Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,200
The following programme contains
strong language.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,117
Alright, Joy.
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,757
She just made you collateral.
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,117
I'll come and get you, I promise!
5
00:00:16,200 --> 00:00:20,037
I bring you the diary.
-You give me Joy. -Swapsies, it is.
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,997
Has she called yet?
About swapping me for the diary?
7
00:00:23,080 --> 00:00:25,117
Because he said
he would cut my hand off.
8
00:00:25,200 --> 00:00:27,717
I need you to find a man
called Jensen
9
00:00:27,800 --> 00:00:31,477
and get some of his DNA for me.
If Joy is doing something for Iris,
10
00:00:31,560 --> 00:00:34,917
there's a way to use that knowledge
to your own advantage.
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,317
Alfie, I need that book.
12
00:00:37,400 --> 00:00:40,237
We hate people who knowingly
provide assistance
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,680
to people who murder
police officers.
14
00:00:44,360 --> 00:00:46,957
If you actually want to know
what happened...
15
00:00:47,040 --> 00:00:49,640
up to you, Nico.
16
00:00:50,520 --> 00:00:52,040
The police are here.
17
00:01:14,080 --> 00:01:16,197
Forgive the intrusion,
Professor Lind.
18
00:01:16,280 --> 00:01:19,479
I appreciate that privacy's
very important to you.
19
00:01:28,720 --> 00:01:30,397
My name is Pym.
20
00:01:30,480 --> 00:01:33,157
And as I'm sure you've inferred,
I represent the syndicate
21
00:01:33,240 --> 00:01:35,717
who debt-financed
development of your device
22
00:01:35,800 --> 00:01:38,557
back when the project
hit some cash flow issues.
23
00:01:38,640 --> 00:01:40,877
In fact, I'm the new acting head
of what they call
24
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
the Intragroup Committee.
25
00:01:54,520 --> 00:02:00,117
Now...
we, your admirers and supporters,
26
00:02:00,200 --> 00:02:03,837
we're keenly aware that contained
within the neurological pathways
27
00:02:03,920 --> 00:02:05,837
of your device
lies certain conjectures
28
00:02:05,920 --> 00:02:09,440
that you'd much prefer
remain undisclosed.
29
00:02:10,440 --> 00:02:12,197
So, let me reassure you.
30
00:02:12,280 --> 00:02:15,517
I am here only to discuss
some comparatively minor work
31
00:02:15,600 --> 00:02:20,157
you did on protein misfolding
in the PRNP gene.
32
00:02:20,240 --> 00:02:22,957
The gene that encodes
an incurable prion disease
33
00:02:23,040 --> 00:02:25,280
known as Fatal Familial Insomnia.
34
00:02:26,800 --> 00:02:29,317
Now, at the very head
of my organisation
35
00:02:29,400 --> 00:02:32,320
sits an extremely wealthy man.
36
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
And the thing he cherishes most
in the entire world...
37
00:02:38,040 --> 00:02:40,000
...is a grandchild.
38
00:02:46,640 --> 00:02:49,597
Now, her family learned
that she'd inherited this condition
39
00:02:49,680 --> 00:02:51,517
while still in utero.
40
00:02:51,600 --> 00:02:53,557
So, the previous head
of the Intragroup Committee
41
00:02:53,640 --> 00:02:56,197
was given the task
of securing a treatment
42
00:02:56,280 --> 00:02:58,237
before she became symptomatic.
43
00:02:58,320 --> 00:03:00,120
And sadly this wasn't to be.
44
00:03:02,360 --> 00:03:04,040
Symptoms appeared a few weeks ago.
45
00:03:06,240 --> 00:03:08,117
It started with tremors...
46
00:03:08,200 --> 00:03:09,997
gait abnormalities...
47
00:03:10,080 --> 00:03:13,040
involuntary eye,
hand and arm movements.
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,960
Her time is growing
desperately short.
49
00:03:23,680 --> 00:03:25,680
Soon, she'll be unable to sleep.
50
00:03:27,040 --> 00:03:31,637
She'll experience terrifying
delusions, waking nightmares.
51
00:03:31,720 --> 00:03:33,997
Followed by severe dementia...
52
00:03:34,080 --> 00:03:35,920
and then death.
53
00:03:38,160 --> 00:03:40,040
She's nine years old.
54
00:03:44,040 --> 00:03:48,037
So, the reason I'm here,
is to offer you, in person,
55
00:03:48,120 --> 00:03:52,557
my absolute assurance that we
have no intention of exploiting,
56
00:03:52,640 --> 00:03:54,397
financially or otherwise,
57
00:03:54,480 --> 00:03:58,720
any of these more...
abstruse conjectures.
58
00:03:59,680 --> 00:04:04,477
In fact, I would happily see
the machine entirely erased,
59
00:04:04,560 --> 00:04:06,760
if that is, indeed,
what you truly want.
60
00:04:09,040 --> 00:04:11,120
All I ask...
61
00:04:12,440 --> 00:04:14,157
...is for you to wake it.
62
00:04:14,240 --> 00:04:16,517
Just long enough...
63
00:04:16,600 --> 00:04:18,480
for me to take...
64
00:04:19,760 --> 00:04:21,520
...just what I need.
65
00:04:26,120 --> 00:04:29,080
This is about a child,
Professor Lind.
66
00:04:31,840 --> 00:04:33,717
I'm sorry.
67
00:04:33,800 --> 00:04:36,080
Did you give me your name?
68
00:04:37,120 --> 00:04:39,200
I-I did. Yes, it's Pym.
69
00:04:40,200 --> 00:04:42,480
Thank you. Thank you. Thank you.
