All language subtitles for The Correspondent 2025 BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:46,290 Hai, ini Peter Greste. 2 00:00:46,420 --> 00:00:48,170 Tolong tinggalkan pesan. 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,380 Oh, hai Peter, ini Ros. 4 00:00:50,500 --> 00:00:52,920 Dengar, Richard cuti saat Natal 5 00:00:53,050 --> 00:00:55,930 dan Kairo masih kacau. 6 00:00:56,050 --> 00:01:00,260 Jadi kami butuh kamu jaga pos di sana kalau ada berita besar. 7 00:01:00,390 --> 00:01:02,520 Hanya dua atau tiga minggu. 8 00:01:02,640 --> 00:01:05,520 Telepon aku secepatnya. Terima kasih. 9 00:01:05,578 --> 00:01:11,755 {\fs50}SANG JURNALIS 10 00:01:13,523 --> 00:01:20,222 Film ini berdasarkan kejadian nyata 11 00:01:26,312 --> 00:01:34,745 {\an4}KAIRO, MESIR 27 DESEMBER 2013 12 00:01:40,680 --> 00:01:42,220 Setelah menahan 13 00:01:42,310 --> 00:01:45,350 Presiden Mesir pertama yang terpilih secara demokratis, 14 00:01:45,480 --> 00:01:47,390 pemimpin Gerakan Islam , 15 00:01:47,520 --> 00:01:49,150 Mohammed Morsi, 16 00:01:49,270 --> 00:01:51,190 pemerintah sementara dukungan militer 17 00:01:51,270 --> 00:01:53,860 resmi menyatakan Gerakan Islam 18 00:01:53,980 --> 00:01:54,860 sebagai kelompok teroris... 19 00:01:54,940 --> 00:01:57,030 ...tiga tahun setelah revolusi 20 00:01:57,150 --> 00:02:02,370 yang menjatuhkan Presiden Hosni Mubarak, ribuan demonstran kembali 21 00:02:02,490 --> 00:02:04,120 ke Lapangan Tahrir, Kairo... 22 00:02:08,870 --> 00:02:11,460 Hmm... mungkin jam 5 sore. 23 00:02:11,540 --> 00:02:13,960 Paling lambat jam 5. 24 00:02:14,090 --> 00:02:16,170 Ya. Oke. Bye. 25 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 Tuan Morsi, pemimpin pertama 26 00:02:26,770 --> 00:02:28,190 yang terpilih secara demokratis, 27 00:02:28,350 --> 00:02:32,480 digulingkan militer setelah hanya setahun menjabat. 28 00:02:32,650 --> 00:02:35,400 Dia dan banyak tokoh senior Gerakan Islam 29 00:02:35,480 --> 00:02:39,110 ditangkap dan stasiun TV serta koran milik kelompok itu 30 00:02:39,240 --> 00:02:40,570 ditutup... 31 00:02:40,700 --> 00:02:42,410 Peristiwa kemarin 32 00:02:42,580 --> 00:02:45,240 dan pembantaian Rabu 33 00:02:45,370 --> 00:02:47,710 atas lebih dari 4.000 demonstran di jalan 34 00:02:47,790 --> 00:02:50,460 serta upaya menutup berita 35 00:02:50,540 --> 00:02:53,750 membuat rakyat Mesir marah. 36 00:03:02,300 --> 00:03:04,760 ...untuk menghentikan pembantaian di Mesir 37 00:03:04,890 --> 00:03:08,230 dan Iran memperingatkan risiko perang saudara. 38 00:03:11,600 --> 00:03:15,480 Salam empat jari ini jadi simbol perlawanan rakyat 39 00:03:15,650 --> 00:03:19,400 yang turun ke jalan hari ini dalam jumlah besar. 40 00:03:19,740 --> 00:03:21,780 Para demonstran jelas menunjukkan 41 00:03:21,910 --> 00:03:24,370 betapa siapnya mereka menentang pemerintah. 42 00:03:24,490 --> 00:03:26,450 Sekarang kita lihat apakah pemerintah siap 43 00:03:26,620 --> 00:03:28,200 melakukan penangkapan massal. 44 00:03:34,130 --> 00:03:36,000 Hari Jumat memang selalu jadi 45 00:03:36,130 --> 00:03:37,920 hari konfrontasi. 46 00:03:38,050 --> 00:03:41,470 Ujian tekad antara demonstran anti-pemerintah Mesir 47 00:03:41,630 --> 00:03:43,300 dan polisi. 48 00:03:43,430 --> 00:03:44,970 Itu terjadi dua hari 49 00:03:45,100 --> 00:03:47,180 setelah pemerintah menyatakan Gerakan Islam 50 00:03:47,310 --> 00:03:49,060 sebagai kelompok teroris. 51 00:03:49,140 --> 00:03:50,680 Kementerian Dalam Negeri memperingatkan 52 00:03:50,810 --> 00:03:54,150 siapa pun yang ikut demo mendukung Gerakan Islam 53 00:03:54,270 --> 00:03:56,440 akan dipenjara lima tahun 54 00:03:56,570 --> 00:04:00,440 dengan tuduhan menyebarkan ideologi teroris. 55 00:04:00,570 --> 00:04:02,530 Di Nasr City, Kairo 56 00:04:02,700 --> 00:04:05,450 dan di kota-kota lain di seluruh negeri, 57 00:04:05,570 --> 00:04:08,870 ribuan orang turun setelah salat Jumat. 58 00:04:10,000 --> 00:04:13,250 Salam empat jari ini jadi simbol perlawanan 59 00:04:13,370 --> 00:04:15,920 rakyat yang turun ke jalan hari ini 60 00:04:16,040 --> 00:04:18,090 dalam jumlah besar. 61 00:04:18,170 --> 00:04:19,960 Para demonstran jelas menunjukkan 62 00:04:20,090 --> 00:04:22,720 betapa siapnya mereka menantang pemerintah. 63 00:04:22,840 --> 00:04:24,890 Sekarang kita lihat apakah pemerintah siap 64 00:04:25,010 --> 00:04:27,010 melakukan penangkapan massal. 65 00:04:27,140 --> 00:04:29,890 Peter Greste, Al Jazeera. 66 00:04:38,360 --> 00:04:42,110 Aku sungguh merasa negeri ini akan mati, 67 00:04:42,190 --> 00:04:44,280 bahwa kita semua akan mati. 68 00:04:44,410 --> 00:04:47,280 Kamu tak punya kuasa, tak bisa bicara, 69 00:04:47,410 --> 00:04:50,620 kamu lihat teman-temanmu menghilang 70 00:04:50,790 --> 00:04:54,290 dan kamu hanya bisa dengar dan lihat tapi yang terdengar hanya dusta, 71 00:04:54,420 --> 00:04:56,710 yang terlihat hanya kematian. 72 00:04:56,830 --> 00:04:59,210 Hidup apa yang tersisa bagiku-- 73 00:05:14,350 --> 00:05:15,980 Tunggu sebentar. 74 00:05:22,900 --> 00:05:25,400 - Siapa? - Keamanan. Polisi. 75 00:05:29,120 --> 00:05:30,240 Tuan Peter? 76 00:05:30,330 --> 00:05:31,990 Ya. Siapa kamu? 77 00:05:33,540 --> 00:05:35,910 Kamu... polisi? 78 00:05:36,040 --> 00:05:37,670 Kenapa kamu di sini? 79 00:05:37,830 --> 00:05:40,250 Kamu ikut kami. 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,960 Baik. Aku perlu lihat identitas, tolong. Kenapa kamu di sini? 81 00:05:43,090 --> 00:05:44,800 Kami dari Kementerian Dalam Negeri. 82 00:05:44,920 --> 00:05:46,260 Baik, bisa kamu... 83 00:05:46,380 --> 00:05:49,010 Bisa tolong tunjukkan identitas? 84 00:05:49,090 --> 00:05:50,600 Apa isi brankas itu? Buka. 85 00:05:50,720 --> 00:05:55,270 Aku tidak akan buka brankas sebelum lihat identitas. 86 00:05:55,350 --> 00:05:57,980 Kamu bisa buka sendiri atau kami ambil kunci utama. 87 00:05:58,100 --> 00:05:59,150 Pilihan ada padamu. 88 00:06:06,320 --> 00:06:08,530 Baik. Oke. 89 00:06:08,660 --> 00:06:11,530 Baik, lihat, ini hanya... ini... 90 00:06:13,540 --> 00:06:15,160 ...uang untuk perjalananku. 91 00:06:15,290 --> 00:06:17,000 Aku di sini dua minggu lagi. 92 00:06:24,300 --> 00:06:26,090 Ini milikmu? 93 00:06:26,970 --> 00:06:30,550 Ya. Atau milik Al Jazeera. Organisasi media. 94 00:06:30,680 --> 00:06:33,010 Aku kerja untuk mereka. Aku jurnalis. Kamu paham? 95 00:06:33,100 --> 00:06:34,770 Uang ini milik Al Jazeera? 96 00:06:34,850 --> 00:06:36,890 Ya. Ya, ini... 97 00:06:37,020 --> 00:06:39,350 Untuk biaya, ya. 98 00:06:44,940 --> 00:06:45,980 Baik. 99 00:06:46,070 --> 00:06:47,690 Saatnya pergi. 100 00:06:47,860 --> 00:06:49,280 Pergi ke mana? 101 00:06:49,360 --> 00:06:51,070 Saatnya pergi. 102 00:07:27,400 --> 00:07:28,440 Duduk. 103 00:07:35,200 --> 00:07:36,990 Kamu baik-baik saja? 104 00:07:37,120 --> 00:07:39,160 Ya. Apa yang terjadi padamu? 105 00:07:41,790 --> 00:07:43,670 Panjang ceritanya. Nanti aku ceritakan. 106 00:07:44,460 --> 00:07:46,000 Ini soal apa? 107 00:07:46,130 --> 00:07:47,960 Aku akan urus. Kita akan baik-baik saja. 108 00:07:49,670 --> 00:07:52,890 Kenapa kamu sembunyi di Hotel Marriott? 109 00:07:54,050 --> 00:07:56,310 - Sembunyi? - Mana ada sembunyi? Ini, uh-- 110 00:07:56,390 --> 00:07:59,310 Ada kamera keamanan di tiap gerbang, tiap lorong. 111 00:07:59,390 --> 00:08:02,810 Kami dari Al Jazeera. Kami jurnalis, bukan Islamis. 112 00:08:03,350 --> 00:08:05,610 Jadi apa yang kamu lakukan dengan Gerakan Islam ? 113 00:08:05,730 --> 00:08:06,980 - Wawancara politisi. - Kami-- 114 00:08:07,070 --> 00:08:09,570 - Itu kerja jurnalis! - Kami jurnalis. 115 00:08:10,650 --> 00:08:12,490 Kenapa kamu tidak terakreditasi? 116 00:08:13,490 --> 00:08:14,530 Karena... 117 00:08:14,660 --> 00:08:18,080 ...akreditasi butuh empat minggu 118 00:08:18,160 --> 00:08:20,330 dan aku hanya di sini tiga minggu. 119 00:08:23,620 --> 00:08:25,380 Mana izinmu 120 00:08:25,460 --> 00:08:27,340 untuk pakai semua peralatan ini? 121 00:08:27,420 --> 00:08:32,050 Baik, ini peralatan media standar 122 00:08:32,130 --> 00:08:34,510 yang tidak butuh izin. 123 00:08:36,510 --> 00:08:38,560 Kenapa kamu kerja untuk Al Jazeera? 124 00:08:40,640 --> 00:08:43,310 Boleh aku kembali ke kamarku? 125 00:08:43,440 --> 00:08:45,730 Kamu tidak akan kembali ke kamar. 126 00:09:36,530 --> 00:09:38,070 Fahmy. 127 00:09:44,750 --> 00:09:46,540 Tuan Peter, apa kabar? 128 00:09:48,380 --> 00:09:49,500 Apa kabar? 129 00:09:49,630 --> 00:09:52,590 Peter, Menes pernah bantu aku buat liputan CNN setahun lalu. 130 00:09:52,710 --> 00:09:53,800 Bagus. 131 00:09:53,920 --> 00:09:58,340 Aku hanya menggantikan beberapa minggu, Menes. 132 00:09:58,470 --> 00:10:01,680 Aku butuh dompet, ikat pinggang, dan jam tangan kalian, Tuan-tuan. 133 00:10:02,810 --> 00:10:04,310 Tentu, Menes. 134 00:10:06,350 --> 00:10:08,310 Kamu dengar kabar tentang Baher? 135 00:10:08,440 --> 00:10:10,770 Rumahnya digerebek. Dia ditangkap. 136 00:10:12,190 --> 00:10:13,440 Keluarganya? 137 00:10:14,190 --> 00:10:16,110 Istri dan anaknya selamat. 138 00:10:16,860 --> 00:10:18,950 Tapi anjingnya ditembak. 139 00:11:48,500 --> 00:11:51,830 Mereka bawa kita ke Keamanan Nasional untuk interogasi. 140 00:11:51,960 --> 00:11:53,880 Mereka orang yang sangat keras. 141 00:11:54,000 --> 00:11:56,040 Mereka tidak main-main. 142 00:13:15,330 --> 00:13:16,370 Hei! 143 00:13:16,500 --> 00:13:19,710 Kami bersama. Kami harus... kami harus tetap bersama. 144 00:13:21,340 --> 00:13:23,970 Kami bersa-- aku dengannya! Kami bersama! 145 00:13:24,090 --> 00:13:27,140 Fahmy! Bilang ke mereka kita harus tetap bersama! 146 00:13:53,410 --> 00:13:54,660 Aku sangat lapar. 147 00:13:55,870 --> 00:13:57,000 Makanan. 148 00:14:10,300 --> 00:14:12,100 Penerbangan 473 ke Mogadishu 149 00:14:12,180 --> 00:14:14,720 sekarang dibuka untuk penumpang... 150 00:14:14,810 --> 00:14:17,020 Maaf harus membawa mereka. 151 00:14:17,980 --> 00:14:19,600 Mmm. 152 00:14:29,780 --> 00:14:30,870 Tuan Greste. 153 00:14:32,200 --> 00:14:34,290 Monica Fabrizzi dari Kedutaan Australia. 154 00:14:34,410 --> 00:14:37,620 Oh. Apa kabar? Semoga kamu tahu apa yang terjadi di sini. 155 00:14:39,790 --> 00:14:41,880 Ini Kali, salah satu penerjemah kami. 156 00:14:42,000 --> 00:14:43,380 - Apa kabar? - Halo. 157 00:14:45,010 --> 00:14:47,420 Jadi, apa yang terjadi di sini? 158 00:14:47,550 --> 00:14:51,300 Ada orang di Al Jazeera yang menelepon nomor darurat kami di Canberra 159 00:14:51,430 --> 00:14:54,100 dan memberi tahu soal keadaanmu. 160 00:14:55,180 --> 00:14:56,730 Apa yang kamu lakukan? 161 00:14:57,890 --> 00:15:00,020 Aku... aku tidak lakukan apa-apa. 162 00:15:00,270 --> 00:15:02,400 Aku... aku... 163 00:15:02,520 --> 00:15:05,190 Aku tidak tahu ini soal apa. 164 00:15:05,360 --> 00:15:06,690 Ada tuduhan? 165 00:15:06,820 --> 00:15:08,490 Sejauh yang kami tahu, tidak. 166 00:15:08,610 --> 00:15:10,450 Kami percaya kamu ditahan untuk ditanyai. 167 00:15:12,030 --> 00:15:13,740 Baik, jadi, apa yang bisa kamu lakukan? 