09:31,404 Take more potatoes. 151 00:09:32,947 --> 00:09:35,366 Take it easy and eat. I'll tell you everything later. 152 00:09:38,995 --> 00:09:40,538 No problem. 153 00:09:40,622 --> 00:09:41,831 - Just come. -No problem. 154 00:09:41,915 --> 00:09:42,916 Let's just talk. 155 00:09:42,999 --> 00:09:46,127 -Why do we… -Yeo Deoksu is a real bastard. 156 00:09:46,211 --> 00:09:49,464 - Don't say anything else. -You happened to piss him off. 157 00:09:51,049 --> 00:09:54,219 There you are, dick. 158 00:09:55,178 --> 00:09:56,638 Shit face! 159 00:10:00,266 --> 00:10:01,935 Hold him tight. 160 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 Let's give him a break. 161 00:10:03,937 --> 00:10:06,689 -Stop it! - Me first. 162 00:10:06,773 --> 00:10:07,774 No! 163 00:10:14,405 --> 00:10:15,824 CAUSE OF DEATH: DANGING 164 00:10:16,908 --> 00:10:18,868 DEATH CERTIFICATE PARK TAEJIN 165 00:10:18,952 --> 00:10:20,995 When I got there, 166 00:10:21,830 --> 00:10:23,331 it was already late. 167 00:10:24,666 --> 00:10:26,417 EVERYTHING IS TOO HEAVY. 168 00:10:27,210 --> 00:10:30,046 STUDY WITH ME GOAL: FIVE HOURS 169 00:10:30,130 --> 00:10:31,881 VIDEO NOT AVAILABLE 170 00:10:33,216 --> 00:10:35,176 Sorry I couldn't help. 171 00:10:38,096 --> 00:10:41,391 THE MURDER OF CHU NAYOUNG [CASE NUMBER: 200823] 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,199 Why don't you say hello? 173 00:11:00,076 --> 00:11:02,537 Hey, you. What's wrong with you, ankle? 174 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 What are you doing? 175 00:11:06,166 --> 00:11:08,126 I'll find you later. 176 00:11:08,209 --> 00:11:09,252 I'll come along. 177 00:11:09,794 --> 00:11:10,962 I'll come along. 178 00:11:17,510 --> 00:11:19,804 Taejin… 179 00:12:25,912 --> 00:12:27,247 Taejoong. 180 00:12:34,170 --> 00:12:36,547 You really learn a lot by watching mom. 181 00:12:43,930 --> 00:12:46,391 However, we both learn together. 182 00:12:47,225 --> 00:12:49,602 So why are only my plants dying? 183 00:12:49,686 --> 00:12:51,854 Even all my Australian porcelain flowers. 184 00:12:52,772 --> 00:12:55,024 Because you are impatient. 185 00:12:55,108 --> 00:12:57,235 -Am I? -Are. 186 00:12:57,318 --> 00:13:00,947 If you water them, even though the leaves are not even dry, 187 00:13:01,030 --> 00:13:03,199 of course they die. 188 00:13:03,866 --> 00:13:06,202 They looked dead. 189 00:13:06,286 --> 00:13:08,162 How do you get them to work? 190 00:13:09,872 --> 00:13:10,873 Do you want to know? 191 00:13:12,083 --> 00:13:13,084 Here's my trick. 192 00:13:13,668 --> 00:13:17,046 Take root cuttings from those that survive. 193 00:13:17,130 --> 00:13:19,173 It doesn't work with other plants, 194 00:13:19,257 --> 00:13:23,094 but for porcelain flowers it works. Impressive, aren't they? 195 00:13:25,638 --> 00:13:27,807 They are stubborn as hell. Like you. 196 00:13:29,142 --> 00:13:30,393 What? 197 00:13:32,228 --> 00:13:36,316 Once this takes root, I will transfer it to a new pot for you. 198 00:13:36,399 --> 00:13:40,194 Take good care of it this time. Don't kill it. 199 00:13:46,868 --> 00:13:47,869 Then… 200 00:13:48,953 --> 00:13:50,538 Why did you do that? 201 00:13:50,621 --> 00:13:51,789 What do you mean? 202 00:13:53,166 --> 00:13:55,251 You brought everything else back to life, 203 00:13:55,960 --> 00:13:57,754 so why did you kill yourself? 