All language subtitles for The Correspondent 2025 BluRay-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:46,290
Hi, this is Peter Greste.
2
00:00:46,420 --> 00:00:48,170
Please leave a message.
3
00:00:48,250 --> 00:00:50,380
Oh, hi Peter, this is Ros.
4
00:00:50,500 --> 00:00:52,920
Listen, Richard is off for Christmas
5
00:00:53,050 --> 00:00:55,930
and Cairo is still in chaos.
6
00:00:56,050 --> 00:01:00,260
So we need you to guard the post there
if there's big news.
7
00:01:00,390 --> 00:01:02,520
Only two or three weeks.
8
00:01:02,640 --> 00:01:05,520
Call me ASAP. Thank You.
9
00:01:05,578 --> 00:01:11,755
{\fs50}
THE JOURNALIST
10
00:01:13,523 --> 00:01:20,222
This film is based on true events
11
00:01:26,312 --> 00:01:34,745
{\an4}
CAIRO, EGYPT
DECEMBER 27, 2013
12
00:01:40,680 --> 00:01:42,220
After holding
13
00:01:42,310 --> 00:01:45,350
Egypt's first president
democratically elected
14
00:01:45,480 --> 00:01:47,390
leader of the Islamic Movement,
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,150
Mohammed Morsi,
16
00:01:49,270 --> 00:01:51,190
military-backed interim government
17
00:01:51,270 --> 00:01:53,860
officially stated
Islamic Movement
18
00:01:53,980 --> 00:01:54,860
as a terrorist group...
19
00:01:54,940 --> 00:01:57,030
...three years after the revolution
20
00:01:57,150 --> 00:02:02,370
who overthrew President Hosni Mubarak,
thousands of demonstrators returned
21
00:02:02,490 --> 00:02:04,120
to Tahrir Square, Cairo...
22
00:02:08,870 --> 00:02:11,460
Hmm... maybe 5pm.
23
00:02:11,540 --> 00:02:13,960
5 o'clock at the latest.
24
00:02:14,090 --> 00:02:16,170
Yes. Okay.
Bye.
25
00:02:24,680 --> 00:02:26,680
Mr Morsi, first leader
26
00:02:26,770 --> 00:02:28,190
democratically elected
27
00:02:28,350 --> 00:02:32,480
overthrown by the military
after only a year in office
28
00:02:32,650 --> 00:02:35,400
He and many senior figures
Islamic Movement
29
00:02:35,480 --> 00:02:39,110
arrested and TV stations as well
the group's newspaper
30
00:02:39,240 --> 00:02:40,570
closed...
31
00:02:40,700 --> 00:02:42,410
Yesterday's events
32
00:02:42,580 --> 00:02:45,240
and Wednesday's massacre
33
00:02:45,370 --> 00:02:47,710
over more than 4,000 demonstrators on the street
34
00:02:47,790 --> 00:02:50,460
as well as efforts to cover up the news
35
00:02:50,540 --> 00:02:53,750
made the Egyptian people angry
36
00:03:02,300 --> 00:03:04,760
...to stop the massacre in Egypt
37
00:03:04,890 --> 00:03:08,230
and Iran warns of the risk of civil war
38
00:03:11,600 --> 00:03:15,480
This four-finger greeting has become a symbol
people's resistance
39
00:03:15,650 --> 00:03:19,400
who took to the streets today
in large quantities.
40
00:03:19,740 --> 00:03:21,780
The demonstrators clearly showed it
41
00:03:21,910 --> 00:03:24,370
how ready they are
against the government.
42
00:03:24,490 --> 00:03:26,450
Now let's see
is the government ready?
43
00:03:26,620 --> 00:03:28,200
carry out mass arrests.
44
00:03:34,130 --> 00:03:36,000
It's always Friday
45
00:03:36,130 --> 00:03:37,920
confrontation day.
46
00:03:38,050 --> 00:03:41,470
Intermediate test of determination
Egyptian anti-government demonstrators
47
00:03:41,630 --> 00:03:43,300
and the police.
48
00:03:43,430 --> 00:03:44,970
It happened two days
49
00:03:45,100 --> 00:03:47,180
after the government stated
Islamic Movement
50
00:03:47,310 --> 00:03:49,060
as a terrorist group.
51
00:03:49,140 --> 00:03:50,680
The Ministry of Home Affairs warns
52
00:03:50,810 --> 00:03:54,150
anyone who joins the demonstration
supports the Islamic Movement
53
00:03:54,270 --> 00:03:56,440
will be imprisoned for five years
54
00:03:56,570 --> 00:04:00,440
on charges of spreading terrorist ideology
55
00:04:00,570 --> 00:04:02,530
In Nasr City, Cairo
56
00:04:02,700 --> 00:04:05,450
and in other cities across the country,
57
00:04:05,570 --> 00:04:08,870
thousands of people descended after Friday prayers
58
00:04:10,000 --> 00:04:13,250
This four-finger greeting
become a symbol of resistance
59
00:04:13,370 --> 00:04:15,920
the people who took to the streets today
60
00:04:16,040 --> 00:04:18,090
in large quantities.
61
00:04:18,170 --> 00:04:19,960
The demonstrators clearly showed
62
00:04:20,090 --> 00:04:22,720
how ready they are
challenging the government
63
00:04:22,840 --> 00:04:24,890
Now let's see
is the government ready
64
00:04:25,010 --> 00:04:27,010
carry out mass arrests
65
00:04:27,140 --> 00:04:29,890
Peter Greste, Al Jazeera.
66
00:04:38,360 --> 00:04:42,110
I really feel it
this country will die,
67
00:04:42,190 --> 00:04:44,280
that we will all die.
68
00:04:44,410 --> 00:04:47,280
You have no power, you can't speak,
69
00:04:47,410 --> 00:04:50,620
you see your friends disappear
70
00:04:50,790 --> 00:04:54,290
and you can only hear and see
but all that sounds is lies,
71
00:04:54,420 --> 00:04:56,710
all that is visible is death.
72
00:04:56,830 --> 00:04:59,210
What life is left for me--
73
00:05:14,350 --> 00:05:15,980
Wait a minute.
74
00:05:22,900 --> 00:05:25,400
- Who?
- Security. Police.
75
00:05:29,120 --> 00:05:30,240
Mr Peter?
76
00:05:30,330 --> 00:05:31,990
Yes. Who are you?
77
00:05:33,540 --> 00:05:35,910
You... police?
78
00:05:36,040 --> 00:05:37,670
Why are you here?
79
00:05:37,830 --> 00:05:40,250
You come with us.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,960
Good. I need to see ID,
please. Why are you here?
81
00:05:43,090 --> 00:05:44,800
We are from the Ministry of Home Affairs.
82
00:05:44,920 --> 00:05:46,260
OK, can you...
83
00:05:46,380 --> 00:05:49,010
Can you please show identification?
84
00:05:49,090 --> 00:05:50,600
What's in the safe? Open.
85
00:05:50,720 --> 00:05:55,270
I won't open the safe
before looking at the ID.
86
00:05:55,350 --> 00:05:57,980
You can open it yourself
or we take the master key.
87
00:05:58,100 --> 00:05:59,150
The choice is yours.
88
00:06:06,320 --> 00:06:08,530
Good. Okay.
89
00:06:08,660 --> 00:06:11,530
Okay, look, it's just... it's...
90
00:06:13,540 --> 00:06:15,160
...money for my trip.
91
00:06:15,290 --> 00:06:17,000
I'll be here in two weeks.
92
00:06:24,300 --> 00:06:26,090
Is this yours?
93
00:06:26,970 --> 00:06:30,550
Yes. Or Al Jazeera's.
Media organizations.
94
00:06:30,680 --> 00:06:33,010
I work for them. I'm a journalist.
You understand?
95
00:06:33,100 --> 00:06:34,770
This money belongs to Al Jazeera?
96
00:06:34,850 --> 00:06:36,890
Yes. Yes, this...
97
00:06:37,020 --> 00:06:39,350
For the cost, yes.
98
00:06:44,940 --> 00:06:45,980
Good.
99
00:06:46,070 --> 00:06:47,690
Time to go.
100
00:06:47,860 --> 00:06:49,280
Go where?
101
00:06:49,360 --> 00:06:51,070
Time to go.
102
00:07:27,400 --> 00:07:28,440
Sit down.
103
00:07:35,200 --> 00:07:36,990
Are you alright?
104
00:07:37,120 --> 00:07:39,160
Yes. What happened to you?