168 00:15:14,740 --> 00:15:19,000 Kami bisa memberi tahu keluargamu tentang keadaanmu 169 00:15:19,120 --> 00:15:21,960 dan memberi kabar bila perlu. 170 00:15:22,080 --> 00:15:26,460 Tapi soal bantuan hukum yang mungkin kamu perlukan, 171 00:15:26,550 --> 00:15:29,380 kami tidak diizinkan memberi atau merekomendasikan penasihat hukum. 172 00:15:31,510 --> 00:15:32,680 Jadi... 173 00:15:33,390 --> 00:15:36,100 ...apa yang bisa terjadi setelah ini? 174 00:15:36,850 --> 00:15:37,930 Baik... 175 00:15:39,810 --> 00:15:43,060 ...tergantung tuduhan... bisa apa saja. 176 00:15:44,150 --> 00:15:47,610 Aku rasa mereka mengira aku mata-mata. 177 00:15:47,730 --> 00:15:50,240 Dan aku bukan mata-mata. Aku jurnalis. 178 00:15:50,400 --> 00:15:51,450 Aku mengerti. 179 00:15:55,160 --> 00:15:58,410 Apa... yang paling buruk bisa mereka lakukan? 180 00:16:00,080 --> 00:16:02,210 Ada proses resmi. 181 00:16:08,460 --> 00:16:09,590 Selamat siang. 182 00:16:10,260 --> 00:16:12,760 I-i-i... Itu saja? 183 00:16:12,880 --> 00:16:14,510 Maaf. 184 00:16:17,970 --> 00:16:19,470 Huh... 185 00:16:55,970 --> 00:17:02,560 Tuan Jaksa, aku tidak tahu tuduhan apa... kalau ada 186 00:17:02,680 --> 00:17:04,230 yang ditujukan padaku. 187 00:17:04,350 --> 00:17:06,900 Aku juga tidak tahu apa akibatnya. 188 00:17:06,980 --> 00:17:09,940 Kamu akan segera tahu, Tuan Greste. 189 00:17:11,530 --> 00:17:13,820 Aku sudah lihat laporanmu di Al Jazeera 190 00:17:13,950 --> 00:17:16,030 sejak kamu di Kairo. 191 00:17:16,160 --> 00:17:19,240 Tidak banyak dan tidak menarik. 192 00:17:19,370 --> 00:17:23,540 Aku setuju. Jadi, kenapa aku di sini? 193 00:17:23,660 --> 00:17:25,750 Itu juga pertanyaanku. 194 00:17:25,870 --> 00:17:29,710 Kamu jurnalis investigasi dan koresponden perang pemenang penghargaan. 195 00:17:29,840 --> 00:17:32,800 Kenapa kamu buang waktu di sini 196 00:17:32,920 --> 00:17:35,760 membuat berita ringan di Kairo, Tuan Greste? 197 00:17:35,880 --> 00:17:39,140 Untuk kesekian kalinya... 198 00:17:40,680 --> 00:17:42,640 ...aku hanya menggantikan rekan saat Natal. 199 00:17:42,770 --> 00:17:44,980 Hanya kerja beberapa minggu. 200 00:17:45,100 --> 00:17:47,690 Kamu pikir aku punya motif lain? 201 00:17:47,810 --> 00:17:51,110 Semua orang di Kairo punya motif lain, Tuan Greste. 202 00:17:56,280 --> 00:17:58,700 Tuan Jaksa. Maaf aku terlambat. 203 00:17:58,820 --> 00:18:01,410 Sahabatku Mughlis, apa kabar? Ini Tuan Peter Greste. 204 00:18:01,580 --> 00:18:03,660 Ah, Tuan Greste. 205 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 Apa kabar? 206 00:18:05,370 --> 00:18:08,330 Al Jazeera menunjuk aku atas namamu... 207 00:18:08,460 --> 00:18:10,290 jika kamu setuju aku jadi penasihat hukum. 208 00:18:10,460 --> 00:18:15,170 Ya. Ya. Senang bertemu denganmu, Tuan Mughlis. 209 00:18:15,340 --> 00:18:16,760 Mari kita mulai? 210 00:18:17,800 --> 00:18:20,680 Ini tuduhan yang sedang kami lihat. 211 00:18:20,800 --> 00:18:22,510 Pertama... 212 00:18:22,640 --> 00:18:25,310 menjadi anggota organisasi teroris. 213 00:18:26,600 --> 00:18:29,980 Kedua... mendanai organisasi teroris. 214 00:18:30,060 --> 00:18:35,070 Ketiga... mendukung organisasi teroris. 215 00:18:35,190 --> 00:18:37,030 Keempat... 216 00:18:37,150 --> 00:18:40,410 sengaja menyiarkan informasi palsu 217 00:18:40,570 --> 00:18:45,160 untuk sebarkan ketakutan dan keresahan dengan niat mengguncang Mesir 218 00:18:45,250 --> 00:18:47,000 dan mencemarkan pemerintah. 219 00:18:47,120 --> 00:18:49,540 Ada juga tuduhan lain. 220 00:18:49,670 --> 00:18:51,960 Siaran tanpa izin, 221 00:18:52,040 --> 00:18:55,630 memiliki peralatan siaran tanpa izin, 222 00:18:55,760 --> 00:18:59,050 bekerja sebagai jurnalis tanpa izin. 223 00:19:02,390 --> 00:19:04,220 Bagaimana tanggapanmu? 224 00:19:07,560 --> 00:19:09,270 Itu tidak masuk akal. 225 00:19:21,700 --> 00:19:23,320 - Ya Tuhan. Ooh! - Oh... 226 00:19:23,450 --> 00:19:25,200 Astaga! 227 00:19:25,330 --> 00:19:27,200 Aku... Aduh. 228 00:19:27,330 --> 00:19:29,870 - Tidak apa. Tidak apa. - Ya Tuhan. 229 00:19:34,380 --> 00:19:36,670 Kamu benar-benar tidak mau di sini, ya? 230 00:19:39,090 --> 00:19:41,300 Kamu baik-baik saja? Kudengar ini agak sulit bagimu. 231 00:19:41,430 --> 00:19:43,850 Aku muak dengan politik ini, Pete. 232 00:19:43,970 --> 00:19:45,140 Ya. 233 00:19:46,350 --> 00:19:50,350 Aku dan manajemen tidak sejalan. 234 00:19:50,480 --> 00:19:52,060 Aku rasa mereka akan pecat aku 235 00:19:52,150 --> 00:19:53,690 kalau aku menolak liputan ini. 236 00:19:55,610 --> 00:19:57,820 Roger dan aku seharusnya sedang rencanakan pernikahan. 237 00:19:57,940 --> 00:19:59,030 Maksudku... 238 00:19:59,690 --> 00:20:03,070 Aku sayang Chloe. Aku rasa dia juga sayang aku. 239 00:20:04,120 --> 00:20:06,910 Apa yang kulakukan terbang ke Mogadishu? 240 00:20:27,875 --> 00:20:33,742 {\an3}PENJARA TORA 5 HARI SETELAH DITANGGKAP 241 00:20:40,190 --> 00:20:41,190 Apa? 242 00:23:40,500 --> 00:23:42,330 Jadi, kamu dengar kabar dari Jill? 243 00:23:42,420 --> 00:23:46,000 Jill? Uh... ya. 244 00:23:46,130 --> 00:23:49,550 Ya, kami bicara... beberapa hari lalu. 245 00:23:49,670 --> 00:23:52,260 Dia baik. Dia terlihat baik. 246 00:23:53,090 --> 00:23:54,970 Apa? 247 00:23:55,100 --> 00:23:56,930 Kamu lari dari apa? 248 00:23:57,060 --> 00:23:59,680 Kamu tahu yang terjadi. Aku... 249 00:23:59,850 --> 00:24:02,560 Aku mengecewakannya. Parah. 250 00:24:02,690 --> 00:24:03,770 Dan... 251 00:24:03,940 --> 00:24:05,980 Ayolah, kita sudah bahas ini. 252 00:24:08,650 --> 00:24:10,530 Kamu masih lari. 253 00:24:12,570 --> 00:24:14,870 Baik, bertahun-tahun, 254 00:24:14,990 --> 00:24:16,700 kita habiskan hidup 255 00:24:16,870 --> 00:24:19,660 di tempat paling berbahaya di dunia. 256 00:24:19,790 --> 00:24:21,710 Dan untuk apa? 257 00:24:22,870 --> 00:24:24,630 Oh, kamu tahu, 258 00:24:24,750 --> 00:24:27,130 bagiku—aku yakin sama juga bagimu— 259 00:24:27,250 --> 00:24:31,470 itu... uang, seks, dan ketenaran. 260 00:24:35,300 --> 00:24:37,430 Ayolah, kita jurnalis. 261 00:24:37,560 --> 00:24:39,180 Kita bagus dalam hal ini. 262 00:24:42,640 --> 00:24:44,310 Tapi bagimu tak ada yang lain. 263 00:24:46,980 --> 00:24:49,360 Itu adrenalin. Kamu kecanduan. 264 00:24:49,440 --> 00:24:51,690 Ya. Lalu? 265 00:24:51,820 --> 00:24:56,370 Maksudku, kamu juga sudah di banyak zona perang sepertiku. 266 00:24:57,330 --> 00:24:58,780 Bukankah begitu? 267 00:25:01,040 --> 00:25:02,410 Ya. 268 00:25:09,670 --> 00:25:12,840 Kamu masih percaya padaku, kan? 269 00:25:13,010 --> 00:25:15,430 Aku percaya penuh padamu. 270 00:25:16,970 --> 00:25:21,310 Aku hanya kadang khawatir apakah kamu percaya pada dirimu sendiri. 271 00:25:38,700 --> 00:25:40,030 Psst! 272 00:25:42,870 --> 00:25:44,250 Tuan Peter? 273 00:25:45,830 --> 00:25:47,500 Dari Australia? 274 00:25:49,460 --> 00:25:52,000 Al Jazeera? 275 00:25:52,130 --> 00:25:53,300 Ya. 276 00:25:57,130 --> 00:25:58,680 Ya! 277 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 Aku Peter Greste. 278 00:26:02,010 --> 00:26:04,310 Namaku Alaa Abd El-Fattah. 279 00:26:04,390 --> 00:26:07,060 Selamat datang di Tora Limen. 280 00:26:07,190 --> 00:26:10,360 Kamu di sayap politik penjara ini. 281 00:26:11,360 --> 00:26:14,400 Kamu Alaa Abd El-Fattah? Aku sudah baca tentangmu. 282 00:26:15,320 --> 00:26:17,320 Aku tersanjung, Tuan Peter. 283 00:26:17,410 --> 00:26:19,240 Tapi bagaimana kamu tahu aku? 284 00:26:19,370 --> 00:26:23,160 Kami sudah menunggu kapan kamu bergabung. 285 00:26:23,330 --> 00:26:25,910 Sulit untuk tidak tahu apa-apa di sini. 286 00:26:26,080 --> 00:26:27,540 Baiklah. 287 00:26:28,330 --> 00:26:31,040 Kami semua di sini adalah... 288 00:26:31,170 --> 00:26:34,460 pemimpin komunitas, anggota partai politik, 289 00:26:34,550 --> 00:26:36,300 kelompok aktivis. 290 00:26:38,050 --> 00:26:40,390 Jadi kamu di sel isolasi. 291 00:26:40,510 --> 00:26:44,520 Itu prosedur standar sampai mereka putuskan apa yang akan dilakukan padamu. 292 00:26:46,680 --> 00:26:50,060 Kamu sama sekali tidak sendirian, Tuan Peter. 293 00:26:52,270 --> 00:26:56,110 Kamu tidak akan punya kontak sosial setidaknya sepuluh hari. 294 00:27:00,110 --> 00:27:03,950 Kamu sanggup hidup dalam kepalamu sendiri? 295 00:27:51,580 --> 00:27:52,710 Terima kasih. 296 00:28:16,585 --> 00:28:21,218 FERNANDO PESSOA BUKU KEGELISAHAN Diedit dan Diterjemahkan oleh Richard Zenith 297 00:28:32,330 --> 00:28:33,750 Tuan Peter. 298 00:28:33,870 --> 00:28:35,630 Kamu baik-baik saja? 299 00:28:36,290 --> 00:28:38,050 Ya, Alaa. 300 00:28:38,210 --> 00:28:39,380 Terima kasih. 301 00:28:41,050 --> 00:28:43,680 Sembunyikan dari penjaga. 302 00:28:43,800 --> 00:28:47,140 Tinggal tiga hari lagi isolasi. 303 00:28:47,260 --> 00:28:48,600 Ya. 304 00:28:48,680 --> 00:28:51,140 Kupikir judulnya bisa menghiburmu. 305 00:28:51,270 --> 00:28:52,940 Tapi bukunya bagus. 306 00:28:53,060 --> 00:28:54,400 Benar. 307 00:28:55,520 --> 00:28:56,810 Terima kasih. 308 00:28:56,940 --> 00:29:01,030 Kamu tahu, aku sempat terpikir jadi jurnalis. 309 00:29:01,190 --> 00:29:02,990 Kalau aku keluar dari sini. 310 00:29:03,150 --> 00:29:05,320 Aku rasa kamu akan jadi jurnalis hebat. 311 00:29:05,450 --> 00:29:07,660 Mungkin saja di tempat lain. 312 00:29:07,780 --> 00:29:09,450 Di mana menurutmu? 313 00:29:09,990 --> 00:29:11,950 Di mana saja. 314 00:29:12,540 --> 00:29:14,960 Tapi apa gunanya? 315 00:29:15,080 --> 00:29:19,880 Tuan Peter, aku ingin menulis tentang keadilan, kebebasan, keluargaku. 316 00:29:20,000 --> 00:29:22,170 Semua yang ingin kutulis ada di sini. 317 00:29:54,120 --> 00:29:57,830 Aku kira kamu akan lebih bahagia setelah keluar dari isolasi. 318 00:30:06,260 --> 00:30:07,680 Senang bertemu lagi. 319 00:30:12,100 --> 00:30:15,890 Baik... ini pertanyaan untukmu. 320 00:30:19,270 --> 00:30:21,570 Menurutmu 321 00:30:21,690 --> 00:30:28,700 orang bisa dihukum oleh Tuhan atau karma atau apa pun 322 00:30:28,950 --> 00:30:31,990 atas dosa masa lalu? 323 00:30:32,120 --> 00:30:34,660 Apa yang sudah kamu lakukan? 324 00:30:35,870 --> 00:30:37,160 Hmm? 325 00:30:37,330 --> 00:30:40,130 Aku sudah lihat banyak kematian. 326 00:30:41,460 --> 00:30:43,300 Aku juga. 327 00:30:43,420 --> 00:30:44,630 Itu bukan dosa. 328 00:30:45,510 --> 00:30:47,590 Kecuali kamu pembunuhnya. 329 00:30:47,720 --> 00:30:48,800 Tidak. 330 00:30:50,140 --> 00:30:52,760 Kamu tahu, teman, 331 00:30:52,850 --> 00:30:54,770 rekan kerja. 332 00:30:55,930 --> 00:30:57,890 Pekerjaanku. 333 00:30:58,730 --> 00:31:01,190 Itu juga bukan dosa. 334 00:31:04,110 --> 00:31:08,570 Aku sudah sebabkan banyak luka dalam hidupku. 335 00:31:08,700 --> 00:31:12,700 Aku punya mantan istri yang aku khianati. 336 00:31:17,040 --> 00:31:18,540 Benarkah? 337 00:31:21,210 --> 00:31:22,840 Itu bebanmu? 