Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:46,290
Hi, this is Peter Greste.
2
00:00:46,420 --> 00:00:48,170
Please leave a message.
3
00:00:48,250 --> 00:00:50,380
Oh, hi Peter, this is Ros.
4
00:00:50,500 --> 00:00:52,920
Listen, Richard is off for Christmas
5
00:00:53,050 --> 00:00:55,930
and Cairo is still in chaos.
6
00:00:56,050 --> 00:01:00,260
So we need you to guard the post there
if there's big news.
7
00:01:00,390 --> 00:01:02,520
Only two or three weeks.
8
00:01:02,640 --> 00:01:05,520
Call me ASAP. Thank You.
9
00:01:05,578 --> 00:01:11,755
{\fs50}THE JOURNALIST
10
00:01:13,523 --> 00:01:20,222
This film is based on true events
11
00:01:26,312 --> 00:01:34,745
{\an4}CAIRO, EGYPT
DECEMBER 27, 2013
12
00:01:40,680 --> 00:01:42,220
After holding
13
00:01:42,310 --> 00:01:45,350
Egypt's first president
democratically elected
14
00:01:45,480 --> 00:01:47,390
leader of the Islamic Movement,
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,150
Mohammed Morsi,
16
00:01:49,270 --> 00:01:51,190
military-backed interim government
17
00:01:51,270 --> 00:01:53,860
officially stated
Islamic Movement
18
00:01:53,980 --> 00:01:54,860
as a terrorist group...
19
00:01:54,940 --> 00:01:57,030
...three years after the revolution
20
00:01:57,150 --> 00:02:02,370
who overthrew President Hosni Mubarak,
thousands of demonstrators returned
21
00:02:02,490 --> 00:02:04,120
to Tahrir Square, Cairo...
22
00:02:08,870 --> 00:02:11,460
Hmm... maybe 5pm.
23
00:02:11,540 --> 00:02:13,960
5 o'clock at the latest.
24
00:02:14,090 --> 00:02:16,170
Yes. Okay.
Bye.
25
00:02:24,680 --> 00:02:26,680
Mr Morsi, first leader
26
00:02:26,770 --> 00:02:28,190
democratically elected
27
00:02:28,350 --> 00:02:32,480
overthrown by the military
after only a year in office
28
00:02:32,650 --> 00:02:35,400
He and many senior figures
Islamic Movement
29
00:02:35,480 --> 00:02:39,110
arrested and TV stations as well
the group's newspaper
30
00:02:39,240 --> 00:02:40,570
closed...
31
00:02:40,700 --> 00:02:42,410
Yesterday's events
32
00:02:42,580 --> 00:02:45,240
and Wednesday's massacre
33
00:02:45,370 --> 00:02:47,710
over more than 4,000 demonstrators on the street
34
00:02:47,790 --> 00:02:50,460
as well as efforts to cover up the news
35
00:02:50,540 --> 00:02:53,750
made the Egyptian people angry
36
00:03:02,300 --> 00:03:04,760
...to stop the massacre in Egypt
37
00:03:04,890 --> 00:03:08,230
and Iran warns of the risk of civil war
38
00:03:11,600 --> 00:03:15,480
This four-finger greeting has become a symbol
people's resistance
39
00:03:15,650 --> 00:03:19,400
who took to the streets today
in large quantities.
40
00:03:19,740 --> 00:03:21,780
The demonstrators clearly showed it
41
00:03:21,910 --> 00:03:24,370
how ready they are
against the government.
42
00:03:24,490 --> 00:03:26,450
Now let's see
is the government ready?
43
00:03:26,620 --> 00:03:28,200
carry out mass arrests.
44
00:03:34,130 --> 00:03:36,000
It's always Friday
45
00:03:36,130 --> 00:03:37,920
confrontation day.
46
00:03:38,050 --> 00:03:41,470
Intermediate test of determination
Egyptian anti-government demonstrators
47
00:03:41,630 --> 00:03:43,300
and the police.
48
00:03:43,430 --> 00:03:44,970
It happened two days
49
00:03:45,100 --> 00:03:47,180
after the government stated
Islamic Movement
50
00:03:47,310 --> 00:03:49,060
as a terrorist group.
51
00:03:49,140 --> 00:03:50,680
The Ministry of Home Affairs warns
52
00:03:50,810 --> 00:03:54,150
anyone who joins the demonstration
supports the Islamic Movement
53
00:03:54,270 --> 00:03:56,440
will be imprisoned for five years
54
00:03:56,570 --> 00:04:00,440
on charges of spreading terrorist ideology
55
00:04:00,570 --> 00:04:02,530
In Nasr City, Cairo
56
00:04:02,700 --> 00:04:05,450
and in other cities across the country,
57
00:04:05,570 --> 00:04:08,870
thousands of people descended after Friday prayers
58
00:04:10,000 --> 00:04:13,250
This four-finger greeting
become a symbol of resistance
59
00:04:13,370 --> 00:04:15,920
the people who took to the streets today
60
00:04:16,040 --> 00:04:18,090
in large quantities.
61
00:04:18,170 --> 00:04:19,960
The demonstrators clearly showed
62
00:04:20,090 --> 00:04:22,720
how ready they are
challenging the government
63
00:04:22,840 --> 00:04:24,890
Now let's see
is the government ready
64
00:04:25,010 --> 00:04:27,010
carry out mass arrests
65
00:04:27,140 --> 00:04:29,890
Peter Greste, Al Jazeera.
66
00:04:38,360 --> 00:04:42,110
I really feel it
this country will die,
67
00:04:42,190 --> 00:04:44,280
that we will all die.
68
00:04:44,410 --> 00:04:47,280
You have no power, you can't speak,
69
00:04:47,410 --> 00:04:50,620
you see your friends disappear
70
00:04:50,790 --> 00:04:54,290
and you can only hear and see
but all that sounds is lies,
71
00:04:54,420 --> 00:04:56,710
all that is visible is death.
72
00:04:56,830 --> 00:04:59,210
What life is left for me--
73
00:05:14,350 --> 00:05:15,980
Wait a minute.
74
00:05:22,900 --> 00:05:25,400
- Who?
- Security. Police.
75
00:05:29,120 --> 00:05:30,240
Mr Peter?
76
00:05:30,330 --> 00:05:31,990
Yes. Who are you?
77
00:05:33,540 --> 00:05:35,910
You... police?
78
00:05:36,040 --> 00:05:37,670
Why are you here?
79
00:05:37,830 --> 00:05:40,250
You come with us.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,960
Good. I need to see ID,
please. Why are you here?
81
00:05:43,090 --> 00:05:44,800
We are from the Ministry of Home Affairs.
82
00:05:44,920 --> 00:05:46,260
OK, can you...
83
00:05:46,380 --> 00:05:49,010
Can you please show identification?
84
00:05:49,090 --> 00:05:50,600
What's in the safe? Open.
85
00:05:50,720 --> 00:05:55,270
I won't open the safe
before looking at the ID.
86
00:05:55,350 --> 00:05:57,980
You can open it yourself
or we take the master key.
87
00:05:58,100 --> 00:05:59,150
The choice is yours.
88
00:06:06,320 --> 00:06:08,530
Good. Okay.
89
00:06:08,660 --> 00:06:11,530
Okay, look, it's just... it's...
90
00:06:13,540 --> 00:06:15,160
...money for my trip.
91
00:06:15,290 --> 00:06:17,000
I'll be here in two weeks.
92
00:06:24,300 --> 00:06:26,090
Is this yours?
93
00:06:26,970 --> 00:06:30,550
Yes. Or Al Jazeera's.
Media organizations.
94
00:06:30,680 --> 00:06:33,010
I work for them. I'm a journalist.
You understand?
95
00:06:33,100 --> 00:06:34,770
This money belongs to Al Jazeera?
96
00:06:34,850 --> 00:06:36,890
Yes. Yes, this...
97
00:06:37,020 --> 00:06:39,350
For the cost, yes.
98
00:06:44,940 --> 00:06:45,980
Good.
99
00:06:46,070 --> 00:06:47,690
Time to go.
100
00:06:47,860 --> 00:06:49,280
Go where?
101
00:06:49,360 --> 00:06:51,070
Time to go.
102
00:07:27,400 --> 00:07:28,440
Sit down.
103
00:07:35,200 --> 00:07:36,990
Are you alright?
104
00:07:37,120 --> 00:07:39,160
Yes. What happened to you?
105
00:07:41,790 --> 00:07:43,670
Long story.
I'll tell you later.
106
00:07:44,460 --> 00:07:46,000
What is this about?
107
00:07:46,130 --> 00:07:47,960
I'll take care of it.
We'll be fine.
108
00:07:49,670 --> 00:07:52,890
Why are you hiding in the Marriott Hotel?
109
00:07:54,050 --> 00:07:56,310
- Hide?
- Where is there hiding? This, uh--
110
00:07:56,390 --> 00:07:59,310
There are security cameras
at every gate, every passage.
111
00:07:59,390 --> 00:08:02,810
We are from Al Jazeera.
We are journalists, not Islamists.
112
00:08:03,350 --> 00:08:05,610
So what do you do
with the Islamic Movement?
113
00:08:05,730 --> 00:08:06,980
- Politician interviews.
- We--
114
00:08:07,070 --> 00:08:09,570
- That's a journalist's job!
- We are journalists.
115
00:08:10,650 --> 00:08:12,490
Why are you not accredited?
116
00:08:13,490 --> 00:08:14,530
Because...
117
00:08:14,660 --> 00:08:18,080
...accreditation needed
four weeks
118
00:08:18,160 --> 00:08:20,330
and I've only been here three weeks.
119
00:08:23,620 --> 00:08:25,380
Where's your permission?
120
00:08:25,460 --> 00:08:27,340
to use all this equipment?
121
00:08:27,420 --> 00:08:32,050
OK, this is standard media equipment
122
00:08:32,130 --> 00:08:34,510
which does not require permission.
123
00:08:36,510 --> 00:08:38,560
Why do you work for Al Jazeera?
124
00:08:40,640 --> 00:08:43,310
May I go back to my room?
125
00:08:43,440 --> 00:08:45,730
You won't go back to the room.
126
00:09:36,530 --> 00:09:38,070
Fahmy.
127
00:09:44,750 --> 00:09:46,540
Mr Peter, how are you?
128
00:09:48,380 --> 00:09:49,500
How are you?
129
00:09:49,630 --> 00:09:52,590
Peter, Menes once helped me
did CNN coverage a year ago.
130
00:09:52,710 --> 00:09:53,800
Good.
131
00:09:53,920 --> 00:09:58,340
I'm just replacing
a few weeks, Menes.
132
00:09:58,470 --> 00:10:01,680
I need a wallet, belt,
and your watches, gentlemen.
133
00:10:02,810 --> 00:10:04,310
Of course, Menes.
134
00:10:06,350 --> 00:10:08,310
Have you heard the news about Baher?
135
00:10:08,440 --> 00:10:10,770
His house was raided.
He was arrested.
136
00:10:12,190 --> 00:10:13,440
His family?
137
00:10:14,190 --> 00:10:16,110
His wife and children are safe.
138
00:10:16,860 --> 00:10:18,950
But the dog was shot.
139
00:11:48,500 --> 00:11:51,830
They took us
to National Security for interrogation.
140
00:11:51,960 --> 00:11:53,880
They are very tough people.
141
00:11:54,000 --> 00:11:56,040
They're not playing around.
142
00:13:15,330 --> 00:13:16,370
Hey!
143
00:13:16,500 --> 00:13:19,710
We are together. We have to...
we have to stay together.
144
00:13:21,340 --> 00:13:23,970
We're together-- I'm with him!
We are together!
145
00:13:24,090 --> 00:13:27,140
Fahmy! Tell them
we have to stay together!
146
00:13:53,410 --> 00:13:54,660
I am very hungry.
147
00:13:55,870 --> 00:13:57,000
Food.
148
00:14:10,300 --> 00:14:12,100
Flight 473 to Mogadishu
149
00:14:12,180 --> 00:14:14,720
now open for passengers...
150
00:14:14,810 --> 00:14:17,020
Sorry to have to take them.
151
00:14:17,980 --> 00:14:19,600
Mmm.
152
00:14:29,780 --> 00:14:30,870
Mr. Greste.
153
00:14:32,200 --> 00:14:34,290
Monica Fabrizzi from
Australian Embassy.
154
00:14:34,410 --> 00:14:37,620
Oh. How are you? Hopefully
you know what's going on here.
155
00:14:39,790 --> 00:14:41,880
This is Kali, one of our translators.
156
00:14:42,000 --> 00:14:43,380
- How are you?
- Hello.
157
00:14:45,010 --> 00:14:47,420
So, what's going on here?