204 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Taejin. 205 00:14:07,346 --> 00:14:08,514 Go on. 206 00:14:10,683 --> 00:14:12,060 Go, please. 207 00:14:13,144 --> 00:14:15,104 Go now! 208 00:14:16,439 --> 00:14:17,440 Hold him. 209 00:14:24,655 --> 00:14:25,823 Press it. 210 00:14:25,907 --> 00:14:26,949 About. 211 00:14:27,033 --> 00:14:28,284 i think 212 00:14:28,367 --> 00:14:30,244 that I saw that man before. 213 00:14:30,328 --> 00:14:33,623 No wonder. He tried for the third time this month. 214 00:14:33,706 --> 00:14:36,167 Does psychological therapy not help? 215 00:14:36,250 --> 00:14:38,836 We offer it along with other treatment, but it is difficult. 216 00:14:53,976 --> 00:14:55,019 Let's go. 217 00:14:57,897 --> 00:14:59,565 The prisoner refused the visit. 218 00:15:00,483 --> 00:15:03,820 -Could you ask one more time? - Try again later. 219 00:15:05,613 --> 00:15:06,614 All right, thanks. 220 00:15:07,615 --> 00:15:08,950 - Let's go. - Let's go. 221 00:15:09,033 --> 00:15:11,744 We have been going every month for a year. 222 00:15:11,828 --> 00:15:13,579 Why does he refuse every time? 223 00:15:13,663 --> 00:15:15,123 Isn't this already too much? 224 00:15:15,206 --> 00:15:17,291 Taejoong definitely has his reasons. 225 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Come on, let's go. 226 00:15:18,459 --> 00:15:20,253 What's the reason? 227 00:15:20,336 --> 00:15:23,047 That guy just claims that he doesn't want to meet again. 228 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 I apologize. 229 00:15:24,215 --> 00:15:25,842 -We'll be back again. -Ask again. 230 00:15:25,925 --> 00:15:27,885 - We deserve to hear something. - Let's go. 231 00:15:27,969 --> 00:15:29,887 - I'm asking. - Let's go back again. 232 00:15:29,971 --> 00:15:30,972 Sorry. 233 00:15:55,955 --> 00:15:57,373 - Have a fun Easter. -Thanks. 234 00:15:57,456 --> 00:15:58,958 -Thanks. -Please. 235 00:16:00,376 --> 00:16:01,836 -Thanks. - Have a fun Easter. 236 00:16:01,919 --> 00:16:03,004 Thanks. 237 00:16:20,313 --> 00:16:21,856 Today is Easter. 238 00:16:22,732 --> 00:16:25,026 I asked the pastor for permission to eat with you. 239 00:16:37,455 --> 00:16:40,041 I saw you crying in the yard during exercise. 240 00:16:40,625 --> 00:16:42,460 Everyone mocked you saying, 241 00:16:43,044 --> 00:16:45,463 that a man should not cry in front of others, 242 00:16:46,964 --> 00:16:48,925 but what else can we do? 243 00:16:49,008 --> 00:16:51,177 There is no privacy here. 244 00:16:55,264 --> 00:16:56,349 Taejoong. 245 00:16:58,184 --> 00:16:59,602 Park Taejoong. 246 00:17:10,696 --> 00:17:12,323 My name is Noh Yongsik. 247 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 Call me Altar Server Noh. 248 00:17:18,746 --> 00:17:19,789 Taste. 249 00:17:20,331 --> 00:17:21,791 That's good. Here. 250 00:17:36,430 --> 00:17:37,932 Assistant, 251 00:17:38,516 --> 00:17:41,519 who helps the priest at Mass, called an altar server. 252 00:17:46,440 --> 00:17:49,610 Now that I think about it, it's already been 15 years, 253 00:17:50,987 --> 00:17:52,822 when I started as an altar server here. 254 00:17:53,406 --> 00:17:56,158 I'm still not used to this though. 