338 00:31:25,880 --> 00:31:28,470 Apa yang kamu lakukan atau tidak dalam hubunganmu 339 00:31:28,590 --> 00:31:31,090 tidak ada hubungannya dengan kenapa kamu di sini— 340 00:31:31,220 --> 00:31:33,850 setidaknya bagi pemerintah ini. 341 00:31:33,970 --> 00:31:35,510 Ya. Ya. 342 00:31:35,640 --> 00:31:38,640 Dan aku juga tidak percaya alam semesta 343 00:31:38,770 --> 00:31:40,520 punya pendapat soal itu. 344 00:31:42,810 --> 00:31:44,440 Aku tahu. 345 00:31:46,730 --> 00:31:52,360 Di sini, kita semua, seperti yang kalian bilang, Tuan Peter... 346 00:31:52,490 --> 00:31:54,030 terjebak dalam masalah. 347 00:31:54,870 --> 00:31:57,830 Mengasihani diri sendiri tak ada gunanya. 348 00:31:57,950 --> 00:31:59,960 Tapi, jujur, aku juga akan bilang ini, 349 00:32:00,080 --> 00:32:01,620 Aku lebih rela di sini 350 00:32:01,750 --> 00:32:07,710 karena melakukan sesuatu yang kuyakini daripada tidak tahu kenapa aku di sini. 351 00:32:09,010 --> 00:32:10,840 Aku akan diam-diam kasihan padamu. 352 00:32:10,970 --> 00:32:12,840 Oh, terima kasih banyak. 353 00:32:16,970 --> 00:32:20,180 Selama aku di penjara, 354 00:32:20,350 --> 00:32:23,650 aku belajar beberapa hal untuk bisa bertahan. 355 00:32:23,770 --> 00:32:26,150 Dan pelajaran utama ini... 356 00:32:26,270 --> 00:32:28,690 kamu tidak akan bertahan, 357 00:32:28,820 --> 00:32:31,200 apalagi tetap waras... 358 00:32:32,780 --> 00:32:35,240 ...kecuali kamu bisa berdamai dengan dirimu sendiri. 359 00:32:43,120 --> 00:32:45,290 Kamu masih muda 360 00:32:45,460 --> 00:32:47,880 untuk punya kebijaksanaan setinggi ini. 361 00:32:47,960 --> 00:32:49,760 Agak menyebalkan. 362 00:32:57,890 --> 00:33:00,770 "Aku gugup saat menulis ini. 363 00:33:00,890 --> 00:33:02,600 "Aku di sel penjara dingin 364 00:33:02,730 --> 00:33:06,190 "setelah sesi olahraga resmiku yang pertama - 365 00:33:06,310 --> 00:33:09,860 "dan aku tidak mau hak itu dirampas. 366 00:33:09,940 --> 00:33:12,490 "Begitu berharga juga buku-buku 367 00:33:12,610 --> 00:33:15,070 "yang tetanggaku berikan padaku, 368 00:33:15,200 --> 00:33:17,490 "dan kertas serta pena yang kupakai menulis. 369 00:33:19,030 --> 00:33:20,910 "Itulah sebabnya sampai sekarang 370 00:33:21,040 --> 00:33:24,500 "aku melawan penahananku dengan tenang dari dalam, 371 00:33:24,620 --> 00:33:26,250 "untuk membuat pihak berwenang paham 372 00:33:26,420 --> 00:33:29,340 "bahwa semua ini kesalahan besar yang aneh, 373 00:33:29,500 --> 00:33:33,170 "bahwa aku terjebak di tengah perebutan politik berkepala banyak 374 00:33:33,300 --> 00:33:35,130 "yang bukan milikku. 375 00:33:37,930 --> 00:33:41,680 "Jadi penangkapan kami bukan kesalahan, 376 00:33:41,810 --> 00:33:46,150 dan sebagai jurnalis, ini pertempuranku. 377 00:33:46,270 --> 00:33:49,230 "Aku tidak bisa lagi berpura-pura semua akan hilang dengan diam 378 00:33:49,360 --> 00:33:50,730 "dan berharap saja. 379 00:33:50,860 --> 00:33:52,610 "...dan berharap saja. 380 00:33:52,740 --> 00:33:54,700 "Sebagai jurnalis, aku berkomitmen 381 00:33:54,820 --> 00:33:57,160 "membela kebebasan pers mendasar 382 00:33:57,280 --> 00:34:01,330 "yang tanpanya profesiku tidak bisa bekerja dengan benar - 383 00:34:01,490 --> 00:34:04,250 "yang dianggap penting bagi jalannya demokrasi terbuka 384 00:34:04,370 --> 00:34:06,710 "di negara mana pun, 385 00:34:06,830 --> 00:34:11,500 "termasuk Mesir, dengan konstitusi barunya. 386 00:34:11,630 --> 00:34:14,848 "Peter Greste, Penjara Tora." 387 00:34:14,873 --> 00:34:20,096 {\an4}BERITA TERKINI Jurnalis angkat bicara dari penjara mesir 388 00:34:15,220 --> 00:34:17,380 {\an8}Kata penuh semangat dari sesama jurnalis, 389 00:34:17,550 --> 00:34:19,970 {\an8}Peter Greste, koresponden Al Jazeera 390 00:34:20,050 --> 00:34:21,220 {\an8}yang dipenjara di Kairo. 391 00:34:20,244 --> 00:34:21,444 {\an3}PETER GRESTE Surat Dari Tora 392 00:34:21,468 --> 00:34:23,568 {\an4}{\fs15}Mesir Menangkap Jurnalis Australia Peter Greste termasuk diantara tiga reporter yang ditangkap oleh otoritas Mesir 393 00:34:21,350 --> 00:34:23,180 {\an8}Jurnalis Australia Peter Greste 394 00:34:23,310 --> 00:34:24,390 {\an8}bersumpah akan terus... 395 00:34:24,560 --> 00:34:26,230 {\an8}Jurnalis Australia Peter Greste 396 00:34:26,350 --> 00:34:28,150 {\an8}menulis surat terbuka dari selnya... 397 00:34:28,270 --> 00:34:29,810 {\an8}...menulis tentang penderitaannya 398 00:34:29,940 --> 00:34:31,110 {\an8}di sel dingin Tora... 399 00:34:32,019 --> 00:34:33,334 {\an1}BERITA TERKINI 400 00:34:31,230 --> 00:34:33,280 {\an8}Pemenjaraan jurnalis Australia itu 401 00:34:34,281 --> 00:34:37,775 {\an1}JURNALIS DITAHAN 402 00:34:33,400 --> 00:34:36,610 {\an8}dan dua rekannya dari Al Jazeera menuai kecaman dari... 403 00:34:36,740 --> 00:34:38,570 {\an8}...rekan Inggris ikut menyerukan 404 00:34:38,700 --> 00:34:40,280 {\an8}pembebasan segera tim itu. 405 00:34:40,410 --> 00:34:42,200 Jurnalis dari media dunia 406 00:34:42,330 --> 00:34:45,160 bersatu menunjukkan solidaritas. 407 00:35:08,190 --> 00:35:10,100 Suratmu sangat bagus. 408 00:35:10,230 --> 00:35:11,310 Oh. 409 00:35:12,730 --> 00:35:13,980 Terima kasih. 410 00:35:15,230 --> 00:35:17,190 Kamu merasa hidup lagi? 411 00:35:19,110 --> 00:35:21,530 Ya. 412 00:35:21,660 --> 00:35:25,450 Sedikit rasa bergetar di ujung tubuh, ya. 413 00:35:25,620 --> 00:35:29,120 Kamu tahu akan ada akibatnya. Ya? 414 00:35:29,250 --> 00:35:31,380 Itu sebabnya aku lakukan. 415 00:35:31,540 --> 00:35:33,040 Kalau tidak, tak ada gunanya. 416 00:35:33,130 --> 00:35:34,170 Hah? 417 00:35:36,170 --> 00:35:37,590 Apa? 418 00:35:37,710 --> 00:35:39,930 Kamu tahu, aku serius waktu bilang aku mempertimbangkan 419 00:35:40,050 --> 00:35:42,180 karier sebagai jurnalis. 420 00:35:43,010 --> 00:35:45,060 Lalu, apa yang menghalangimu? 421 00:35:45,180 --> 00:35:50,100 Selain penjara, siksaan sesekali 422 00:35:50,230 --> 00:35:52,560 dan kompleks politik-militer 423 00:35:52,690 --> 00:35:54,440 yang ingin membungkam kamu? 424 00:35:54,610 --> 00:35:56,650 Jangan terlalu pesimis. 425 00:36:03,070 --> 00:36:04,490 Tulis saja. 426 00:36:05,740 --> 00:36:08,500 Tulis saja. 427 00:36:11,170 --> 00:36:12,750 Ngomong-ngomong... 428 00:36:13,880 --> 00:36:15,750 ...kamu akan segera punya teman. 429 00:36:15,880 --> 00:36:17,300 Apa maksudmu? 430 00:36:17,420 --> 00:36:20,590 Kudengar kamu mungkin akan bergabung dengan rekanmu. 431 00:36:20,720 --> 00:36:23,050 Apa... apa? Apa maksudmu? 432 00:36:25,930 --> 00:36:27,970 Aku rasa mereka akan memindahkanmu. 433 00:36:30,310 --> 00:36:32,390 Mungkin karena suratmu. 434 00:36:33,690 --> 00:36:36,520 Pihak berwenang ingin kalian berada di tempat yang sama. 435 00:36:37,820 --> 00:36:39,400 Dalam pengawasan ketat. 436 00:36:42,150 --> 00:36:44,360 Akibatnya, Tuan Peter. 437 00:36:50,250 --> 00:36:51,540 Selamat tinggal. 438 00:37:36,460 --> 00:37:39,670 Kami... jurnalis dari BBC. 439 00:37:39,800 --> 00:37:42,590 BBC? Kami sudah punya BBC di sini. 440 00:37:42,760 --> 00:37:44,420 Ya, uh, Daud Aweis? 441 00:37:44,550 --> 00:37:46,550 Dia kirim rekan untuk jemput kami. 442 00:37:47,470 --> 00:37:49,300 Aku dari bagian Inggris. 443 00:37:49,430 --> 00:37:51,140 Televisi dan radio. 444 00:37:52,310 --> 00:37:53,770 Alasan bagus untuk mata-mata. 445 00:38:17,293 --> 00:38:23,644 {\an3}PENJARA MULHAQ 19 HARI SETELAH DITAHAN 446 00:38:40,810 --> 00:38:43,320 Kamu tidak boleh punya ini di sini. 447 00:38:43,440 --> 00:38:45,400 Hanya Al-Qur’an. 448 00:38:58,580 --> 00:39:00,420 Aku sempat baca suratmu. 449 00:39:01,920 --> 00:39:03,250 Benarkah? 450 00:39:03,340 --> 00:39:04,340 Mmm. 451 00:39:04,460 --> 00:39:06,800 Itu kuat. Menggerakkan. 452 00:39:06,920 --> 00:39:08,380 Terima kasih, Fahmy. 453 00:39:09,380 --> 00:39:11,890 Tapi kamu melewatkan intinya. 454 00:39:12,010 --> 00:39:13,260 Maaf? 455 00:39:13,390 --> 00:39:15,140 Itu kesempatan terbuang. 456 00:39:15,270 --> 00:39:17,310 Baiklah. Um... 457 00:39:17,430 --> 00:39:19,850 Tapi tampaknya surat itu 458 00:39:19,980 --> 00:39:22,150 cukup berdampak juga. 459 00:39:22,270 --> 00:39:24,400 Yang membuat Mesir marah. 460 00:39:24,520 --> 00:39:26,940 Kita di penjara Mesir, Peter. 461 00:39:27,070 --> 00:39:29,990 Tugas utamaku sekarang menyelamatkan diri. 462 00:39:30,110 --> 00:39:31,660 Aku ingin selamatkanmu juga, 463 00:39:31,820 --> 00:39:34,080 tapi kalau kamu lebih percaya pada kebaikan 464 00:39:34,200 --> 00:39:36,040 dan diplomasi hukum Mesir, 465 00:39:36,160 --> 00:39:39,500 ya sudah, bagus untukmu, aku pilih jalanku sendiri. 466 00:39:39,620 --> 00:39:41,920 Itu sebabnya aku tulis suratku sendiri 467 00:39:42,040 --> 00:39:43,500 atas nama kita bertiga. 468 00:39:43,630 --> 00:39:45,630 Apa maksudmu? Apa yang kamu tulis? 469 00:39:45,800 --> 00:39:47,960 Bahwa kita pion dalam permainan politik. 470 00:39:48,090 --> 00:39:49,510 Baik. Aku setuju. 471 00:39:49,630 --> 00:39:51,550 Mesir benci Al Jazeera. 472 00:39:51,680 --> 00:39:55,310 Presiden Sisi ingin hancurkan mereka sebagai organisasi media. 473 00:39:57,680 --> 00:40:00,600 Kamu sarankan kita mengaku sesuatu? 474 00:40:00,730 --> 00:40:01,940 Tidak. 475 00:40:03,860 --> 00:40:06,480 Aku rasa kita tidak mengaku apa pun. 476 00:40:06,610 --> 00:40:08,240 Itu jalan yang tepat. 477 00:40:09,320 --> 00:40:13,320 Tapi... kita kecam Al Jazeera sebagai pro Gerakan Islam 478 00:40:13,450 --> 00:40:16,080 dan nyatakan dukungan penuh untuk Presiden Sisi. 479 00:40:16,200 --> 00:40:19,540 Itu pembelaan terbaik kita, aku janji. 480 00:40:19,660 --> 00:40:21,750 Dan itu yang kamu tulis di suratmu? 481 00:40:21,920 --> 00:40:24,960 Itu yang kamu sebut pembelaan kita? 482 00:40:25,090 --> 00:40:26,500 Ya. 483 00:40:27,670 --> 00:40:30,130 Apa... apa kamu tunjukkan surat itu ke pengacara? 484 00:40:30,260 --> 00:40:31,340 Tidak perlu. 485 00:40:31,470 --> 00:40:32,970 Ya Tuhan. 486 00:40:34,430 --> 00:40:36,470 Apa, jadi orang kulit putih tulis hebat 487 00:40:36,600 --> 00:40:38,720 dan orang Arab tulis sampah, begitu maksudmu, Peter? 488 00:40:44,690 --> 00:40:46,900 Jadi, tidak banyak yang berubah? 489 00:40:59,370 --> 00:41:00,950 Mereka menembak Gatsby. 490 00:41:02,370 --> 00:41:03,960 Anjingku. 491 00:41:05,580 --> 00:41:07,340 Dia bahkan tidak menyerang mereka. 492 00:41:09,170 --> 00:41:10,630 Hanya sedikit menggeram. 493 00:41:30,360 --> 00:41:31,360 Lihat. 494 00:41:32,650 --> 00:41:35,070 Salon rambut paling eksklusif di Kairo. 495 00:41:36,530 --> 00:41:39,120 Aku bisa dapatkan diskon khusus anggota kalau kamu mau. 496 00:41:46,063 --> 00:41:47,363 Ya Masoud 497 00:41:48,030 --> 00:41:50,563 Kita akan dipengadilan dalam dua hari 498 00:41:51,064 --> 00:41:53,430 Kamu ingin seluruh dunia tahu 499 00:41:53,830 --> 00:41:55,830 kamu memperlakukan kami 500 00:41:56,230 --> 00:41:57,563 Seperti binatang 501 00:42:27,040 --> 00:42:29,500 Wow. 502 00:42:29,630 --> 00:42:33,050 Kamu tahu, uh, kalau kamu perempuan, Peter, aku... 503 00:43:03,870 --> 00:43:05,700 Karel! 504 00:43:05,830 --> 00:43:07,910 Ah! 505 00:43:08,080 --> 00:43:09,500 - Apa kabar? - Senang bertemu. 506 00:43:09,620 --> 00:43:11,380 Wah. Sudah lama sekali. 507 00:43:11,500 --> 00:43:13,420 - Hai, apa kabar, Kate? - Karel. Terima kasih. 508 00:43:13,500 --> 00:43:15,460 Terima kasih sudah jemput kami. Kami menghargainya. 