158
00:14:47,550 --> 00:14:51,300
There are people on Al Jazeera
who called our emergency number in Canberra
159
00:14:51,430 --> 00:14:54,100
and tell you about your situation.
160
00:14:55,180 --> 00:14:56,730
What are you doing?
161
00:14:57,890 --> 00:15:00,020
I... I didn't do anything.
162
00:15:00,270 --> 00:15:02,400
I... I...
163
00:15:02,520 --> 00:15:05,190
I don't know what this is about.
164
00:15:05,360 --> 00:15:06,690
Any accusations?
165
00:15:06,820 --> 00:15:08,490
As far as we know, no.
166
00:15:08,610 --> 00:15:10,450
We believe you are under arrest
for questioning.
167
00:15:12,030 --> 00:15:13,740
OK, so, what can you do?
168
00:15:14,740 --> 00:15:19,000
We can tell your family
about your situation
169
00:15:19,120 --> 00:15:21,960
and provide news if necessary.
170
00:15:22,080 --> 00:15:26,460
But about legal aid
what you might need,
171
00:15:26,550 --> 00:15:29,380
we are not allowed to give
or recommend legal counsel.
172
00:15:31,510 --> 00:15:32,680
So...
173
00:15:33,390 --> 00:15:36,100
...what could happen after this?
174
00:15:36,850 --> 00:15:37,930
OK...
175
00:15:39,810 --> 00:15:43,060
...depending on the accusation...
it could be anything.
176
00:15:44,150 --> 00:15:47,610
I think they thought
I'm a spy.
177
00:15:47,730 --> 00:15:50,240
And I'm not a spy.
I'm a journalist.
178
00:15:50,400 --> 00:15:51,450
I understand.
179
00:15:55,160 --> 00:15:58,410
What... the worst
can they do it?
180
00:16:00,080 --> 00:16:02,210
There is an official process.
181
00:16:08,460 --> 00:16:09,590
Good afternoon.
182
00:16:10,260 --> 00:16:12,760
I-i-i... That's all?
183
00:16:12,880 --> 00:16:14,510
Excuse me.
184
00:16:17,970 --> 00:16:19,470
Sigh...
185
00:16:55,970 --> 00:17:02,560
Mr Prosecutor, I don't know
what accusations... if any
186
00:17:02,680 --> 00:17:04,230
which was addressed to me.
187
00:17:04,350 --> 00:17:06,900
I don't know either
what are the consequences.
188
00:17:06,980 --> 00:17:09,940
You will find out soon, Mr. Greste.
189
00:17:11,530 --> 00:17:13,820
I've seen your report on Al Jazeera
190
00:17:13,950 --> 00:17:16,030
since you were in Cairo.
191
00:17:16,160 --> 00:17:19,240
Not much and not interesting.
192
00:17:19,370 --> 00:17:23,540
I agree. So, why am I here?
193
00:17:23,660 --> 00:17:25,750
That's my question too.
194
00:17:25,870 --> 00:17:29,710
You're an investigative journalist
and award-winning war correspondent.
195
00:17:29,840 --> 00:17:32,800
Why are you wasting time here
196
00:17:32,920 --> 00:17:35,760
making light news in Cairo,
Mr. Greste?
197
00:17:35,880 --> 00:17:39,140
For the umpteenth time...
198
00:17:40,680 --> 00:17:42,640
...I'm just substituting
colleagues at Christmas.
199
00:17:42,770 --> 00:17:44,980
Only a few weeks' work.
200
00:17:45,100 --> 00:17:47,690
You think I have other motives?
201
00:17:47,810 --> 00:17:51,110
Everyone in Cairo has other motives,
Mr. Greste.
202
00:17:56,280 --> 00:17:58,700
Mr Prosecutor. Sorry I'm late.
203
00:17:58,820 --> 00:18:01,410
My friend Mughlis, how are you?
This is Mr. Peter Greste.
204
00:18:01,580 --> 00:18:03,660
Ah, Mr. Greste.
205
00:18:03,750 --> 00:18:05,210
How are you?
206
00:18:05,370 --> 00:18:08,330
Al Jazeera appointed me
in your name...
207
00:18:08,460 --> 00:18:10,290
if you agree
I am a legal advisor.
208
00:18:10,460 --> 00:18:15,170
Yes. Yes. Nice to meet you,
Mr Mughlis.
209
00:18:15,340 --> 00:18:16,760
Let's start?
210
00:18:17,800 --> 00:18:20,680
These are the allegations we are looking at.
211
00:18:20,800 --> 00:18:22,510
First...
212
00:18:22,640 --> 00:18:25,310
become a member of a terrorist organization.
213
00:18:26,600 --> 00:18:29,980
Second... fund it
terrorist organization.
214
00:18:30,060 --> 00:18:35,070
Third... support
terrorist organization.
215
00:18:35,190 --> 00:18:37,030
Fourth...
216
00:18:37,150 --> 00:18:40,410
intentionally broadcasting false information
217
00:18:40,570 --> 00:18:45,160
to spread fear and unrest
with the intention of shaking Egypt
218
00:18:45,250 --> 00:18:47,000
and defaming the government.
219
00:18:47,120 --> 00:18:49,540
There are also other accusations.
220
00:18:49,670 --> 00:18:51,960
Broadcast without permission,
221
00:18:52,040 --> 00:18:55,630
possess broadcast equipment without a permit,
222
00:18:55,760 --> 00:18:59,050
working as a journalist without permission.
223
00:19:02,390 --> 00:19:04,220
How do you respond?
224
00:19:07,560 --> 00:19:09,270
That doesn't make sense.
225
00:19:21,700 --> 00:19:23,320
- Oh Lord. Oh!
- Oh...
226
00:19:23,450 --> 00:19:25,200
Oh my!
227
00:19:25,330 --> 00:19:27,200
I... Ouch.
228
00:19:27,330 --> 00:19:29,870
- That's okay. That's okay.
- Oh Lord.
229
00:19:34,380 --> 00:19:36,670
You really don't want to be here, do you?
230
00:19:39,090 --> 00:19:41,300
Are you alright? I heard
This is a bit difficult for you.
231
00:19:41,430 --> 00:19:43,850
I'm sick of this politics, Pete.
232
00:19:43,970 --> 00:19:45,140
Yes.
233
00:19:46,350 --> 00:19:50,350
Me and management
not in line.
234
00:19:50,480 --> 00:19:52,060
I think they will fire me
235
00:19:52,150 --> 00:19:53,690
if I refuse this coverage.
236
00:19:55,610 --> 00:19:57,820
Roger and I should
currently planning a wedding.
237
00:19:57,940 --> 00:19:59,030
I mean...
238
00:19:59,690 --> 00:20:03,070
I love Chloe.
I think he loves me too.
239
00:20:04,120 --> 00:20:06,910
What did I do
flying to Mogadishu?
240
00:20:27,875 --> 00:20:33,742
{\an3}TORA PRISON
5 DAYS AFTER ARREST
241
00:20:40,190 --> 00:20:41,190
What?
242
00:23:40,500 --> 00:23:42,330
So, you heard from Jill?
243
00:23:42,420 --> 00:23:46,000
Jill? Uh... yeah.
244
00:23:46,130 --> 00:23:49,550
Yes, we talked...
a few days ago.
245
00:23:49,670 --> 00:23:52,260
He is nice. He looks good.
246
00:23:53,090 --> 00:23:54,970
What?
247
00:23:55,100 --> 00:23:56,930
What are you running from?
248
00:23:57,060 --> 00:23:59,680
You know what happened. I...
249
00:23:59,850 --> 00:24:02,560
I disappointed him. Critical.
250
00:24:02,690 --> 00:24:03,770
And...
251
00:24:03,940 --> 00:24:05,980
Come on, we've already discussed this.
252
00:24:08,650 --> 00:24:10,530
You're still running.
253
00:24:12,570 --> 00:24:14,870
Well, many years,
254
00:24:14,990 --> 00:24:16,700
we spend life
255
00:24:16,870 --> 00:24:19,660
in the most dangerous place in the world.
256
00:24:19,790 --> 00:24:21,710
And for what?
257
00:24:22,870 --> 00:24:24,630
Oh, you know,
258
00:24:24,750 --> 00:24:27,130
for me—I'm sure it's the same for you—
259
00:24:27,250 --> 00:24:31,470
that's... money,
sex, and fame.
260
00:24:35,300 --> 00:24:37,430
Come on, we're journalists.
261
00:24:37,560 --> 00:24:39,180
We're good at this.
262
00:24:42,640 --> 00:24:44,310
But for you there is nothing else.
263
00:24:46,980 --> 00:24:49,360
It's adrenaline.
You're addicted.
264
00:24:49,440 --> 00:24:51,690
Yes. So?
265
00:24:51,820 --> 00:24:56,370
I mean, you too
been in many war zones like me.
266
00:24:57,330 --> 00:24:58,780
Is not it?
267
00:25:01,040 --> 00:25:02,410
Yes.
268
00:25:09,670 --> 00:25:12,840
You still believe me, right?
269
00:25:13,010 --> 00:25:15,430
I have complete trust in you.
270
00:25:16,970 --> 00:25:21,310
I just worry sometimes
do you believe in yourself.
271
00:25:38,700 --> 00:25:40,030
Psst!
272
00:25:42,870 --> 00:25:44,250
Mr Peter?
273
00:25:45,830 --> 00:25:47,500
From Australia?
274
00:25:49,460 --> 00:25:52,000
Al Jazeera?
275
00:25:52,130 --> 00:25:53,300
Yes.
276
00:25:57,130 --> 00:25:58,680
Yes!
277
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
I'm Peter Greste.
278
00:26:02,010 --> 00:26:04,310
My name
Alaa Abd El-Fattah.
279
00:26:04,390 --> 00:26:07,060
Welcome to Tora Limen.
280
00:26:07,190 --> 00:26:10,360
You're in the political wing
this prison.
281
00:26:11,360 --> 00:26:14,400
Are you Alaa Abd El-Fattah?
I've read about you.
282
00:26:15,320 --> 00:26:17,320
I'm flattered, Mr. Peter.
283
00:26:17,410 --> 00:26:19,240
But how do you know me?
284
00:26:19,370 --> 00:26:23,160
We've been waiting for you to join.
285
00:26:23,330 --> 00:26:25,910
It's hard to be in the dark here.
286
00:26:26,080 --> 00:26:27,540
Okay.
287
00:26:28,330 --> 00:26:31,040
All of us here are...
288
00:26:31,170 --> 00:26:34,460
community leader,
political party members,
289
00:26:34,550 --> 00:26:36,300
activist group.
290
00:26:38,050 --> 00:26:40,390
So you're in solitary confinement.
291
00:26:40,510 --> 00:26:44,520
That's standard procedure until they decide
what will be done to you.
292
00:26:46,680 --> 00:26:50,060
You are totally
not alone, Mr. Peter.
293
00:26:52,270 --> 00:26:56,110
You will have no social contact
at least ten days.
294
00:27:00,110 --> 00:27:03,950
You can live
in your own head?
295
00:27:51,580 --> 00:27:52,710
Thank You.
296
00:28:16,585 --> 00:28:21,218
FERNANDO PESSOA
BOOK OF ANXIETY
Edited and Translated by Richard Zenith
297
00:28:32,330 --> 00:28:33,750
Mr Peter.
298
00:28:33,870 --> 00:28:35,630
Are you alright?
299
00:28:36,290 --> 00:28:38,050
Yes, Alaa.
300
00:28:38,210 --> 00:28:39,380
Thank You.
301
00:28:41,050 --> 00:28:43,680
Hide from the guards.
302
00:28:43,800 --> 00:28:47,140
Only three days left of isolation.
303
00:28:47,260 --> 00:28:48,600
Yes.
304
00:28:48,680 --> 00:28:51,140
I thought the title might cheer you up.
305
00:28:51,270 --> 00:28:52,940
But the book is good.
306
00:28:53,060 --> 00:28:54,400
Correct.
307
00:28:55,520 --> 00:28:56,810
Thank You.
308
00:28:56,940 --> 00:29:01,030
You know, I thought about it
be a journalist.
309
00:29:01,190 --> 00:29:02,990
If I get out of here.
310
00:29:03,150 --> 00:29:05,320
I think you'll make a great journalist.
311
00:29:05,450 --> 00:29:07,660
Maybe somewhere else.
312
00:29:07,780 --> 00:29:09,450
Where do you think?
313
00:29:09,990 --> 00:29:11,950
Anywhere.
314
00:29:12,540 --> 00:29:14,960
But what's the point?
315
00:29:15,080 --> 00:29:19,880
Mr. Peter, I want to write
about justice, freedom, my family.