105
00:07:41,790 --> 00:07:43,670
Long story.
I'll tell you later.
106
00:07:44,460 --> 00:07:46,000
What is this about?
107
00:07:46,130 --> 00:07:47,960
I'll take care of it.
We'll be fine.
108
00:07:49,670 --> 00:07:52,890
Why are you hiding in the Marriott Hotel?
109
00:07:54,050 --> 00:07:56,310
- Hide?
- Where is there hiding? This, uh--
110
00:07:56,390 --> 00:07:59,310
There are security cameras
at every gate, every passage.
111
00:07:59,390 --> 00:08:02,810
We are from Al Jazeera.
We are journalists, not Islamists.
112
00:08:03,350 --> 00:08:05,610
So what do you do
with the Islamic Movement?
113
00:08:05,730 --> 00:08:06,980
- Politician interviews.
- We--
114
00:08:07,070 --> 00:08:09,570
- That's a journalist's job!
- We are journalists.
115
00:08:10,650 --> 00:08:12,490
Why are you not accredited?
116
00:08:13,490 --> 00:08:14,530
Because...
117
00:08:14,660 --> 00:08:18,080
...accreditation needed
four weeks
118
00:08:18,160 --> 00:08:20,330
and I've only been here three weeks.
119
00:08:23,620 --> 00:08:25,380
Where's your permission?
120
00:08:25,460 --> 00:08:27,340
to use all this equipment?
121
00:08:27,420 --> 00:08:32,050
OK, this is standard media equipment
122
00:08:32,130 --> 00:08:34,510
which does not require permission.
123
00:08:36,510 --> 00:08:38,560
Why do you work for Al Jazeera?
124
00:08:40,640 --> 00:08:43,310
May I go back to my room?
125
00:08:43,440 --> 00:08:45,730
You won't go back to the room.
126
00:09:36,530 --> 00:09:38,070
Fahmy.
127
00:09:44,750 --> 00:09:46,540
Mr Peter, how are you?
128
00:09:48,380 --> 00:09:49,500
How are you?
129
00:09:49,630 --> 00:09:52,590
Peter, Menes once helped me
did CNN coverage a year ago.
130
00:09:52,710 --> 00:09:53,800
Good.
131
00:09:53,920 --> 00:09:58,340
I'm just replacing
a few weeks, Menes.
132
00:09:58,470 --> 00:10:01,680
I need a wallet, belt,
and your watches, gentlemen.
133
00:10:02,810 --> 00:10:04,310
Of course, Menes.
134
00:10:06,350 --> 00:10:08,310
Have you heard the news about Baher?
135
00:10:08,440 --> 00:10:10,770
His house was raided.
He was arrested.
136
00:10:12,190 --> 00:10:13,440
His family?
137
00:10:14,190 --> 00:10:16,110
His wife and children are safe.
138
00:10:16,860 --> 00:10:18,950
But the dog was shot.
139
00:11:48,500 --> 00:11:51,830
They took us
to National Security for interrogation.
140
00:11:51,960 --> 00:11:53,880
They are very tough people.
141
00:11:54,000 --> 00:11:56,040
They're not playing around.
142
00:13:15,330 --> 00:13:16,370
Hey!
143
00:13:16,500 --> 00:13:19,710
We are together. We have to...
we have to stay together.
144
00:13:21,340 --> 00:13:23,970
We're together-- I'm with him!
We are together!
145
00:13:24,090 --> 00:13:27,140
Fahmy! Tell them
we have to stay together!
146
00:13:53,410 --> 00:13:54,660
I am very hungry.
147
00:13:55,870 --> 00:13:57,000
Food.
148
00:14:10,300 --> 00:14:12,100
Flight 473 to Mogadishu
149
00:14:12,180 --> 00:14:14,720
now open for passengers...
150
00:14:14,810 --> 00:14:17,020
Sorry to have to take them.
151
00:14:17,980 --> 00:14:19,600
Mmm.
152
00:14:29,780 --> 00:14:30,870
Mr. Greste.
153
00:14:32,200 --> 00:14:34,290
Monica Fabrizzi from
Australian Embassy.
154
00:14:34,410 --> 00:14:37,620
Oh. How are you? Hopefully
you know what's going on here.
155
00:14:39,790 --> 00:14:41,880
This is Kali, one of our translators.
156
00:14:42,000 --> 00:14:43,380
- How are you?
- Hello.
157
00:14:45,010 --> 00:14:47,420
So, what's going on here?
158
00:14:47,550 --> 00:14:51,300
There are people on Al Jazeera
who called our emergency number in Canberra
159
00:14:51,430 --> 00:14:54,100
and tell you about your situation.
160
00:14:55,180 --> 00:14:56,730
What are you doing?
161
00:14:57,890 --> 00:15:00,020
I... I didn't do anything.
162
00:15:00,270 --> 00:15:02,400
I... I...
163
00:15:02,520 --> 00:15:05,190
I don't know what this is about.
164
00:15:05,360 --> 00:15:06,690
Any accusations?
165
00:15:06,820 --> 00:15:08,490
As far as we know, no.
166
00:15:08,610 --> 00:15:10,450
We believe you are under arrest
for questioning.
167
00:15:12,030 --> 00:15:13,740
OK, so, what can you do?
168
00:15:14,740 --> 00:15:19,000
We can tell your family
about your situation
169
00:15:19,120 --> 00:15:21,960
and provide news if necessary.
170
00:15:22,080 --> 00:15:26,460
But about legal aid
what you might need,
171
00:15:26,550 --> 00:15:29,380
we are not allowed to give
or recommend legal counsel.
172
00:15:31,510 --> 00:15:32,680
So...
173
00:15:33,390 --> 00:15:36,100
...what could happen after this?
174
00:15:36,850 --> 00:15:37,930
OK...
175
00:15:39,810 --> 00:15:43,060
...depending on the accusation...
it could be anything.
176
00:15:44,150 --> 00:15:47,610
I think they thought
I'm a spy.
177
00:15:47,730 --> 00:15:50,240
And I'm not a spy.
I'm a journalist.
178
00:15:50,400 --> 00:15:51,450
I understand.
179
00:15:55,160 --> 00:15:58,410
What... the worst
can they do it?
180
00:16:00,080 --> 00:16:02,210
There is an official process.
181
00:16:08,460 --> 00:16:09,590
Good afternoon.
182
00:16:10,260 --> 00:16:12,760
I-i-i... That's all?
183
00:16:12,880 --> 00:16:14,510
Excuse me.
184
00:16:17,970 --> 00:16:19,470
Sigh...
185
00:16:55,970 --> 00:17:02,560
Mr Prosecutor, I don't know
what accusations... if any
186
00:17:02,680 --> 00:17:04,230
which was addressed to me.
187
00:17:04,350 --> 00:17:06,900
I don't know either
what are the consequences.
188
00:17:06,980 --> 00:17:09,940
You will find out soon, Mr. Greste.
189
00:17:11,530 --> 00:17:13,820
I've seen your report on Al Jazeera
190
00:17:13,950 --> 00:17:16,030
since you were in Cairo.
191
00:17:16,160 --> 00:17:19,240
Not much and not interesting.
192
00:17:19,370 --> 00:17:23,540
I agree. So, why am I here?
193
00:17:23,660 --> 00:17:25,750
That's my question too.
194
00:17:25,870 --> 00:17:29,710
You're an investigative journalist
and award-winning war correspondent.
195
00:17:29,840 --> 00:17:32,800
Why are you wasting time here
196
00:17:32,920 --> 00:17:35,760
making light news in Cairo,
Mr. Greste?
197
00:17:35,880 --> 00:17:39,140
For the umpteenth time...
198
00:17:40,680 --> 00:17:42,640
...I'm just substituting
colleagues at Christmas.
199
00:17:42,770 --> 00:17:44,980
Only a few weeks' work.
200
00:17:45,100 --> 00:17:47,690
You think I have other motives?
201
00:17:47,810 --> 00:17:51,110
Everyone in Cairo has other motives,
Mr. Greste.
202
00:17:56,280 --> 00:17:58,700
Mr Prosecutor. Sorry I'm late.
203
00:17:58,820 --> 00:18:01,410
My friend Mughlis, how are you?
This is Mr. Peter Greste.
204
00:18:01,580 --> 00:18:03,660
Ah, Mr. Greste.
205
00:18:03,750 --> 00:18:05,210
How are you?
206
00:18:05,370 --> 00:18:08,330
Al Jazeera appointed me
in your name...