70
00:04:48,560 --> 00:04:50,320
I shit you, Pym.
71
00:04:52,120 --> 00:04:53,880
I shit you out.
72
00:05:03,440 --> 00:05:05,400
Ahhh!
73
00:05:27,600 --> 00:05:29,840
The man's a cabbage.
Let's do it the easy way.
74
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
♪ SIOUXSIE: Here Comes That Day ♪
75
00:05:44,600 --> 00:05:50,157
♪ Oh, here comes that day
76
00:05:50,240 --> 00:05:55,317
♪ Oh, here comes the rain
on your parade
77
00:05:55,400 --> 00:06:00,440
♪ There's a price to pay
78
00:06:01,680 --> 00:06:06,320
♪ For a life of insincerity
79
00:06:09,200 --> 00:06:11,357
♪ And you pretend
80
00:06:11,440 --> 00:06:15,277
♪ That it doesn't matter
81
00:06:15,360 --> 00:06:18,680
♪ And that you're not scared
82
00:06:20,120 --> 00:06:24,877
♪ Oh, here comes that day
83
00:06:24,960 --> 00:06:31,640
♪ Oh, here comes that rain
on your parade. ♪
84
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
Oh, no, no, no!
85
00:08:27,040 --> 00:08:28,880
Why are you here?
86
00:08:34,720 --> 00:08:36,237
Come on, tell me.
87
00:08:36,320 --> 00:08:38,797
She... She invited me.
88
00:08:38,880 --> 00:08:41,920
Who? Iris.
89
00:08:59,200 --> 00:09:01,957
How long have you been running
this YouTube channel?
90
00:09:02,040 --> 00:09:05,117
Er, t-two years, more or less.
91
00:09:05,200 --> 00:09:08,320
I mean, it takes... it takes a while
to gain traction.
92
00:10:41,040 --> 00:10:43,040
Sorry.
93
00:10:55,160 --> 00:10:57,639
I'm really sorry I couldn't, erm...
94
00:11:03,760 --> 00:11:05,800
Yeah, I can try.
95
00:12:38,640 --> 00:12:40,557
Let me out! Let me out!
Please, let me out!
96
00:12:40,640 --> 00:12:42,520
Let me out! Please, let me out!
97
00:12:45,000 --> 00:12:49,437
Ugh! Ugh!
98
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
Bathroom's over there.
99
00:12:55,280 --> 00:12:57,919
Ugh! Ugh!
100
00:13:09,040 --> 00:13:13,677
"A remarkable genius once
observed that 'the first gulp"
101
00:13:13,760 --> 00:13:16,557
"'from the glass of natural science
will turn you into an atheist."
102
00:13:16,640 --> 00:13:20,760
"'But at the bottom of the glass...
God is waiting for you.'"
103
00:13:21,960 --> 00:13:24,117
"And so it came to be,
104
00:13:24,200 --> 00:13:27,717
"the deeper I drank from the well
of what is yet to be known,
105
00:13:27,800 --> 00:13:31,037
"the more profoundly I've been
drawn to Hindu cosmology
106
00:13:31,120 --> 00:13:35,797
"a credo consecrated
to the astonishing principle
107
00:13:35,880 --> 00:13:38,237
"that, the cosmos, reality itself,"
108
00:13:38,320 --> 00:13:43,440
"experiences as an infinite
cycle of birth, death and rebirth."
109
00:13:45,000 --> 00:13:47,880
"And this we call Brahman."
110
00:13:50,160 --> 00:13:54,717
"I believe I have glimpsed
the shadow of Brahman, Mr Beck."
111
00:13:54,800 --> 00:13:57,480
"I believe there is form
in the void."
112
00:14:00,920 --> 00:14:04,877
"And you may call it God,
if you will."
113
00:14:04,960 --> 00:14:08,837
So, this is Jensen,
as I'm sure Iris described him.
114
00:14:08,920 --> 00:14:12,717
When she told
you to sneak into his room.
115
00:14:12,800 --> 00:14:15,879
But this is who he actually is.
116
00:14:18,640 --> 00:14:20,600
Cameron trusted you.
117
00:14:21,640 --> 00:14:24,197
Which makes him an idiot,
118
00:14:24,280 --> 00:14:28,640
and you very lucky to be alive.
119
00:14:36,160 --> 00:14:38,320
I'm looking at it now.
120
00:14:40,840 --> 00:14:42,437
Of course.
121
00:14:42,520 --> 00:14:44,357
No, tell them
that we have a plan of action
122
00:14:44,440 --> 00:14:46,597
that we'll retrieve
the password imminently.
123
00:14:46,680 --> 00:14:48,760
A matter of hours, all being well.
124
00:15:15,480 --> 00:15:17,599
Are you decent? No! Just a sec!
125
00:15:29,360 --> 00:15:31,440
Is it now?
126
00:15:33,920 --> 00:15:35,677
Are you nervous.
127
00:15:35,760 --> 00:15:37,597
Yeah-huh.
128
00:15:37,680 --> 00:15:39,840
Duh! There's no need.
129
00:15:40,880 --> 00:15:42,600
Yeah, right.
130
00:15:46,120 --> 00:15:49,237
Look, If it's really bad, we could
probably dig you out some medication
131
00:15:49,320 --> 00:15:51,557
just to take the edge
off the anxiety.
132
00:15:51,640 --> 00:15:53,760
Do you do that?
133
00:15:54,840 --> 00:15:57,000
Not recreationally, no.
134
00:15:58,680 --> 00:16:01,400
I don't actually do anything
recreationally anymore.