255 00:18:00,288 --> 00:18:02,748 That takes a long time. 256 00:18:05,084 --> 00:18:07,253 metal bed, 257 00:18:07,336 --> 00:18:08,879 iron door sounds, 258 00:18:10,506 --> 00:18:12,967 fences protected by high voltage cables 259 00:18:13,843 --> 00:18:15,886 and that long, narrow concrete floor. 260 00:18:15,970 --> 00:18:18,514 No matter how much time passes, 261 00:18:19,724 --> 00:18:21,684 you can't get attached to them. 262 00:18:24,645 --> 00:18:26,314 Despite all that 263 00:18:27,690 --> 00:18:29,317 must adapt quickly. 264 00:18:31,152 --> 00:18:33,279 You still haven't really figured it out. 265 00:18:36,616 --> 00:18:38,534 That this is a prison. 266 00:18:44,457 --> 00:18:47,877 Shock and horror, which upon arrival you feel… 267 00:18:49,086 --> 00:18:50,379 A sense of misery, 268 00:18:51,088 --> 00:18:53,257 feeling of injustice, rage… 269 00:18:53,341 --> 00:18:55,051 For a few months 270 00:18:55,134 --> 00:18:57,345 i could hardly breathe. 271 00:18:59,221 --> 00:19:00,848 We still have to live. 272 00:19:03,893 --> 00:19:05,394 We have to survive. 273 00:19:58,572 --> 00:19:59,657 DAILY PROGRAM 274 00:19:59,740 --> 00:20:01,450 Imagine you are already dead. 275 00:20:02,118 --> 00:20:03,619 Think about moving on with your life 276 00:20:04,245 --> 00:20:06,455 as a bonus from God. 277 00:20:06,956 --> 00:20:08,916 You can only do something if you live. 278 00:20:09,500 --> 00:20:11,794 Reflect on the past or regret. 279 00:20:15,506 --> 00:20:17,842 You are slow. Can't hack faster? 280 00:20:19,427 --> 00:20:22,263 try to do something which you regret not doing. 281 00:20:23,472 --> 00:20:25,391 If you regret not studying, 282 00:20:26,225 --> 00:20:27,977 study to your heart's content. 283 00:20:28,060 --> 00:20:29,145 ELIGIBILITY TEST 284 00:20:29,228 --> 00:20:33,399 If you were lazy to exercise, exercise as much as you can now. 285 00:20:35,943 --> 00:20:39,864 When you live from day to day and you keep yourself busy, 286 00:20:41,073 --> 00:20:43,659 the years that used to feel 287 00:20:44,618 --> 00:20:46,162 the impossible takes… 288 00:20:49,165 --> 00:20:50,958 You will find that creepy time 289 00:20:51,876 --> 00:20:52,877 wears out 290 00:20:53,544 --> 00:20:56,547 slowly step by step. 291 00:21:06,807 --> 00:21:11,020 Time is a much scarier thing as you can imagine. 292 00:21:17,902 --> 00:21:18,903 Don't try 293 00:21:18,986 --> 00:21:21,530 fight against time. 294 00:21:22,114 --> 00:21:23,908 ABDOMINAL MUSCLE MOVEMENTS 295 00:21:23,991 --> 00:21:26,327 PUSH-UPS JUMPING EXERCISES 296 00:21:28,996 --> 00:21:30,539 Let's go eat. 297 00:21:37,546 --> 00:21:38,923 Prisoner 2802. 298 00:21:39,006 --> 00:21:40,382 CERTIFICATE OF QUALIFICATION 299 00:21:40,466 --> 00:21:41,467 ABDOMINAL MUSCLE MOVEMENTS 300 00:21:41,550 --> 00:21:43,135 PUSH-UPS JUMPING EXERCISES 301 00:22:06,158 --> 00:22:07,368 Hold him. 302 00:22:13,582 --> 00:22:16,001 You don't kill me by looking at me. 303 00:22:24,009 --> 00:22:25,177 A gift for you. 304 00:22:25,261 --> 00:22:26,887 And believe in God. 305 00:22:30,599 --> 00:22:32,768 With his help you can 306 00:22:32,852 --> 00:22:34,687 perseverance awaits, 307 00:22:36,188 --> 00:22:39,316 strength to endure and courage to think about your past. 308 00:22:50,953 --> 00:22:52,454 Nice to see you're eating well. 309 00:22:56,000 --> 00:22:57,001 Hello. 