207
00:18:08,460 --> 00:18:10,290
if you agree
I am a legal advisor.
208
00:18:10,460 --> 00:18:15,170
Yes. Yes. Nice to meet you,
Mr Mughlis.
209
00:18:15,340 --> 00:18:16,760
Let's start?
210
00:18:17,800 --> 00:18:20,680
These are the allegations we are looking at.
211
00:18:20,800 --> 00:18:22,510
First...
212
00:18:22,640 --> 00:18:25,310
become a member of a terrorist organization.
213
00:18:26,600 --> 00:18:29,980
Second... fund it
terrorist organization.
214
00:18:30,060 --> 00:18:35,070
Third... support
terrorist organization.
215
00:18:35,190 --> 00:18:37,030
Fourth...
216
00:18:37,150 --> 00:18:40,410
intentionally broadcasting false information
217
00:18:40,570 --> 00:18:45,160
to spread fear and unrest
with the intention of shaking Egypt
218
00:18:45,250 --> 00:18:47,000
and defaming the government.
219
00:18:47,120 --> 00:18:49,540
There are also other accusations.
220
00:18:49,670 --> 00:18:51,960
Broadcast without permission,
221
00:18:52,040 --> 00:18:55,630
possess broadcast equipment without a permit,
222
00:18:55,760 --> 00:18:59,050
working as a journalist without permission.
223
00:19:02,390 --> 00:19:04,220
How do you respond?
224
00:19:07,560 --> 00:19:09,270
That doesn't make sense.
225
00:19:21,700 --> 00:19:23,320
- Oh Lord. Oh!
- Oh...
226
00:19:23,450 --> 00:19:25,200
Oh my!
227
00:19:25,330 --> 00:19:27,200
I... Ouch.
228
00:19:27,330 --> 00:19:29,870
- That's okay. That's okay.
- Oh Lord.
229
00:19:34,380 --> 00:19:36,670
You really don't want to be here, do you?
230
00:19:39,090 --> 00:19:41,300
Are you alright? I heard
This is a bit difficult for you.
231
00:19:41,430 --> 00:19:43,850
I'm sick of this politics, Pete.
232
00:19:43,970 --> 00:19:45,140
Yes.
233
00:19:46,350 --> 00:19:50,350
Me and management
not in line.
234
00:19:50,480 --> 00:19:52,060
I think they will fire me
235
00:19:52,150 --> 00:19:53,690
if I refuse this coverage.
236
00:19:55,610 --> 00:19:57,820
Roger and I should
currently planning a wedding.
237
00:19:57,940 --> 00:19:59,030
I mean...
238
00:19:59,690 --> 00:20:03,070
I love Chloe.
I think he loves me too.
239
00:20:04,120 --> 00:20:06,910
What did I do
flying to Mogadishu?
240
00:20:27,875 --> 00:20:33,742
{\an3}
TORA PRISON
5 DAYS AFTER ARREST
241
00:20:40,190 --> 00:20:41,190
What?
242
00:23:40,500 --> 00:23:42,330
So, you heard from Jill?
243
00:23:42,420 --> 00:23:46,000
Jill? Uh... yeah.
244
00:23:46,130 --> 00:23:49,550
Yes, we talked...
a few days ago.
245
00:23:49,670 --> 00:23:52,260
He is nice. He looks good.
246
00:23:53,090 --> 00:23:54,970
What?
247
00:23:55,100 --> 00:23:56,930
What are you running from?
248
00:23:57,060 --> 00:23:59,680
You know what happened. I...
249
00:23:59,850 --> 00:24:02,560
I disappointed him. Critical.
250
00:24:02,690 --> 00:24:03,770
And...
251
00:24:03,940 --> 00:24:05,980
Come on, we've already discussed this.
252
00:24:08,650 --> 00:24:10,530
You're still running.
253
00:24:12,570 --> 00:24:14,870
Well, many years,
254
00:24:14,990 --> 00:24:16,700
we spend life
255
00:24:16,870 --> 00:24:19,660
in the most dangerous place in the world.
256
00:24:19,790 --> 00:24:21,710
And for what?
257
00:24:22,870 --> 00:24:24,630
Oh, you know,
258
00:24:24,750 --> 00:24:27,130
for me—I'm sure it's the same for you—
259
00:24:27,250 --> 00:24:31,470
that's... money,
sex, and fame.
260
00:24:35,300 --> 00:24:37,430
Come on, we're journalists.
261
00:24:37,560 --> 00:24:39,180
We're good at this.
262
00:24:42,640 --> 00:24:44,310
But for you there is nothing else.
263
00:24:46,980 --> 00:24:49,360
It's adrenaline.
You're addicted.
264
00:24:49,440 --> 00:24:51,690
Yes. So?
265
00:24:51,820 --> 00:24:56,370
I mean, you too
been in many war zones like me.
266
00:24:57,330 --> 00:24:58,780
Is not it?
267
00:25:01,040 --> 00:25:02,410
Yes.
268
00:25:09,670 --> 00:25:12,840
You still believe me, right?
269
00:25:13,010 --> 00:25:15,430
I have complete trust in you.
270
00:25:16,970 --> 00:25:21,310
I just worry sometimes
do you believe in yourself.
271
00:25:38,700 --> 00:25:40,030
Psst!
272
00:25:42,870 --> 00:25:44,250
Mr Peter?
273
00:25:45,830 --> 00:25:47,500
From Australia?
274
00:25:49,460 --> 00:25:52,000
Al Jazeera?
275
00:25:52,130 --> 00:25:53,300
Yes.
276
00:25:57,130 --> 00:25:58,680
Yes!
277
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
I'm Peter Greste.
278
00:26:02,010 --> 00:26:04,310
My name
Alaa Abd El-Fattah.
279
00:26:04,390 --> 00:26:07,060
Welcome to Tora Limen.
280
00:26:07,190 --> 00:26:10,360
You're in the political wing
this prison.
281
00:26:11,360 --> 00:26:14,400
Are you Alaa Abd El-Fattah?
I've read about you.
282
00:26:15,320 --> 00:26:17,320
I'm flattered, Mr. Peter.
283
00:26:17,410 --> 00:26:19,240
But how do you know me?
284
00:26:19,370 --> 00:26:23,160
We've been waiting for you to join.
285
00:26:23,330 --> 00:26:25,910
It's hard to be in the dark here.
286
00:26:26,080 --> 00:26:27,540
Okay.
287
00:26:28,330 --> 00:26:31,040
All of us here are...
288
00:26:31,170 --> 00:26:34,460
community leader,
political party members,
289
00:26:34,550 --> 00:26:36,300
activist group.
290
00:26:38,050 --> 00:26:40,390
So you're in solitary confinement.
291
00:26:40,510 --> 00:26:44,520
That's standard procedure until they decide
what will be done to you.
292
00:26:46,680 --> 00:26:50,060
You are totally
not alone, Mr. Peter.
293
00:26:52,270 --> 00:26:56,110
You will have no social contact
at least ten days.
294
00:27:00,110 --> 00:27:03,950
You can live
in your own head?
295
00:27:51,580 --> 00:27:52,710
Thank You.
296
00:28:16,585 --> 00:28:21,218
FERNANDO PESSOA
BOOK OF ANXIETY
Edited and Translated by Richard Zenith
297
00:28:32,330 --> 00:28:33,750
Mr Peter.
298
00:28:33,870 --> 00:28:35,630
Are you alright?
299
00:28:36,290 --> 00:28:38,050
Yes, Alaa.
300
00:28:38,210 --> 00:28:39,380
Thank You.
301
00:28:41,050 --> 00:28:43,680
Hide from the guards.
302
00:28:43,800 --> 00:28:47,140
Only three days left of isolation.
303
00:28:47,260 --> 00:28:48,600
Yes.
304
00:28:48,680 --> 00:28:51,140
I thought the title might cheer you up.
305
00:28:51,270 --> 00:28:52,940
But the book is good.
306
00:28:53,060 --> 00:28:54,400
Correct.
307
00:28:55,520 --> 00:28:56,810
Thank You.
308
00:28:56,940 --> 00:29:01,030
You know, I thought about it
be a journalist.
309
00:29:01,190 --> 00:29:02,990
If I get out of here.
310
00:29:03,150 --> 00:29:05,320
I think you'll make a great journalist.
311
00:29:05,450 --> 00:29:07,660
Maybe somewhere else.
312
00:29:07,780 --> 00:29:09,450
Where do you think?
313
00:29:09,990 --> 00:29:11,950
Anywhere.