509 00:43:19,300 --> 00:43:20,840 - Ini mobil kita? - Ya. 510 00:43:22,260 --> 00:43:24,100 - Lihat, teman-teman? - Terima kasih. 511 00:43:25,600 --> 00:43:27,480 - Kami tepat waktu? - Ya, pas sekali. 512 00:43:27,560 --> 00:43:28,640 Oh, bagus. 513 00:44:04,390 --> 00:44:05,970 Salaam alaikum. 514 00:44:05,995 --> 00:44:07,024 Selamat datang 515 00:44:07,224 --> 00:44:09,224 Selamat datang Khaled, silakan 516 00:44:09,357 --> 00:44:11,357 Ayo, Ayo masuk 517 00:44:16,570 --> 00:44:18,360 Mereka mahasiswa. 518 00:44:18,490 --> 00:44:21,280 Mereka beberapa sel dari kami di Penjara Scorpion. 519 00:44:21,400 --> 00:44:24,740 Mereka, uh, ikut dalam tuduhan kita. 520 00:44:24,870 --> 00:44:27,580 Apa maksudmu, mereka ikut dalam tuduhan kita? 521 00:44:27,660 --> 00:44:29,290 Seperti yang kukatakan. 522 00:44:29,410 --> 00:44:31,710 Bagaimana mereka bisa dituduh bersama kita? 523 00:44:31,830 --> 00:44:34,420 Aku... Aku tidak kenal mereka. 524 00:44:34,540 --> 00:44:36,840 Kami juga tidak sebelum di Scorpion. 525 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 Maaf, ini gila. 526 00:44:39,710 --> 00:44:42,470 Mereka bagian dari kasus kita tapi kita tak pernah bertemu? 527 00:44:42,590 --> 00:44:45,970 Secara hukum lebih efisien, kau akan lihat, Peter. 528 00:44:46,140 --> 00:44:47,680 Satu sidang, bukan dua. 529 00:44:48,600 --> 00:44:50,270 Tapi dua dari mereka pro Gerakan Islam . 530 00:44:50,390 --> 00:44:52,230 Baik? Kita tak boleh terlihat terlalu dekat. 531 00:44:52,350 --> 00:44:54,270 Mereka ingin hubungkan kita dengan Gerakan Islam . 532 00:45:05,990 --> 00:45:09,620 Jurnalis Australia Peter Greste akan diadili di Mesir 533 00:45:09,700 --> 00:45:12,870 atas tuduhan membantu teroris dan menyebarkan berita palsu... 534 00:45:13,000 --> 00:45:17,040 Suasana kacau di luar Penjara Tora di Kairo. 535 00:45:17,210 --> 00:45:19,380 Ini kompleks keamanan maksimum 536 00:45:19,500 --> 00:45:22,630 tempat Peter Greste ditahan lebih dari... 537 00:45:22,720 --> 00:45:24,260 ...Greste, bersama jurnalis 538 00:45:24,380 --> 00:45:25,590 Al Jazeera lainnya, 539 00:45:25,680 --> 00:45:28,640 akan diadili dengan tuduhan membantu kelompok teroris... 540 00:45:28,760 --> 00:45:30,270 Malam ini, warga Australia itu 541 00:45:30,390 --> 00:45:32,480 dan dua rekannya akan resmi menyatakan 542 00:45:32,600 --> 00:45:34,270 tidak bersalah. 543 00:45:34,390 --> 00:45:37,150 Pimpinannya di Al Jazeera akan hadir di ruang sidang. 544 00:45:37,270 --> 00:45:40,530 Kami berharap ini akan jadi sidang yang adil. 545 00:45:40,650 --> 00:45:44,490 Dan... kami di titik genting di pengadilan sekarang. 546 00:45:44,610 --> 00:45:48,370 Hari ini pemerintah Mesir membungkam pers. 547 00:45:48,490 --> 00:45:51,290 Jurnalis dipukul, 548 00:45:51,410 --> 00:45:54,080 mereka ditangkap, mereka ditahan, 549 00:45:54,250 --> 00:45:55,870 karena menjalankan tugas. 550 00:45:56,000 --> 00:45:57,920 Dan beberapa bahkan terbunuh... 551 00:45:58,040 --> 00:46:00,590 Aku sungguh berharap pengadilan 552 00:46:00,670 --> 00:46:03,260 dalam kasus jurnalis Al Jazeera 553 00:46:03,380 --> 00:46:07,260 memutuskan berdasarkan bukti dan tidak tunduk pada tekanan politik. 554 00:46:07,390 --> 00:46:09,010 ...kita perlu dapat kartu pers lokal 555 00:46:09,180 --> 00:46:11,220 dan juga izin khusus untuk sidang. 556 00:46:11,350 --> 00:46:12,850 Itu sangat sulit dilakukan. 557 00:46:12,970 --> 00:46:15,100 Jadi kami sangat ingin masuk ruang sidang 558 00:46:15,270 --> 00:46:19,020 dan lihat persis apa kasus jaksa terhadap Peter Greste... 559 00:46:28,803 --> 00:46:30,403 Kami tidak melakukan kesalahan, Hani 560 00:46:30,428 --> 00:46:32,670 Semua tuduhan itu salah 561 00:46:32,695 --> 00:46:38,162 kami percaya pada keadilan Mesir dan hari ini mereka akan membebaskan kami dari penjara 562 00:46:44,880 --> 00:46:46,130 Itu saudaramu, kan? 563 00:46:46,300 --> 00:46:48,720 Ya. Itu Andrew. 564 00:46:51,899 --> 00:46:55,665 Yang Mulia Hakim Nagi Shahata dan Para hakim 565 00:47:18,776 --> 00:47:22,276 Para kuasa hukum para terdakwa 566 00:47:22,743 --> 00:47:24,710 bisa menghadirkan mereka ke pengadilan 567 00:47:24,880 --> 00:47:26,670 Dia tanya siapa pengacara kita. 568 00:47:28,930 --> 00:47:31,090 Mana orang yang kamu temui dulu? 569 00:47:32,390 --> 00:47:33,850 Mughlis. 570 00:47:34,970 --> 00:47:38,270 Di mana Mughlis sialan itu? Dia tidak ada. 571 00:47:42,497 --> 00:47:44,497 Tuan Fahmi, yang terhormat 572 00:47:44,530 --> 00:47:46,263 Dan kuasa hukum Anda 573 00:47:46,456 --> 00:47:47,898 574 00:47:48,256 --> 00:47:50,256 575 00:47:59,670 --> 00:48:01,054 Ya, Yang mulia Hakim 576 00:48:01,079 --> 00:48:02,470 Yang Mulia saya Abu Bakar 577 00:48:03,200 --> 00:48:06,632 Pengacara pembela terdakwa Fahmi 578 00:48:07,124 --> 00:48:09,816 Sudah ajukan berkas, terima kasih 579 00:48:15,038 --> 00:48:16,828 Peter Greste? 580 00:48:20,810 --> 00:48:22,980 Dia tanya di mana pengacaramu. 581 00:48:25,208 --> 00:48:27,543 Pengacara AJ belum datang 582 00:48:29,972 --> 00:48:32,872 Pria disana itu mengganggu sidang 583 00:48:33,272 --> 00:48:35,720 Itu pelanggaran tata tertib pengadilan 584 00:48:35,886 --> 00:48:36,928 Hei , Asqali 585 00:48:37,120 --> 00:48:38,830 Apa... apa itu? 586 00:48:39,830 --> 00:48:41,745 Sial, dia dianggap menghina pengadilan. 587 00:48:46,761 --> 00:48:47,880 Kamu tidak boleh 588 00:48:48,000 --> 00:48:50,010 berkomunikasi dengan terdakwa. 589 00:48:50,409 --> 00:48:53,380 Kamu bisa dilempar ke sel karena itu! 590 00:48:53,876 --> 00:48:56,800 Aku tidak akan toleransi perilaku seperti ini di pengadilanku. 591 00:48:56,890 --> 00:49:00,390 Anggap saja ini peringatan keras. 592 00:49:01,246 --> 00:49:02,996 Kembali. Yalla. 593 00:49:05,639 --> 00:49:07,639 Jelas ini kekacauan 594 00:49:09,457 --> 00:49:12,057 Jelas sejak awal sudah kacau 595 00:49:12,757 --> 00:49:14,757 salah satu dari kalian sudah punya pengacara 596 00:49:15,799 --> 00:49:18,999 Saya harap masing-masing dari kalian punya pengacara 597 00:49:19,232 --> 00:49:21,432 Kita lanjutkan sidang 2 minggu lagi 598 00:49:22,691 --> 00:49:23,891 Sidang ditutup 599 00:50:07,670 --> 00:50:09,170 Apa yang terjadi dengan Mughlis? 600 00:50:09,290 --> 00:50:10,460 Mughlis? 601 00:50:10,590 --> 00:50:11,920 Pengacaraku. 602 00:50:12,050 --> 00:50:15,470 Orang yang Al Jazeera kirim saat pertama aku bertemu jaksa. 603 00:50:15,590 --> 00:50:17,550 Ya, dia. Benar. 604 00:50:17,680 --> 00:50:19,180 Dia ditangkap 605 00:50:20,970 --> 00:50:22,520 Kamu bercanda. 606 00:50:25,140 --> 00:50:28,730 Sehari sebelum sidang pertamamu. Atas tuduhan pengkhianatan. 607 00:50:30,610 --> 00:50:33,070 Tapi Al Jazeera sudah sewa pengacara lain. 608 00:50:33,190 --> 00:50:34,860 Uh... 609 00:50:34,940 --> 00:50:36,990 Farag Fathy Farag. 610 00:50:38,950 --> 00:50:40,450 Baik. 611 00:50:40,580 --> 00:50:42,200 Dengar, kita hanya punya beberapa menit. 612 00:50:42,330 --> 00:50:43,490 Bagaimana Ayah dan Ibu? 613 00:50:44,330 --> 00:50:45,870 Mereka akan datang, kawan. 614 00:50:47,460 --> 00:50:48,960 Mereka akan datang? 615 00:50:51,090 --> 00:50:53,000 Tuan Peter Greste. 616 00:50:54,280 --> 00:50:55,924 Apa anda ada pengacara? 617 00:51:05,543 --> 00:51:11,750 Yang mulia hakim Naji, Ssaya akan mewakili Tuan Christ dan tuan Baher Muhamad jika berkenan 618 00:51:13,039 --> 00:51:14,083 Begitukah keadaannya? 619 00:51:14,283 --> 00:51:15,533 Iya yang mulia 620 00:51:15,780 --> 00:51:18,110 Dia tanya apakah Farag wakil kita. 621 00:51:19,200 --> 00:51:20,700 Ya, Yang Mulia. 622 00:51:20,725 --> 00:51:24,703 Semua pengacara yang tidak terkait dengan kasus ini 623 00:51:25,369 --> 00:51:27,369 Silakan keluar dari ruang sidang 624 00:51:36,050 --> 00:51:38,930 Yang Mulia, saya ingin ajukan permohonan prosedural, 625 00:51:39,010 --> 00:51:40,380 jika diizinkan. 626 00:51:43,995 --> 00:51:46,245 Saya mohon tuduhan ini dibatalkan 627 00:51:46,270 --> 00:51:48,430 karena ada banyak pelanggaran 628 00:51:48,560 --> 00:51:50,810 kode etik polisi dalam perkara ini. 629 00:51:51,449 --> 00:51:52,940 Saya siap memberi rincian-- 630 00:51:56,913 --> 00:51:58,047 terima kasih , yang mulia hakim 631 00:51:58,902 --> 00:52:01,532 - Apa itu? - Ditolak. 632 00:52:12,694 --> 00:52:14,694 Yang mulia hakim 633 00:52:15,306 --> 00:52:19,432 Semua kotak ini berisi bukti semua terdakwa 634 00:52:19,717 --> 00:52:22,330 yang bekerja sama dengan para teroris 635 00:52:23,260 --> 00:52:26,720 Tampaknya kotak-kotak itu adalah bukti mereka terhadap kita. 636 00:52:33,870 --> 00:52:37,496 Map cokelat ini berisi 63 foto 637 00:52:38,772 --> 00:52:41,492 Yang menunjukkan terdakwa dengan jelas 638 00:52:42,900 --> 00:52:44,193 Tuan Peter Greste 639 00:52:45,589 --> 00:52:49,215 Yang mulia , bolehkah kita melihat foto-foto tersebut? 640 00:52:49,550 --> 00:52:51,630 Dia ingin lihat foto-foto itu. 641 00:52:56,630 --> 00:52:58,340 Permintaan ditolak. 642 00:53:06,390 --> 00:53:08,890 Kamu mengganggu jalannya sidang, Tuan Greste. 643 00:53:33,790 --> 00:53:35,750 Apa yang kamu lakukan? 644 00:53:37,880 --> 00:53:41,460 Membuat papan backgammon. Permainan besar di sini. 645 00:53:41,630 --> 00:53:43,130 Kamu main? 646 00:53:43,220 --> 00:53:45,010 Ya, aku main. 647 00:53:46,390 --> 00:53:48,100 Indah, kan? 648 00:53:48,180 --> 00:53:50,180 Indah. Indah. 649 00:53:50,310 --> 00:53:51,350 Bidaknya? 650 00:53:51,470 --> 00:53:52,560 Mmm. 651 00:53:56,190 --> 00:53:57,230 Dadu? 652 00:53:57,360 --> 00:53:58,900 Sedang kuusahakan. 653 00:54:12,580 --> 00:54:15,920 - Dobel dua! - Astaga, kamu bercanda! 654 00:54:16,040 --> 00:54:18,670 Biji labu tidak pernah bohong, temanku. 655 00:54:22,000 --> 00:54:25,050 Hei, mungkin kita harus mulai main untuk uang, ya? 656 00:54:25,170 --> 00:54:27,050 Maksudku, bagaimana mungkin aku belum pernah menang 657 00:54:27,180 --> 00:54:28,800 satu pun permainan darimu? 658 00:54:28,930 --> 00:54:30,600 Tidak pernah! Tak mungkin hanya hoki. 659 00:54:30,760 --> 00:54:32,100 Memang bukan. 660 00:54:32,600 --> 00:54:33,980 Lalu, bagaimana caramu? 661 00:54:34,100 --> 00:54:37,140 Empat tahun lagi di penjara bersamaku dan kamu akan tahu, Peter. 662 00:54:37,230 --> 00:54:38,730 Tunjukkan bijinya. 663 00:54:38,850 --> 00:54:41,400 Tenang, Peter, mungkin butuh dua tahun 664 00:54:41,520 --> 00:54:43,070 untuk bisa bersaing, tapi kamu bisa. 665 00:54:43,190 --> 00:54:45,780 - Tunjukkan saja bijinya. - Kamu mau bijinya? Ambil. 666 00:54:59,170 --> 00:55:02,210 Dan Tuan Peter Greste hadir di pertemuan itu? 667 00:55:04,010 --> 00:55:05,340 Ya. 668 00:55:05,460 --> 00:55:10,300 Dia juga ada di demo di Rabba saat 650 orang tewas. 669 00:55:10,430 --> 00:55:13,930 Itu Agustus 2013, bukan? 670 00:55:14,060 --> 00:55:15,890 Ya. 671 00:55:16,890 --> 00:55:20,770 Tapi dalam pernyataan tertulismu 672 00:55:20,900 --> 00:55:25,070 kamu akui Tuan Greste baru tiba di Kairo 673 00:55:25,190 --> 00:55:28,860 pada 12 Desember 2013. 674 00:55:28,990 --> 00:55:34,910 Jadi, bagaimana menjelaskan dua pernyataanmu ini, Tuan Hussein? 