135
00:16:02,520 --> 00:16:05,197
But I do take something
to help me go to sleep.
136
00:16:05,280 --> 00:16:07,637
And something to help me
get out of bed.
137
00:16:07,720 --> 00:16:09,640
And something...
138
00:16:10,680 --> 00:16:14,320
well I've been having the odd,
sort of, panic attack thing.
139
00:16:15,520 --> 00:16:18,877
I... think I'm OK, thanks.
140
00:16:18,960 --> 00:16:21,840
Good choice. Just say mostly no.
141
00:16:41,080 --> 00:16:44,480
Ah, so this is Joy, is it?
142
00:16:45,720 --> 00:16:47,757
Nice to meet you at last, Joy.
143
00:16:47,840 --> 00:16:50,600
It's OK. Don't worry.
144
00:16:51,640 --> 00:16:53,559
Go on.
145
00:17:28,040 --> 00:17:30,077
Hey, Iris!
146
00:17:30,160 --> 00:17:31,797
Hello, Cameron.
147
00:17:31,880 --> 00:17:35,597
"I saw the internet. How's Italy?"
148
00:17:35,680 --> 00:17:37,717
Have you ever had a cocktail
on the roof terrace
149
00:17:37,800 --> 00:17:39,917
of the Hotel Roma Antica?
150
00:17:40,000 --> 00:17:41,917
Oh, my God.
151
00:17:42,000 --> 00:17:44,757
"So, where are you, really?"
152
00:17:44,840 --> 00:17:46,557
Rome.
153
00:17:46,640 --> 00:17:49,237
"Very good. Very funny."
154
00:17:49,320 --> 00:17:50,957
So, is she with you?
155
00:17:51,040 --> 00:17:53,117
She certainly is.
156
00:17:53,200 --> 00:17:55,557
Miss Brook?
157
00:17:55,640 --> 00:17:58,077
"How are you, Joy?"
158
00:17:58,160 --> 00:18:00,320
I-I'm OK. I'm...
159
00:18:02,640 --> 00:18:04,877
I need to hear her speak, Cameron.
160
00:18:04,960 --> 00:18:07,357
"She spoke. You heard."
161
00:18:07,440 --> 00:18:09,277
That could be a voice memo.
162
00:18:09,360 --> 00:18:11,317
OK.
163
00:18:11,400 --> 00:18:13,677
Then no fun and games.
164
00:18:13,760 --> 00:18:16,117
Joy, I'd like for you to think back
to our lessons
165
00:18:16,200 --> 00:18:18,437
so you can answer some questions,
OK?
166
00:18:18,520 --> 00:18:20,160
OK.
167
00:18:21,200 --> 00:18:23,440
A dung beetle walks into a bar
and says...
168
00:18:25,320 --> 00:18:27,800
Excuse me, is this stool taken?
169
00:18:30,040 --> 00:18:31,517
What does "DNA" stand for?
170
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
National Dyslexic Association.
171
00:18:35,000 --> 00:18:37,357
Why did the chicken
cross the Mobius strip?
172
00:18:37,440 --> 00:18:39,517
"Oh, to get to the same side."
173
00:18:39,600 --> 00:18:41,717
""
174
00:18:41,800 --> 00:18:44,157
"OK. So how are we gonna do this?"
175
00:18:44,240 --> 00:18:47,717
Can we try something with a bit less
shrapnel this time, please?
176
00:18:47,800 --> 00:18:50,957
"Meet me at Roma Aurelia at 4pm."
No, Iris.
177
00:18:51,040 --> 00:18:52,957
We can't do that.
We won't get there in time.
178
00:18:53,040 --> 00:18:54,877
"Oh, you're only in bloody Slovenia,"
179
00:18:54,960 --> 00:18:57,797
"and you've got a helicopter.
Of course you can, if you skedaddle."
180
00:18:57,880 --> 00:19:01,120
Before things get too convivial,
I do have something to add.
181
00:19:06,760 --> 00:19:08,597
Sorry, who am I speaking to?
182
00:19:08,680 --> 00:19:11,517
Someone who needs more assurance
of good faith before I allow
183
00:19:11,600 --> 00:19:14,360
Joy Baxter to leave
the premises with her skin on.
184
00:19:15,240 --> 00:19:17,757
Cameron!
What the fuck are you doing?
185
00:19:17,840 --> 00:19:20,197
"The usual due diligence."
186
00:19:20,280 --> 00:19:22,040
And it's necessary
to do it like that, is it?
187
00:19:23,120 --> 00:19:24,957
Does hurting her
prove something about you
188
00:19:25,040 --> 00:19:26,957
that we don't already know?
189
00:19:27,040 --> 00:19:29,237
Might prove something to Iris.
190
00:19:29,320 --> 00:19:31,597
Oddly, it won't! Oh, Cameron!
191
00:19:31,680 --> 00:19:34,277
It's OK, Joy.
He's not gonna do this anymore.
192
00:19:34,360 --> 00:19:36,997
Because if he does,
he's not gonna get what he wants.
193
00:19:37,080 --> 00:19:40,560
And what he wants,
he wants very, very much.
194
00:19:43,640 --> 00:19:45,317
Show me the book, please, Iris.
195
00:19:45,400 --> 00:19:48,157
"Your face in the picture. Stick out
your tongue. Close your left eye."
196
00:19:48,240 --> 00:19:51,079
"Iris. Do it, quickly! Cameron!"
197
00:19:53,480 --> 00:19:56,080
"Cameron!"
198
00:20:07,200 --> 00:20:09,797
There we are. Everybody happy?