314
00:29:12,540 --> 00:29:14,960
But what's the point?
315
00:29:15,080 --> 00:29:19,880
Mr. Peter, I want to write
about justice, freedom, my family.
316
00:29:20,000 --> 00:29:22,170
Everything I want to write is here.
317
00:29:54,120 --> 00:29:57,830
I thought you would be happier
after leaving isolation.
318
00:30:06,260 --> 00:30:07,680
Nice to meet again.
319
00:30:12,100 --> 00:30:15,890
OK... here's a question for you.
320
00:30:19,270 --> 00:30:21,570
According to you
321
00:30:21,690 --> 00:30:28,700
people can be punished
by God or karma or whatever
322
00:30:28,950 --> 00:30:31,990
for past sins?
323
00:30:32,120 --> 00:30:34,660
What have you done?
324
00:30:35,870 --> 00:30:37,160
Hmm?
325
00:30:37,330 --> 00:30:40,130
I've seen it
many deaths.
326
00:30:41,460 --> 00:30:43,300
Me too.
327
00:30:43,420 --> 00:30:44,630
That's not a sin.
328
00:30:45,510 --> 00:30:47,590
Unless you're the murderer.
329
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
No.
330
00:30:50,140 --> 00:30:52,760
You know, friend,
331
00:30:52,850 --> 00:30:54,770
coworkers.
332
00:30:55,930 --> 00:30:57,890
My job.
333
00:30:58,730 --> 00:31:01,190
That's not a sin either.
334
00:31:04,110 --> 00:31:08,570
I've caused a lot of hurt
in my life.
335
00:31:08,700 --> 00:31:12,700
I have an ex-wife
who I betrayed.
336
00:31:17,040 --> 00:31:18,540
Is it true?
337
00:31:21,210 --> 00:31:22,840
Is that your burden?
338
00:31:25,880 --> 00:31:28,470
What did you do or not
in your relationship
339
00:31:28,590 --> 00:31:31,090
nothing to do with
why are you here—
340
00:31:31,220 --> 00:31:33,850
at least for this government.
341
00:31:33,970 --> 00:31:35,510
Yes. Yes.
342
00:31:35,640 --> 00:31:38,640
And I don't believe it either
universe
343
00:31:38,770 --> 00:31:40,520
have an opinion about that.
344
00:31:42,810 --> 00:31:44,440
I know.
345
00:31:46,730 --> 00:31:52,360
Here, all of us,
as you said, Mr Peter...
346
00:31:52,490 --> 00:31:54,030
stuck in trouble.
347
00:31:54,870 --> 00:31:57,830
Feeling sorry for yourself is useless.
348
00:31:57,950 --> 00:31:59,960
But, honestly,
I will also say this,
349
00:32:00,080 --> 00:32:01,620
I'm more willing here
350
00:32:01,750 --> 00:32:07,710
for doing something I believe in
rather than not knowing why I'm here.
351
00:32:09,010 --> 00:32:10,840
I will secretly pity you.
352
00:32:10,970 --> 00:32:12,840
Oh, thank you very much.
353
00:32:16,970 --> 00:32:20,180
While I'm in prison,
354
00:32:20,350 --> 00:32:23,650
I learned a few things
to survive.
355
00:32:23,770 --> 00:32:26,150
And this main lesson...
356
00:32:26,270 --> 00:32:28,690
you won't survive,
357
00:32:28,820 --> 00:32:31,200
let alone staying sane...
358
00:32:32,780 --> 00:32:35,240
...unless you can
make peace with yourself.
359
00:32:43,120 --> 00:32:45,290
You are still young
360
00:32:45,460 --> 00:32:47,880
to have this level of wisdom.
361
00:32:47,960 --> 00:32:49,760
Kinda annoying.
362
00:32:57,890 --> 00:33:00,770
"I was nervous when I wrote this.
363
00:33:00,890 --> 00:33:02,600
"I'm in a cold prison cell
364
00:33:02,730 --> 00:33:06,190
"after my first official gym session -
365
00:33:06,310 --> 00:33:09,860
"And I don't want that right to be taken away.
366
00:33:09,940 --> 00:33:12,490
"So valuable are books too
367
00:33:12,610 --> 00:33:15,070
"which my neighbor gave me,
368
00:33:15,200 --> 00:33:17,490
"and paper and pen
the one I use to write.
369
00:33:19,030 --> 00:33:20,910
"That's why until now
370
00:33:21,040 --> 00:33:24,500
"I fought my arrest
calmly from within,
371
00:33:24,620 --> 00:33:26,250
"to make the authorities understand
372
00:33:26,420 --> 00:33:29,340
"That all this is a big mistake
strange thing,
373
00:33:29,500 --> 00:33:33,170
He says I'm stuck in the middle
multi-headed political struggle
374
00:33:33,300 --> 00:33:35,130
"which is not mine.
375
00:33:37,930 --> 00:33:41,680
"So our arrest was not a mistake,
376
00:33:41,810 --> 00:33:46,150
and as a journalist, this is my battle.
377
00:33:46,270 --> 00:33:49,230
"I can't pretend anymore
all will disappear silently
378
00:33:49,360 --> 00:33:50,730
"And just hope.
379
00:33:50,860 --> 00:33:52,610
"...and just hope.
380
00:33:52,740 --> 00:33:54,700
"As a journalist,
I'm committed
381
00:33:54,820 --> 00:33:57,160
"defending fundamental press freedom
382
00:33:57,280 --> 00:34:01,330
"which is without my profession
can't work properly -
383
00:34:01,490 --> 00:34:04,250
"which is considered important
for open democracy
384
00:34:04,370 --> 00:34:06,710
"in any country,
385
00:34:06,830 --> 00:34:11,500
"including Egypt,
with its new constitution.
386
00:34:11,630 --> 00:34:14,848
"Peter Greste, Tora Prison."
387
00:34:14,873 --> 00:34:20,096
{\an4}
LATEST NEWS
Journalist speaks out from egyptian prison
388
00:34:15,220 --> 00:34:17,380
{\an8}Excited words
from fellow journalists,
389
00:34:17,550 --> 00:34:19,970
{\an8}Peter Greste,
Al Jazeera correspondent
390
00:34:20,050 --> 00:34:21,220
{\an8}who was imprisoned in Cairo.
391
00:34:20,244 --> 00:34:21,444
{\an3}
PETER GRESTE
Letter From Tora
392
00:34:21,468 --> 00:34:23,568
{\an4}{\fs15}
Egypt Captures
Australian journalist Peter Greste is among them
three reporters arrested by Egyptian authorities
393
00:34:21,350 --> 00:34:23,180
{\an8}Australian journalist Peter Greste
394
00:34:23,310 --> 00:34:24,390
{\an8}vow to continue...
395
00:34:24,560 --> 00:34:26,230
{\an8}Australian journalist Peter Greste
396
00:34:26,350 --> 00:34:28,150
{\an8}write an open letter
from his cell...
397
00:34:28,270 --> 00:34:29,810
{\an8}...wrote about his suffering
398
00:34:29,940 --> 00:34:31,110
{\an8}in Tora's cold cell...
399
00:34:32,019 --> 00:34:33,334
{\an1}
LATEST NEWS
400
00:34:31,230 --> 00:34:33,280
{\an8}The imprisonment of the Australian journalist
401
00:34:34,281 --> 00:34:37,775
{\an1}
JOURNALIST ARRESTED
402
00:34:33,400 --> 00:34:36,610
{\an8}and two colleagues from Al Jazeera
drew criticism from...
403
00:34:36,740 --> 00:34:38,570
{\an8}...British colleagues join in the call
404
00:34:38,700 --> 00:34:40,280
{\an8}immediate release of that team.
405
00:34:40,410 --> 00:34:42,200
Journalists from world media
406
00:34:42,330 --> 00:34:45,160
unite to show solidarity.
407
00:35:08,190 --> 00:35:10,100
Your letter is very good.
408
00:35:10,230 --> 00:35:11,310
Oh.
409
00:35:12,730 --> 00:35:13,980
Thank You.
410
00:35:15,230 --> 00:35:17,190
Do you feel alive again?
411
00:35:19,110 --> 00:35:21,530
Yes.
412
00:35:21,660 --> 00:35:25,450
Slight vibration
at the end of the body, yes.
413
00:35:25,620 --> 00:35:29,120
You know there will be consequences. Yes?
414
00:35:29,250 --> 00:35:31,380
That's why I do.
415
00:35:31,540 --> 00:35:33,040
Otherwise, there's no point.