675 00:55:39,330 --> 00:55:41,130 Aku tidak ingat. 676 00:55:53,180 --> 00:55:55,260 Dia klaim dilecehkan. 677 00:55:56,600 --> 00:56:00,350 Ya. Cukup, Tuan Farag. 678 00:56:00,480 --> 00:56:04,150 Yang Mulia, izinkan saya ajukan bukti, 679 00:56:04,270 --> 00:56:06,780 saya punya bukti yang ingin saya serahkan - 680 00:56:06,900 --> 00:56:09,280 baik transaksi maupun rekaman - 681 00:56:09,400 --> 00:56:14,200 yang bisa buktikan Tuan Greste berada di Juba, Sudan Selatan, 682 00:56:14,280 --> 00:56:18,080 dari Juli 2013 sampai Oktober 2013. 683 00:56:18,160 --> 00:56:20,330 Saya ingin serahkan buku catatan ini 684 00:56:20,460 --> 00:56:24,130 dan rekaman audio-visual ini sebagai bukti. 685 00:56:25,908 --> 00:56:28,134 Ini masalah prosedural , tuan Mara 686 00:56:28,268 --> 00:56:29,916 Sidang ditutup 687 00:56:30,548 --> 00:56:33,068 Sidang berikutnya akan diadakan setelah 3 minggu 688 00:56:33,313 --> 00:56:35,035 Penangguhan dengan jaminan tidak diterima 689 00:56:35,582 --> 00:56:37,369 Terima kasih , Yang Mulia Hakim 690 00:56:37,822 --> 00:56:39,155 Sidang ditunda 691 00:56:46,440 --> 00:56:48,440 Kita perlu bicara soal Baher. 692 00:56:49,490 --> 00:56:52,610 Pengacaraku bilang ke keluargaku dalam pernyataan Baher 693 00:56:52,740 --> 00:56:56,330 dia bilang kamu bawa tas berisi uang untuk Gerakan Islam . 694 00:56:57,910 --> 00:57:02,830 Aku bawa 1500 tunai untuk biaya. 695 00:57:02,960 --> 00:57:04,330 Kamu lihat sendiri. 696 00:57:04,460 --> 00:57:07,290 Peter, kita tak boleh terlihat terpecah. 697 00:57:07,380 --> 00:57:10,460 Aku... Itu omong kosong. Baher tak mungkin lakukan itu pada kita. 698 00:57:16,430 --> 00:57:19,470 Suaranya jadi gema di Barat. 699 00:57:20,310 --> 00:57:21,930 Itu bagus, kan? 700 00:57:22,600 --> 00:57:24,980 Tidak! Itu mempermalukan Mesir. 701 00:57:25,100 --> 00:57:27,480 Dan itu membuat Sisi terpojok. 702 00:57:27,610 --> 00:57:31,360 Itu, uh, Uni Eropa, dan dua pemerintahmu. 703 00:57:31,490 --> 00:57:33,740 Apa maksudmu, dua pemerintahku? 704 00:57:33,860 --> 00:57:36,410 Latvia. Kamu punya kewarganegaraan Latvia, kan? 705 00:57:36,530 --> 00:57:38,450 Tidak. Tidak, aku tidak punya-- 706 00:57:38,580 --> 00:57:42,540 Ayahku orang Latvia, tapi aku tidak punya kewarganegaraan Latvia. 707 00:57:42,660 --> 00:57:45,880 Sekarang mereka ikut bersuara bersama orang Australia. 708 00:57:46,000 --> 00:57:47,460 Baiklah... 709 00:57:47,590 --> 00:57:53,630 Maksudku, segala bentuk tekanan diplomatik itu baik 710 00:57:53,760 --> 00:57:55,300 menurutku. 711 00:57:55,380 --> 00:57:58,390 Latvia bagian dari Uni Eropa. Ini bisa menguntungkan kita. 712 00:58:00,220 --> 00:58:03,640 Kamu murid patuh yang bodoh, Peter. 713 00:58:03,770 --> 00:58:05,060 Mungkin niatmu baik-- 714 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 Oh, niatku baik? 715 00:58:07,940 --> 00:58:10,570 Astaga. Fahmy. 716 00:58:10,690 --> 00:58:12,820 Kamu luar biasa. 717 00:58:13,650 --> 00:58:15,360 Dengar, aku punya tunangan. 718 00:58:15,450 --> 00:58:17,660 - Baher punya istri dan anak. - Kamu percaya pemerintah ini? 719 00:58:17,780 --> 00:58:19,200 - Kamu percaya? - Tidak. Tidak. 720 00:58:19,330 --> 00:58:21,200 Aku tahu politik lokal dengan cara yang tidak kamu tahu. 721 00:58:21,330 --> 00:58:22,830 Ya Tuhan, kamu terus bilang begitu 722 00:58:23,000 --> 00:58:25,620 seakan kamu wali kota Kairo. 723 00:58:25,750 --> 00:58:27,370 Baik, ini peringatan. 724 00:58:27,460 --> 00:58:30,840 Aku akan pisahkan diriku darimu di sidang ini 725 00:58:31,000 --> 00:58:36,300 dan aku akan minta pengacaraku bilang kamu orang yang tak bisa dipercaya. 726 00:58:36,430 --> 00:58:37,430 Wow. 727 00:58:38,140 --> 00:58:39,600 Aku akan bilang ke pengadilan 728 00:58:39,720 --> 00:58:42,100 bahwa kamu jurnalis yang sangat tidak bertanggung jawab, 729 00:58:42,220 --> 00:58:43,640 bahwa kamu ceroboh, 730 00:58:43,770 --> 00:58:45,640 dan kamu membahayakan nyawa rekanmu 731 00:58:45,770 --> 00:58:47,350 demi sebuah berita 732 00:58:47,440 --> 00:58:49,060 dan kamu bisa dibeli murah 733 00:58:49,190 --> 00:58:51,270 karena kamu tak punya pegangan moral. 734 00:58:51,400 --> 00:58:52,610 Kamu lakukan semua 735 00:58:52,730 --> 00:58:54,610 hanya demi uang dan ketenaran. 736 00:58:56,860 --> 00:58:59,530 Kamu sudah punya satu “tropi” di atas perapianmu. 737 00:59:20,430 --> 00:59:22,260 Kamu senang? 738 00:59:26,140 --> 00:59:27,770 Peter! 739 00:59:27,890 --> 00:59:29,190 Peter! Hentikan! 740 00:59:29,310 --> 00:59:30,850 Peter! 741 01:00:03,640 --> 01:00:04,810 Cukup baik sejauh ini. 742 01:00:04,930 --> 01:00:06,810 Bahkan aku terkejut betapa ramahnya 743 01:00:06,930 --> 01:00:08,930 orang Somalia lokal. 744 01:00:09,100 --> 01:00:10,770 Kami ikuti rombongan pemerintah 745 01:00:10,890 --> 01:00:11,940 sebagian besar waktu. 746 01:00:12,100 --> 01:00:13,650 Tidak ada keluhan. 747 01:00:13,770 --> 01:00:17,570 Membuatku agak curiga kami sedang dibohongi. 748 01:00:17,690 --> 01:00:19,360 Kamu pakai rompi antipeluru? 749 01:00:19,490 --> 01:00:20,610 Tidak. Haruskah? 750 01:00:20,740 --> 01:00:22,360 Ya, aku juga berpikir begitu. 751 01:00:22,490 --> 01:00:23,820 Ya, agak serba salah. 752 01:00:23,950 --> 01:00:25,830 Itu cerdas karena jelas membuatmu lebih aman 753 01:00:25,950 --> 01:00:28,080 tapi juga bisa membuatmu jadi sasaran. 754 01:00:28,200 --> 01:00:31,830 Seseorang mungkin ingin mencobanya dengan AK. 755 01:00:31,960 --> 01:00:34,670 Dan rompinya bagus tapi tidak sehebat itu. 756 01:00:56,199 --> 01:00:57,573 Yang Mulia Hakim 757 01:00:58,359 --> 01:01:00,625 bolehkah saya memanfaatkan kesempatan ini 758 01:01:01,063 --> 01:01:03,063 untuk menyampaikan pernyataan 759 01:01:03,240 --> 01:01:04,950 Dia ingin buat pernyataan. 760 01:01:19,460 --> 01:01:21,170 Yang Mulia... 761 01:01:22,800 --> 01:01:25,720 ...dengan ini saya ajukan pengunduran diri 762 01:01:25,840 --> 01:01:30,810 dari pembelaan Peter Greste dan Baher Mohamed. 763 01:01:30,930 --> 01:01:35,230 Satu-satunya tujuan mereka memberi citra buruk Mesir. 764 01:01:36,150 --> 01:01:39,530 Dan saya tidak bisa membela klien saya 765 01:01:39,610 --> 01:01:41,610 dalam keadaan seperti ini. 766 01:01:43,280 --> 01:01:46,620 Dia baru saja menjatuhkan kita. Secara terbuka. 767 01:01:47,120 --> 01:01:49,030 Ya, lihat saja. 768 01:02:07,550 --> 01:02:09,300 Maksudku... 769 01:02:09,430 --> 01:02:12,470 Apa kita cari pengacara sendiri, seperti Fahmy? 770 01:02:13,430 --> 01:02:16,850 Pasti ada orang kuat di pemerintah yang mengancam Farag, kan? 771 01:02:18,190 --> 01:02:21,690 Aku rasa pengunduran dirinya jadi pesan untuk pengacara lain. 772 01:02:22,860 --> 01:02:24,700 Maksudku, cara dia melakukannya... 773 01:02:29,620 --> 01:02:33,040 Tak ada pengacara kredibel yang mau menyentuhmu sekarang. 774 01:02:35,830 --> 01:02:37,460 Tuan Greste. 775 01:02:38,380 --> 01:02:42,460 Saya ingin tanya soal hal yang sensitif. 776 01:02:42,590 --> 01:02:47,340 Dan saya tidak ingin membuatmu tertekan. 777 01:02:48,640 --> 01:02:52,770 Apakah kelalaianmu sebabkan penembakan jurnalis BBC Kate Peyton? 778 01:02:54,520 --> 01:02:58,020 Menurut laporan dari Penyelidikan Mogadishu 779 01:02:58,190 --> 01:03:00,190 mobil itu diparkir 780 01:03:00,318 --> 01:03:02,948 di luar zona aman. 781 01:03:03,989 --> 01:03:06,449 Ya. 782 01:03:08,200 --> 01:03:10,570 Kamu tidak ditembak? 783 01:03:10,700 --> 01:03:14,290 Tidak terluka sama sekali, benar? 784 01:03:14,910 --> 01:03:16,710 Ya. Ya. 785 01:03:16,790 --> 01:03:18,620 Jadi kamu beruntung? 786 01:03:19,880 --> 01:03:21,420 Uh... 787 01:03:21,540 --> 01:03:22,710 Yah, beruntung... 788 01:03:24,050 --> 01:03:27,630 "Beruntung"... bukan kata yang kupakai 789 01:03:27,720 --> 01:03:29,970 untuk hari itu, Tuan Mansour. 790 01:03:32,100 --> 01:03:36,310 Kamu memilih parkir mobil di luar zona aman. 791 01:03:36,390 --> 01:03:38,020 Um... 792 01:03:38,140 --> 01:03:39,440 Aku... aku... 793 01:03:40,810 --> 01:03:42,400 Aku tidak menyetir mobil itu. 794 01:03:42,520 --> 01:03:44,270 Mobil itu, um... 795 01:03:46,780 --> 01:03:50,820 Mobil itu dikendarai oleh orang baik 796 01:03:50,950 --> 01:03:53,700 yang bekerja untuk BBC, 797 01:03:53,780 --> 01:03:56,160 namanya Mohammed. 798 01:03:56,330 --> 01:03:57,410 Seorang... 799 01:03:57,540 --> 01:04:01,380 Dan... dan Kate w... um... 800 01:04:04,590 --> 01:04:05,880 Kami... 801 01:04:08,010 --> 01:04:09,010 Um... 802 01:04:09,130 --> 01:04:12,640 Kami memutuskan parkir di sana 803 01:04:12,760 --> 01:04:15,970 karena tidak ada tempat di zona hijau 804 01:04:16,100 --> 01:04:19,770 dan waktu kami terbatas. 805 01:04:19,850 --> 01:04:22,020 Jadi kamu hanya ikut saja? 806 01:04:22,150 --> 01:04:23,360 Yah... 807 01:04:26,400 --> 01:04:27,570 Aku... aku... 808 01:04:30,570 --> 01:04:34,030 Aku kira kami aman karena... 809 01:04:34,160 --> 01:04:38,410 Kami punya... punya tim keamanan 810 01:04:38,540 --> 01:04:42,290 dan ada tentara di sekitar 811 01:04:42,420 --> 01:04:44,460 dan... aku... 812 01:04:47,800 --> 01:04:48,800 Aku... 813 01:04:52,340 --> 01:04:54,220 Aku kira kami aman. 814 01:04:55,510 --> 01:04:58,350 Dan dia yang kena peluru, kan? 815 01:05:01,850 --> 01:05:04,650 Sayap Somalia dari Gerakan Islam 816 01:05:04,770 --> 01:05:07,650 dikenal sebagai Al-Shabaab, bukan? 817 01:05:08,900 --> 01:05:10,780 Aku rasa begitu, ya. 818 01:05:10,860 --> 01:05:13,200 Dan saat tembakan dilepaskan, apa yang kamu lakukan? 819 01:05:14,870 --> 01:05:16,490 Maaf, aku tidak... 820 01:05:16,620 --> 01:05:19,240 Tembakan yang mana maksudmu, Tuan Mansour? 821 01:05:19,410 --> 01:05:21,620 Tembakan yang mengenai Kate Peyton. 822 01:05:23,830 --> 01:05:25,330 Uh, tidak... 823 01:05:25,460 --> 01:05:27,130 Ada... Kate... 824 01:05:27,250 --> 01:05:29,920 Hanya ada satu peluru. Satu peluru saja. 825 01:05:30,050 --> 01:05:33,090 Jadi kamu tidak lakukan apa pun untuk lindungi Nona Peyton? 826 01:05:38,560 --> 01:05:41,810 Itu hanya satu peluru yang datang entah dari mana. 827 01:05:52,110 --> 01:05:53,200 Sial. 828 01:05:53,900 --> 01:05:56,030 Kita akan di sini seharian. 829 01:05:56,990 --> 01:05:58,530 Ya. 830 01:05:58,660 --> 01:06:00,200 Bush membom Samarra. 831 01:06:00,370 --> 01:06:01,540 Tiga warga sipil tewas. 832 01:06:01,660 --> 01:06:04,620 Empat tentara tewas di Ramadi. 833 01:06:04,750 --> 01:06:07,080 Semua masih sama di Irak. 834 01:06:07,210 --> 01:06:09,250 Serius, kita bisa di sini berjam-jam. 835 01:06:09,340 --> 01:06:11,800 Padahal ini seharusnya kunjungan singkat. 836 01:06:16,930 --> 01:06:20,060 Dia bilang tidak ada parkir sekarang. Tidak ada tempat. Maaf. 837 01:06:21,310 --> 01:06:22,850 Kamu mau aku parkir di jalan? 838 01:06:22,930 --> 01:06:25,390 Tidak boleh. Itu protokol. 839 01:06:25,520 --> 01:06:28,860 Ayolah, kita hanya setengah jam di dalam. 840 01:06:28,980 --> 01:06:31,400 Mari parkir di jalan saja. 841 01:06:31,530 --> 01:06:34,860 Ada tentara di mana-mana. Kita punya keamanan. 842 01:06:37,910 --> 01:06:38,990 Baiklah. 