310 00:23:03,340 --> 00:23:04,508 Prisoner 2802. 311 00:23:06,135 --> 00:23:07,219 CERTIFICATE OF QUALIFICATION 312 00:23:28,949 --> 00:23:31,076 FIVE YEARS LATER 313 00:23:50,304 --> 00:23:52,806 It was a smart decision on your part call me 314 00:23:56,769 --> 00:23:59,104 "Worth Gold" is not just a bunch of words. 315 00:24:01,982 --> 00:24:04,360 I'll take care of it as if it never happened. 316 00:24:05,736 --> 00:24:07,696 Think of it as a safety feature. 317 00:24:08,948 --> 00:24:12,076 When everything is ready, the two of us, Mr. Chairman, 318 00:24:12,576 --> 00:24:14,203 we are best friends. 319 00:25:06,797 --> 00:25:09,008 Every time I glance, more plants have sprouted. 320 00:25:11,260 --> 00:25:12,428 You could plant 321 00:25:12,511 --> 00:25:14,722 also food plants. 322 00:25:15,389 --> 00:25:17,182 The price of vegetables has risen. 323 00:25:21,603 --> 00:25:22,813 A scar on your face 324 00:25:23,439 --> 00:25:25,107 doesn't seem to be getting better. 325 00:25:25,190 --> 00:25:27,776 Is someone hitting on you again without me knowing? 326 00:25:29,069 --> 00:25:31,196 I must have entered someone's territory. 327 00:25:32,531 --> 00:25:34,616 You shouldn't complain about something so small. 328 00:25:36,994 --> 00:25:38,203 Right. 329 00:25:39,288 --> 00:25:41,707 Everyone needs their own little territory, 330 00:25:41,790 --> 00:25:43,000 but 331 00:25:44,001 --> 00:25:46,545 this is the best of all. 332 00:25:46,628 --> 00:25:48,756 No matter how others try, 333 00:25:48,839 --> 00:25:51,008 they just lose their money. 334 00:25:54,887 --> 00:25:56,096 This… 335 00:25:56,180 --> 00:25:58,932 I got it as a gift 336 00:25:59,683 --> 00:26:03,604 but last week to that black spots started to appear. 337 00:26:03,687 --> 00:26:05,481 Maybe you know the reason. 338 00:26:10,277 --> 00:26:12,029 I guess it's not a common problem. 339 00:26:13,280 --> 00:26:14,948 Caused by a lack of nutrients. 340 00:26:20,579 --> 00:26:22,081 That species thrives in the sun. 341 00:26:22,164 --> 00:26:25,459 If they are always inside, that's what happens to them. 342 00:26:28,003 --> 00:26:31,590 If you leave it to me, I will plant it in a new pot for you. 343 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 I just need a bigger pot. 344 00:26:35,594 --> 00:26:38,680 So just a pot bigger than this one? 345 00:26:40,557 --> 00:26:41,725 Clear. 346 00:26:42,768 --> 00:26:44,186 I guessed 347 00:26:44,269 --> 00:26:46,313 that you would know the way. 348 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 Thanks. 349 00:27:05,290 --> 00:27:06,750 You are already practically a doctor. 350 00:27:06,834 --> 00:27:08,877 Are you treating a patient, herbalist? 351 00:27:10,587 --> 00:27:11,839 Here. 352 00:27:11,922 --> 00:27:13,423 What is it? 353 00:27:14,049 --> 00:27:15,300 Why did you bring cake? 354 00:27:15,384 --> 00:27:17,678 Today is not a holiday. 355 00:27:17,761 --> 00:27:20,681 I asked the pastor to buy me a cake. 356 00:27:21,932 --> 00:27:22,933 Eat. 357 00:27:26,353 --> 00:27:28,730 When you stay here long enough, 358 00:27:28,814 --> 00:27:30,691 is starting to kind of wither away. 359 00:27:32,526 --> 00:27:35,153 The prisoners here talk about their antics 360 00:27:35,237 --> 00:27:37,155 and his previous convictions 361 00:27:37,239 --> 00:27:39,575 as if they were a source of pride. 