316
00:29:20,000 --> 00:29:22,170
Everything I want to write is here.
317
00:29:54,120 --> 00:29:57,830
I thought you would be happier
after leaving isolation.
318
00:30:06,260 --> 00:30:07,680
Nice to meet again.
319
00:30:12,100 --> 00:30:15,890
OK... here's a question for you.
320
00:30:19,270 --> 00:30:21,570
According to you
321
00:30:21,690 --> 00:30:28,700
people can be punished
by God or karma or whatever
322
00:30:28,950 --> 00:30:31,990
for past sins?
323
00:30:32,120 --> 00:30:34,660
What have you done?
324
00:30:35,870 --> 00:30:37,160
Hmm?
325
00:30:37,330 --> 00:30:40,130
I've seen it
many deaths.
326
00:30:41,460 --> 00:30:43,300
Me too.
327
00:30:43,420 --> 00:30:44,630
That's not a sin.
328
00:30:45,510 --> 00:30:47,590
Unless you're the murderer.
329
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
No.
330
00:30:50,140 --> 00:30:52,760
You know, friend,
331
00:30:52,850 --> 00:30:54,770
coworkers.
332
00:30:55,930 --> 00:30:57,890
My job.
333
00:30:58,730 --> 00:31:01,190
That's not a sin either.
334
00:31:04,110 --> 00:31:08,570
I've caused a lot of hurt
in my life.
335
00:31:08,700 --> 00:31:12,700
I have an ex-wife
who I betrayed.
336
00:31:17,040 --> 00:31:18,540
Is it true?
337
00:31:21,210 --> 00:31:22,840
Is that your burden?
338
00:31:25,880 --> 00:31:28,470
What did you do or not
in your relationship
339
00:31:28,590 --> 00:31:31,090
nothing to do with
why are you here—
340
00:31:31,220 --> 00:31:33,850
at least for this government.
341
00:31:33,970 --> 00:31:35,510
Yes. Yes.
342
00:31:35,640 --> 00:31:38,640
And I don't believe it either
universe
343
00:31:38,770 --> 00:31:40,520
have an opinion about that.
344
00:31:42,810 --> 00:31:44,440
I know.
345
00:31:46,730 --> 00:31:52,360
Here, all of us,
as you said, Mr Peter...
346
00:31:52,490 --> 00:31:54,030
stuck in trouble.
347
00:31:54,870 --> 00:31:57,830
Feeling sorry for yourself is useless.
348
00:31:57,950 --> 00:31:59,960
But, honestly,
I will also say this,
349
00:32:00,080 --> 00:32:01,620
I'm more willing here
350
00:32:01,750 --> 00:32:07,710
for doing something I believe in
rather than not knowing why I'm here.
351
00:32:09,010 --> 00:32:10,840
I will secretly pity you.
352
00:32:10,970 --> 00:32:12,840
Oh, thank you very much.
353
00:32:16,970 --> 00:32:20,180
While I'm in prison,
354
00:32:20,350 --> 00:32:23,650
I learned a few things
to survive.
355
00:32:23,770 --> 00:32:26,150
And this main lesson...
356
00:32:26,270 --> 00:32:28,690
you won't survive,
357
00:32:28,820 --> 00:32:31,200
let alone staying sane...
358
00:32:32,780 --> 00:32:35,240
...unless you can
make peace with yourself.
359
00:32:43,120 --> 00:32:45,290
You are still young
360
00:32:45,460 --> 00:32:47,880
to have this level of wisdom.
361
00:32:47,960 --> 00:32:49,760
Kinda annoying.
362
00:32:57,890 --> 00:33:00,770
"I was nervous when I wrote this.
363
00:33:00,890 --> 00:33:02,600
"I'm in a cold prison cell
364
00:33:02,730 --> 00:33:06,190
"after my first official gym session -
365
00:33:06,310 --> 00:33:09,860
"And I don't want that right to be taken away.
366
00:33:09,940 --> 00:33:12,490
"So valuable are books too
367
00:33:12,610 --> 00:33:15,070
"which my neighbor gave me,
368
00:33:15,200 --> 00:33:17,490
"and paper and pen
the one I use to write.
369
00:33:19,030 --> 00:33:20,910
"That's why until now
370
00:33:21,040 --> 00:33:24,500
"I fought my arrest
calmly from within,
371
00:33:24,620 --> 00:33:26,250
"to make the authorities understand
372
00:33:26,420 --> 00:33:29,340
"That all this is a big mistake
strange thing,
373
00:33:29,500 --> 00:33:33,170
He says I'm stuck in the middle
multi-headed political struggle
374
00:33:33,300 --> 00:33:35,130
"which is not mine.
375
00:33:37,930 --> 00:33:41,680
"So our arrest was not a mistake,
376
00:33:41,810 --> 00:33:46,150
and as a journalist, this is my battle.
377
00:33:46,270 --> 00:33:49,230
"I can't pretend anymore
all will disappear silently
378
00:33:49,360 --> 00:33:50,730
"And just hope.
379
00:33:50,860 --> 00:33:52,610
"...and just hope.
380
00:33:52,740 --> 00:33:54,700
"As a journalist,
I'm committed
381
00:33:54,820 --> 00:33:57,160
"defending fundamental press freedom
382
00:33:57,280 --> 00:34:01,330
"which is without my profession
can't work properly -
383
00:34:01,490 --> 00:34:04,250
"which is considered important
for open democracy
384
00:34:04,370 --> 00:34:06,710
"in any country,
385
00:34:06,830 --> 00:34:11,500
"including Egypt,
with its new constitution.
386
00:34:11,630 --> 00:34:14,848
"Peter Greste, Tora Prison."
387
00:34:14,873 --> 00:34:20,096
{\an4}LATEST NEWS
Journalist speaks out from egyptian prison
388
00:34:15,220 --> 00:34:17,380
{\an8}Excited words
from fellow journalists,
389
00:34:17,550 --> 00:34:19,970
{\an8}Peter Greste,
Al Jazeera correspondent
390
00:34:20,050 --> 00:34:21,220
{\an8}who was imprisoned in Cairo.
391
00:34:20,244 --> 00:34:21,444
{\an3}PETER GRESTE
Letter From Tora
392
00:34:21,468 --> 00:34:23,568
{\an4}{\fs15}Egypt Captures
Australian journalist Peter Greste is among them
three reporters arrested by Egyptian authorities
393
00:34:21,350 --> 00:34:23,180
{\an8}Australian journalist Peter Greste
394
00:34:23,310 --> 00:34:24,390
{\an8}vow to continue...
395
00:34:24,560 --> 00:34:26,230
{\an8}Australian journalist Peter Greste
396
00:34:26,350 --> 00:34:28,150
{\an8}write an open letter
from his cell...
397
00:34:28,270 --> 00:34:29,810
{\an8}...wrote about his suffering
398
00:34:29,940 --> 00:34:31,110
{\an8}in Tora's cold cell...
399
00:34:32,019 --> 00:34:33,334
{\an1}LATEST NEWS
400
00:34:31,230 --> 00:34:33,280
{\an8}The imprisonment of the Australian journalist
401
00:34:34,281 --> 00:34:37,775
{\an1}JOURNALIST ARRESTED
402
00:34:33,400 --> 00:34:36,610
{\an8}and two colleagues from Al Jazeera
drew criticism from...
403
00:34:36,740 --> 00:34:38,570
{\an8}...British colleagues join in the call
404
00:34:38,700 --> 00:34:40,280
{\an8}immediate release of that team.
405
00:34:40,410 --> 00:34:42,200
Journalists from world media
406
00:34:42,330 --> 00:34:45,160
unite to show solidarity.
407
00:35:08,190 --> 00:35:10,100
Your letter is very good.
408
00:35:10,230 --> 00:35:11,310
Oh.
409
00:35:12,730 --> 00:35:13,980
Thank You.
410
00:35:15,230 --> 00:35:17,190
Do you feel alive again?
411
00:35:19,110 --> 00:35:21,530
Yes.
412
00:35:21,660 --> 00:35:25,450
Slight vibration
at the end of the body, yes.
413
00:35:25,620 --> 00:35:29,120
You know there will be consequences. Yes?
414
00:35:29,250 --> 00:35:31,380
That's why I do.
415
00:35:31,540 --> 00:35:33,040
Otherwise, there's no point.
416
00:35:33,130 --> 00:35:34,170
Huh?
417
00:35:36,170 --> 00:35:37,590
What?
418
00:35:37,710 --> 00:35:39,930
You know, I'm serious when I say that
I considered
419
00:35:40,050 --> 00:35:42,180
career as a journalist.
420
00:35:43,010 --> 00:35:45,060
So, what's stopping you?
421
00:35:45,180 --> 00:35:50,100
Apart from prison,
occasional torment
422
00:35:50,230 --> 00:35:52,560
and the political-military complex
423
00:35:52,690 --> 00:35:54,440
who wants to silence you?
424
00:35:54,610 --> 00:35:56,650
Don't be too pessimistic.
425
00:36:03,070 --> 00:36:04,490
Just write.
426
00:36:05,740 --> 00:36:08,500
Just write.
427
00:36:11,170 --> 00:36:12,750
By the way...
428
00:36:13,880 --> 00:36:15,750
...you will soon have friends.
429
00:36:15,880 --> 00:36:17,300
What do you mean?
430
00:36:17,420 --> 00:36:20,590
I heard you might
will join your colleagues.
431
00:36:20,720 --> 00:36:23,050
What... what?
What do you mean?
432
00:36:25,930 --> 00:36:27,970
I think they're going to move you.
433
00:36:30,310 --> 00:36:32,390
Maybe because of your letter.
434
00:36:33,690 --> 00:36:36,520
The authorities want you
are in the same place.
435
00:36:37,820 --> 00:36:39,400
Under strict supervision.
436
00:36:42,150 --> 00:36:44,360
As a result, Mr. Peter.
437
00:36:50,250 --> 00:36:51,540
Goodbye.
438
00:37:36,460 --> 00:37:39,670
We... journalists from the BBC.
439
00:37:39,800 --> 00:37:42,590
BBC? We already have the BBC here.
440
00:37:42,760 --> 00:37:44,420
Yes, uh, Daud Aweis?
441
00:37:44,550 --> 00:37:46,550
He sent a colleague to pick us up.
442
00:37:47,470 --> 00:37:49,300
I'm from the UK.
443
00:37:49,430 --> 00:37:51,140
Television and radio.
444
00:37:52,310 --> 00:37:53,770
Good reason to spy.
445
00:38:17,293 --> 00:38:23,644
{\an3}MULHAQ PRISON
19 DAYS AFTER ARREST
446
00:38:40,810 --> 00:38:43,320
You can't have this here.
447
00:38:43,440 --> 00:38:45,400
Only the Koran.
448
00:38:58,580 --> 00:39:00,420
I read your letter.
449
00:39:01,920 --> 00:39:03,250
Is it true?
450
00:39:03,340 --> 00:39:04,340
Mmm.
451
00:39:04,460 --> 00:39:06,800
It's strong. Moving.
452
00:39:06,920 --> 00:39:08,380
Thank you, Fahmy.
453
00:39:09,380 --> 00:39:11,890
But you missed the point.
454
00:39:12,010 --> 00:39:13,260
Excuse me?
455
00:39:13,390 --> 00:39:15,140
That's a wasted opportunity.
456
00:39:15,270 --> 00:39:17,310
Okay. Um...
457
00:39:17,430 --> 00:39:19,850
But it seems that letter
458
00:39:19,980 --> 00:39:22,150
quite impactful too.
459
00:39:22,270 --> 00:39:24,400
Which makes Egypt angry.
460
00:39:24,520 --> 00:39:26,940
We're in an Egyptian prison, Peter.
461
00:39:27,070 --> 00:39:29,990
My main task now is to save myself.
462
00:39:30,110 --> 00:39:31,660
I want to save you too,
463
00:39:31,820 --> 00:39:34,080
but if you believe more
on goodness
464
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
and Egyptian legal diplomacy,
465
00:39:36,160 --> 00:39:39,500
yeah, good for you,
I choose my own path.
466
00:39:39,620 --> 00:39:41,920
That's why I wrote my own letter
467
00:39:42,040 --> 00:39:43,500
on behalf of the three of us.
468
00:39:43,630 --> 00:39:45,630
What do you mean?
What are you writing?
469
00:39:45,800 --> 00:39:47,960
That we are pawns in a political game.
470
00:39:48,090 --> 00:39:49,510
Good. I agree.
471
00:39:49,630 --> 00:39:51,550
Egypt hates Al Jazeera.
472
00:39:51,680 --> 00:39:55,310
President Sisi wants to destroy them
as a media organization.