416
00:35:33,130 --> 00:35:34,170
Huh?
417
00:35:36,170 --> 00:35:37,590
What?
418
00:35:37,710 --> 00:35:39,930
You know, I'm serious when I say that
I considered
419
00:35:40,050 --> 00:35:42,180
career as a journalist.
420
00:35:43,010 --> 00:35:45,060
So, what's stopping you?
421
00:35:45,180 --> 00:35:50,100
Apart from prison,
occasional torment
422
00:35:50,230 --> 00:35:52,560
and the political-military complex
423
00:35:52,690 --> 00:35:54,440
who wants to silence you?
424
00:35:54,610 --> 00:35:56,650
Don't be too pessimistic.
425
00:36:03,070 --> 00:36:04,490
Just write.
426
00:36:05,740 --> 00:36:08,500
Just write.
427
00:36:11,170 --> 00:36:12,750
By the way...
428
00:36:13,880 --> 00:36:15,750
...you will soon have friends.
429
00:36:15,880 --> 00:36:17,300
What do you mean?
430
00:36:17,420 --> 00:36:20,590
I heard you might
will join your colleagues.
431
00:36:20,720 --> 00:36:23,050
What... what?
What do you mean?
432
00:36:25,930 --> 00:36:27,970
I think they're going to move you.
433
00:36:30,310 --> 00:36:32,390
Maybe because of your letter.
434
00:36:33,690 --> 00:36:36,520
The authorities want you
are in the same place.
435
00:36:37,820 --> 00:36:39,400
Under strict supervision.
436
00:36:42,150 --> 00:36:44,360
As a result, Mr. Peter.
437
00:36:50,250 --> 00:36:51,540
Goodbye.
438
00:37:36,460 --> 00:37:39,670
We... journalists from the BBC.
439
00:37:39,800 --> 00:37:42,590
BBC? We already have the BBC here.
440
00:37:42,760 --> 00:37:44,420
Yes, uh, Daud Aweis?
441
00:37:44,550 --> 00:37:46,550
He sent a colleague to pick us up.
442
00:37:47,470 --> 00:37:49,300
I'm from the UK.
443
00:37:49,430 --> 00:37:51,140
Television and radio.
444
00:37:52,310 --> 00:37:53,770
Good reason to spy.
445
00:38:17,293 --> 00:38:23,644
{\an3}
MULHAQ PRISON
19 DAYS AFTER ARREST
446
00:38:40,810 --> 00:38:43,320
You can't have this here.
447
00:38:43,440 --> 00:38:45,400
Only the Koran.
448
00:38:58,580 --> 00:39:00,420
I read your letter.
449
00:39:01,920 --> 00:39:03,250
Is it true?
450
00:39:03,340 --> 00:39:04,340
Mmm.
451
00:39:04,460 --> 00:39:06,800
It's strong. Moving.
452
00:39:06,920 --> 00:39:08,380
Thank you, Fahmy.
453
00:39:09,380 --> 00:39:11,890
But you missed the point.
454
00:39:12,010 --> 00:39:13,260
Excuse me?
455
00:39:13,390 --> 00:39:15,140
That's a wasted opportunity.
456
00:39:15,270 --> 00:39:17,310
Okay. Um...
457
00:39:17,430 --> 00:39:19,850
But it seems that letter
458
00:39:19,980 --> 00:39:22,150
quite impactful too.
459
00:39:22,270 --> 00:39:24,400
Which makes Egypt angry.
460
00:39:24,520 --> 00:39:26,940
We're in an Egyptian prison, Peter.
461
00:39:27,070 --> 00:39:29,990
My main task now is to save myself.
462
00:39:30,110 --> 00:39:31,660
I want to save you too,
463
00:39:31,820 --> 00:39:34,080
but if you believe more
on goodness
464
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
and Egyptian legal diplomacy,
465
00:39:36,160 --> 00:39:39,500
yeah, good for you,
I choose my own path.
466
00:39:39,620 --> 00:39:41,920
That's why I wrote my own letter
467
00:39:42,040 --> 00:39:43,500
on behalf of the three of us.
468
00:39:43,630 --> 00:39:45,630
What do you mean?
What are you writing?
469
00:39:45,800 --> 00:39:47,960
That we are pawns in a political game.
470
00:39:48,090 --> 00:39:49,510
Good. I agree.
471
00:39:49,630 --> 00:39:51,550
Egypt hates Al Jazeera.
472
00:39:51,680 --> 00:39:55,310
President Sisi wants to destroy them
as a media organization.
473
00:39:57,680 --> 00:40:00,600
You suggest we confess something?
474
00:40:00,730 --> 00:40:01,940
No.
475
00:40:03,860 --> 00:40:06,480
I don't think we admitted anything.
476
00:40:06,610 --> 00:40:08,240
That's the right way.
477
00:40:09,320 --> 00:40:13,320
But... we condemn Al Jazeera
as pro-Islamic Movement
478
00:40:13,450 --> 00:40:16,080
and express full support
for President Sisi.
479
00:40:16,200 --> 00:40:19,540
That's our best defense,
I promise.
480
00:40:19,660 --> 00:40:21,750
And that's what you wrote in your letter?
481
00:40:21,920 --> 00:40:24,960
That's what you call our defense?
482
00:40:25,090 --> 00:40:26,500
Yes.
483
00:40:27,670 --> 00:40:30,130
Did... did you show the letter to the lawyer?
484
00:40:30,260 --> 00:40:31,340
No need.
485
00:40:31,470 --> 00:40:32,970
Oh Lord.
486
00:40:34,430 --> 00:40:36,470
What, so white people
great write
487
00:40:36,600 --> 00:40:38,720
and Arabs write rubbish,
is that what you mean, Peter?
488
00:40:44,690 --> 00:40:46,900
So, not much has changed?
489
00:40:59,370 --> 00:41:00,950
They shot Gatsby.
490
00:41:02,370 --> 00:41:03,960
My dog.
491
00:41:05,580 --> 00:41:07,340
He didn't even attack them.
492
00:41:09,170 --> 00:41:10,630
Just a little growl.
493
00:41:30,360 --> 00:41:31,360
Look.
494
00:41:32,650 --> 00:41:35,070
The most exclusive hair salon in Cairo.
495
00:41:36,530 --> 00:41:39,120
I can get a special members discount if you want.
496
00:41:46,063 --> 00:41:47,363
Yes Masoud
497
00:41:48,030 --> 00:41:50,563
We will be in court in two days
498
00:41:51,064 --> 00:41:53,430
You want the whole world to know
499
00:41:53,830 --> 00:41:55,830
you treat us
500
00:41:56,230 --> 00:41:57,563
00:44:09,224
Welcome Khaled, please
516
00:44:09,357 --> 00:44:11,357
Come on, come on in
517
00:44:16,570 --> 00:44:18,360
They are students.
518
00:44:18,490 --> 00:44:21,280
They're a few cells away from us in Scorpion Prison.
519
00:44:21,400 --> 00:44:24,740
They, uh, join our charge.
520
00:44:24,870 --> 00:44:27,580
What do you mean,
they join in our accusations?
521
00:44:27,660 --> 00:44:29,290
Like I said.
522
00:44:29,410 --> 00:44:31,710
How can they be accused with us?
523
00:44:31,830 --> 00:44:34,420
I...
I don't know them.
524
00:44:34,540 --> 00:44:36,840
We also didn't before at Scorpion.
525
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
Sorry, this is crazy.
526
00:44:39,710 --> 00:44:42,470
They're part of our case
but we never met?
527
00:44:42,590 --> 00:44:45,970
Legally more efficient,
you'll see, Peter.
528
00:44:46,140 --> 00:44:47,680
One trial, not two.
529
00:44:48,600 --> 00:44:50,270
But two of them are pro Islamic Movement.
530
00:44:50,390 --> 00:44:52,230
Good? We can't look too close.
531
00:44:52,350 --> 00:44:54,270
They want to connect us with the Islamic Movement.
532
00:45:05,990 --> 00:45:09,620
Australian journalist
Peter Greste will be tried in Egypt
533
00:45:09,700 --> 00:45:12,870
on charges of assisting terrorists
and spreading fake news...
534
00:45:13,000 --> 00:45:17,040
The atmosphere is chaotic
outside Tora Prison in Cairo
535
00:45:17,210 --> 00:45:19,380
This is a maximum security complex
536
00:45:19,500 --> 00:45:22,630
where Peter Greste was held
more than...