362 00:27:39,658 --> 00:27:42,786 They forget they are here as punishment for his crimes. 363 00:27:45,205 --> 00:27:46,206 Taejoong, 364 00:27:46,290 --> 00:27:48,542 I hope you stay that way. 365 00:27:52,671 --> 00:27:53,672 You are 366 00:27:55,215 --> 00:27:57,050 a bit strange today. 367 00:27:57,134 --> 00:27:58,218 How so? 368 00:28:00,012 --> 00:28:01,513 Anna kätesi. 369 00:28:02,723 --> 00:28:03,724 What? 370 00:28:06,393 --> 00:28:08,854 It is said that skin dirt pestään saippualla 371 00:28:08,937 --> 00:28:11,106 and sins of the heart with tears. 372 00:28:12,524 --> 00:28:15,360 I don't know what's in your heart 373 00:28:15,444 --> 00:28:18,071 mutta toivon, that you don't need to cry anymore. 374 00:28:22,200 --> 00:28:24,036 You're acting really weird. 375 00:28:25,787 --> 00:28:28,165 Did something happen today? 376 00:28:33,253 --> 00:28:34,254 I… 377 00:28:34,838 --> 00:28:36,006 Vapaudun tänään. 378 00:28:43,305 --> 00:28:44,306 I see. 379 00:28:46,558 --> 00:28:50,228 I already talked to the pastor. 380 00:28:51,730 --> 00:28:54,608 Starting tomorrow you help him as an altar server. 381 00:28:54,691 --> 00:28:55,734 Clear. 382 00:28:59,696 --> 00:29:00,697 Eat. 383 00:29:02,366 --> 00:29:03,867 I'm happy for you. 384 00:29:05,911 --> 00:29:08,872 Do you already know what you're going to do when you're released? 385 00:29:09,957 --> 00:29:12,042 My father had an electrical appliance repair shop. 386 00:29:12,125 --> 00:29:13,585 I'll give it a try. 387 00:29:13,669 --> 00:29:14,670 Or so. 388 00:29:17,005 --> 00:29:20,050 Can you support yourself with such a thing nowadays? 389 00:29:20,968 --> 00:29:22,594 I have to try something. 390 00:29:30,060 --> 00:29:32,646 You could save money and help me later. 391 00:29:32,729 --> 00:29:33,730 Does it fit? 392 00:29:34,940 --> 00:29:36,024 Eat. 393 00:29:42,072 --> 00:29:44,116 Spring comes early this year. 394 00:29:48,245 --> 00:29:50,622 I've always wondered about one thing. 395 00:29:55,127 --> 00:29:56,545 Why were you good to me? 396 00:29:59,464 --> 00:30:01,883 I think you were good to me. 397 00:30:01,967 --> 00:30:04,219 From the beginning. 398 00:30:04,803 --> 00:30:07,222 No, you were good to me from the start. 399 00:30:08,849 --> 00:30:11,518 what would you have done if I really was a freak? 400 00:30:13,478 --> 00:30:14,604 So. 401 00:30:16,273 --> 00:30:17,274 I guess 402 00:30:19,026 --> 00:30:21,111 I wanted you to survive. 403 00:30:22,279 --> 00:30:23,447 I guess that's the reason. 404 00:30:51,099 --> 00:30:53,226 You were the only one 405 00:30:54,603 --> 00:30:56,063 who listened to me. 406 00:30:57,564 --> 00:30:58,565 Thanks. 407 00:31:03,904 --> 00:31:04,946 Let's go. 408 00:31:05,447 --> 00:31:06,448 All right. 409 00:31:07,699 --> 00:31:08,700 Goodbye. 410 00:31:22,839 --> 00:31:23,882 Well! 411 00:31:25,550 --> 00:31:26,802 So? 412 00:31:27,636 --> 00:31:29,304 Thanks for everything! 413 00:32:12,722 --> 00:32:15,517 “Confessing his sins and he who forsakes them receives mercy." 