843 01:07:03,140 --> 01:07:05,810 Bukti jelas menunjukkan 844 01:07:05,930 --> 01:07:07,730 bahwa orang-orang ini bersalah 845 01:07:07,850 --> 01:07:10,520 bekerja sama dengan organisasi teroris 846 01:07:10,650 --> 01:07:14,900 untuk melemahkan dan menghancurkan bangsa besar Mesir. 847 01:07:14,990 --> 01:07:21,070 Tuan Greste membawa koper berisi uang ke Mesir untuk membayar informan. 848 01:07:26,080 --> 01:07:27,710 Terdakwa Greste adalah 849 01:07:27,830 --> 01:07:29,790 dan sepanjang kariernya 850 01:07:29,920 --> 01:07:33,630 seorang ahli propaganda yang menyebarkan disinformasi 851 01:07:33,750 --> 01:07:36,260 di seluruh Timur Tengah dan Afrika. 852 01:07:38,930 --> 01:07:43,260 Al Jazeera jelas adalah organisasi teroris 853 01:07:43,390 --> 01:07:46,850 yang bersekongkol dengan Gerakan Islam untuk menghancurkan Mesir. 854 01:07:46,980 --> 01:07:49,600 Dan mereka adalah agennya! 855 01:08:19,300 --> 01:08:21,180 Itu benar-benar buang waktu. 856 01:08:21,300 --> 01:08:23,220 - Ya. - Ya, senang kita datang. Benar? 857 01:08:23,350 --> 01:08:24,390 Oh! 858 01:08:24,550 --> 01:08:26,430 - Aku dijanjikan petunjuk. - Ya. 859 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 Aku bilang, kita sedang dibohongi. 860 01:08:28,730 --> 01:08:31,060 Maksudku, mereka semua terlalu sopan. 861 01:08:31,190 --> 01:08:33,860 Begitu kamu ditawari teh pot kedua, 862 01:08:33,980 --> 01:08:35,610 kamu tahu kamu tak akan dapat apa-apa. 863 01:08:35,730 --> 01:08:38,360 Ya. Mereka terlalu ramah. Terlalu tenang. 864 01:08:38,530 --> 01:08:40,780 Keadaan akan segera kacau. 865 01:08:41,820 --> 01:08:43,070 Baiklah. 866 01:08:43,200 --> 01:08:45,990 Mari ke pelabuhan. Kita lihat apa yang masuk... 867 01:08:46,080 --> 01:08:47,740 - Ya. - ...dan apa yang keluar. 868 01:08:47,870 --> 01:08:49,370 Ethiopia pasti kirim sesuatu, kan? 869 01:08:49,540 --> 01:08:52,170 Ya, mari lakukan itu. Kita ambil rekaman. 870 01:08:53,630 --> 01:08:55,210 Karel, mari bicara soal keamanan-- 871 01:11:49,590 --> 01:11:52,350 Dia bilang kita mencemarkan nama Mesir. 872 01:12:14,080 --> 01:12:17,450 Dia bilang kita membuat-buat informasi tentang Mesir. 873 01:12:32,010 --> 01:12:34,180 Bersalah. Tujuh tahun. 874 01:13:20,560 --> 01:13:22,350 Jurnalis Australia Peter Greste 875 01:13:22,480 --> 01:13:25,940 dijatuhi hukuman tujuh tahun penjara atas tuduhan... 876 01:13:26,060 --> 01:13:27,320 Dipenjara karena jurnalisme, 877 01:13:27,440 --> 01:13:29,400 keluarga jurnalis Australia Peter Greste bilang 878 01:13:29,530 --> 01:13:31,860 mereka kecewa dengan hukuman berat 879 01:13:31,990 --> 01:13:34,860 yang dijatuhkan pada putra mereka dan rekan-rekannya di Al Jazeera. 880 01:13:34,990 --> 01:13:36,740 Kemarahan mereka bergema di seluruh dunia... 881 01:13:36,910 --> 01:13:38,450 Menteri Luar Negeri John Kerry 882 01:13:38,580 --> 01:13:40,660 bilang dia langsung menelepon menlu Mesir 883 01:13:40,830 --> 01:13:42,330 untuk menyampaikan 884 01:13:42,410 --> 01:13:44,330 ketidakpuasan serius AS atas hukuman itu... 885 01:13:44,420 --> 01:13:46,750 ...hukuman yang dingin dan kejam. 886 01:13:46,920 --> 01:13:50,880 Sangat mengganggu melihat ini di tengah transisi Mesir... 887 01:13:51,010 --> 01:13:53,260 Ini absurd, memalukan. 888 01:13:53,340 --> 01:13:56,550 Orang-orang ini, satu-satunya “kejahatan” mereka... hanyalah jurnalisme... 889 01:13:56,680 --> 01:13:58,390 Akan ada proses banding, 890 01:13:58,510 --> 01:14:00,180 tapi itu bisa sangat lama. 891 01:14:00,310 --> 01:14:02,520 Butuh hampir tujuh bulan untuk sampai di titik ini... 892 01:14:02,640 --> 01:14:04,100 Kami sudah lihat videonya. 893 01:14:04,230 --> 01:14:05,690 Tidak ada yang memberatkan mereka. 894 01:14:05,850 --> 01:14:07,940 Ini sungguh luar biasa. 895 01:14:08,060 --> 01:14:10,480 Tapi ini bukan akhir, kan? 896 01:14:10,610 --> 01:14:12,360 Masih ada jalur banding, benar? 897 01:14:12,490 --> 01:14:14,030 Masih ada kesempatan banding, 898 01:14:14,150 --> 01:14:17,070 dan itu yang harus dilakukan keluarga Greste sekarang... 899 01:14:17,200 --> 01:14:18,700 Pemerintah di seluruh dunia, 900 01:14:18,870 --> 01:14:21,490 organisasi HAM, semua bersatu, 901 01:14:21,620 --> 01:14:23,620 juga para jurnalis, mengecam ini. 902 01:14:23,750 --> 01:14:25,790 Karena saat kita mulai dimasukkan ke penjara 903 01:14:25,960 --> 01:14:27,920 {\an8}hanya karena apa yang kita tulis dan katakan, 904 01:14:28,040 --> 01:14:29,960 {\an8}itu awal dari akhir 905 01:14:30,090 --> 01:14:31,800 {\an8}segala rupa demokrasi. 906 01:15:32,520 --> 01:15:34,610 Cepat! Jalan! Ayo, cepat! 907 01:15:40,030 --> 01:15:41,620 Semua akan baik-baik saja. 908 01:15:42,660 --> 01:15:44,580 ♪ Unioshe ♪ 909 01:15:44,700 --> 01:15:47,210 ♪ E unioshe ♪ 910 01:15:47,330 --> 01:15:49,870 ♪ Oniwe safi ♪ 911 01:15:50,040 --> 01:15:52,250 ♪ Makoni pako... ♪ 912 01:16:12,810 --> 01:16:14,820 Ya Tuhan! 913 01:16:14,980 --> 01:16:17,240 Lagi-lagi kamu menang. 914 01:16:17,360 --> 01:16:20,700 Baik, Abdul, sungguh tidak membantu kalau ada penonton. 915 01:16:20,820 --> 01:16:21,990 Oke? 916 01:16:23,320 --> 01:16:24,660 Jangan menyerah. 917 01:16:27,580 --> 01:16:28,660 Hei. 918 01:16:30,670 --> 01:16:34,130 Aku penasaran soal sesuatu 919 01:16:34,250 --> 01:16:35,460 Soal apa? 920 01:16:36,920 --> 01:16:41,380 Soal apa yang kamu bilang ke interogator. 921 01:16:44,510 --> 01:16:49,730 Aku... perlu tahu apa yang kamu tulis di pernyataanmu. 922 01:16:49,850 --> 01:16:52,270 Karena... 923 01:16:52,400 --> 01:16:56,020 ada beberapa hal yang disebut— 924 01:16:56,150 --> 01:17:00,360 seperti uang di brankasku dan lainnya... 925 01:17:02,110 --> 01:17:04,200 Dan sekarang kita akan banding... 926 01:17:04,320 --> 01:17:07,080 Pernyataanku tidak pernah langsung ditujukan ke Peter. 927 01:17:07,200 --> 01:17:08,330 Mmm. 928 01:17:10,540 --> 01:17:12,710 Aku tahu, tapi kamu memang beri pernyataan 929 01:17:12,830 --> 01:17:14,670 dan hakim pasti membacanya, dan... 930 01:17:14,790 --> 01:17:16,420 dan kita tahu artinya. 931 01:17:19,090 --> 01:17:22,930 Aku di sana enam jam. 932 01:17:23,090 --> 01:17:25,800 Aku tidak tahu apa yang akhirnya mereka catat. 933 01:17:27,640 --> 01:17:33,190 Apakah... mungkin kamu pernah bilang 934 01:17:33,310 --> 01:17:36,560 kalau aku bawa uang untuk Gerakan Islam ? 935 01:17:37,980 --> 01:17:40,400 Aku tidak bilang begitu. 936 01:17:40,530 --> 01:17:42,200 Tapi seperti kamu tahu, Peter, 937 01:17:42,320 --> 01:17:47,410 mungkin saja itu muncul di pernyataanku. 938 01:17:47,530 --> 01:17:48,620 Aku... 939 01:17:48,740 --> 01:17:51,790 Aku tidak bilang begitu, tidak seperti itu. 940 01:17:53,540 --> 01:17:54,710 Baher. 941 01:17:56,170 --> 01:17:57,710 Kita... kita... 942 01:17:58,960 --> 01:18:01,710 ...punya banding yang harus kita siapkan. 943 01:18:01,840 --> 01:18:03,380 Bersama. 944 01:18:05,010 --> 01:18:08,850 Jadi kalau ada hal yang perlu kita tahu, 945 01:18:08,970 --> 01:18:14,850 kita harus benar-benar jelas dan jujur. 946 01:18:24,030 --> 01:18:25,780 Mereka... 947 01:18:25,910 --> 01:18:27,950 jelas tahu di mana aku tinggal. 948 01:18:29,160 --> 01:18:30,280 Dan... 949 01:18:30,410 --> 01:18:32,950 mereka tahu aku punya anak 950 01:18:33,120 --> 01:18:34,960 dan satu lagi akan lahir. 951 01:18:36,210 --> 01:18:39,040 Aku... aku hanya ingin pulang. 952 01:18:42,510 --> 01:18:44,760 Sejujurnya, aku... 953 01:18:44,880 --> 01:18:48,300 Aku tidak ingat apa yang kukatakan. 954 01:18:50,180 --> 01:18:53,310 Aku hanya... hanya ingin pulang. 955 01:18:58,770 --> 01:19:01,230 Aku mungkin akan lakukan hal yang sama. 956 01:19:05,650 --> 01:19:06,900 Main lagi? 957 01:19:07,780 --> 01:19:09,070 Boleh. 958 01:19:09,870 --> 01:19:12,620 Dan jangan sekali-kali kasihan padaku, oke? 959 01:19:12,700 --> 01:19:15,160 Kalau suatu saat aku menang darimu, 960 01:19:15,290 --> 01:19:17,080 aku harus tahu itu hasilku sendiri. 961 01:19:18,670 --> 01:19:19,710 Baik. 962 01:19:19,830 --> 01:19:20,960 Oke? 963 01:20:02,500 --> 01:20:03,670 Halo, Nak. 964 01:20:11,550 --> 01:20:13,680 Tidak ada yang berubah, ya? 965 01:20:13,760 --> 01:20:15,390 - Maksudmu apa, Ayah? - Juris, jangan mulai. 966 01:20:15,520 --> 01:20:18,060 Kita lari dari Latvia saat perang 967 01:20:18,230 --> 01:20:20,730 dari Nazi, lalu dari Stalin. 968 01:20:20,850 --> 01:20:24,690 Kita sampai di Australia... semacam berkah. 969 01:20:24,770 --> 01:20:28,610 Dan sekarang anak kita menghadapi tujuh tahun di penjara Afrika 970 01:20:28,740 --> 01:20:32,910 karena dia ambil giliran kerja Natal orang lain di Mesir! 971 01:20:33,030 --> 01:20:34,660 Dunia ini benar-benar gila! 972 01:20:34,740 --> 01:20:36,330 Juris, tolong, tenanglah. 973 01:20:36,450 --> 01:20:37,580 Ayah, ini tidak membantu. 974 01:20:37,700 --> 01:20:39,580 Baik, bilang padaku, Nak, satu hal, 975 01:20:39,710 --> 01:20:42,830 satu hal saja yang bisa kulakukan untuk memperbaiki keadaan. 976 01:20:42,960 --> 01:20:45,800 Michael berhubungan dengan Canberra setiap hari. 977 01:20:45,920 --> 01:20:48,840 Begitukah? Bagus. 978 01:20:48,970 --> 01:20:51,180 Bagaimana dia? Bagaimana keadaannya? 979 01:20:51,340 --> 01:20:53,850 Saudaramu kelelahan. 980 01:20:53,970 --> 01:20:55,760 Seperti kita semua. 981 01:20:55,890 --> 01:20:58,600 Dia seperti anjing dengan tulang. Mereka tak bisa hentikan dia. 982 01:20:58,720 --> 01:21:02,690 Tapi dia bilang Canberra tak bisa beri banyak tekanan. 983 01:21:02,770 --> 01:21:06,020 Kita pastikan bandingnya kuat, Sayang. 984 01:21:32,050 --> 01:21:33,630 Yalla, yalla. 985 01:21:55,570 --> 01:21:56,620 Siapa berikutnya? 986 01:22:11,130 --> 01:22:12,670 Kamu bisa jebak dia di pojok. 987 01:22:19,560 --> 01:22:21,140 Ah. 988 01:22:55,630 --> 01:22:57,050 Aku tahu, aku tahu. 989 01:22:57,180 --> 01:22:58,890 Kamu kalahkan sipir. Kamu kalahkan sipir sialan itu. 990 01:22:58,970 --> 01:23:00,510 Tolong berhenti bilang begitu, Fahmy. 991 01:23:00,640 --> 01:23:02,140 Aku tahu! Oke? 992 01:23:02,260 --> 01:23:04,730 Lebih baik kamu tidak merusak rencanaku. 993 01:23:05,060 --> 01:23:06,890 Apa maksudmu, merusak rencanamu? 994 01:23:07,900 --> 01:23:10,690 Keluargaku sedang gunakan koneksi di Kementerian Dalam Negeri 995 01:23:10,820 --> 01:23:12,900 untuk pindahkan aku ke rumah sakit. 996 01:23:13,030 --> 01:23:14,690 Sekarang baru bicara beberapa hari. 997 01:23:14,820 --> 01:23:16,450 Tapi kupikir kalau sudah di sana, 998 01:23:16,570 --> 01:23:18,530 bisa kuperpanjang sebulan atau dua, 999 01:23:18,660 --> 01:23:20,240 targetkan grasi medis. 1000 01:23:23,490 --> 01:23:24,660 Sial, Baher, 1001 01:23:24,790 --> 01:23:26,500 kamu kalahkan sipir main backgammon?! 1002 01:23:26,620 --> 01:23:28,500 - Astaga! - Egomu, bro. 1003 01:23:28,620 --> 01:23:30,210 - Kamu kebablasan! - Egoku kebablasan? 1004 01:23:30,500 --> 01:23:31,540 Ya! 1005 01:23:31,630 --> 01:23:33,170 Tuan Peter. Ayo. 1006 01:23:33,500 --> 01:23:35,300 ...wajahmu akan muncul, oke? 1007 01:23:35,670 --> 01:23:36,970 Dan tahu tidak? 