537
00:45:22,720 --> 00:45:24,260
...Greste, with journalists
538
00:45:24,380 --> 00:45:25,590
More Al Jazeera,
539
00:45:25,680 --> 00:45:28,640
will be tried on charges
helping terrorist groups...
540
00:45:28,760 --> 00:45:30,270
Tonight, the Australian
541
00:45:30,390 --> 00:45:32,480
and his two colleagues will officially declare
542
00:45:32,600 --> 00:45:34,270
not guilty.
543
00:45:34,390 --> 00:45:37,150
His leadership at Al Jazeera
will be present in the courtroom
544
00:45:37,270 --> 00:45:40,530
We hope
this will be a fair trial
545
00:45:40,650 --> 00:45:44,490
And... we're at a critical point in court now.
546
00:45:44,610 --> 00:45:48,370
Today the Egyptian government
silence the press
547
00:45:48,490 --> 00:45:51,290
Journalist beaten,
548
00:45:51,410 --> 00:45:54,080
they were arrested,
they were detained
549
00:45:54,250 --> 00:45:55,870
because of carrying out duties.
550
00:45:56,000 --> 00:45:57,920
And some were even killed...
551
00:45:58,040 --> 00:46:00,590
I really hope for a trial
552
00:46:00,670 --> 00:46:03,260
in the case of Al Jazeera journalists
553
00:46:03,380 --> 00:46:07,260
decide based on evidence
and not subject to political pressure
554
00:46:07,390 --> 00:46:09,010
...we need to get it
local press card
555
00:46:09,180 --> 00:46:11,220
and also special permission for the trial
556
00:46:11,350 --> 00:46:12,850
That's very difficult to do.
557
00:46:12,970 --> 00:46:15,100
So we really want to enter the courtroom
558
00:46:15,270 --> 00:46:19,020
and see exactly what the prosecutor's case is
against Peter Greste...
559
00:46:28,803 --> 00:46:30,403
We didn't do anything wrong, Hani
560
00:46:30,428 --> 00:46:32,670
All accusations are false
561
00:46:32,695 --> 00:46:38,162
we believe in Egyptian justice
and today they will release us from prison
562
00:46:44,880 --> 00:46:46,130
That's your brother, right?
563
00:46:46,300 --> 00:46:48,720
Yes.
That's Andrew.
564
00:46:51,899 --> 00:46:55,665
00:48:02,470
My Honor Abu Bakr
577
00:48:03,200 --> 00:48:06,632
Defendant Fahmi's defense lawyer
578
00:48:07,124 --> 00:48:09,816
I have submitted the file, thank you
579
00:48:15,038 --> 00:48:16,828
Peter Greste?
580
00:48:20,810 --> 00:48:22,980
He asked where your lawyer was.
581
00:48:25,208 --> 00:48:27,543
Lawyer AJ
haven't come
582
00:48:29,972 --> 00:48:32,872
The man there is disturbing the trial
583
00:48:33,272 --> 00:48:35,720
00:49:14,757
one of you already has a lawyer
596
00:49:15,799 --> 00:49:18,999
I hope each
of you have a lawyer
597
00:49:19,232 --> 00:49:21,432
We will continue the trial in 2 weeks
598
00:49:22,691 --> 00:49:23,891
Because is closed
599
00:50:07,670 --> 00:50:09,170
What happened to the Mughlis?
600
00:50:09,290 --> 00:50:10,460
Mughal?
601
00:50:10,590 --> 00:50:11,920
My lawyer.
602
00:50:12,050 --> 00:50:15,470
The person Al Jazeera sent
the first time I met the prosecutor.
603
00:50:15,590 --> 00:50:17,550
Yes, he is. Correct.
604
00:50:17,680 --> 00:50:19,180
He was arrested
605
00:50:20,970 --> 00:50:22,520
You're kidding.
606
00:50:25,140 --> 00:50:28,730
The day before your first court appearance.
On charges of treason.
607
00:50:30,610 --> 00:50:33,070
But Al Jazeera has hired another lawyer.
608
00:50:33,190 --> 00:50:34,860
Uh...
609
00:50:34,940 --> 00:50:36,990
Farag Fathy Farag.
610
00:50:38,950 --> 00:50:40,450
Good.
611
00:50:40,580 --> 00:50:42,200
Listen, we only have a few minutes.
612
00:50:42,330 --> 00:50:43,490
How are Mom and Dad?
613
00:50:44,330 --> 00:50:45,870
They're coming, folks.
614
00:50:47,460 --> 00:50:48,960
Are they coming?
615
00:50:51,090 --> 00:50:53,000
Mr Peter Greste.
616
00:50:54,280 --> 00:50:55,924
Do you have a lawyer?
617
00:51:05,543 --> 00:51:11,750
Your Excellency Judge Naji, I will represent Mr. Christ
and Mr. Baher Muhamad if you please
618
00:51:13,039 --> 00:51:14,083
Is that how things are?
619
00:51:14,283 --> 00:51:15,533
Yes, your honor
620
00:51:15,780 --> 00:51:18,110
He asked if Farag was our representative.
621
00:51:19,200 --> 00:51:20,700
Yes, Your Majesty.
622
00:51:20,725 --> 00:51:24,703
All lawyers
which is not related to this case
623
00:51:25,369 --> 00:51:27,369
Please leave the courtroom
624
00:51:36,050 --> 00:51:38,930
Your Majesty, I would like to
submit a procedural application,
625
00:51:39,010 --> 00:51:40,380
if permitted.
626
00:51:43,995 --> 00:51:46,245
I ask that these charges be dropped
627
00:51:46,270 --> 00:51:48,430
because there are many violations
628
00:51:48,560 --> 00:51:50,810
police code of ethics in this case.
629
00:51:51,449 --> 00:51:52,940
I'm ready to give details--
630
00:51:56,913 --> 00:51:58,047
Thank you, Your Honor
631
00:51:58,902 --> 00:52:01,532
- What is that?
- Rejected.
632
00:52:12,694 --> 00:52:14,694
Your honorable judge
633
00:52:15,306 --> 00:52:19,432
All of these boxes contain the evidence of all the defendants
634
00:52:19,717 --> 00:52:22,330
who collaborate with terrorists
635
00:52:23,260 --> 00:52:26,720
It looks like the boxes
is their proof against us.
636
00:52:33,870 --> 00:52:37,496
00:56:37,369
Thank you, Your Honor
690
00:56:37,822 --> 00:56:39,155
Because of abandoned
691
00:56:46,440 --> 00:56:48,440
We need to talk about Baher.
692
00:56:49,490 --> 00:56:52,610
My lawyer told my family
in Baher's statement
693
00:56:52,740 --> 00:56:56,330
he said you brought a bag filled with money
for the Islamic Movement.
694
00:56:57,910 --> 00:57:02,830
I brought 1500 cash for expenses.
695
00:57:02,960 --> 00:57:04,330
You see for yourself.
696
00:57:04,460 --> 00:57:07,290
Peter, we cannot afford to appear divided.
697
00:57:07,380 --> 00:57:10,460
I... That's bullshit.
Baher couldn't possibly do that to us.
698
00:57:16,430 --> 00:57:19,470
His voice was echoing
in the West.
699
00:57:20,310 --> 00:57:21,930
That's good, right?
700
00:57:22,600 --> 00:57:24,980
No!
It embarrassed Egypt.
701
00:57:25,100 --> 00:57:27,480
And that made Sisi cornered.
702
00:57:27,610 --> 00:57:31,360
The, uh, European Union,
and your two governments.
703
00:57:31,490 --> 00:57:33,740
What do you mean, my two governments?
704
00:57:33,860 --> 00:57:36,410
Latvia. You have
Latvian citizenship, right?
705
00:57:36,530 --> 00:57:38,450
No. No, I don't have--
706
00:57:38,580 --> 00:57:42,540
My father is Latvian, but I am
does not have Latvian citizenship.
707
00:57:42,660 --> 00:57:45,880
Now they are speaking out
with Australians.
708
00:57:46,000 --> 00:57:47,460
OK...
709
00:57:47,590 --> 00:57:53,630
I mean, all forms
Diplomatic pressure is good
710
00:57:53,760 --> 00:57:55,300
I think.
711
00:57:55,380 --> 00:57:58,390
Latvia is part of the European Union.
This can benefit us.
712
00:58:00,220 --> 00:58:03,640
You're a stupid obedient student, Peter.
713
00:58:03,770 --> 00:58:05,060
Maybe your intentions are good--
714
00:58:05,190 --> 00:58:07,150
Oh, my intentions are good?