199
00:20:09,880 --> 00:20:11,277
Is that the actual diary?
200
00:20:11,360 --> 00:20:14,280
Of course it is. Let her go.
201
00:20:18,840 --> 00:20:21,037
And we'll have no more of that.
202
00:20:21,120 --> 00:20:22,837
We're not fucking barbarians.
203
00:20:22,920 --> 00:20:25,077
Hm. Iris, you still there?
204
00:20:25,160 --> 00:20:27,040
Roma Aurelia. 4pm.
205
00:20:30,360 --> 00:20:31,877
Oh.
206
00:20:31,960 --> 00:20:33,640
OK.
207
00:20:34,600 --> 00:20:38,040
You were telling the truth.
So let's go and get Joy Baxter.
208
00:21:35,280 --> 00:21:37,719
We've got five minutes.
We'll be there.
209
00:21:43,480 --> 00:21:45,160
This, please.
210
00:21:49,440 --> 00:21:50,680
Nico!
211
00:21:52,600 --> 00:21:54,560
Grazie. Arrivederci.
212
00:22:12,360 --> 00:22:13,720
I see them.
213
00:22:17,520 --> 00:22:19,437
We're here!
214
00:22:19,520 --> 00:22:21,637
The traffic was mental,
but we're here.
215
00:22:21,720 --> 00:22:24,557
"Hop on the bus in front of you.
The one to Tivoli"
216
00:22:24,640 --> 00:22:27,480
Oh, come on.
Don't make me get on a bus.
217
00:22:28,600 --> 00:22:31,037
Why don't we do it on a train?
I quite like a train!
218
00:22:31,120 --> 00:22:33,520
I'll text you the stop
you need to get off at.
219
00:22:39,560 --> 00:22:40,837
What?
220
00:22:40,920 --> 00:22:42,357
Nothing.
221
00:22:42,440 --> 00:22:44,037
I know what nothing looks like.
222
00:22:44,120 --> 00:22:46,677
That's not nothing.
She must be watching us.
223
00:22:46,760 --> 00:22:48,637
Well, we don't have a choice
224
00:22:48,720 --> 00:22:51,280
because I'm stupid
and I gave her a job.
225
00:22:52,280 --> 00:22:54,520
I'll be watching.
You won't be alone.
226
00:22:57,560 --> 00:22:59,640
Goodbye, Joy. Good luck.
227
00:23:00,880 --> 00:23:02,920
I hope you manage
to put this all behind you.
228
00:24:34,080 --> 00:24:36,000
I think this is it.
229
00:24:55,920 --> 00:24:58,799
Iris knows how to pick
a rendezvous, doesn't she?
230
00:25:05,320 --> 00:25:07,237
"Meski, is there anything?"
231
00:25:07,320 --> 00:25:08,917
Not yet.
232
00:25:09,000 --> 00:25:11,160
Be patient.
233
00:25:20,360 --> 00:25:22,360
Erm...
234
00:25:23,400 --> 00:25:26,077
Why can't you sleep?
Oh, you know.
235
00:25:26,160 --> 00:25:28,437
Stuff goes round and round my head.
What, like...
236
00:25:28,520 --> 00:25:31,517
all the embarrassing things
you've ever done?
237
00:25:31,600 --> 00:25:34,437
All your own cringe
come back to haunt you.
238
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
Something like that, yeah.
239
00:25:38,160 --> 00:25:40,040
You?
240
00:25:41,040 --> 00:25:42,199
Yeah.
241
00:25:45,880 --> 00:25:48,317
You know who Neil Armstrong was?
242
00:25:48,400 --> 00:25:51,200
Spaceman. Walked on the moon.
243
00:25:52,120 --> 00:25:54,000
Well, I think about him quite a lot.
244
00:25:54,920 --> 00:25:57,120
I think about
when he stepped on the moon.
245
00:25:58,200 --> 00:26:02,637
He was basically an ambassador
for the entire species.
246
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
The whole world was watching.
247
00:26:05,520 --> 00:26:07,077
So, it's got to be a candidate
248
00:26:07,160 --> 00:26:09,280
for the most optimistic moment
in history.
249
00:26:11,640 --> 00:26:14,157
But do you know who history forgot?
250
00:26:14,240 --> 00:26:16,480
Sigmund Rascher.
251
00:26:17,360 --> 00:26:20,877
Is he the one that said that men
want to... diddle their mums?
252
00:26:20,960 --> 00:26:22,997
No. Different Sigmund.
253
00:26:23,080 --> 00:26:25,440
This one was a Nazi.
254
00:26:26,400 --> 00:26:28,397
He spent his scientific career
255
00:26:28,480 --> 00:26:31,517
freezing human beings to death
in ice baths
256
00:26:31,600 --> 00:26:34,957
and suffocating other human beings
to death in pressure chambers.
257
00:26:35,040 --> 00:26:36,877
He was a monster.
258
00:26:36,960 --> 00:26:39,157
But without that research,
259
00:26:39,240 --> 00:26:41,157
we would never have known
about the tolerances
260
00:26:41,240 --> 00:26:43,477
of the human body in extremis.
261
00:26:43,560 --> 00:26:46,517
And the spacesuits
that the NASA programme used
262
00:26:46,600 --> 00:26:49,880
for the Apollo programme
could never have been made.
263
00:26:51,880 --> 00:26:54,080
No Sigmund Rascher,
no Neil Armstrong.
264
00:26:57,200 --> 00:26:59,277
No worst of us...
265
00:26:59,360 --> 00:27:01,240
no best of us.
266
00:27:03,360 --> 00:27:07,000
So I think about that sort of thing
quite a lot when I can't sleep.