414 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 THE BIBLE 415 00:32:32,075 --> 00:32:33,702 Look ahead! 416 00:32:33,785 --> 00:32:36,079 I'll tear the eyes out of your head, ankle. 417 00:32:37,581 --> 00:32:39,082 The guy is crazy. 418 00:32:39,166 --> 00:32:40,458 What an asshole. 419 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 Come on. 420 00:33:24,169 --> 00:33:25,212 Eat it. 421 00:33:25,295 --> 00:33:26,838 It's against the rules. 422 00:33:27,505 --> 00:33:29,174 That's why I didn't want to 423 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 for others to see. 424 00:33:33,178 --> 00:33:34,304 This feels 425 00:33:35,722 --> 00:33:37,140 still from a stranger, isn't it? 426 00:33:37,974 --> 00:33:39,476 And scary. 427 00:33:40,518 --> 00:33:44,606 Who could get used to it? to such a place right away? 428 00:33:45,565 --> 00:33:46,858 And… 429 00:33:47,776 --> 00:33:49,736 Although I won't pressure you… 430 00:33:55,575 --> 00:33:56,576 Here. 431 00:33:58,495 --> 00:34:00,038 Try to believe in God. 432 00:34:00,789 --> 00:34:01,915 He gives you 433 00:34:02,916 --> 00:34:04,501 strength to endure, 434 00:34:05,585 --> 00:34:07,337 and also courage. 435 00:34:11,424 --> 00:34:12,926 I am innocent. 436 00:34:15,053 --> 00:34:17,180 No, I meant to say… 437 00:34:17,264 --> 00:34:20,058 If I hadn't tried to search the owner of that phone, 438 00:34:23,186 --> 00:34:25,230 this would not have happened. 439 00:34:32,362 --> 00:34:33,363 My phone? 440 00:34:36,116 --> 00:34:39,619 Someone framed me as guilty to that crime. 441 00:34:47,168 --> 00:34:49,045 I found the phone, 442 00:34:49,129 --> 00:34:51,756 and I was promised to pay about returning it. 443 00:34:51,840 --> 00:34:53,967 Couldn't you bring it to me? 444 00:34:54,050 --> 00:34:55,969 I will pay you 300,000 won. 445 00:34:56,886 --> 00:35:00,432 It was caught on camera, and it became the decisive proof. 446 00:35:07,147 --> 00:35:11,443 My belongings and fingerprints were found from a hiding place I knew nothing about. 447 00:35:18,074 --> 00:35:21,244 I swear I don't know at all where is that place. 448 00:35:26,041 --> 00:35:28,710 I had a waterproof alibi. 449 00:35:32,213 --> 00:35:35,759 Then the public legal assistant came to say he wanted to help. 450 00:35:35,842 --> 00:35:37,302 ATTORNEY KIM SANGRAK 451 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 ATTORNEY KIM SANGRAK 452 00:35:39,512 --> 00:35:41,514 I'm not a top name. 453 00:35:41,598 --> 00:35:43,725 I'm just a public legal assistant. 454 00:35:43,808 --> 00:35:45,602 No information can be found about him. 455 00:35:46,186 --> 00:35:47,228 Nothing. 456 00:35:48,355 --> 00:35:49,356 What… 457 00:35:52,108 --> 00:35:55,153 That bastard. He's definitely one of them. 458 00:35:57,947 --> 00:35:58,948 Just in case, 459 00:35:59,032 --> 00:36:01,451 don't tell anyone about this. 460 00:36:03,328 --> 00:36:04,704 Today I heard 461 00:36:05,288 --> 00:36:07,874 that my mother committed suicide. 462 00:36:09,542 --> 00:36:10,919 EVERYTHING IS TOO HEAVY. 463 00:36:11,711 --> 00:36:14,255 STUDY WITH ME GOAL: FIVE HOURS 464 00:36:14,339 --> 00:36:16,091 VIDEO NOT AVAILABLE 465 00:36:16,174 --> 00:36:18,677 mother said that those who commit suicide are not saved. 