715
00:58:07,940 --> 00:58:10,570
Good grief. Fahmy.
716
00:58:10,690 --> 00:58:12,820
You are extraordinary.
717
00:58:13,650 --> 00:58:15,360
Look, I have a fiancé.
718
00:58:15,450 --> 00:58:17,660
- Baher has a wife and children.
- Do you trust this government?
719
00:58:17,780 --> 00:58:19,200
- Do you believe it?
- No. No.
720
00:58:19,330 --> 00:58:21,200
I know local politics
in ways you don't know.
721
00:58:21,330 --> 00:58:22,830
Oh my God, you keep saying that
722
00:58:23,000 --> 00:58:25,620
as if you were the mayor of Cairo.
723
00:58:25,750 --> 00:58:27,370
OK, here's a warning.
724
00:58:27,460 --> 00:58:30,840
I will separate myself from you in this trial
725
00:58:31,000 --> 00:58:36,300
and I'll ask my lawyer
say you are an untrustworthy person.
726
00:58:36,430 --> 00:58:37,430
Wow.
727
00:58:38,140 --> 00:58:39,600
I'll tell the court
728
00:58:39,720 --> 00:58:42,100
that you are a journalist
very irresponsible,
729
00:58:42,220 --> 00:58:43,640
that you are careless,
730
00:58:43,770 --> 00:58:45,640
and you are dangerous
your comrade's life
731
00:58:45,770 --> 00:58:47,350
for the sake of news
732
00:58:47,440 --> 00:58:49,060
and you can buy it cheap
733
00:58:49,190 --> 00:58:51,270
because you have no morals.
734
00:58:51,400 --> 00:58:52,610
You do it all
735
00:58:52,730 --> 00:58:54,610
just for money and fame.
736
00:58:56,860 --> 00:58:59,530
You already have one "trophy"
on your fireplace.
737
00:59:20,430 --> 00:59:22,260
You are happy?
738
00:59:26,140 --> 00:59:27,770
Peter!
739
00:59:27,890 --> 00:59:29,190
Peter! Stop it!
740
00:59:29,310 --> 00:59:30,850
Peter!
741
01:00:03,640 --> 01:00:04,810
Pretty good so far.
742
01:00:04,930 --> 01:00:06,810
Even I was surprised
how friendly
743
01:00:06,930 --> 01:00:08,930
local Somalis.
744
01:00:09,100 --> 01:00:10,770
We follow
government group
745
01:00:10,890 --> 01:00:11,940
most of the time.
746
01:00:12,100 --> 01:00:13,650
No complaints.
747
01:00:13,770 --> 01:00:17,570
Makes me a little suspicious
we are being lied to.
748
01:00:17,690 --> 01:00:19,360
Do you wear a bulletproof vest?
749
01:00:19,490 --> 01:00:20,610
No. Should I?
750
01:00:20,740 --> 01:00:22,360
Yes, I think so too.
751
01:00:22,490 --> 01:00:23,820
Yes, it went a bit wrong.
752
01:00:23,950 --> 01:00:25,830
It's smart because it's clear
make you safer
753
01:00:25,950 --> 01:00:28,080
but it can also make you a target.
754
01:00:28,200 --> 01:00:31,830
Someone might want to try it with AK.
755
01:00:31,960 --> 01:00:34,670
And the vest is nice
but not that great.
756
01:00:56,199 --> 01:00:57,573
Your Honor
757
01:00:58,359 --> 01:01:00,625
may I take advantage of this opportunity
758
01:01:01,063 --> 01:01:03,063
to convey a statement
759
01:01:03,240 --> 01:01:04,950
He wants to make a statement.
760
01:01:19,460 --> 01:01:21,170
Your Majesty...
761
01:01:22,800 --> 01:01:25,720
...I hereby submit
resignation
762
01:01:25,840 --> 01:01:30,810
from Peter Greste's defense
and Baher Mohamed.
763
01:01:30,930 --> 01:01:35,230
Their only goal
gives Egypt a bad image.
764
01:01:36,150 --> 01:01:39,530
And I can't defend my client
765
01:01:39,610 --> 01:01:41,610
in circumstances like this.
766
01:01:43,280 --> 01:01:46,620
He just knocked us out.
Openly.
767
01:01:47,120 --> 01:01:49,030
Yes, just look at it.
768
01:02:07,550 --> 01:02:09,300
I mean...
769
01:02:09,430 --> 01:02:12,470
Shall we look for our own lawyer?
like Fahmy?
770
01:02:13,430 --> 01:02:16,850
There must be strong people in the government
who threatened Farag, right?
771
01:02:18,190 --> 01:02:21,690
I think it's his resignation
so a message to other lawyers.
772
01:02:22,860 --> 01:02:24,700
I mean, the way he does it...
773
01:02:29,620 --> 01:02:33,040
There are no credible lawyers
who wants to touch you now.
774
01:02:35,830 --> 01:02:37,460
Mr. Greste.
775
01:02:38,380 --> 01:02:42,460
I want to ask
about sensitive matters.
776
01:02:42,590 --> 01:02:47,340
And I don't want to
makes you depressed.
777
01:02:48,640 --> 01:02:52,770
Did your negligence cause the shooting?
BBC journalist Kate Peyton?
778
01:02:54,520 --> 01:02:58,020
According to reports
from Mogadishu Research
779
01:02:58,190 --> 01:03:00,190
the car was parked
780
01:03:00,318 --> 01:03:02,948
outside the safe zone.
781
01:03:03,989 --> 01:03:06,449
Yes.
782
01:03:08,200 --> 01:03:10,570
You weren't shot?
783
01:03:10,700 --> 01:03:14,290
Not hurt at all, right?
784
01:03:14,910 --> 01:03:16,710
Yes. Yes.
785
01:03:16,790 --> 01:03:18,620
So you're lucky?
786
01:03:19,880 --> 01:03:21,420
Uh...
787
01:03:21,540 --> 01:03:22,710
Well, lucky...
788
01:03:24,050 --> 01:03:27,630
"Lucky"... isn't the word I'd use
789
01:03:27,720 --> 01:03:29,970
for that day, Mr. Mansour.
790
01:03:32,100 --> 01:03:36,310
You choose car parking
outside the safe zone.
791
01:03:36,390 --> 01:03:38,020
Um...
792
01:03:38,140 --> 01:03:39,440
I... I...
793
01:03:40,810 --> 01:03:42,400
I didn't drive that car.
794
01:03:42,520 --> 01:03:44,270
That car, um...
795
01:03:46,780 --> 01:03:50,820
The car was driven
by good people
796
01:03:50,950 --> 01:03:53,700
who works for the BBC,
797
01:03:53,780 --> 01:03:56,160
his name is Mohammed.
798
01:03:56,330 --> 01:03:57,410
A...
799
01:03:57,540 --> 01:04:01,380
And... and Kate w... um...
800
01:04:04,590 --> 01:04:05,880
We...
801
01:04:08,010 --> 01:04:09,010
Um...
802
01:04:09,130 --> 01:04:12,640
We decided to park there
803
01:04:12,760 --> 01:04:15,970
because there is no place
in the green zone
804
01:04:16,100 --> 01:04:19,770
and our time is limited.
805
01:04:19,850 --> 01:04:22,020
So you just go along with it?
806
01:04:22,150 --> 01:04:23,360
Well...
807
01:04:26,400 --> 01:04:27,570
I... I...
808
01:04:30,570 --> 01:04:34,030
I thought we were safe because...
809
01:04:34,160 --> 01:04:38,410
We have... we have a security team
810
01:04:38,540 --> 01:04:42,290
and there are soldiers around
811
01:04:42,420 --> 01:04:44,460
and... I...
812
01:04:47,800 --> 01:04:48,800
I...
813
01:04:52,340 --> 01:04:54,220
I think we're safe.
814
01:04:55,510 --> 01:04:58,350
And he was the one who got the bullet, right?
815
01:05:01,850 --> 01:05:04,650
Somali Wing of the Islamic Movement
816
01:05:04,770 --> 01:05:07,650
known as Al-Shabaab, right?
817
01:05:08,900 --> 01:05:10,780
I think so, yeah.
818
01:05:10,860 --> 01:05:13,200
And when the shot is fired,
what do you do?
819
01:05:14,870 --> 01:05:16,490
Sorry, I don't...
820
01:05:16,620 --> 01:05:19,240
Which shot
you mean, Mr. Mansour?
821
01:05:19,410 --> 01:05:21,620
The shot that hit Kate Peyton.