473
00:39:57,680 --> 00:40:00,600
You suggest we confess something?
474
00:40:00,730 --> 00:40:01,940
No.
475
00:40:03,860 --> 00:40:06,480
I don't think we admitted anything.
476
00:40:06,610 --> 00:40:08,240
That's the right way.
477
00:40:09,320 --> 00:40:13,320
But... we condemn Al Jazeera
as pro-Islamic Movement
478
00:40:13,450 --> 00:40:16,080
and express full support
for President Sisi.
479
00:40:16,200 --> 00:40:19,540
That's our best defense,
I promise.
480
00:40:19,660 --> 00:40:21,750
And that's what you wrote in your letter?
481
00:40:21,920 --> 00:40:24,960
That's what you call our defense?
482
00:40:25,090 --> 00:40:26,500
Yes.
483
00:40:27,670 --> 00:40:30,130
Did... did you show the letter to the lawyer?
484
00:40:30,260 --> 00:40:31,340
No need.
485
00:40:31,470 --> 00:40:32,970
Oh Lord.
486
00:40:34,430 --> 00:40:36,470
What, so white people
great write
487
00:40:36,600 --> 00:40:38,720
and Arabs write rubbish,
is that what you mean, Peter?
488
00:40:44,690 --> 00:40:46,900
So, not much has changed?
489
00:40:59,370 --> 00:41:00,950
They shot Gatsby.
490
00:41:02,370 --> 00:41:03,960
My dog.
491
00:41:05,580 --> 00:41:07,340
He didn't even attack them.
492
00:41:09,170 --> 00:41:10,630
Just a little growl.
493
00:41:30,360 --> 00:41:31,360
Look.
494
00:41:32,650 --> 00:41:35,070
The most exclusive hair salon in Cairo.
495
00:41:36,530 --> 00:41:39,120
I can get a special members discount if you want.
496
00:41:46,063 --> 00:41:47,363
Yes Masoud
497
00:41:48,030 --> 00:41:50,563
We will be in court in two days
498
00:41:51,064 --> 00:41:53,430
You want the whole world to know
499
00:41:53,830 --> 00:41:55,830
you treat us
500
00:41:56,230 --> 00:41:57,563
00:44:09,224
Welcome Khaled, please
516
00:44:09,357 --> 00:44:11,357
Come on, come on in
517
00:44:16,570 --> 00:44:18,360
They are students.
518
00:44:18,490 --> 00:44:21,280
They're a few cells away from us in Scorpion Prison.
519
00:44:21,400 --> 00:44:24,740
They, uh, join our charge.
520
00:44:24,870 --> 00:44:27,580
What do you mean,
they join in our accusations?
521
00:44:27,660 --> 00:44:29,290
Like I said.
522
00:44:29,410 --> 00:44:31,710
How can they be accused with us?
523
00:44:31,830 --> 00:44:34,420
I...
I don't know them.
524
00:44:34,540 --> 00:44:36,840
We also didn't before at Scorpion.
525
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
Sorry, this is crazy.
526
00:44:39,710 --> 00:44:42,470
They're part of our case
but we never met?
527
00:44:42,590 --> 00:44:45,970
Legally more efficient,
you'll see, Peter.
528
00:44:46,140 --> 00:44:47,680
One trial, not two.
529
00:44:48,600 --> 00:44:50,270
But two of them are pro Islamic Movement.
530
00:44:50,390 --> 00:44:52,230
Good? We can't look too close.
531
00:44:52,350 --> 00:44:54,270
They want to connect us with the Islamic Movement.
532
00:45:05,990 --> 00:45:09,620
Australian journalist
Peter Greste will be tried in Egypt
533
00:45:09,700 --> 00:45:12,870
on charges of assisting terrorists
and spreading fake news...
534
00:45:13,000 --> 00:45:17,040
The atmosphere is chaotic
outside Tora Prison in Cairo
535
00:45:17,210 --> 00:45:19,380
This is a maximum security complex
536
00:45:19,500 --> 00:45:22,630
where Peter Greste was held
more than...
537
00:45:22,720 --> 00:45:24,260
...Greste, with journalists
538
00:45:24,380 --> 00:45:25,590
More Al Jazeera,
539
00:45:25,680 --> 00:45:28,640
will be tried on charges
helping terrorist groups...
540
00:45:28,760 --> 00:45:30,270
Tonight, the Australian
541
00:45:30,390 --> 00:45:32,480
and his two colleagues will officially declare
542
00:45:32,600 --> 00:45:34,270
not guilty.
543
00:45:34,390 --> 00:45:37,150
His leadership at Al Jazeera
will be present in the courtroom
544
00:45:37,270 --> 00:45:40,530
We hope
this will be a fair trial
545
00:45:40,650 --> 00:45:44,490
And... we're at a critical point in court now.
546
00:45:44,610 --> 00:45:48,370
Today the Egyptian government
silence the press
547
00:45:48,490 --> 00:45:51,290
Journalist beaten,
548
00:45:51,410 --> 00:45:54,080
they were arrested,
they were detained
549
00:45:54,250 --> 00:45:55,870
because of carrying out duties.
550
00:45:56,000 --> 00:45:57,920
And some were even killed...
551
00:45:58,040 --> 00:46:00,590
I really hope for a trial
552
00:46:00,670 --> 00:46:03,260
in the case of Al Jazeera journalists
553
00:46:03,380 --> 00:46:07,260
decide based on evidence
and not subject to political pressure
554
00:46:07,390 --> 00:46:09,010
...we need to get it
local press card
555
00:46:09,180 --> 00:46:11,220
and also special permission for the trial
556
00:46:11,350 --> 00:46:12,850
That's very difficult to do.
557
00:46:12,970 --> 00:46:15,100
So we really want to enter the courtroom
558
00:46:15,270 --> 00:46:19,020
and see exactly what the prosecutor's case is
against Peter Greste...
559
00:46:28,803 --> 00:46:30,403
We didn't do anything wrong, Hani
560
00:46:30,428 --> 00:46:32,670
All accusations are false
561
00:46:32,695 --> 00:46:38,162
we believe in Egyptian justice
and today they will release us from prison
562
00:46:44,880 --> 00:46:46,130
That's your brother, right?
563
00:46:46,300 --> 00:46:48,720
Yes.
That's Andrew.
564
00:46:51,899 --> 00:46:55,665
00:48:02,470
My Honor Abu Bakr
577
00:48:03,200 --> 00:48:06,632
Defendant Fahmi's defense lawyer
578
00:48:07,124 --> 00:48:09,816
I have submitted the file, thank you
579
00:48:15,038 --> 00:48:16,828
Peter Greste?
580
00:48:20,810 --> 00:48:22,980
He asked where your lawyer was.
581
00:48:25,208 --> 00:48:27,543
Lawyer AJ
haven't come
582
00:48:29,972 --> 00:48:32,872
The man there is disturbing the trial
583
00:48:33,272 --> 00:48:35,720
00:49:14,757
one of you already has a lawyer
596
00:49:15,799 --> 00:49:18,999
I hope each
of you have a lawyer
597
00:49:19,232 --> 00:49:21,432
We will continue the trial in 2 weeks
598
00:49:22,691 --> 00:49:23,891
Because is closed
599
00:50:07,670 --> 00:50:09,170
What happened to the Mughlis?
600
00:50:09,290 --> 00:50:10,460
Mughal?
601
00:50:10,590 --> 00:50:11,920
My lawyer.
602
00:50:12,050 --> 00:50:15,470
The person Al Jazeera sent
the first time I met the prosecutor.
603
00:50:15,590 --> 00:50:17,550
Yes, he is. Correct.
604
00:50:17,680 --> 00:50:19,180
He was arrested
605
00:50:20,970 --> 00:50:22,520
You're kidding.
606
00:50:25,140 --> 00:50:28,730
The day before your first court appearance.
On charges of treason.
607
00:50:30,610 --> 00:50:33,070
But Al Jazeera has hired another lawyer.
608
00:50:33,190 --> 00:50:34,860
Uh...
609
00:50:34,940 --> 00:50:36,990
Farag Fathy Farag.
610
00:50:38,950 --> 00:50:40,450
Good.
611
00:50:40,580 --> 00:50:42,200
Listen, we only have a few minutes.
612
00:50:42,330 --> 00:50:43,490
How are Mom and Dad?
613
00:50:44,330 --> 00:50:45,870
They're coming, folks.
614
00:50:47,460 --> 00:50:48,960
Are they coming?
615
00:50:51,090 --> 00:50:53,000
Mr Peter Greste.
616
00:50:54,280 --> 00:50:55,924
Do you have a lawyer?
617
00:51:05,543 --> 00:51:11,750
Your Excellency Judge Naji, I will represent Mr. Christ
and Mr. Baher Muhamad if you please
618
00:51:13,039 --> 00:51:14,083
Is that how things are?
619
00:51:14,283 --> 00:51:15,533
Yes, your honor
620
00:51:15,780 --> 00:51:18,110
He asked if Farag was our representative.
621
00:51:19,200 --> 00:51:20,700
Yes, Your Majesty.
622
00:51:20,725 --> 00:51:24,703
All lawyers
which is not related to this case
623
00:51:25,369 --> 00:51:27,369
Please leave the courtroom
624
00:51:36,050 --> 00:51:38,930
Your Majesty, I would like to
submit a procedural application,
625
00:51:39,010 --> 00:51:40,380
if permitted.
626
00:51:43,995 --> 00:51:46,245
I ask that these charges be dropped
627
00:51:46,270 --> 00:51:48,430
because there are many violations
628
00:51:48,560 --> 00:51:50,810
police code of ethics in this case.
629
00:51:51,449 --> 00:51:52,940
I'm ready to give details--
630
00:51:56,913 --> 00:51:58,047
Thank you, Your Honor
631
00:51:58,902 --> 00:52:01,532
- What is that?
- Rejected.
632
00:52:12,694 --> 00:52:14,694
Your honorable judge
633
00:52:15,306 --> 00:52:19,432
All of these boxes contain the evidence of all the defendants
634
00:52:19,717 --> 00:52:22,330
who collaborate with terrorists
635
00:52:23,260 --> 00:52:26,720
It looks like the boxes
is their proof against us.
636
00:52:33,870 --> 00:52:37,496
00:56:37,369
Thank you, Your Honor
690
00:56:37,822 --> 00:56:39,155
Because of abandoned
691
00:56:46,440 --> 00:56:48,440
We need to talk about Baher.
692
00:56:49,490 --> 00:56:52,610
My lawyer told my family
in Baher's statement
693
00:56:52,740 --> 00:56:56,330
he said you brought a bag filled with money
for the Islamic Movement.
694
00:56:57,910 --> 00:57:02,830
I brought 1500 cash for expenses.
695
00:57:02,960 --> 00:57:04,330
You see for yourself.
696
00:57:04,460 --> 00:57:07,290
Peter, we cannot afford to appear divided.
697
00:57:07,380 --> 00:57:10,460
I... That's bullshit.
Baher couldn't possibly do that to us.
698
00:57:16,430 --> 00:57:19,470
His voice was echoing
in the West.
699
00:57:20,310 --> 00:57:21,930
That's good, right?
700
00:57:22,600 --> 00:57:24,980
No!
It embarrassed Egypt.
701
00:57:25,100 --> 00:57:27,480
And that made Sisi cornered.
702
00:57:27,610 --> 00:57:31,360
The, uh, European Union,
and your two governments.
703
00:57:31,490 --> 00:57:33,740
What do you mean, my two governments?
704
00:57:33,860 --> 00:57:36,410
Latvia. You have
Latvian citizenship, right?
705
00:57:36,530 --> 00:57:38,450
No. No, I don't have--
706
00:57:38,580 --> 00:57:42,540
My father is Latvian, but I am
does not have Latvian citizenship.
707
00:57:42,660 --> 00:57:45,880
Now they are speaking out
with Australians.
708
00:57:46,000 --> 00:57:47,460
OK...
709
00:57:47,590 --> 00:57:53,630
I mean, all forms
Diplomatic pressure is good
710
00:57:53,760 --> 00:57:55,300
I think.
711
00:57:55,380 --> 00:57:58,390
Latvia is part of the European Union.
This can benefit us.
712
00:58:00,220 --> 00:58:03,640
You're a stupid obedient student, Peter.
713
00:58:03,770 --> 00:58:05,060
Maybe your intentions are good--
714
00:58:05,190 --> 00:58:07,150
Oh, my intentions are good?
715
00:58:07,940 --> 00:58:10,570
Good grief. Fahmy.
716
00:58:10,690 --> 00:58:12,820
You are extraordinary.
717
00:58:13,650 --> 00:58:15,360
Look, I have a fiancé.