1008 01:23:37,090 --> 01:23:39,890 Sipir itu, aku main dobel, 1009 01:23:39,970 --> 01:23:41,220 aku harus kalahkan dia. 1010 01:23:41,350 --> 01:23:43,060 - Biarkan dia menang. - Biarkan dia menang? 1011 01:23:43,180 --> 01:23:45,270 Bro, kalau dia tahu aku sengaja kalah, lebih parah. 1012 01:23:45,430 --> 01:23:46,980 Egomaniak. Kamu egomaniak. 1013 01:23:47,100 --> 01:23:49,310 Kamu keliling sini— "Baher, Baher, lihat aku..." 1014 01:24:38,610 --> 01:24:41,110 Kudengar kamu pemain ahli, Tuan Peter. 1015 01:24:41,240 --> 01:24:45,330 Ah, yah, aku... aku tidak akan sebut diriku ahli. 1016 01:24:45,490 --> 01:24:47,290 Aku sudah main seumur hidup, 1017 01:24:47,410 --> 01:24:50,330 tapi hanya dengan keluarga dan teman. 1018 01:24:50,500 --> 01:24:51,870 Hm. 1019 01:24:52,000 --> 01:24:53,500 Sama sepertiku. 1020 01:24:55,540 --> 01:25:00,130 Itu membantu mengisi waktu. 1021 01:25:02,970 --> 01:25:04,300 Tepat sekali. 1022 01:25:11,980 --> 01:25:14,940 Kamu dan aku sama-sama terbuat dari adonan yang sama, 1023 01:25:15,020 --> 01:25:16,770 Tuan Peter. 1024 01:25:18,650 --> 01:25:20,030 Ah. 1025 01:25:36,210 --> 01:25:37,800 Oh. 1026 01:25:41,470 --> 01:25:43,760 Sebenarnya, itu langkah bodoh. 1027 01:25:47,720 --> 01:25:50,600 Kamu main bagus, Tuan Peter, tapi... 1028 01:25:50,720 --> 01:25:53,270 Tapi bukan itu hasilnya. 1029 01:25:53,980 --> 01:25:55,060 Permainan bagus. 1030 01:25:57,480 --> 01:25:58,360 Whiskey? 1031 01:25:59,110 --> 01:26:01,570 Itu akan menyenangkan. 1032 01:26:04,860 --> 01:26:08,160 Saat aku sekitar 15 tahun... 1033 01:26:09,870 --> 01:26:13,160 ...aku ingin jadi diplomat... 1034 01:26:14,580 --> 01:26:16,500 ...atau jurnalis. 1035 01:26:18,420 --> 01:26:21,710 Nah, saat itulah... aku putuskan 1036 01:26:21,840 --> 01:26:23,630 untuk jadi jurnalis juga. 1037 01:26:25,180 --> 01:26:29,760 Aku mendapat manfaat dari pendidikan yang sangat baik. 1038 01:26:31,020 --> 01:26:36,270 Aku terinspirasi oleh pamanku, Ibrahim. 1039 01:26:37,810 --> 01:26:39,400 Dia saudara ayahku. 1040 01:26:41,400 --> 01:26:46,110 Dia nama besar di dunia jurnalisme di sini, 1041 01:26:46,240 --> 01:26:49,330 dan di politik. 1042 01:26:50,240 --> 01:26:51,790 Dia sangat berani. 1043 01:26:54,000 --> 01:26:56,080 Apa yang terjadi padanya? 1044 01:26:56,920 --> 01:27:00,040 Dia menghormati Presiden Sadat, itulah yang terjadi. 1045 01:27:01,130 --> 01:27:04,760 Lalu saat Sadat dibunuh... 1046 01:27:06,130 --> 01:27:12,720 ...pamanku menulis artikel yang sangat keras 1047 01:27:12,850 --> 01:27:17,060 tentang keterlibatan Gerakan Islam dalam pembunuhan itu. 1048 01:27:20,150 --> 01:27:22,820 Pamanku ditemukan keesokan harinya... 1049 01:27:24,280 --> 01:27:26,200 ...tergantung di gudangnya... 1050 01:27:27,240 --> 01:27:31,490 ...dengan tangan terikat di belakang... 1051 01:27:32,450 --> 01:27:35,290 ...tanpa jari dan ibu jari. 1052 01:27:40,460 --> 01:27:44,880 Ayahku kehilangan pekerjaan di Kementerian Luar Negeri. 1053 01:27:46,590 --> 01:27:49,010 Aku dikeluarkan dari sekolah bagus. 1054 01:27:59,350 --> 01:28:00,900 Tolong katakan... 1055 01:28:02,110 --> 01:28:03,360 ...Tuan Peter... 1056 01:28:05,780 --> 01:28:07,780 ...kamu tidak datang ke Mesir... 1057 01:28:10,280 --> 01:28:12,160 ...untuk membantu Gerakan Islam . 1058 01:28:13,780 --> 01:28:15,700 Aku bisa janjikan padamu... 1059 01:28:16,750 --> 01:28:19,540 ...aku tidak di sini untuk membantu Gerakan Islam 1060 01:28:19,710 --> 01:28:21,330 atau siapa pun. 1061 01:28:23,590 --> 01:28:26,090 Aku hanya jurnalis yang menggantikan rekan 1062 01:28:26,210 --> 01:28:28,260 selama beberapa minggu saat Natal. 1063 01:28:34,600 --> 01:28:35,890 Baiklah. 1064 01:28:39,230 --> 01:28:40,810 Aku... 1065 01:28:40,940 --> 01:28:43,610 sangat butuh buang air kecil sekarang. 1066 01:28:47,070 --> 01:28:48,360 Aku kembali nanti. 1067 01:29:16,140 --> 01:29:18,390 Semoga beruntung, Fahmy. 1068 01:30:02,180 --> 01:30:04,230 Mereka datang. Datang, datang. 1069 01:30:05,150 --> 01:30:07,820 Angkat kamu. Satu, dua, tiga. Naik. 1070 01:30:07,940 --> 01:30:09,400 - Argh, argh... - Turunkan pelan. 1071 01:30:17,410 --> 01:30:19,240 Ayo. 1072 01:30:19,330 --> 01:30:20,990 Cepat, cepat, cepat. 1073 01:30:26,040 --> 01:30:27,080 Baik. 1074 01:30:27,210 --> 01:30:29,630 Tidak apa. 1075 01:30:29,750 --> 01:30:32,760 Mereka akan keluarkan benda itu darimu. 1076 01:30:33,840 --> 01:30:35,430 Aku sangat takut. 1077 01:30:35,550 --> 01:30:39,260 Aku tahu. Ini akan segera selesai. 1078 01:30:39,350 --> 01:30:42,100 Dan lalu kamu akan bangun. 1079 01:30:42,220 --> 01:30:43,230 Dan itu akan... 1080 01:30:43,350 --> 01:30:45,140 Dan kamu bisa telepon Rog 1081 01:30:45,270 --> 01:30:46,940 dan bicara dengan Chloe. 1082 01:30:47,060 --> 01:30:48,690 Kamu janji? 1083 01:30:48,860 --> 01:30:49,900 Ya. 1084 01:31:10,750 --> 01:31:12,380 - Pagi. - Pagi. 1085 01:31:24,140 --> 01:31:29,150 Menteri Luar Negeri Mesir menelepon Menteri Bishop dan dia buat tawaran. 1086 01:31:29,270 --> 01:31:33,320 Dia bilang bisa selesaikan masalahmu kalau kamu tidak banding. 1087 01:31:37,320 --> 01:31:38,910 Ada yang lebih spesifik? 1088 01:31:39,030 --> 01:31:41,700 Tidak. Hanya itu. 1089 01:31:42,490 --> 01:31:44,040 Tapi, antara kita saja, 1090 01:31:44,160 --> 01:31:45,620 sekarang pemerintah Mesir 1091 01:31:45,750 --> 01:31:47,500 sedang banyak ditekan soal kamu. 1092 01:31:47,620 --> 01:31:49,670 Jadi mungkin ini saatnya menekan balik. 1093 01:31:54,050 --> 01:31:55,170 Baiklah. 1094 01:31:57,670 --> 01:32:00,510 Jadi aku sekarang 1095 01:32:00,640 --> 01:32:04,060 di penjara Mesir sebagai teroris terpidana... 1096 01:32:05,220 --> 01:32:10,690 ...dan satu-satunya jalur hukum nyata untuk keluar adalah banding. 1097 01:32:10,770 --> 01:32:12,940 Dan sekarang mereka bilang... 1098 01:32:13,070 --> 01:32:16,320 mereka akan bebaskan aku kalau aku tidak banding? 1099 01:32:17,280 --> 01:32:20,740 Kamu sungguh harap aku percaya pada mereka, Monica? 1100 01:32:33,540 --> 01:32:38,340 Tuan Peter, tolong dengarkan aku baik-baik. 1101 01:32:39,420 --> 01:32:41,010 Batalkan bandingmu. 1102 01:32:41,130 --> 01:32:42,470 Sami... 1103 01:32:42,550 --> 01:32:43,850 Kamu tahu sama sepertiku, 1104 01:32:44,010 --> 01:32:46,640 kalau aku batalkan banding, itu pengakuan bersalah. 1105 01:32:46,770 --> 01:32:48,100 Aku tahu. 1106 01:32:48,230 --> 01:32:49,690 Dan... 1107 01:32:49,810 --> 01:32:52,480 itulah yang membuat ini jadi negosiasi menarik. 1108 01:32:54,610 --> 01:32:56,190 Baiklah. 1109 01:32:56,320 --> 01:32:57,530 Sederhana saja. 1110 01:32:57,610 --> 01:33:00,030 Kalau pemerintahmu beri sesuatu tertulis 1111 01:33:00,150 --> 01:33:02,070 kepada aku dan Kedutaan Australia, 1112 01:33:02,200 --> 01:33:04,120 maka kami akan pertimbangkan tawaran itu. 1113 01:33:04,240 --> 01:33:05,740 Yang pasti akan bocor. 1114 01:33:05,870 --> 01:33:08,410 Sami, bisa kukatakan sekarang... 1115 01:33:10,540 --> 01:33:13,630 ...kalau aku tidak dapat sesuatu yang ditandatangani 1116 01:33:13,750 --> 01:33:15,750 di kop surat resmi pemerintah, 1117 01:33:15,880 --> 01:33:17,500 ini tidak akan terjadi. 1118 01:33:17,590 --> 01:33:19,800 Kamu masih belum paham, ya? 1119 01:33:21,720 --> 01:33:23,340 Ini Mesir. 1120 01:33:25,010 --> 01:33:26,720 Kamu harus buat kesepakatan. 1121 01:33:31,810 --> 01:33:33,480 Apakah Fahmy dan aku disebut? 1122 01:33:33,560 --> 01:33:36,230 Tidak. Tidak secara khusus. 1123 01:33:36,320 --> 01:33:39,690 Tapi aku... aku tidak akan buat kesepakatan tanpa kalian. 1124 01:33:41,030 --> 01:33:45,870 Dengar, kita punya dua hari untuk ajukan banding, jadi... 1125 01:33:46,030 --> 01:33:49,240 Jadi kalau kita tidak ajukan Jumat ini, kita kehilangan hak banding? 1126 01:33:49,370 --> 01:33:51,540 Bagaimana mungkin kita percaya mereka, Peter? 1127 01:33:51,620 --> 01:33:53,080 Ya, kita tidak bisa. 1128 01:33:54,750 --> 01:33:55,880 Apa? 1129 01:33:56,040 --> 01:34:00,260 Kita harus lakukan sesuatu yang dramatis, sesuatu yang berat. 1130 01:34:00,380 --> 01:34:02,630 Kita harus lakukan sesuatu yang tunjukkan pada pendukung 1131 01:34:02,760 --> 01:34:05,510 bahwa kita berjuang di dalam seperti mereka berjuang di luar. 1132 01:34:05,590 --> 01:34:07,430 Apa yang kamu pikirkan? 1133 01:34:09,390 --> 01:34:10,850 Mogok makan. 1134 01:34:11,640 --> 01:34:13,390 Dengar... 1135 01:34:14,390 --> 01:34:17,150 Banding kita masuk hari Jumat. Oke? 1136 01:34:17,230 --> 01:34:18,940 Kalau mereka tidak jawab dalam 90-- 1137 01:34:19,150 --> 01:34:21,400 Dengar. Dengar. 1138 01:34:21,530 --> 01:34:23,240 Kalau mereka tidak jawab dalam 90 hari, 1139 01:34:23,320 --> 01:34:26,570 maka, ya, ya, kita mogok, oke? 1140 01:34:26,700 --> 01:34:32,910 Kita bilang, "Kami menuntut kalian periksa banding kami." 1141 01:34:33,080 --> 01:34:35,080 Oke? Jelas begitu. 1142 01:34:35,210 --> 01:34:36,670 Itu bisa dicapai. 1143 01:34:36,790 --> 01:34:38,380 90 hari? 1144 01:34:38,500 --> 01:34:42,420 Aku tidak mau tunggu 90 hari untuk banding palsu! 1145 01:34:43,590 --> 01:34:46,430 Aku yakin itu akan terlambat. 1146 01:34:47,300 --> 01:34:50,180 Sekarang... sekarang saatnya memberi tekanan. 1147 01:34:50,310 --> 01:34:53,520 Kamu bisa benar-benar mati kalau lakukan ini. 1148 01:34:53,600 --> 01:34:55,560 Kamu tahu? Kamu harus siapkan tubuhmu. 1149 01:34:55,640 --> 01:34:58,360 Aku tahu kamu pikir sabar adalah strategi bagus, 1150 01:34:58,480 --> 01:35:00,020 tapi anak-anak itu masih muda. 1151 01:35:00,190 --> 01:35:03,570 Mereka tidak sabar, mereka kehilangan waktu berharga. 1152 01:35:05,450 --> 01:35:07,200 Apa kamu sudah bilang ke istrimu? 1153 01:35:07,990 --> 01:35:09,280 Belum. 1154 01:35:09,410 --> 01:35:11,240 Ada cara untuk lakukan ini. Oke? 1155 01:35:11,370 --> 01:35:13,540 Pertama, beri tahu keluargamu. 1156 01:35:13,620 --> 01:35:14,660 Mereka akan khawatir. 1157 01:35:18,040 --> 01:35:22,170 Satu-satunya cara... untuk lewati ini 1158 01:35:22,300 --> 01:35:24,800 adalah membuat dunia tahu. 1159 01:35:25,760 --> 01:35:29,470 Kalau... kalau mereka tidak beri izin banding, 1160 01:35:29,590 --> 01:35:31,470 aku akan jadi yang pertama mogok. 1161 01:35:31,600 --> 01:35:33,390 Tapi aku akan... aku akan... 1162 01:35:33,520 --> 01:35:36,810 Aku akan beri tahu keluargaku, aku akan beri tahu Kedutaan 1163 01:35:36,940 --> 01:35:39,190 dan aku akan siapkan tubuhku. 1164 01:35:39,310 --> 01:35:41,820 Karena dengan begitu, aku masih punya peluang. 1165 01:35:43,650 --> 01:35:44,780 Baher... 1166 01:35:46,360 --> 01:35:47,820 Aku tidak... 1167 01:35:49,990 --> 01:35:52,870 Aku tidak akan duduk di sel ini 1168 01:35:52,990 --> 01:35:54,700 dan lihat kamu mati sia-sia. 1169 01:35:54,830 --> 01:35:57,460 Karena aku akan mulai membencimu karenanya. Oke? 1170 01:35:58,830 --> 01:36:01,790 Dan aku benar-benar tidak mau harus membencimu. 1171 01:36:03,550 --> 01:36:05,760 Hidup atau mati. 1172 01:36:27,820 --> 01:36:29,200 Ah. 1173 01:36:29,320 --> 01:36:30,700 Tuan Greste. 1174 01:36:30,820 --> 01:36:32,120 Ya. 1175 01:36:32,280 --> 01:36:34,660 Uh... maaf, sepertinya ada salah paham. 1176 01:36:34,740 --> 01:36:37,120 Aku kira akan bertemu orang dari Kedutaan Australia. 