267
00:27:08,840 --> 00:27:11,477
All the enormities
we foist on each other.
268
00:27:11,560 --> 00:27:13,520
All the iniquities and the horrors.
269
00:27:15,960 --> 00:27:19,360
And I wonder
if it all evens out in the end.
270
00:27:20,840 --> 00:27:23,240
"Heads up."
271
00:27:31,760 --> 00:27:34,600
Almost there. I can see them.
How're you getting on?
272
00:27:35,840 --> 00:27:38,440
Almost good to go.
273
00:27:54,080 --> 00:27:56,080
You look nervous.
274
00:27:58,720 --> 00:28:00,680
Yeah-huh, duh.
275
00:28:38,440 --> 00:28:40,477
How are you, Joy? Are you OK?
I'm good.
276
00:28:40,560 --> 00:28:42,677
Yeah, I'm alright.
277
00:28:42,760 --> 00:28:44,800
This will all be over soon.
278
00:28:46,960 --> 00:28:48,877
How was the bus?
279
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
It was actually really nice.
280
00:28:51,840 --> 00:28:53,520
Where's the book?
281
00:28:56,320 --> 00:28:58,800
I'm taking Joy home,
but I'm not giving you the book.
282
00:29:02,040 --> 00:29:03,960
You see that?
283
00:29:04,880 --> 00:29:06,677
I do.
284
00:29:06,760 --> 00:29:08,917
That's mine. It's armed.
285
00:29:09,000 --> 00:29:11,357
Meski's the pilot.
286
00:29:11,440 --> 00:29:14,397
She sends her worst regards,
by the way.
287
00:29:14,480 --> 00:29:16,720
Hey, Meski.
288
00:29:19,960 --> 00:29:22,557
So, if I don't give you the diary,
you-
289
00:29:22,640 --> 00:29:25,280
Riddle you with bullets,
type of thing.
290
00:29:26,760 --> 00:29:28,560
Hm.
291
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
Cameron, this is Nico.
292
00:29:43,560 --> 00:29:46,120
All she cares about
is getting Joy home.
293
00:29:47,040 --> 00:29:50,840
She doesn't give two hoots about you,
or me.
294
00:29:51,760 --> 00:29:53,880
And definitely not the bloody diary.
295
00:29:54,800 --> 00:29:57,200
Which is why she will burn it
if she has to.
296
00:29:58,400 --> 00:30:00,560
Even if I beg her to stop.
297
00:30:02,520 --> 00:30:05,920
You don't have the right to do this
just because it frightens you.
298
00:30:07,080 --> 00:30:10,277
It should frighten you, too.
It does.
299
00:30:10,360 --> 00:30:13,720
But burning a book
doesn't mean it not true.
300
00:30:17,160 --> 00:30:19,637
And if the book ends up burning us?
301
00:30:19,720 --> 00:30:22,160
Well that's not a judgement
you get to make.
302
00:30:33,880 --> 00:30:36,160
OK, Nico. Chocks away.
303
00:30:39,520 --> 00:30:41,517
Once it's lost, it's gone forever.
304
00:30:41,600 --> 00:30:45,520
All those lives it could save, Iris,
you're burning them too.
305
00:30:56,240 --> 00:30:58,520
Say the word.
306
00:31:05,160 --> 00:31:07,120
OK, Meski, stand down.
307
00:31:08,040 --> 00:31:10,517
You, arsonist, mask woman,
308
00:31:10,600 --> 00:31:12,800
you can stop too.
309
00:31:17,120 --> 00:31:18,760
OK. Off you go.
310
00:31:26,200 --> 00:31:27,800
And what about you?
311
00:31:29,160 --> 00:31:31,797
What will they do to you?
Oh, honestly?
312
00:31:31,880 --> 00:31:33,840
Don't worry.
I'll think of something.
313
00:31:41,040 --> 00:31:44,077
Go on, off you go.
Remember to drink lots of water.
314
00:31:44,160 --> 00:31:46,120
Eat the rainbow.
315
00:31:54,720 --> 00:31:56,557
Well, that's that, then.
316
00:31:56,640 --> 00:31:59,077
Look after her, keep her safe.
317
00:31:59,160 --> 00:32:01,277
Yeah. Try and die
318
00:32:01,360 --> 00:32:03,157
in some terrible accident,
or something.
319
00:32:03,240 --> 00:32:05,080
It's really horrible,
having to hate you.
320
00:32:16,320 --> 00:32:18,517
Did you get it?
321
00:32:18,600 --> 00:32:20,837
His DNA?
322
00:32:20,920 --> 00:32:23,837
It's from his hairbrush.
Good girl.
323
00:32:23,920 --> 00:32:25,400
Yes!
324
00:32:29,400 --> 00:32:32,797
So, you were right,
you bitter old meanie.
325
00:32:32,880 --> 00:32:35,237
It was the only way to play
the hand she had.
326
00:32:35,320 --> 00:32:37,317
I thought
you were gonna let it burn.
327
00:32:37,400 --> 00:32:39,517
Yeah. That was a bit tricky.
328
00:32:39,600 --> 00:32:42,197
Please tell me you've got them.
329
00:32:42,280 --> 00:32:45,280
Of course. Marking them now.
330
00:32:46,600 --> 00:32:48,440
It's a big old bloody risk.
331
00:33:25,400 --> 00:33:27,240
Diary.
332
00:33:28,800 --> 00:33:31,037
They've picked up the book.
333
00:33:31,120 --> 00:33:33,357
They know we're watching them.
334
00:33:33,440 --> 00:33:35,397
Well, she'd be worried
if we weren't.