718
00:58:15,450 --> 00:58:17,660
- Baher has a wife and children.
- Do you trust this government?
719
00:58:17,780 --> 00:58:19,200
- Do you believe it?
- No. No.
720
00:58:19,330 --> 00:58:21,200
I know local politics
in ways you don't know.
721
00:58:21,330 --> 00:58:22,830
Oh my God, you keep saying that
722
00:58:23,000 --> 00:58:25,620
as if you were the mayor of Cairo.
723
00:58:25,750 --> 00:58:27,370
OK, here's a warning.
724
00:58:27,460 --> 00:58:30,840
I will separate myself from you in this trial
725
00:58:31,000 --> 00:58:36,300
and I'll ask my lawyer
say you are an untrustworthy person.
726
00:58:36,430 --> 00:58:37,430
Wow.
727
00:58:38,140 --> 00:58:39,600
I'll tell the court
728
00:58:39,720 --> 00:58:42,100
that you are a journalist
very irresponsible,
729
00:58:42,220 --> 00:58:43,640
that you are careless,
730
00:58:43,770 --> 00:58:45,640
and you are dangerous
your comrade's life
731
00:58:45,770 --> 00:58:47,350
for the sake of news
732
00:58:47,440 --> 00:58:49,060
and you can buy it cheap
733
00:58:49,190 --> 00:58:51,270
because you have no morals.
734
00:58:51,400 --> 00:58:52,610
You do it all
735
00:58:52,730 --> 00:58:54,610
just for money and fame.
736
00:58:56,860 --> 00:58:59,530
You already have one "trophy"
on your fireplace.
737
00:59:20,430 --> 00:59:22,260
You are happy?
738
00:59:26,140 --> 00:59:27,770
Peter!
739
00:59:27,890 --> 00:59:29,190
Peter! Stop it!
740
00:59:29,310 --> 00:59:30,850
Peter!
741
01:00:03,640 --> 01:00:04,810
Pretty good so far.
742
01:00:04,930 --> 01:00:06,810
Even I was surprised
how friendly
743
01:00:06,930 --> 01:00:08,930
local Somalis.
744
01:00:09,100 --> 01:00:10,770
We follow
government group
745
01:00:10,890 --> 01:00:11,940
most of the time.
746
01:00:12,100 --> 01:00:13,650
No complaints.
747
01:00:13,770 --> 01:00:17,570
Makes me a little suspicious
we are being lied to.
748
01:00:17,690 --> 01:00:19,360
Do you wear a bulletproof vest?
749
01:00:19,490 --> 01:00:20,610
No. Should I?
750
01:00:20,740 --> 01:00:22,360
Yes, I think so too.
751
01:00:22,490 --> 01:00:23,820
Yes, it went a bit wrong.
752
01:00:23,950 --> 01:00:25,830
It's smart because it's clear
make you safer
753
01:00:25,950 --> 01:00:28,080
but it can also make you a target.
754
01:00:28,200 --> 01:00:31,830
Someone might want to try it with AK.
755
01:00:31,960 --> 01:00:34,670
And the vest is nice
but not that great.
756
01:00:56,199 --> 01:00:57,573
Your Honor
757
01:00:58,359 --> 01:01:00,625
may I take advantage of this opportunity
758
01:01:01,063 --> 01:01:03,063
to convey a statement
759
01:01:03,240 --> 01:01:04,950
He wants to make a statement.
760
01:01:19,460 --> 01:01:21,170
Your Majesty...
761
01:01:22,800 --> 01:01:25,720
...I hereby submit
resignation
762
01:01:25,840 --> 01:01:30,810
from Peter Greste's defense
and Baher Mohamed.
763
01:01:30,930 --> 01:01:35,230
Their only goal
gives Egypt a bad image.
764
01:01:36,150 --> 01:01:39,530
And I can't defend my client
765
01:01:39,610 --> 01:01:41,610
in circumstances like this.
766
01:01:43,280 --> 01:01:46,620
He just knocked us out.
Openly.
767
01:01:47,120 --> 01:01:49,030
Yes, just look at it.
768
01:02:07,550 --> 01:02:09,300
I mean...
769
01:02:09,430 --> 01:02:12,470
Shall we look for our own lawyer?
like Fahmy?
770
01:02:13,430 --> 01:02:16,850
There must be strong people in the government
who threatened Farag, right?
771
01:02:18,190 --> 01:02:21,690
I think it's his resignation
so a message to other lawyers.
772
01:02:22,860 --> 01:02:24,700
I mean, the way he does it...
773
01:02:29,620 --> 01:02:33,040
There are no credible lawyers
who wants to touch you now.
774
01:02:35,830 --> 01:02:37,460
Mr. Greste.
775
01:02:38,380 --> 01:02:42,460
I want to ask
about sensitive matters.
776
01:02:42,590 --> 01:02:47,340
And I don't want to
makes you depressed.
777
01:02:48,640 --> 01:02:52,770
Did your negligence cause the shooting?
BBC journalist Kate Peyton?
778
01:02:54,520 --> 01:02:58,020
According to reports
from Mogadishu Research
779
01:02:58,190 --> 01:03:00,190
the car was parked
780
01:03:00,318 --> 01:03:02,948
outside the safe zone.
781
01:03:03,989 --> 01:03:06,449
Yes.
782
01:03:08,200 --> 01:03:10,570
You weren't shot?
783
01:03:10,700 --> 01:03:14,290
Not hurt at all, right?
784
01:03:14,910 --> 01:03:16,710
Yes. Yes.
785
01:03:16,790 --> 01:03:18,620
So you're lucky?
786
01:03:19,880 --> 01:03:21,420
Uh...
787
01:03:21,540 --> 01:03:22,710
Well, lucky...
788
01:03:24,050 --> 01:03:27,630
"Lucky"... isn't the word I'd use
789
01:03:27,720 --> 01:03:29,970
for that day, Mr. Mansour.
790
01:03:32,100 --> 01:03:36,310
You choose car parking
outside the safe zone.
791
01:03:36,390 --> 01:03:38,020
Um...
792
01:03:38,140 --> 01:03:39,440
I... I...
793
01:03:40,810 --> 01:03:42,400
I didn't drive that car.
794
01:03:42,520 --> 01:03:44,270
That car, um...
795
01:03:46,780 --> 01:03:50,820
The car was driven
by good people
796
01:03:50,950 --> 01:03:53,700
who works for the BBC,
797
01:03:53,780 --> 01:03:56,160
his name is Mohammed.
798
01:03:56,330 --> 01:03:57,410
A...
799
01:03:57,540 --> 01:04:01,380
And... and Kate w... um...
800
01:04:04,590 --> 01:04:05,880
We...
801
01:04:08,010 --> 01:04:09,010
Um...
802
01:04:09,130 --> 01:04:12,640
We decided to park there
803
01:04:12,760 --> 01:04:15,970
because there is no place
in the green zone
804
01:04:16,100 --> 01:04:19,770
and our time is limited.
805
01:04:19,850 --> 01:04:22,020
So you just go along with it?
806
01:04:22,150 --> 01:04:23,360
Well...
807
01:04:26,400 --> 01:04:27,570
I... I...
808
01:04:30,570 --> 01:04:34,030
I thought we were safe because...
809
01:04:34,160 --> 01:04:38,410
We have... we have a security team
810
01:04:38,540 --> 01:04:42,290
and there are soldiers around
811
01:04:42,420 --> 01:04:44,460
and... I...
812
01:04:47,800 --> 01:04:48,800
I...
813
01:04:52,340 --> 01:04:54,220
I think we're safe.
814
01:04:55,510 --> 01:04:58,350
And he was the one who got the bullet, right?
815
01:05:01,850 --> 01:05:04,650
Somali Wing of the Islamic Movement
816
01:05:04,770 --> 01:05:07,650
known as Al-Shabaab, right?
817
01:05:08,900 --> 01:05:10,780
I think so, yeah.
818
01:05:10,860 --> 01:05:13,200
And when the shot is fired,
what do you do?
819
01:05:14,870 --> 01:05:16,490
Sorry, I don't...
820
01:05:16,620 --> 01:05:19,240
Which shot
you mean, Mr. Mansour?
821
01:05:19,410 --> 01:05:21,620
The shot that hit Kate Peyton.
822
01:05:23,830 --> 01:05:25,330
Uh, no...
823
01:05:25,460 --> 01:05:27,130
There's... Kate...
824
01:05:27,250 --> 01:05:29,920
There is only one bullet.
Just one bullet.
825
01:05:30,050 --> 01:05:33,090
So you don't do anything
to protect Miss Peyton?
826
01:05:38,560 --> 01:05:41,810
It's just one bullet
who came from nowhere.
827
01:05:52,110 --> 01:05:53,200
Unlucky.
828
01:05:53,900 --> 01:05:56,030
We'll be here all day.
829
01:05:56,990 --> 01:05:58,530
Yes.
830
01:05:58,660 --> 01:06:00,200
Bush bombs Samarra.
831
01:06:00,370 --> 01:06:01,540
Three civilians were killed.
832
01:06:01,660 --> 01:06:04,620
Four soldiers died in Ramadi.
833
01:06:04,750 --> 01:06:07,080
Everything is still the same in Iraq.
834
01:06:07,210 --> 01:06:09,250
Seriously, we could be here for hours.
835
01:06:09,340 --> 01:06:11,800
Though this was supposed to be a short visit.
836
01:06:16,930 --> 01:06:20,060
He said there is no parking now.
No place. Excuse me.
837
01:06:21,310 --> 01:06:22,850
Do you want me to park on the street?
838
01:06:22,930 --> 01:06:25,390
Should not.
That's protocol.
839
01:06:25,520 --> 01:06:28,860
Come on, we just...
half an hour inside.
840
01:06:28,980 --> 01:06:31,400
Let's just park on the street.
841
01:06:31,530 --> 01:06:34,860
There are soldiers everywhere.
We have security.
842
01:06:37,910 --> 01:06:38,990
Okay.
843
01:07:03,140 --> 01:07:05,810
The evidence clearly shows
844
01:07:05,930 --> 01:07:07,730
that these people are guilty
845
01:07:07,850 --> 01:07:10,520
collaborating with terrorist organizations
846
01:07:10,650 --> 01:07:14,900
to weaken and destroy
the great nation of Egypt.
847
01:07:14,990 --> 01:07:21,070
Mr. Greste was carrying a suitcase filled with money
to Egypt to pay informants.
848
01:07:26,080 --> 01:07:27,710
The defendant Greste is
849
01:07:27,830 --> 01:07:29,790
and throughout his career
850
01:07:29,920 --> 01:07:33,630
a propagandist
who spread disinformation
851
01:07:33,750 --> 01:07:36,260
throughout the Middle East and Africa.
852
01:07:38,930 --> 01:07:43,260
Al Jazeera is clear
is a terrorist organization
853
01:07:43,390 --> 01:07:46,850
who conspired with the Islamic Movement
to destroy Egypt.
854
01:07:46,980 --> 01:07:49,600
And they are the agents!
855
01:08:19,300 --> 01:08:21,180
That's a complete waste of time.
856
01:08:21,300 --> 01:08:23,220
- Yes.
- Yes, glad we came. Correct?
857
01:08:23,350 --> 01:08:24,390
Oh!
858
01:08:24,550 --> 01:08:26,430
- I was promised instructions.
- Yes.
859
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
I said, we are being lied to.
860
01:08:28,730 --> 01:08:31,060
I mean, they're all too polite.
861
01:08:31,190 --> 01:08:33,860
As soon as you are offered
second pot of tea,
862
01:08:33,980 --> 01:08:35,610
You know you won't get anything.
863
01:08:35,730 --> 01:08:38,360
Yes. They are too friendly.
Too calm.
864
01:08:38,530 --> 01:08:40,780
Things will soon get messy.
865
01:08:41,820 --> 01:08:43,070
Okay.
866
01:08:43,200 --> 01:08:45,990
Let's go to the port.
Let's see what comes in...
867
01:08:46,080 --> 01:08:47,740
- Yes.
- ...and what came out.
868
01:08:47,870 --> 01:08:49,370
Ethiopia must have sent something, right?
869
01:08:49,540 --> 01:08:52,170
Yes, let's do that.
Let's take a recording.
870
01:08:53,630 --> 01:08:55,210
Karel, let's talk about security--
871
01:11:49,590 --> 01:11:52,350
He said we
defaming Egypt's name.
872
01:12:14,080 --> 01:12:17,450
He said we made it up
information about Egypt.
873
01:12:32,010 --> 01:12:34,180
Guilty. Seven years.
874
01:13:20,560 --> 01:13:22,350
Australian journalist Peter Greste
875
01:13:22,480 --> 01:13:25,940
sentenced to seven years
prison on charges...