1177 01:36:38,710 --> 01:36:41,330 Aku juga dari Kedutaan. 1178 01:36:41,460 --> 01:36:44,040 Kedutaan Latvia di Kairo. 1179 01:36:45,500 --> 01:36:49,380 Aku Duta Besar Iveta Sulca. 1180 01:36:49,510 --> 01:36:51,930 Oh, senang bertemu denganmu, Iveta. 1181 01:36:52,050 --> 01:36:55,220 Kesalahpahaman yang wajar. 1182 01:36:56,470 --> 01:37:01,480 Tuan Greste, aku punya sesuatu untukmu. 1183 01:37:03,940 --> 01:37:06,820 Um... apa... apa ini? 1184 01:37:06,940 --> 01:37:13,660 Aku dengan bangga memberimu paspor Uni Eropa/Latvia. 1185 01:37:15,740 --> 01:37:19,750 Kami sudah mengenal orang tuamu beberapa bulan terakhir. 1186 01:37:19,870 --> 01:37:24,750 Mereka minta bantuan kami soal kasusmu. 1187 01:37:24,840 --> 01:37:26,710 Seperti kamu tahu, 1188 01:37:26,800 --> 01:37:32,260 Rusia punya banyak kepentingan di Latvia sekarang 1189 01:37:32,380 --> 01:37:36,810 dan banyak pengaruh di Mesir. 1190 01:37:36,930 --> 01:37:43,400 Uni Eropa adalah mitra dagang terbesar Mesir. 1191 01:37:44,860 --> 01:37:49,940 Jadi... kami punya pengaruh sekarang. 1192 01:37:59,830 --> 01:38:02,410 Tuan Peter! Tuan Peter! 1193 01:38:03,500 --> 01:38:04,960 Kamu dapat banding. 1194 01:38:05,080 --> 01:38:07,500 - Apa? - Kamu di TV. Kamu dapat banding. 1195 01:38:07,630 --> 01:38:09,000 Banding kita diterima? 1196 01:38:09,130 --> 01:38:10,380 - Ya? - Ya, ya. 1197 01:38:10,510 --> 01:38:12,510 - Banding kita! - Semoga beruntung, Tuan Peter. 1198 01:38:12,630 --> 01:38:15,800 Oh! Hei, Baher! 1199 01:38:15,890 --> 01:38:18,010 - Hei! Banding kita diterima. - Apa? 1200 01:38:18,140 --> 01:38:19,810 - Kita dapat banding. - Benarkah? 1201 01:38:19,890 --> 01:38:21,350 Kita dapat banding! 1202 01:38:21,470 --> 01:38:22,640 Kita dapat... 1203 01:38:30,440 --> 01:38:32,440 - Tuan Greste. - Ya. 1204 01:38:33,530 --> 01:38:37,240 Aku keluarkan peluru kecil. 9 milimeter. 1205 01:38:37,410 --> 01:38:39,950 Ada banyak pendarahan dalam, 1206 01:38:40,080 --> 01:38:41,580 tapi dia seharusnya baik-baik saja. 1207 01:38:41,700 --> 01:38:42,750 Oh! 1208 01:38:42,830 --> 01:38:45,250 Dia tidak akan sadar beberapa jam. 1209 01:38:45,420 --> 01:38:46,880 - Terima kasih. - Ya. 1210 01:38:47,000 --> 01:38:48,500 Terima kasih. 1211 01:39:27,580 --> 01:39:30,880 Masih belum ada hasil banding yang diumumkan. 1212 01:39:31,920 --> 01:39:33,000 Aku tahu. 1213 01:39:33,130 --> 01:39:35,880 Dan belum ada tanggal sidang ulang. 1214 01:39:37,300 --> 01:39:38,510 Aku tahu. 1215 01:39:40,260 --> 01:39:41,510 Dan... 1216 01:39:43,010 --> 01:39:44,850 ...ini hari ke-31. 1217 01:39:46,430 --> 01:39:51,610 Mereka punya 30 hari untuk umumkan dan tetapkan tanggal sidang. 1218 01:39:53,480 --> 01:39:56,530 Mereka mempermainkan kita. 1219 01:39:58,320 --> 01:40:02,120 Aku merasa bersalah karena terus bilang ke Baher dan anak-anak 1220 01:40:02,240 --> 01:40:04,040 mereka harus percaya proses. 1221 01:40:05,410 --> 01:40:06,500 T-t... 1222 01:40:06,620 --> 01:40:08,040 Pilihan apa yang kita punya? 1223 01:40:08,160 --> 01:40:09,710 Tidak ada proses. 1224 01:40:09,830 --> 01:40:11,460 Ditangkap di sini seperti dijatuhkan 1225 01:40:11,580 --> 01:40:13,290 di tengah gambar Escher sialan. 1226 01:40:13,460 --> 01:40:14,960 Tidak ada jalan keluar. 1227 01:40:15,090 --> 01:40:17,630 Ini akan berakhir, Pete, aku janji. 1228 01:40:17,760 --> 01:40:19,260 Kita tidak akan menyerah. 1229 01:40:19,430 --> 01:40:21,220 Mereka tidak akan pernah bebaskan kita. 1230 01:40:23,810 --> 01:40:28,440 Mereka tidak akan pernah bebaskan kita 1231 01:40:28,560 --> 01:40:31,100 karena mereka perlu kirim pesan ke Barat. 1232 01:40:31,230 --> 01:40:33,610 Mereka perlu kirim pesan ke jurnalis. 1233 01:40:35,650 --> 01:40:36,940 Jadi... 1234 01:40:40,160 --> 01:40:41,820 Aku sudah buat keputusan. 1235 01:40:43,160 --> 01:40:44,160 Aku... 1236 01:40:45,540 --> 01:40:47,250 Aku akan maju menyerang. 1237 01:40:47,950 --> 01:40:49,080 Bagaimana? 1238 01:40:51,710 --> 01:40:53,500 Mogok makan. 1239 01:40:55,050 --> 01:40:57,260 Oh... ayolah. 1240 01:40:57,380 --> 01:40:59,300 Jangan bodoh. 1241 01:40:59,470 --> 01:41:01,840 Aku butuh kamu lakukan sesuatu, oke? 1242 01:41:02,970 --> 01:41:04,930 Aku butuh kamu beri tahu pers 1243 01:41:05,010 --> 01:41:07,060 bahwa ada lima dari kami, oke? 1244 01:41:07,180 --> 01:41:08,930 Ada Ba—Dengar aku. Dengar aku. 1245 01:41:09,020 --> 01:41:10,190 Dengar aku. 1246 01:41:11,480 --> 01:41:12,520 Ada lima dari kami. 1247 01:41:12,770 --> 01:41:14,810 Baher, aku, dan tiga anak itu. 1248 01:41:14,940 --> 01:41:16,900 Mereka akan coba pisahkan kita. 1249 01:41:16,980 --> 01:41:19,190 Oke? Mereka mungkin lakukan itu. 1250 01:41:19,320 --> 01:41:23,030 Dan mereka mungkin akan coba sembunyikan kita. 1251 01:41:24,490 --> 01:41:25,660 Jadi... 1252 01:41:26,950 --> 01:41:29,370 ...aku butuh kamu sebarkan pesan itu. 1253 01:41:29,540 --> 01:41:31,660 Oke? Itu penting. 1254 01:41:33,000 --> 01:41:34,330 Tunggu seminggu. 1255 01:41:35,670 --> 01:41:37,300 Lalu adakan konferensi pers. 1256 01:41:37,420 --> 01:41:40,130 Mungkin ini kesombongan, 1257 01:41:40,260 --> 01:41:44,180 tapi aku pikir media akan heboh soal ini 1258 01:41:44,300 --> 01:41:46,390 karena ini menyangkut mereka semua. 1259 01:41:51,060 --> 01:41:53,140 Ayah dan Ibu akan sangat marah padamu. 1260 01:41:57,440 --> 01:41:58,530 Ya. 1261 01:41:58,650 --> 01:42:00,030 Jadi, kamu dan Mike... 1262 01:42:01,240 --> 01:42:03,530 ...harus bantu soal itu, oke? 1263 01:42:04,530 --> 01:42:07,080 - Ya? - Bagaimana kalau mereka menolak? 1264 01:42:07,200 --> 01:42:08,790 Ayah dan Ibu? 1265 01:42:10,910 --> 01:42:12,540 Tentu saja mereka akan bilang tidak. 1266 01:42:12,620 --> 01:42:14,710 Ya, bagaimana kalau mereka larang kamu? 1267 01:42:16,840 --> 01:42:19,250 Bilang saja aku tidak punya pilihan. 1268 01:42:20,130 --> 01:42:21,630 Tidak ada pilihan, kawan. 1269 01:42:22,470 --> 01:42:25,430 Tidak bisa lagi duduk di sini tanpa lakukan apa-apa. 1270 01:42:26,800 --> 01:42:28,600 Tidak bisa. 1271 01:42:30,600 --> 01:42:31,680 Hei... 1272 01:42:35,440 --> 01:42:36,980 Ayo. 1273 01:42:52,700 --> 01:42:53,910 Hei. 1274 01:42:54,040 --> 01:42:56,620 Bisa kembali ke rumah sakit? 1275 01:42:56,750 --> 01:42:59,380 - Kenapa? Ada apa? - Dengar aku. 1276 01:42:59,500 --> 01:43:02,170 Bisa kembali ke rumah sakit sekarang juga? 1277 01:43:03,090 --> 01:43:04,090 Segera. 1278 01:43:07,050 --> 01:43:09,180 - Tuan Peter? - Ya. 1279 01:43:09,300 --> 01:43:11,140 Mayor Sami, kamu temui dia. 1280 01:43:12,310 --> 01:43:14,810 - Sekarang? - Sekarang. Ya. 1281 01:43:17,520 --> 01:43:19,940 Baik, beri aku sepuluh menit. Aku ganti baju. 1282 01:43:20,060 --> 01:43:22,820 Tidak, sekarang. Kita pergi sekarang. 1283 01:43:41,960 --> 01:43:43,300 Ya? 1284 01:43:46,510 --> 01:43:49,840 Maaf, Sami, penjaga tidak izinkan aku ganti baju. 1285 01:43:50,760 --> 01:43:52,350 Ada masalah? 1286 01:43:52,470 --> 01:43:55,270 Aku punya, uh, kabar. 1287 01:43:55,390 --> 01:43:56,430 Ya? 1288 01:43:57,850 --> 01:43:59,560 Kamu akan pergi dari sini. 1289 01:43:59,940 --> 01:44:06,320 Bukankah aku sudah masuk semua penjara di negeri ini? 1290 01:44:08,030 --> 01:44:09,660 Kamu akan pulang. 1291 01:44:11,160 --> 01:44:12,780 Kembali ke Australia. 1292 01:44:14,370 --> 01:44:16,000 Aku... aku tidak mengerti... 1293 01:44:17,040 --> 01:44:19,370 Kedutaan sedang dalam perjalanan. 1294 01:44:19,500 --> 01:44:20,670 Uh... 1295 01:44:20,790 --> 01:44:22,250 Mungkin setengah jam lagi. 1296 01:44:22,380 --> 01:44:24,590 Aku... aku tidak mengerti, Sami. 1297 01:44:26,800 --> 01:44:31,010 Sebaiknya kamu pergi dan... kemas barang-barangmu. 1298 01:44:42,190 --> 01:44:43,310 Um... 1299 01:44:45,150 --> 01:44:46,480 J... 1300 01:44:46,610 --> 01:44:50,200 Kalau aku pergi, yang lain juga ikut pergi? 1301 01:44:50,320 --> 01:44:53,240 Sebaiknya kamu jangan tanya apa-apa. 1302 01:44:53,370 --> 01:44:57,080 Pergi saja sekarang. Yalla. 1303 01:44:58,200 --> 01:44:59,750 Cepat. 1304 01:45:03,210 --> 01:45:07,300 Aku tidak ada waktu untuk... sentimental murahan. 1305 01:45:40,410 --> 01:45:41,790 Alaa? 1306 01:45:45,000 --> 01:45:46,210 Alaa? 1307 01:45:49,260 --> 01:45:50,670 Alaa! 1308 01:45:54,430 --> 01:45:55,550 Alaa! 1309 01:46:17,660 --> 01:46:18,950 Ada apa? 1310 01:46:20,410 --> 01:46:21,950 Peter, ada apa? 1311 01:46:22,910 --> 01:46:24,370 Ada putusan? 1312 01:46:30,960 --> 01:46:32,420 Aku akan pulang. 1313 01:46:34,300 --> 01:46:35,840 Mereka membebaskanku. 1314 01:46:38,300 --> 01:46:39,850 Aku sangat menyesal. 1315 01:46:43,180 --> 01:46:44,640 Aku sangat menyesal. 1316 01:48:57,530 --> 01:48:59,320 Dia meninggal? 1317 01:49:00,530 --> 01:49:02,160 Ya. 1318 01:49:02,280 --> 01:49:04,120 Aku sangat menyesal. 1319 01:49:04,240 --> 01:49:05,990 Aku sangat menyesal, Rog. 1320 01:49:07,870 --> 01:49:09,540 Dia meninggal. 1321 01:49:11,120 --> 01:49:13,000 Ya, dia ditembak. 1322 01:49:14,340 --> 01:49:15,800 Dia ditembak? 1323 01:49:17,050 --> 01:49:18,130 Meninggal. 1324 01:49:19,260 --> 01:49:20,590 Ya. 1325 01:49:21,760 --> 01:49:22,970 Oleh siapa? 1326 01:49:24,260 --> 01:49:27,810 Um... kami tidak... mereka tidak tahu. 1327 01:49:27,970 --> 01:49:29,100 Um... 1328 01:49:29,980 --> 01:49:33,150 Ada... Polisi sedang menyelidiki. 1329 01:49:33,270 --> 01:49:35,020 Bukankah kamu ada di sana, Peter? 1330 01:49:35,150 --> 01:49:36,690 Apa kamu tidak lihat? 1331 01:49:40,150 --> 01:49:42,490 Um... itu hanya satu tembakan 1332 01:49:42,570 --> 01:49:44,870 dan aku tidak... aku tidak lihat apa-apa. 1333 01:49:45,030 --> 01:49:46,490 Um... 1334 01:49:46,580 --> 01:49:48,740 Aku tidak lihat apa-apa. Ada keamanan di mana-mana. 1335 01:49:48,870 --> 01:49:50,660 Aku tidak... aku... 1336 01:49:52,500 --> 01:49:56,340 Aku bahkan tidak tahu Kate sudah tertembak. 1337 01:49:59,210 --> 01:50:01,260 Aku sangat... sangat menyesal. 1338 01:50:05,930 --> 01:50:07,850 Aku sangat menyesal, Roger. 1339 01:52:10,327 --> 01:52:14,683 Peter Gresie dibebaskan pada 1 februari 2015 1340 01:52:14,708 --> 01:52:21,127 Dia masih buronan teroris pemerintah Mesir 1341 01:52:24,010 --> 01:52:31,154 Baher Mohamed dan Mohamed Fahmy diampuni delapan bulan setelah Peter dibebaskan 1342 01:52:33,354 --> 01:52:44,029 Pada 2021, Alaa Abd El-Fattah divonis bersalah karena menyebarkan "berita palsu yang mengancam keamanan nasional" Dia masih dipenjara 1343 01:52:47,010 --> 01:52:55,120 Kate Peyton meninggal di Mogadishu pada 9 februari 2005. Pembunuhnya tidak pernah teridentifikasi 1344 01:52:56,697 --> 01:53:04,175 Sejak kematian Kate Peyton, lebih dari 1700 jurnalis telah tewas diseluruh dunia karena pekerjaan mereka 1345 01:53:07,247 --> 01:53:11,850 Di tahun 2023, 779 jurnalis dijebloskan ke penjara karena menjalankan tugas mereka 1346 01:53:11,875 --> 01:53:17,638 Sebanyak 547 orang masih ditahan di 45 negara 1347 01:53:18,520 --> 01:53:29,520 Sub : SubSource >> rawe OpenSubtitles >> FreePalestina Subdl >> RaWe 98144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.