335
00:33:35,480 --> 00:33:37,240
Let it play out.
336
00:33:42,560 --> 00:33:44,360
What? Hi, Joy.
337
00:33:45,320 --> 00:33:46,920
Nice to see you.
338
00:33:47,880 --> 00:33:49,677
Let's go!
339
00:33:49,760 --> 00:33:51,917
Don't let me down, Cindy.
340
00:33:52,000 --> 00:33:53,720
Watch your fingers.
341
00:34:06,560 --> 00:34:07,880
Shit!
342
00:34:09,320 --> 00:34:11,920
Come on Alfie, come on.
343
00:34:13,080 --> 00:34:15,757
"What's happening?"
Countermeasures.
344
00:34:15,840 --> 00:34:17,877
Counter what bloody measures?
345
00:34:17,960 --> 00:34:20,877
"They're trying to lose us
by taking out the drone."
346
00:34:20,960 --> 00:34:22,560
How?
347
00:34:24,040 --> 00:34:25,957
Fuck! Brute force.
348
00:34:26,040 --> 00:34:29,240
"Don't lose them."
I don't intend to.
349
00:34:38,960 --> 00:34:40,997
Damn. They're way faster!
350
00:34:41,080 --> 00:34:43,200
How long till the tunnel?
Less than a kilometre!
351
00:34:46,560 --> 00:34:49,160
Ah, shit, shit. I missed it.
352
00:34:52,600 --> 00:34:54,317
Come on.
353
00:34:54,400 --> 00:34:56,397
Cindy, come on, come on.
354
00:34:56,480 --> 00:34:58,717
Nico, how much longer have we got?
355
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
Not long.
356
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
Come on, sweetie.
357
00:35:08,120 --> 00:35:09,837
Quite soon, yeah? It is soon!
358
00:35:09,920 --> 00:35:11,840
Last chance. Come on, Alfie!
359
00:35:13,320 --> 00:35:15,600
Shit.
360
00:35:18,840 --> 00:35:20,840
Almost there!
361
00:35:22,200 --> 00:35:24,360
Go! Now!
362
00:35:29,800 --> 00:35:32,237
Yes! Yes!
363
00:35:32,320 --> 00:35:35,000
Yeah! Yes!
364
00:35:45,680 --> 00:35:47,760
"What's happening?"
365
00:35:48,680 --> 00:35:50,200
They've stopped in the tunnel.
366
00:35:52,280 --> 00:35:54,120
"Can you see them?"
367
00:36:03,320 --> 00:36:05,440
"Have you got them?"
368
00:36:08,840 --> 00:36:11,920
Shit! "Meski?"
369
00:36:54,160 --> 00:36:56,600
We can camp here for the night.
370
00:37:06,920 --> 00:37:08,560
OK?
371
00:37:31,000 --> 00:37:36,197
OK, if you can repeat the question
in the answer, sort of thing?
372
00:37:36,280 --> 00:37:38,877
And that way, it'll have
a really nice, professional vibe.
373
00:37:38,960 --> 00:37:40,477
Yeah? OK.
374
00:37:40,560 --> 00:37:42,717
Yeah. Is that what they do?
375
00:37:42,800 --> 00:37:44,277
It is, yeah.
376
00:37:44,360 --> 00:37:46,040
You ready to go.
377
00:37:47,040 --> 00:37:49,040
You got this.
378
00:37:51,200 --> 00:37:53,037
OK.
379
00:37:53,120 --> 00:37:54,920
Rolling!
380
00:37:56,280 --> 00:37:58,357
So, tell us who you are.
381
00:37:58,440 --> 00:38:00,680
Joy Baxter.
382
00:38:02,280 --> 00:38:03,840
Oh, sorry. Erm...
383
00:38:04,880 --> 00:38:08,157
My name is Joy Baxter.
Amazing. Well done. You're a...
384
00:38:08,240 --> 00:38:10,160
You're a natural.
385
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
So, Joy...
386
00:38:14,400 --> 00:38:16,037
...can you tell me in your own words,
387
00:38:16,120 --> 00:38:18,677
what happened to you over the last
few days?
388
00:38:18,760 --> 00:38:23,360
I suppose what happened is a few
days ago I was basically kidnapped.
389
00:38:24,760 --> 00:38:26,677
'There was this bloke
called Cameron.
390
00:38:26,760 --> 00:38:28,597
'He took us to this massive base.
391
00:38:28,680 --> 00:38:31,557
'Locked me in,
showed me this big computery thing
392
00:38:31,640 --> 00:38:35,360
'and then tried to swap me
for a book.'
393
00:38:54,200 --> 00:38:56,077
'Do you think this will work?'
394
00:38:56,160 --> 00:38:57,920
Yes.
395
00:38:59,360 --> 00:39:02,720
Because I'm thinking she's literally
the devil, so it might not.
396
00:39:03,880 --> 00:39:07,640
She's literally the devil,
which is why it will.
397
00:39:09,160 --> 00:39:11,280
You should probably stop drinking.
398
00:39:15,400 --> 00:39:17,277
Have a drink. I'm working.
399
00:39:17,360 --> 00:39:19,237
You're fired. Have a drink.
400
00:39:19,320 --> 00:39:21,557
I don't drink. Since when?
401
00:39:21,640 --> 00:39:24,479
Since I lost my job.
402
00:39:26,440 --> 00:39:28,560
Un altro.
403
00:39:33,800 --> 00:39:36,477
Do you ever feel mugged?
Of what?
404
00:39:36,560 --> 00:39:38,320
Oh, of little things.