876
01:13:26,060 --> 01:13:27,320
Imprisoned for journalism,
877
01:13:27,440 --> 01:13:29,400
family of Australian journalists
Peter Greste said
878
01:13:29,530 --> 01:13:31,860
they are disappointed
with severe punishment
879
01:13:31,990 --> 01:13:34,860
which was imposed on their son
and colleagues at Al Jazeera.
880
01:13:34,990 --> 01:13:36,740
Their anger reverberated throughout the world...
881
01:13:36,910 --> 01:13:38,450
Secretary of State John Kerry
882
01:13:38,580 --> 01:13:40,660
said he called straight away
Egyptian foreign minister
883
01:13:40,830 --> 01:13:42,330
to convey
884
01:13:42,410 --> 01:13:44,330
US serious dissatisfaction with the sentence...
885
01:13:44,420 --> 01:13:46,750
...cold and cruel punishment.
886
01:13:46,920 --> 01:13:50,880
It's very disturbing to see this
in the midst of Egypt's transition...
887
01:13:51,010 --> 01:13:53,260
This is absurd, embarrassing.
888
01:13:53,340 --> 01:13:56,550
These people, the only “crime”
they... are just journalism...
889
01:13:56,680 --> 01:13:58,390
There will be an appeals process,
890
01:13:58,510 --> 01:14:00,180
but it can be very long.
891
01:14:00,310 --> 01:14:02,520
It took almost seven months
to get to this point...
892
01:14:02,640 --> 01:14:04,100
We've seen the video.
893
01:14:04,230 --> 01:14:05,690
Nothing burdens them.
894
01:14:05,850 --> 01:14:07,940
This is truly extraordinary.
895
01:14:08,060 --> 01:14:10,480
But this isn't the end, right?
896
01:14:10,610 --> 01:14:12,360
There is still an appeal route, correct?
897
01:14:12,490 --> 01:14:14,030
There's still a chance to appeal.
898
01:14:14,150 --> 01:14:17,070
and that's what must be done
Greste family now...
899
01:14:17,200 --> 01:14:18,700
Governments around the world,
900
01:14:18,870 --> 01:14:21,490
human rights organizations,
all united,
901
01:14:21,620 --> 01:14:23,620
journalists, too, condemned this.
902
01:14:23,750 --> 01:14:25,790
Because when we start
put in prison
903
01:14:25,960 --> 01:14:27,920
{\an8}just because of what we write and say,
904
01:14:28,040 --> 01:14:29,960
{\an8}it's the beginning of the end
905
01:14:30,090 --> 01:14:31,800
{\an8}all forms of democracy.
906
01:15:32,520 --> 01:15:34,610
Fast! Road!
Come on, quickly!
907
01:15:40,030 --> 01:15:41,620
Everything will be fine.
908
01:15:42,660 --> 01:15:44,580
♪ Unioshe ♪
909
01:15:44,700 --> 01:15:47,210
♪ E unioshe ♪
910
01:15:47,330 --> 01:15:49,870
♪ Oniwe safi ♪
911
01:15:50,040 --> 01:15:52,250
♪ Makoni pako... ♪
912
01:16:12,810 --> 01:16:14,820
Oh Lord!
913
01:16:14,980 --> 01:16:17,240
Again, you win.
914
01:16:17,360 --> 01:16:20,700
Well, Abdul, that's really not helpful
if there is an audience.
915
01:16:20,820 --> 01:16:21,990
Okay?
916
01:16:23,320 --> 01:16:24,660
Don't give up.
917
01:16:27,580 --> 01:16:28,660
Hey.
918
01:16:30,670 --> 01:16:34,130
I'm curious about something
919
01:16:34,250 --> 01:16:35,460
About what?
920
01:16:36,920 --> 01:16:41,380
About what you said to the interrogator.
921
01:16:44,510 --> 01:16:49,730
I... need to know
what you wrote in your statement.
922
01:16:49,850 --> 01:16:52,270
Because...
923
01:16:52,400 --> 01:16:56,020
there are some things called—
924
01:16:56,150 --> 01:17:00,360
like the money in my safe and stuff...
925
01:17:02,110 --> 01:17:04,200
And now we will appeal...
926
01:17:04,320 --> 01:17:07,080
My statement is never
addressed directly to Peter.
927
01:17:07,200 --> 01:17:08,330
Mmm.
928
01:17:10,540 --> 01:17:12,710
I know, but you did make a statement
929
01:17:12,830 --> 01:17:14,670
and the judge will definitely read it, and...
930
01:17:14,790 --> 01:17:16,420
and we know what it means.
931
01:17:19,090 --> 01:17:22,930
I was there six hours.
932
01:17:23,090 --> 01:17:25,800
I don't know what they ended up recording.
933
01:17:27,640 --> 01:17:33,190
Is... maybe you
ever said
934
01:17:33,310 --> 01:17:36,560
if I bring money
for the Islamic Movement?
935
01:17:37,980 --> 01:17:40,400
I didn't say that.
936
01:17:40,530 --> 01:17:42,200
But as you know, Peter,
937
01:17:42,320 --> 01:17:47,410
that might be it
appeared in my statement.
938
01:17:47,530 --> 01:17:48,620
I...
939
01:17:48,740 --> 01:17:51,790
I didn't say that, it's not like that.
940
01:17:53,540 --> 01:17:54,710
Baher.
941
01:17:56,170 --> 01:17:57,710
We... we...
942
01:17:58,960 --> 01:18:01,710
...have an appeal we need to prepare.
943
01:18:01,840 --> 01:18:03,380
Together.
944
01:18:05,010 --> 01:18:08,850
So if there's anything
what we need to know,
945
01:18:08,970 --> 01:18:14,850
we have to be completely clear and honest.
946
01:18:24,030 --> 01:18:25,780
They...
947
01:18:25,910 --> 01:18:27,950
obviously know where I live.
948
01:18:29,160 --> 01:18:30,280
And...
949
01:18:30,410 --> 01:18:32,950
they know I have children
950
01:18:33,120 --> 01:18:34,960
and another one will be born.
951
01:18:36,210 --> 01:18:39,040
I... I just want to go home.
952
01:18:42,510 --> 01:18:44,760
Honestly, I...
953
01:18:44,880 --> 01:18:48,300
I don't remember what I said.
954
01:18:50,180 --> 01:18:53,310
I just...
just want to go home.
955
01:18:58,770 --> 01:19:01,230
I'll probably do the same thing.
956
01:19:05,650 --> 01:19:06,900
Playing again?
957
01:19:07,780 --> 01:19:09,070
Yes.
958
01:19:09,870 --> 01:19:12,620
And don't ever feel sorry for me, okay?
959
01:19:12,700 --> 01:19:15,160
If one day I win against you,
960
01:19:15,290 --> 01:19:17,080
I have to know
that's my own result.
961
01:19:18,670 --> 01:19:19,710
Good.
962
01:19:19,830 --> 01:19:20,960
Okay?
963
01:20:02,500 --> 01:20:03,670
Hello, kid.
964
01:20:11,550 --> 01:20:13,680
Nothing has changed, right?
965
01:20:13,760 --> 01:20:15,390
- What do you mean, Dad?
- Juris, don't start.
966
01:20:15,520 --> 01:20:18,060
We fled Latvia during the war
967
01:20:18,230 --> 01:20:20,730
from the Nazis, then from Stalin.
968
01:20:20,850 --> 01:20:24,690
We arrived in Australia...
kind of a blessing.
969
01:20:24,770 --> 01:20:28,610
And now our child is facing
seven years in an African prison
970
01:20:28,740 --> 01:20:32,910
because he took the Christmas shift
other people in Egypt!
971
01:20:33,030 --> 01:20:34,660
This world is truly crazy!
972
01:20:34,740 --> 01:20:36,330
Juris, please, calm down.
973
01:20:36,450 --> 01:20:37,580
Dad, this isn't helping.
974
01:20:37,700 --> 01:20:39,580
Well, tell me, son, one thing,
975
01:20:39,710 --> 01:20:42,830
there's only one thing I can do
to improve the situation.
976
01:20:42,960 --> 01:20:45,800
Michael is in touch
with Canberra every day.
977
01:20:45,920 --> 01:20:48,840
Is that so? Good.
978
01:20:48,970 --> 01:20:51,180
How is he? How are things?
979
01:20:51,340 --> 01:20:53,850
Your brother is exhausted.
980
01:20:53,970 --> 01:20:55,760
Like the rest of us.
981
01:20:55,890 --> 01:20:58,600
He's like a dog with a bone.
They couldn't stop him.
982
01:20:58,720 --> 01:21:02,690
But he said Canberra
can't put much pressure.
983
01:21:02,770 --> 01:21:06,020
Let's make sure the appeal is strong, darling.
984
01:21:32,050 --> 01:21:33,630
Yalla, yalla.
985
01:21:55,570 --> 01:21:56,620
Who's next?
986
01:22:11,130 --> 01:22:12,670
You can trap him in the corner.
987
01:22:19,560 --> 01:22:21,140
Ah.
988
01:22:55,630 --> 01:22:57,050
I know, I know.
989
01:22:57,180 --> 01:22:58,890
You beat the warden.
You beat that damn warden.
990
01:22:58,970 --> 01:23:00,510
Please stop saying that, Fahmy.
991
01:23:00,640 --> 01:23:02,140
I know! Okay?
992
01:23:02,260 --> 01:23:04,730
It's better if you don't
ruin my plans.
993
01:23:05,060 --> 01:23:06,890
What do you mean,
ruin your plans?
994
01:23:07,900 --> 01:23:10,690
My family is using the connection
at the Ministry of Home Affairs
995
01:23:10,820 --> 01:23:12,900
to move me to the hospital.
996
01:23:13,030 --> 01:23:14,690
Now we've only been talking for a few days.
997
01:23:14,820 --> 01:23:16,450
But I think once there,
998
01:23:16,570 --> 01:23:18,530
I can extend it for a month or two,
999
01:23:18,660 --> 01:23:20,240
target medical pardon.
1000
01:23:23,490 --> 01:23:24,660
Damn, Baher,
1001
01:23:24,790 --> 01:23:26,500
you beat the warden playing backgammon?!
1002
01:23:26,620 --> 01:23:28,500
- Good grief!
- Your ego, bro.
1003
01:23:28,620 --> 01:23:30,210
- You're going too far!
- My ego is going too far?
1004
01:23:30,500 --> 01:23:31,540
Yes!
1005
01:23:31,630 --> 01:23:33,170
Mr Peter. Come on.
1006
01:23:33,500 --> 01:23:35,300
...your face will appear, okay?
1007
01:23:35,670 --> 01:23:36,970
And you know what?
1008
01:23:37,090 --> 01:23:39,890
The warden,
I play doubles
1009
01:23:39,970 --> 01:23:41,220
I have to beat him.
1010
01:23:41,350 --> 01:23:43,060
- Let him win.
- Let him win?
1011
01:23:43,180 --> 01:23:45,270
Bro, if he finds out I lost on purpose,
worse.
1012
01:23:45,430 --> 01:23:46,980
Egomaniac.
You're an egomaniac.
1013
01:23:47,100 --> 01:23:49,310
You go around here—
"Baher, Baher, look at me..."
1014
01:24:38,610 --> 01:24:41,110
I heard you're a skilled player, Mr. Peter.
1015
01:24:41,240 --> 01:24:45,330
Ah, yeah, I... I didn't
I would call myself an expert.
1016
01:24:45,490 --> 01:24:47,290
I've been playing all my life,
1017
01:24:47,410 --> 01:24:50,330
but only with family and friends.
1018
01:24:50,500 --> 01:24:51,870
Hm.
1019
01:24:52,000 --> 01:24:53,500
Same as me.
1020
01:24:55,540 --> 01:25:00,130
It helps pass the time.
1021
01:25:02,970 --> 01:25:04,300
Exactly right.
1022
01:25:11,980 --> 01:25:14,940
You and I are both made
from the same dough,
1023
01:25:15,020 --> 01:25:16,770
Mr Peter.
1024
01:25:18,650 --> 01:25:20,030
Ah.
1025
01:25:36,210 --> 01:25:37,800
Oh.
1026
01:25:41,470 --> 01:25:43,760
Actually, that was a stupid move.
1027
01:25:47,720 --> 01:25:50,600
You played well, Mr. Peter, but...
1028
01:25:50,720 --> 01:25:53,270
But that's not the result.
1029
01:25:53,980 --> 01:25:55,060
Good game.
1030
01:25:57,480 --> 01:25:58,360
Whiskey?
1031
01:25:59,110 --> 01:26:01,570
That would be fun.
1032
01:26:04,860 --> 01:26:08,160
When I was about 15 years old...