466 00:36:20,637 --> 00:36:22,097 How is my mother, 467 00:36:22,180 --> 00:36:26,351 who to the last begged me not to be fooled, kill yourself? 468 00:36:27,894 --> 00:36:29,854 Those crooks think they're tricking me. 469 00:36:30,438 --> 00:36:32,315 They won't succeed. 470 00:36:32,399 --> 00:36:33,608 I won't give up. 471 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 I'm not going! 472 00:36:37,070 --> 00:36:38,655 I won't give up. 473 00:37:11,229 --> 00:37:12,397 Chief, here! 474 00:37:12,897 --> 00:37:14,649 What happened? 475 00:37:14,733 --> 00:37:15,775 Here! 476 00:37:17,026 --> 00:37:18,903 Is he breathing? 477 00:37:19,446 --> 00:37:20,447 He is dead. 478 00:37:21,072 --> 00:37:24,284 He tore pages from the Bible, stuffed them in his mouth and choked. 479 00:37:29,497 --> 00:37:30,832 Take him to the sick ward. 480 00:38:13,833 --> 00:38:14,918 Long time no see. 481 00:38:15,752 --> 00:38:17,504 So did you find any evidence? 482 00:38:19,047 --> 00:38:20,298 Great. 483 00:38:21,966 --> 00:38:23,301 What kind? Show. 484 00:38:26,679 --> 00:38:27,722 Parking? 485 00:38:28,515 --> 00:38:29,933 Present the evidence. 486 00:38:32,936 --> 00:38:35,730 One of the new prisoners committed suicide. 487 00:38:37,690 --> 00:38:40,693 You tried to help him a while ago. 488 00:38:40,777 --> 00:38:41,778 Do you remember? 489 00:38:44,239 --> 00:38:45,698 Yeah, I heard about that. 490 00:38:46,741 --> 00:38:47,909 Very tragic. 491 00:38:48,743 --> 00:38:51,788 I wanted to help him, so that he wouldn't do something like that. 492 00:38:53,039 --> 00:38:55,083 If I tell you about the evidence, 493 00:38:55,667 --> 00:38:57,001 are you really helping me? 494 00:38:57,502 --> 00:39:00,004 Of course. That's why I came. 495 00:39:00,672 --> 00:39:02,006 How will you help me? 496 00:39:04,926 --> 00:39:07,929 I need to hear more first. What is that evidence? 497 00:39:09,138 --> 00:39:10,139 look at me 498 00:39:13,059 --> 00:39:15,144 What do you think I look like? 499 00:39:15,228 --> 00:39:17,480 Am I a real murderer? 500 00:39:19,023 --> 00:39:21,234 Or someone who was framed as guilty? 501 00:39:26,364 --> 00:39:28,783 What exactly is this? 502 00:39:30,577 --> 00:39:32,579 My time is precious. 503 00:39:33,663 --> 00:39:35,582 Did you tell him yourself 504 00:39:37,208 --> 00:39:38,918 that his mother killed herself? 505 00:39:45,091 --> 00:39:47,176 You don't seem to have any evidence. 506 00:39:48,177 --> 00:39:50,096 Did you say it was too late 507 00:39:53,349 --> 00:39:54,976 when did you arrive? 508 00:39:55,059 --> 00:39:56,686 You have no evidence. 509 00:39:59,689 --> 00:40:01,566 So you lied to me. 510 00:40:10,533 --> 00:40:12,285 Taejin didn't commit suicide. 511 00:40:17,749 --> 00:40:18,917 Who killed him? 512 00:40:21,044 --> 00:40:22,045 I don't know… 513 00:40:23,671 --> 00:40:25,423 That's rude! 514 00:40:25,965 --> 00:40:27,634 -Cunt! - Please help! 515 00:40:27,717 --> 00:40:28,843 Who killed Taejin? 516 00:40:29,469 --> 00:40:30,595 Who killed him? 517 00:40:30,678 --> 00:40:32,013 Hey, retail! 518 00:40:33,473 --> 00:40:36,184 Get off him! 519 00:40:36,267 --> 00:40:38,686 - Let go, that scoundrel. -Hold on tight. 520 00:40:38,770 --> 00:40:39,771 No problem. 