405
00:39:39,360 --> 00:39:41,280
But big little things.
406
00:39:42,520 --> 00:39:44,320
Having kids.
407
00:39:45,560 --> 00:39:47,317
Taking buses.
408
00:39:47,400 --> 00:39:49,677
You like buses now? I do.
409
00:39:49,760 --> 00:39:52,680
It turns out, I like a bus.
410
00:39:56,920 --> 00:39:58,637
Are you married?
411
00:39:58,720 --> 00:40:00,797
Yes.
412
00:40:00,880 --> 00:40:02,600
How long?
413
00:40:03,640 --> 00:40:05,237
For longer than I wasn't.
414
00:40:05,320 --> 00:40:08,040
And has it's been good? Yes.
415
00:40:10,360 --> 00:40:12,557
So, would you say you were happy?
416
00:40:12,640 --> 00:40:14,917
It's not something I think about.
417
00:40:15,000 --> 00:40:17,040
Oh, well, that means you are!
418
00:40:19,360 --> 00:40:21,117
Happiness is like sex and money.
419
00:40:21,200 --> 00:40:23,357
You only say it doesn't matter
if you have enough of it.
420
00:40:23,440 --> 00:40:25,917
Then I'm happy.
421
00:40:26,000 --> 00:40:30,000
But happiness
and joy aren't the same thing.
422
00:40:33,160 --> 00:40:35,877
All I'm saying is,
what if you spend so much time
423
00:40:35,960 --> 00:40:37,760
trying to achieve big things...
424
00:40:39,000 --> 00:40:41,720
...you miss the chance
to be part of something...
425
00:40:43,880 --> 00:40:45,357
...small?
426
00:40:45,440 --> 00:40:47,320
Stop drinking now, please.
427
00:40:49,720 --> 00:40:51,277
You're being quite boring.
428
00:40:51,360 --> 00:40:53,240
But consistent.
429
00:41:08,440 --> 00:41:11,917
So... And after all this
time in hiding, Iris...
430
00:41:12,000 --> 00:41:14,600
why come forward
to have this conversation now?
431
00:41:15,720 --> 00:41:17,357
Well, because if I were to die,
432
00:41:17,440 --> 00:41:19,837
which is beginning
to look quite likely,
433
00:41:19,920 --> 00:41:23,917
I need to leave behind a record
of what happened and why.
434
00:41:24,000 --> 00:41:27,960
And this record somehow
connects to the book in your hands.
435
00:41:30,640 --> 00:41:32,277
It does.
436
00:41:32,360 --> 00:41:34,240
So, tell me about that.
437
00:41:38,000 --> 00:41:40,640
It's the diary
of Professor Jensen Lind.
438
00:41:41,640 --> 00:41:44,517
It contains the encrypted record
of discoveries
439
00:41:44,600 --> 00:41:46,597
made by a machine he created.
440
00:41:46,680 --> 00:41:49,237
And there's a lot of good in here.
441
00:41:49,320 --> 00:41:51,597
Profound good, really.
442
00:41:51,680 --> 00:41:57,597
I mean, imagine being able to grow
a new heart, new eyes.
443
00:41:57,680 --> 00:42:01,680
There's a solution to nuclear
fusion, untested, of course.
444
00:42:02,920 --> 00:42:05,957
Superconductors at room temperature.
445
00:42:06,040 --> 00:42:08,117
There's a solution
to the Collatz Conjecture,
446
00:42:08,200 --> 00:42:10,640
tossed off
as a kind of afterthought.
447
00:42:14,000 --> 00:42:15,320
But...
448
00:42:16,920 --> 00:42:20,360
...there are weapons
described in here also.
449
00:42:21,320 --> 00:42:23,797
Genetically targeted viruses.
450
00:42:23,880 --> 00:42:26,837
What looks like some
kind of Harmonic Resonance Device
451
00:42:26,920 --> 00:42:29,720
designed to emit seismic waves.
452
00:42:31,040 --> 00:42:33,760
An earthquake generator, basically.
453
00:42:34,760 --> 00:42:36,917
A terrible thing.
454
00:42:37,000 --> 00:42:40,880
Well, would these weapons
actually work.
455
00:42:41,920 --> 00:42:43,880
Well, from what I can tell, yes.
456
00:42:48,360 --> 00:42:51,000
But that's not what frightens you.
Is it?
457
00:42:52,120 --> 00:42:53,837
Not even that.
458
00:42:53,920 --> 00:42:55,800
Not even that, no.
459
00:42:57,480 --> 00:42:59,600
So, what does?
460
00:43:02,480 --> 00:43:05,197
The device identified
a recurring pattern.
461
00:43:05,280 --> 00:43:08,637
In the Cosmic Microwave
Background Radiation.
462
00:43:08,720 --> 00:43:11,597
In bird migrations,
463
00:43:11,680 --> 00:43:14,757
in galactic rotation, in the tides.
464
00:43:14,840 --> 00:43:17,317
The rise and fall
of the stock market.
465
00:43:17,400 --> 00:43:19,677
The pulsation
of the Northern Lights.
466
00:43:19,760 --> 00:43:22,520
Running through the fabric
of reality.
467
00:43:24,640 --> 00:43:26,837
Like a source code.
468
00:43:26,920 --> 00:43:29,080
A source code to what?
469
00:43:30,920 --> 00:43:33,680
The four pillars of Dharma
reduced to one.
470
00:43:34,840 --> 00:43:37,117
The Eschaton.
471
00:43:37,200 --> 00:43:39,440
The Great Annihilator.
472
00:43:42,640 --> 00:43:44,997
Annihilator of...?