1033
01:26:09,870 --> 01:26:13,160
...I want to be a diplomat...
1034
01:26:14,580 --> 01:26:16,500
...or journalists.
1035
01:26:18,420 --> 01:26:21,710
Well, that's when...
I decided
1036
01:26:21,840 --> 01:26:23,630
to be a journalist too.
1037
01:26:25,180 --> 01:26:29,760
I benefit
from an excellent education.
1038
01:26:31,020 --> 01:26:36,270
I was inspired by my uncle, Ibrahim.
1039
01:26:37,810 --> 01:26:39,400
He's my father's brother.
1040
01:26:41,400 --> 01:26:46,110
He's a big name in the world of journalism here,
1041
01:26:46,240 --> 01:26:49,330
and in politics.
1042
01:26:50,240 --> 01:26:51,790
He is very brave.
1043
01:26:54,000 --> 01:26:56,080
What happened to him?
1044
01:26:56,920 --> 01:27:00,040
He respected President Sadat,
that's what happened.
1045
01:27:01,130 --> 01:27:04,760
Then when Sadat was assassinated...
1046
01:27:06,130 --> 01:27:12,720
...my uncle wrote
Very harsh article
1047
01:27:12,850 --> 01:27:17,060
regarding the involvement of the Islamic Movement
in the murder.
1048
01:27:20,150 --> 01:27:22,820
My uncle was found the next day...
1049
01:27:24,280 --> 01:27:26,200
...depending on the warehouse...
1050
01:27:27,240 --> 01:27:31,490
...with his hands tied behind his back...
1051
01:27:32,450 --> 01:27:35,290
...without fingers and thumbs.
1052
01:27:40,460 --> 01:27:44,880
My father lost his job
at the Ministry of Foreign Affairs.
1053
01:27:46,590 --> 01:27:49,010
I was expelled from a good school.
1054
01:27:59,350 --> 01:28:00,900
Please say...
1055
01:28:02,110 --> 01:28:03,360
...Master Peter...
1056
01:28:05,780 --> 01:28:07,780
...you didn't come to Egypt...
1057
01:28:10,280 --> 01:28:12,160
...to help the Islamic Movement.
1058
01:28:13,780 --> 01:28:15,700
I can promise you...
1059
01:28:16,750 --> 01:28:19,540
...I'm not here to help the Islamic Movement
1060
01:28:19,710 --> 01:28:21,330
or anyone else.
1061
01:28:23,590 --> 01:28:26,090
I'm just a journalist
who replaces a colleague
1062
01:28:26,210 --> 01:28:28,260
for a few weeks at Christmas.
1063
01:28:34,600 --> 01:28:35,890
Okay.
1064
01:28:39,230 --> 01:28:40,810
I...
1065
01:28:40,940 --> 01:28:43,610
really need to pee now.
1066
01:28:47,070 --> 01:28:48,360
I'll come back later.
1067
01:29:16,140 --> 01:29:18,390
Good luck, Fahmy.
1068
01:30:02,180 --> 01:30:04,230
They come.
Come, come.
1069
01:30:05,150 --> 01:30:07,820
Pick you up. One two three. Go on.
1070
01:30:07,940 --> 01:30:09,400
- Argh, argh...
- Lower it slowly.
1071
01:30:17,410 --> 01:30:19,240
Come on.
1072
01:30:19,330 --> 01:30:20,990
Hurry, hurry, hurry.
1073
01:30:26,040 --> 01:30:27,080
Good.
1074
01:30:27,210 --> 01:30:29,630
That's okay.
1075
01:30:29,750 --> 01:30:32,760
They'll take that thing out of you.
1076
01:30:33,840 --> 01:30:35,430
I am very scared.
1077
01:30:35,550 --> 01:30:39,260
I know.
It will be over soon.
1078
01:30:39,350 --> 01:30:42,100
And then you will wake up.
1079
01:30:42,220 --> 01:30:43,230
And it will...
1080
01:30:43,350 --> 01:30:45,140
And you can call Rog
1081
01:30:45,270 --> 01:30:46,940
and talk to Chloe.
1082
01:30:47,060 --> 01:30:48,690
You promise?
1083
01:30:48,860 --> 01:30:49,900
Yes.
1084
01:31:10,750 --> 01:31:12,380
- Morning.
- Morning.
1085
01:31:24,140 --> 01:31:29,150
Egypt's Foreign Minister called
Minister Bishop and he made an offer.
1086
01:31:29,270 --> 01:31:33,320
He said he could solve your problem
if you don't appeal.
1087
01:31:37,320 --> 01:31:38,910
Is there anything more specific?
1088
01:31:39,030 --> 01:31:41,700
No. Only that.
1089
01:31:42,490 --> 01:31:44,040
But, just between us,
1090
01:31:44,160 --> 01:31:45,620
now the Egyptian government
1091
01:31:45,750 --> 01:31:47,500
I'm under a lot of pressure about you.
1092
01:31:47,620 --> 01:31:49,670
So maybe it's time to push back.
1093
01:31:54,050 --> 01:31:55,170
Okay.
1094
01:31:57,670 --> 01:32:00,510
So I am now
1095
01:32:00,640 --> 01:32:04,060
in an Egyptian prison
as a convicted terrorist...
1096
01:32:05,220 --> 01:32:10,690
...and the only real legal recourse
to come out is an appeal.
1097
01:32:10,770 --> 01:32:12,940
And now they say...
1098
01:32:13,070 --> 01:32:16,320
they will set me free
if I don't appeal?
1099
01:32:17,280 --> 01:32:20,740
You really hope I do
believe them, Monica?
1100
01:32:33,540 --> 01:32:38,340
Mr. Peter, please listen to me carefully.
1101
01:32:39,420 --> 01:32:41,010
Cancel your appeal.
1102
01:32:41,130 --> 01:32:42,470
Sami...
1103
01:32:42,550 --> 01:32:43,850
You know as well as I do,
1104
01:32:44,010 --> 01:32:46,640
if I cancel the appeal,
it's an admission of guilt.
1105
01:32:46,770 --> 01:32:48,100
I know.
1106
01:32:48,230 --> 01:32:49,690
And...
1107
01:32:49,810 --> 01:32:52,480
that's what makes this
So negotiations are interesting.
1108
01:32:54,610 --> 01:32:56,190
Okay.
1109
01:32:56,320 --> 01:32:57,530
It's simple.
1110
01:32:57,610 --> 01:33:00,030
If it's your government
give something written
1111
01:33:00,150 --> 01:33:02,070
to me and the Australian Embassy,
1112
01:33:02,200 --> 01:33:04,120
then we will consider the offer.
1113
01:33:04,240 --> 01:33:05,740
Which will definitely leak.
1114
01:33:05,870 --> 01:33:08,410
Sami, I can say now...
1115
01:33:10,540 --> 01:33:13,630
...if I don't get something signed
1116
01:33:13,750 --> 01:33:15,750
on official government letterhead,
1117
01:33:15,880 --> 01:33:17,500
this won't happen.
1118
01:33:17,590 --> 01:33:19,800
You still don't understand, do you?
1119
01:33:21,720 --> 01:33:23,340
This is Egypt.
1120
01:33:25,010 --> 01:33:26,720
You have to make a deal.
1121
01:33:31,810 --> 01:33:33,480
Are Fahmy and I mentioned?
1122
01:33:33,560 --> 01:33:36,230
No. Not specifically.
1123
01:33:36,320 --> 01:33:39,690
But I... I won't
make a deal without you guys.
1124
01:33:41,030 --> 01:33:45,870
Listen, we have two days
to file an appeal, so...
1125
01:33:46,030 --> 01:33:49,240
So if we don't submit this Friday,
do we lose the right to appeal?
1126
01:33:49,370 --> 01:33:51,540
How can we believe them, Peter?
1127
01:33:51,620 --> 01:33:53,080
Yes, we can't.
1128
01:33:54,750 --> 01:33:55,880
What?
1129
01:33:56,040 --> 01:34:00,260
We have to do something dramatic,
something heavy.
1130
01:34:00,380 --> 01:34:02,630
We have to do something
which is shown to supporters
1131
01:34:02,760 --> 01:34:05,510
that we struggle inside
like they were fighting outside.
1132
01:34:05,590 --> 01:34:07,430
What are you thinking about?
1133
01:34:09,390 --> 01:34:10,850
Hunger strike.
1134
01:34:11,640 --> 01:34:13,390
Listen...
1135
01:34:14,390 --> 01:34:17,150
Our appeal goes in on Friday.
Okay?
1136
01:34:17,230 --> 01:34:18,940
If they don't answer within 90--
1137
01:34:19,150 --> 01:34:21,400
Listen. Hear.
1138
01:34:21,530 --> 01:34:23,240
If they don't answer within 90 days,
1139
01:34:23,320 --> 01:34:26,570
then, yeah, yeah, we strike, okay?
1140
01:34:26,700 --> 01:34:32,910
We said, "We are suing you
check our appeal."
1141
01:34:33,080 --> 01:34:35,080
Okay? Obviously so.
1142
01:34:35,210 --> 01:34:36,670
It is achievable.
1143
01:34:36,790 --> 01:34:38,380
90 days?
1144
01:34:38,500 --> 01:34:42,420
I don't want to wait 90 days
for a false appeal!
1145
01:34:43,590 --> 01:34:46,430
I'm sure it will be too late.
1146
01:34:47,300 --> 01:34:50,180
Now... now is the time to apply pressure.
1147
01:34:50,310 --> 01:34:53,520
You could really die if you do this.
1148
01:34:53,600 --> 01:34:55,560
You know? You have to prepare your body.
1149
01:34:55,640 --> 01:34:58,360
I know you think patiently
is a good strategy,
1150
01:34:58,480 --> 01:35:00,020
but the kids were still young.
1151
01:35:00,190 --> 01:35:03,570
They can't wait,
they lose valuable time.
1152
01:35:05,450 --> 01:35:07,200
Have you told your wife?
1153
01:35:07,990 --> 01:35:09,280
Not yet.
1154
01:35:09,410 --> 01:35:11,240
There is a way to do this. Okay?
1155
01:35:11,370 --> 01:35:13,540
First, tell your family.
1156
01:35:13,620 --> 01:35:14,660
They will worry.
1157
01:35:18,040 --> 01:35:22,170
The only way...
to get through this
1158
01:35:22,300 --> 01:35:24,800
is to let the world know.
1159
01:35:25,760 --> 01:35:29,470
If... if they don't give permission to appeal,
1160
01:35:29,590 --> 01:35:31,470
I'll be the first to strike.
1161
01:35:31,600 --> 01:35:33,390
But I will... I will...
1162
01:35:33,520 --> 01:35:36,810
I'll tell my family,
I'll let the Embassy know
1163
01:35:36,940 --> 01:35:39,190
and I will prepare my body.
1164
01:35:39,310 --> 01:35:41,820
Because then,
I still have a chance.
1165
01:35:43,650 --> 01:35:44,780
Baher...
1166
01:35:46,360 --> 01:35:47,820
I don't...
1167
01:35:49,990 --> 01:35:52,870
I won't sit in this cell
1168
01:35:52,990 --> 01:35:54,700
and watch you die in vain.
1169
01:35:54,830 --> 01:35:57,460
Because I'm about to start
hate you for it. Okay?
1170
01:35:58,830 --> 01:36:01,790
And I really don't want to
must hate you.
1171
01:36:03,550 --> 01:36:05,760
Life or death.
1172
01:36:27,820 --> 01:36:29,200
Ah.
1173
01:36:29,320 --> 01:36:30,700
Mr. Greste.
1174
01:36:30,820 --> 01:36:32,120
Yes.
1175
01:36:32,280 --> 01:36:34,660
Uh... sorry, there seems to be a misunderstanding.
1176
01:36:34,740 --> 01:36:37,120
I think we will meet
people from the Australian Embassy.
1177
01:36:38,710 --> 01:36:41,330
I'm also from the Embassy.
1178
01:36:41,460 --> 01:36:44,040
Latvian Embassy in Cairo.
1179
01:36:45,500 --> 01:36:49,380
I'm Ambassador Iveta Sulca.
1180
01:36:49,510 --> 01:36:51,930
Oh, nice to meet you, Iveta.
1181
01:36:52,050 --> 01:36:55,220
Fair misunderstanding.
1182
01:36:56,470 --> 01:37:01,480
Mr. Greste,
I have something for you.
1183
01:37:03,940 --> 01:37:06,820
Um... what... what is this?
1184
01:37:06,940 --> 01:37:13,660
I am proud to give you
EU/Latvia passport.
1185
01:37:15,740 --> 01:37:19,750
We already know your parents
the last few months.
1186
01:37:19,870 --> 01:37:24,750
They asked for our help
about your case.