521 00:40:40,480 --> 00:40:41,481 Everything is fine. 522 00:40:44,984 --> 00:40:46,194 What? 523 00:40:46,277 --> 00:40:49,405 Do you still feel after years that you have suffered injustice? 524 00:40:53,785 --> 00:40:54,786 All right. 525 00:40:55,495 --> 00:40:57,956 Let's say the whole thing was made up, as you claim. 526 00:40:59,415 --> 00:41:00,625 Someone staged you 527 00:41:00,708 --> 00:41:05,046 by arranging the phone in your possession and making sure you appear in the pictures. 528 00:41:06,839 --> 00:41:08,007 Evidence to destroy… 529 00:41:08,091 --> 00:41:09,384 It was here. 530 00:41:10,510 --> 00:41:11,636 SUJI TAEJOONG'S JEWELRY… 531 00:41:14,514 --> 00:41:16,307 ...so someone killed your brother too? 532 00:41:19,936 --> 00:41:21,771 EVERYTHING IS TOO HEAVY. 533 00:41:25,191 --> 00:41:26,901 What does it change? 534 00:41:27,777 --> 00:41:28,778 What? 535 00:41:31,531 --> 00:41:33,741 It's been a long time. 536 00:41:34,325 --> 00:41:36,953 Wouldn't it be easier to just confess? 537 00:41:37,996 --> 00:41:41,165 Outside, murder is a crime, here as a badge of merit. 538 00:41:43,084 --> 00:41:46,796 If you think about it carefully, your brother died because of you. 539 00:41:46,879 --> 00:41:49,716 Why are you blaming others you bastard? 540 00:41:50,842 --> 00:41:51,884 My brother… 541 00:41:54,512 --> 00:41:55,680 Did you kill him? 542 00:41:56,681 --> 00:41:57,682 Oh yes. 543 00:41:58,599 --> 00:41:59,851 I killed him. 544 00:42:00,435 --> 00:42:01,728 You… 545 00:42:01,811 --> 00:42:03,062 I swear 546 00:42:03,646 --> 00:42:05,606 that I will find a way to kill you. 547 00:42:06,315 --> 00:42:07,859 That bastard too. 548 00:42:09,694 --> 00:42:10,695 Here? 549 00:42:11,404 --> 00:42:12,822 How would you do that? 550 00:42:23,416 --> 00:42:25,084 May I give you some advice? 551 00:42:26,377 --> 00:42:28,880 Why not write a will and hang yourself? 552 00:42:29,464 --> 00:42:30,631 Who knows. 553 00:42:32,592 --> 00:42:34,135 Maybe the case would be opened. 554 00:42:42,602 --> 00:42:44,270 You can take him now. 555 00:42:56,324 --> 00:42:58,618 SERVICE COUNTER 556 00:43:01,913 --> 00:43:04,457 The pieces are fragmented. We have to clean up. 557 00:43:06,084 --> 00:43:08,044 Oh hell! 558 00:43:27,647 --> 00:43:29,273 What is it? 559 00:43:30,024 --> 00:43:31,609 What was so urgent? 560 00:43:31,692 --> 00:43:33,528 Sorry for calling you late. 561 00:43:33,611 --> 00:43:36,072 I have a matter. 562 00:43:37,490 --> 00:43:38,658 I no longer… 563 00:43:39,951 --> 00:43:41,536 THE BIBLE 564 00:43:42,245 --> 00:43:43,996 I can't continue as an altar server. 565 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 Why? Do you feel sick? 566 00:43:48,042 --> 00:43:50,628 Altar server Noh gave me some advice once. 567 00:43:52,463 --> 00:43:54,590 He told me to imagine that I was already dead, 568 00:43:56,843 --> 00:43:58,928 and think of this life as a bonus. 569 00:44:06,394 --> 00:44:09,063 If you think about it, your brother died because of you. 570 00:44:09,147 --> 00:44:11,941 Why are you blaming others you bastard? 571 00:44:12,024 --> 00:44:13,276 I swear 572 00:44:13,818 --> 00:44:15,611 that I will find a way to kill you. 573 00:44:30,960 --> 00:44:34,881 THE MANIPULATED 574 00:47:43,444 --> 00:47:45,446 Translation: Tero Vaaja 37579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.