473
00:43:45,080 --> 00:43:47,000
What is.
474
00:43:50,480 --> 00:43:52,560
But what does that actually mean?
475
00:43:56,160 --> 00:44:00,440
I'll know as soon as I get
Jensen's DNA sequence from this.
476
00:44:03,600 --> 00:44:06,397
Use it to crack the last key
of the cipher.
477
00:44:06,480 --> 00:44:09,600
Giving me access to the final
pages of the diary.
478
00:44:10,640 --> 00:44:13,120
All the way to the End.
479
00:44:14,040 --> 00:44:15,840
Is it possible, erm...
480
00:44:16,960 --> 00:44:20,080
...this is all just the delusion
of a troubled man's mind?
481
00:44:21,000 --> 00:44:24,520
Well, it's more than possible,
it's highly probable, almost certain.
482
00:44:26,360 --> 00:44:29,360
But there is a non-zero possibility
that it's not.
483
00:44:31,720 --> 00:44:36,400
And if you can prove
that it's not a delusion?
484
00:44:39,560 --> 00:44:42,520
Then I'm gonna destroy the machine
and Jensen Lind with it.
485
00:44:43,920 --> 00:44:46,120
Just to be sure.
486
00:45:41,280 --> 00:45:44,677
Right Ascension, 14 hours,
50 minutes, zero seconds.
487
00:45:44,760 --> 00:45:47,240
Declination plus 46 degrees,
zero seconds.
488
00:45:49,360 --> 00:45:52,200
Right Ascension 14 hours, 50 minutes-
489
00:45:54,280 --> 00:45:56,957
What was that?
490
00:45:57,040 --> 00:45:58,877
What was what?
491
00:45:58,960 --> 00:46:00,957
The words you were muttering.
492
00:46:01,040 --> 00:46:02,757
It's co-ordinates.
493
00:46:02,840 --> 00:46:04,360
Co-ordinates to what?
494
00:46:05,240 --> 00:46:07,237
Nothing.
495
00:46:07,320 --> 00:46:09,157
That doesn't make any sense.
496
00:46:09,240 --> 00:46:11,240
All coordinates lead somewhere.
497
00:46:12,760 --> 00:46:15,920
Very good. Very true. Gold star.
498
00:46:19,280 --> 00:46:21,000
So?
499
00:46:23,680 --> 00:46:27,677
Well, it is coordinates to the
Bootes Void. The Great Nothing.
500
00:46:27,760 --> 00:46:30,517
It's basically a big
hole in the Universe,
501
00:46:30,600 --> 00:46:33,200
three hundred light years across.
502
00:46:34,320 --> 00:46:36,077
A scale we can't even
begin to comprehend.
503
00:46:36,160 --> 00:46:37,717
We'd go mad if we tried.
504
00:46:37,800 --> 00:46:41,240
Can fit the Milky way into it
a billion times, and some.
505
00:46:43,080 --> 00:46:44,957
Well, that can't be true.
506
00:46:45,040 --> 00:46:47,720
Maths don't lie. Only people do that.
507
00:46:50,200 --> 00:46:51,797
It's up there.
508
00:46:51,880 --> 00:46:54,000
In the constellation of Bootes.
509
00:46:54,960 --> 00:46:58,760
The herdsman pushes
the plough around the North Star.
510
00:47:00,080 --> 00:47:02,760
A big bubble of absolute oblivion.
511
00:47:09,320 --> 00:47:11,357
Can I ask you something?
512
00:47:11,440 --> 00:47:14,120
Course you can. I'm your teacher.
513
00:47:15,880 --> 00:47:17,840
Everything you did to get me back.
514
00:47:18,720 --> 00:47:20,600
Was that actually about me?
515
00:47:21,640 --> 00:47:24,000
Or was it
just to get what you wanted?
516
00:47:26,840 --> 00:47:28,880
It was both.
517
00:47:31,440 --> 00:47:34,000
Because... I've been thinking
about it.
518
00:47:35,080 --> 00:47:37,960
And you sent me in to Jensen,
which seems...
519
00:47:39,920 --> 00:47:41,757
I don't know...
520
00:47:41,840 --> 00:47:43,600
dangerous, really.
521
00:47:46,040 --> 00:47:48,760
I didn't think he could hurt you.
I thought he'd be sedated.
522
00:47:50,440 --> 00:47:52,120
That makes sense, yeah.
523
00:47:53,080 --> 00:47:54,920
And he didn't hurt you.
524
00:47:56,280 --> 00:47:57,640
No.
525
00:47:58,600 --> 00:48:00,640
He was really kind, actually.
526
00:48:03,280 --> 00:48:05,317
Well, there you go.
527
00:48:05,400 --> 00:48:08,040
See, that's the difference
between Cameron and me.
528
00:48:09,320 --> 00:48:11,277
I respect you enough
to tell you the truth.
529
00:48:11,360 --> 00:48:13,280
I don't tell you what you wanna hear.
530
00:48:15,160 --> 00:48:17,757
I know. I know.
531
00:48:17,840 --> 00:48:19,640
And I appreciate that.
532
00:48:20,680 --> 00:48:22,520
Thank you.
533
00:49:14,560 --> 00:49:17,120
No, no, no, no, no, no, no.
534
00:49:18,240 --> 00:49:19,800
What's wrong?
535
00:49:24,280 --> 00:49:25,480
No.
536
00:49:51,880 --> 00:49:54,160
Do you fancy some breakfast?
537
00:49:55,280 --> 00:49:57,040
Yeah.
538
00:50:28,360 --> 00:50:31,840
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
38205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.