1187
01:37:24,840 --> 01:37:26,710
As you know,
1188
01:37:26,800 --> 01:37:32,260
Russia has many interests
in Latvia now
1189
01:37:32,380 --> 01:37:36,810
and much influence in Egypt.
1190
01:37:36,930 --> 01:37:43,400
The European Union is a trading partner
Egypt's largest.
1191
01:37:44,860 --> 01:37:49,940
So...
we have influence now.
1192
01:37:59,830 --> 01:38:02,410
Master Peter! Master Peter!
1193
01:38:03,500 --> 01:38:04,960
You can appeal.
1194
01:38:05,080 --> 01:38:07,500
- What?
- You're on TV. You can appeal.
1195
01:38:07,630 --> 01:38:09,000
Our appeal accepted?
1196
01:38:09,130 --> 01:38:10,380
- Yes?
- Yes, yes.
1197
01:38:10,510 --> 01:38:12,510
- Our appeal!
- Good luck, Mr. Peter.
1198
01:38:12,630 --> 01:38:15,800
Oh! Hey, Baher!
1199
01:38:15,890 --> 01:38:18,010
- Hey! Our appeal was accepted.
- What?
1200
01:38:18,140 --> 01:38:19,810
- We can appeal.
- Is it true?
1201
01:38:19,890 --> 01:38:21,350
We can appeal!
1202
01:38:21,470 --> 01:38:22,640
We can...
1203
01:38:30,440 --> 01:38:32,440
- Mr Greste.
- Yes.
1204
01:38:33,530 --> 01:38:37,240
I took out a small bullet. 9 millimeters.
1205
01:38:37,410 --> 01:38:39,950
There is a lot of internal bleeding,
1206
01:38:40,080 --> 01:38:41,580
but he should be fine.
1207
01:38:41,700 --> 01:38:42,750
Oh!
1208
01:38:42,830 --> 01:38:45,250
He won't wake up for several hours.
1209
01:38:45,420 --> 01:38:46,880
- Thank You.
- Yes.
1210
01:38:47,000 --> 01:38:48,500
Thank You.
1211
01:39:27,580 --> 01:39:30,880
There is still no outcome of the appeal announced.
1212
01:39:31,920 --> 01:39:33,000
I know.
1213
01:39:33,130 --> 01:39:35,880
And there is no retrial date yet.
1214
01:39:37,300 --> 01:39:38,510
I know.
1215
01:39:40,260 --> 01:39:41,510
And...
1216
01:39:43,010 --> 01:39:44,850
...it's day 31.
1217
01:39:46,430 --> 01:39:51,610
They have 30 days to announce it
and set a hearing date.
1218
01:39:53,480 --> 01:39:56,530
They are playing with us.
1219
01:39:58,320 --> 01:40:02,120
I feel guilty because I keep saying it
to Baher and the children
1220
01:40:02,240 --> 01:40:04,040
they have to trust the process.
1221
01:40:05,410 --> 01:40:06,500
N-n...
1222
01:40:06,620 --> 01:40:08,040
What choice do we have?
1223
01:40:08,160 --> 01:40:09,710
There is no process.
1224
01:40:09,830 --> 01:40:11,460
Being caught here is like being dropped
1225
01:40:11,580 --> 01:40:13,290
in the middle of a fucking Escher picture.
1226
01:40:13,460 --> 01:40:14,960
There is no way out.
1227
01:40:15,090 --> 01:40:17,630
This will end, Pete, I promise.
1228
01:40:17,760 --> 01:40:19,260
We will not give up.
1229
01:40:19,430 --> 01:40:21,220
They will never free us.
1230
01:40:23,810 --> 01:40:28,440
They will never free us
1231
01:40:28,560 --> 01:40:31,100
because they need to
send a message to the West.
1232
01:40:31,230 --> 01:40:33,610
They need to send a message to journalists.
1233
01:40:35,650 --> 01:40:36,940
So...
1234
01:40:40,160 --> 01:40:41,820
I've made my decision.
1235
01:40:43,160 --> 01:40:44,160
I...
1236
01:40:45,540 --> 01:40:47,250
I will attack.
1237
01:40:47,950 --> 01:40:49,080
How?
1238
01:40:51,710 --> 01:40:53,500
Hunger strike.
1239
01:40:55,050 --> 01:40:57,260
Oh... come on.
1240
01:40:57,380 --> 01:40:59,300
Do not be stupid.
1241
01:40:59,470 --> 01:41:01,840
I need you to do something, okay?
1242
01:41:02,970 --> 01:41:04,930
I need you to tell the press
1243
01:41:05,010 --> 01:41:07,060
that there are five of us, okay?
1244
01:41:07,180 --> 01:41:08,930
Ada Ba—Listen to me. Listen to me.
1245
01:41:09,020 --> 01:41:10,190
Listen to me.
1246
01:41:11,480 --> 01:41:12,520
There are five of us.
1247
01:41:12,770 --> 01:41:14,810
Baher, me, and the three children.
1248
01:41:14,940 --> 01:41:16,900
They will try to separate us.
1249
01:41:16,980 --> 01:41:19,190
Okay? They might do that.
1250
01:41:19,320 --> 01:41:23,030
And they might
will try to hide us.
1251
01:41:24,490 --> 01:41:25,660
So...
1252
01:41:26,950 --> 01:41:29,370
...I need you to spread that message.
1253
01:41:29,540 --> 01:41:31,660
Okay? That's important.
1254
01:41:33,000 --> 01:41:34,330
Wait a week.
1255
01:41:35,670 --> 01:41:37,300
Then hold a press conference.
1256
01:41:37,420 --> 01:41:40,130
Maybe this is arrogance,
1257
01:41:40,260 --> 01:41:44,180
but I think the media
going to be excited about this
1258
01:41:44,300 --> 01:41:46,390
because this concerns them all.
1259
01:41:51,060 --> 01:41:53,140
Mom and Dad will
very angry with you.
1260
01:41:57,440 --> 01:41:58,530
Yes.
1261
01:41:58,650 --> 01:42:00,030
So, you and Mike...
1262
01:42:01,240 --> 01:42:03,530
...gotta help with that, okay?
1263
01:42:04,530 --> 01:42:07,080
- Yes?
- What if they refuse?
1264
01:42:07,200 --> 01:42:08,790
Father and mother?
1265
01:42:10,910 --> 01:42:12,540
Of course they will say no.
1266
01:42:12,620 --> 01:42:14,710
Yes, what if they ban you?
1267
01:42:16,840 --> 01:42:19,250
Just say I have no choice.
1268
01:42:20,130 --> 01:42:21,630
No choice, guys.
1269
01:42:22,470 --> 01:42:25,430
Can't sit here anymore doing nothing.
1270
01:42:26,800 --> 01:42:28,600
Can't.
1271
01:42:30,600 --> 01:42:31,680
Hey...
1272
01:42:35,440 --> 01:42:36,980
Come on.
1273
01:42:52,700 --> 01:42:53,910
Hey.
1274
01:42:54,040 --> 01:42:56,620
Can you go back to the hospital?
1275
01:42:56,750 --> 01:42:59,380
- Why? What is it?
- Listen to me.
1276
01:42:59,500 --> 01:43:02,170
Can you go back to the hospital right now?
1277
01:43:03,090 --> 01:43:04,090
Quick.
1278
01:43:07,050 --> 01:43:09,180
- Mr Peter?
- Yes.
1279
01:43:09,300 --> 01:43:11,140
Major Sami, you go see him.
1280
01:43:12,310 --> 01:43:14,810
- Now?
- Now. Yes.
1281
01:43:17,520 --> 01:43:19,940
Fine, give me ten minutes.
I changed clothes.
1282
01:43:20,060 --> 01:43:22,820
Not now. We're leaving now.
1283
01:43:41,960 --> 01:43:43,300
Yes?
1284
01:43:46,510 --> 01:43:49,840
Sorry, Sami, guard
won't let me change clothes.
1285
01:43:50,760 --> 01:43:52,350
There is a problem?
1286
01:43:52,470 --> 01:43:55,270
I have, uh, news.
1287
01:43:55,390 --> 01:43:56,430
Yes?
1288
01:43:57,850 --> 01:43:59,560
You will go from here.
1289
01:43:59,940 --> 01:44:06,320
Didn't I come in?
all the prisons in the country?
1290
01:44:08,030 --> 01:44:09,660
You're going home.
1291
01:44:11,160 --> 01:44:12,780
Return to Australia.
1292
01:44:14,370 --> 01:44:16,000
I... I don't understand...
1293
01:44:17,040 --> 01:44:19,370
The embassy is on its way.
1294
01:44:19,500 --> 01:44:20,670
Uh...
1295
01:44:20,790 --> 01:44:22,250
Maybe another half hour.
1296
01:44:22,380 --> 01:44:24,590
I... I don't understand, Sami.
1297
01:44:26,800 --> 01:44:31,010
You'd better go and...
pack your things.
1298
01:44:42,190 --> 01:44:43,310
Um...
1299
01:44:45,150 --> 01:44:46,480
J...
1300
01:44:46,610 --> 01:44:50,200
If I go,
are the others going too?
1301
01:44:50,320 --> 01:44:53,240
You better not ask anything.
1302
01:44:53,370 --> 01:44:57,080
Just go now. Yalla.
1303
01:44:58,200 --> 01:44:59,750
Fast.
1304
01:45:03,210 --> 01:45:07,300
I don't have time to...
cheap sentimental.
1305
01:45:40,410 --> 01:45:41,790
Alas?
1306
01:45:45,000 --> 01:45:46,210
Alas?
1307
01:45:49,260 --> 01:45:50,670
Alas!
1308
01:45:54,430 --> 01:45:55,550
Alas!
1309
01:46:17,660 --> 01:46:18,950
What is it?
1310
01:46:20,410 --> 01:46:21,950
Peter, what's wrong?
1311
01:46:22,910 --> 01:46:24,370
Is there a verdict?
1312
01:46:30,960 --> 01:46:32,420
I'm going home.
1313
01:46:34,300 --> 01:46:35,840
They released me.
1314
01:46:38,300 --> 01:46:39,850
I am so sorry.
1315
01:46:43,180 --> 01:46:44,640
I am so sorry.
1316
01:48:57,530 --> 01:48:59,320
He died?
1317
01:49:00,530 --> 01:49:02,160
Yes.
1318
01:49:02,280 --> 01:49:04,120
I am so sorry.
1319
01:49:04,240 --> 01:49:05,990
I'm so sorry, Rog.
1320
01:49:07,870 --> 01:49:09,540
He died.
1321
01:49:11,120 --> 01:49:13,000
Yes, he was shot.
1322
01:49:14,340 --> 01:49:15,800
He was shot?
1323
01:49:17,050 --> 01:49:18,130
Die.
1324
01:49:19,260 --> 01:49:20,590
Yes.
1325
01:49:21,760 --> 01:49:22,970
By whom?
1326
01:49:24,260 --> 01:49:27,810
Um... we don't...
they don't know.
1327
01:49:27,970 --> 01:49:29,100
Um...
1328
01:49:29,980 --> 01:49:33,150
There's...
Police are investigating.
1329
01:49:33,270 --> 01:49:35,020
Weren't you there, Peter?
1330
01:49:35,150 --> 01:49:36,690
Don't you see?
1331
01:49:40,150 --> 01:49:42,490
Um... it's just one shot
1332
01:49:42,570 --> 01:49:44,870
and I don't...
I didn't see anything.
1333
01:49:45,030 --> 01:49:46,490
Um...
1334
01:49:46,580 --> 01:49:48,740
I didn't see anything.
There is security everywhere.
1335
01:49:48,870 --> 01:49:50,660
I don't... I...
1336
01:49:52,500 --> 01:49:56,340
I don't even know
Kate's been shot.
1337
01:49:59,210 --> 01:50:01,260
I'm so... so sorry.
1338
01:50:05,930 --> 01:50:07,850
I'm so sorry, Roger.
1339
01:52:10,327 --> 01:52:14,683
Peter Gresie was released on February 1 2015
1340
01:52:14,708 --> 01:52:21,127
He is still a terrorist fugitive from the Egyptian government
1341
01:52:24,010 --> 01:52:31,154
Baher Mohamed and Mohamed Fahmy were pardoned
eight months after Peter's release
1342
01:52:33,354 --> 01:52:44,029
1343
01:52:47,010 --> 01:52:55,120
Kate Peyton died in Mogadishu on February 9, 2005.
The killer was never identified
1344
01:52:56,697 --> 01:53:04,175
Since Kate Peyton's death, more than 1700 journalists
have died all over the world because of their work
1345
01:53:07,247 --> 01:53:11,850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.