822
01:05:23,830 --> 01:05:25,330
Uh, no...
823
01:05:25,460 --> 01:05:27,130
There's... Kate...
824
01:05:27,250 --> 01:05:29,920
There is only one bullet.
Just one bullet.
825
01:05:30,050 --> 01:05:33,090
So you don't do anything
to protect Miss Peyton?
826
01:05:38,560 --> 01:05:41,810
It's just one bullet
who came from nowhere.
827
01:05:52,110 --> 01:05:53,200
Unlucky.
828
01:05:53,900 --> 01:05:56,030
We'll be here all day.
829
01:05:56,990 --> 01:05:58,530
Yes.
830
01:05:58,660 --> 01:06:00,200
Bush bombs Samarra.
831
01:06:00,370 --> 01:06:01,540
Three civilians were killed.
832
01:06:01,660 --> 01:06:04,620
Four soldiers died in Ramadi.
833
01:06:04,750 --> 01:06:07,080
Everything is still the same in Iraq.
834
01:06:07,210 --> 01:06:09,250
Seriously, we could be here for hours.
835
01:06:09,340 --> 01:06:11,800
Though this was supposed to be a short visit.
836
01:06:16,930 --> 01:06:20,060
He said there is no parking now.
No place. Excuse me.
837
01:06:21,310 --> 01:06:22,850
Do you want me to park on the street?
838
01:06:22,930 --> 01:06:25,390
Should not.
That's protocol.
839
01:06:25,520 --> 01:06:28,860
Come on, we just...
half an hour inside.
840
01:06:28,980 --> 01:06:31,400
Let's just park on the street.
841
01:06:31,530 --> 01:06:34,860
There are soldiers everywhere.
We have security.
842
01:06:37,910 --> 01:06:38,990
Okay.
843
01:07:03,140 --> 01:07:05,810
The evidence clearly shows
844
01:07:05,930 --> 01:07:07,730
that these people are guilty
845
01:07:07,850 --> 01:07:10,520
collaborating with terrorist organizations
846
01:07:10,650 --> 01:07:14,900
to weaken and destroy
the great nation of Egypt.
847
01:07:14,990 --> 01:07:21,070
Mr. Greste was carrying a suitcase filled with money
to Egypt to pay informants.
848
01:07:26,080 --> 01:07:27,710
The defendant Greste is
849
01:07:27,830 --> 01:07:29,790
and throughout his career
850
01:07:29,920 --> 01:07:33,630
a propagandist
who spread disinformation
851
01:07:33,750 --> 01:07:36,260
throughout the Middle East and Africa.
852
01:07:38,930 --> 01:07:43,260
Al Jazeera is clear
is a terrorist organization
853
01:07:43,390 --> 01:07:46,850
who conspired with the Islamic Movement
to destroy Egypt.
854
01:07:46,980 --> 01:07:49,600
And they are the agents!
855
01:08:19,300 --> 01:08:21,180
That's a complete waste of time.
856
01:08:21,300 --> 01:08:23,220
- Yes.
- Yes, glad we came. Correct?
857
01:08:23,350 --> 01:08:24,390
Oh!
858
01:08:24,550 --> 01:08:26,430
- I was promised instructions.
- Yes.
859
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
I said, we are being lied to.
860
01:08:28,730 --> 01:08:31,060
I mean, they're all too polite.
861
01:08:31,190 --> 01:08:33,860
As soon as you are offered
second pot of tea,
862
01:08:33,980 --> 01:08:35,610
You know you won't get anything.
863
01:08:35,730 --> 01:08:38,360
Yes. They are too friendly.
Too calm.
864
01:08:38,530 --> 01:08:40,780
Things will soon get messy.
865
01:08:41,820 --> 01:08:43,070
Okay.
866
01:08:43,200 --> 01:08:45,990
Let's go to the port.
Let's see what comes in...
867
01:08:46,080 --> 01:08:47,740
- Yes.
- ...and what came out.
868
01:08:47,870 --> 01:08:49,370
Ethiopia must have sent something, right?
869
01:08:49,540 --> 01:08:52,170
Yes, let's do that.
Let's take a recording.
870
01:08:53,630 --> 01:08:55,210
Karel, let's talk about security--
871
01:11:49,590 --> 01:11:52,350
He said we
defaming Egypt's name.
872
01:12:14,080 --> 01:12:17,450
He said we made it up
information about Egypt.
873
01:12:32,010 --> 01:12:34,180
Guilty. Seven years.
874
01:13:20,560 --> 01:13:22,350
Australian journalist Peter Greste
875
01:13:22,480 --> 01:13:25,940
sentenced to seven years
prison on charges...
876
01:13:26,060 --> 01:13:27,320
Imprisoned for journalism,
877
01:13:27,440 --> 01:13:29,400
family of Australian journalists
Peter Greste said
878
01:13:29,530 --> 01:13:31,860
they are disappointed
with severe punishment
879
01:13:31,990 --> 01:13:34,860
which was imposed on their son
and colleagues at Al Jazeera.
880
01:13:34,990 --> 01:13:36,740
Their anger reverberated throughout the world...
881
01:13:36,910 --> 01:13:38,450
Secretary of State John Kerry
882
01:13:38,580 --> 01:13:40,660
said he called straight away
Egyptian foreign minister
883
01:13:40,830 --> 01:13:42,330
to convey
884
01:13:42,410 --> 01:13:44,330
US serious dissatisfaction with the sentence...
885
01:13:44,420 --> 01:13:46,750
...cold and cruel punishment.
886
01:13:46,920 --> 01:13:50,880
It's very disturbing to see this
in the midst of Egypt's transition...
887
01:13:51,010 --> 01:13:53,260
This is absurd, embarrassing.
888
01:13:53,340 --> 01:13:56,550
These people, the only “crime”
they... are just journalism...
889
01:13:56,680 --> 01:13:58,390
There will be an appeals process,
890
01:13:58,510 --> 01:14:00,180
but it can be very long.
891
01:14:00,310 --> 01:14:02,520
It took almost seven months
to get to this point...
892
01:14:02,640 --> 01:14:04,100
We've seen the video.
893
01:14:04,230 --> 01:14:05,690
Nothing burdens them.
894
01:14:05,850 --> 01:14:07,940
This is truly extraordinary.
895
01:14:08,060 --> 01:14:10,480
But this isn't the end, right?
896
01:14:10,610 --> 01:14:12,360
There is still an appeal route, correct?
897
01:14:12,490 --> 01:14:14,030
There's still a chance to appeal.
898
01:14:14,150 --> 01:14:17,070
and that's what must be done
Greste family now...
899
01:14:17,200 --> 01:14:18,700
Governments around the world,
900
01:14:18,870 --> 01:14:21,490
human rights organizations,
all united,
901
01:14:21,620 --> 01:14:23,620
journalists, too, condemned this.
902
01:14:23,750 --> 01:14:25,790
Because when we start
put in prison
903
01:14:25,960 --> 01:14:27,920
{\an8}just because of what we write and say,
904
01:14:28,040 --> 01:14:29,960
{\an8}it's the beginning of the end
905
01:14:30,090 --> 01:14:31,800
{\an8}all forms of democracy.
906
01:15:32,520 --> 01:15:34,610
Fast! Road!
Come on, quickly!
907
01:15:40,030 --> 01:15:41,620
Everything will be fine.
908
01:15:42,660 --> 01:15:44,580
♪ Unioshe ♪
909
01:15:44,700 --> 01:15:47,210
♪ E unioshe ♪
910
01:15:47,330 --> 01:15:49,870
♪ Oniwe safi ♪
911
01:15:50,040 --> 01:15:52,250
♪ Makoni pako... ♪
912
01:16:12,810 --> 01:16:14,820
Oh Lord!
913
01:16:14,980 --> 01:16:17,240
Again, you win.
914
01:16:17,360 --> 01:16:20,700
Well, Abdul, that's really not helpful
if there is an audience.
915
01:16:20,820 --> 01:16:21,990
Okay?
916
01:16:23,320 --> 01:16:24,660
Don't give up.
917
01:16:27,580 --> 01:16:28,660
Hey.
918
01:16:30,670 --> 01:16:34,130
I'm curious about something
919
01:16:34,250 --> 01:16:35,460
About what?
920
01:16:36,920 --> 01:16:41,380
About what you said to the interrogator.
921
01:16:44,510 --> 01:16:49,730
I... need to know
what you wrote in your statement.
922
01:16:49,850 --> 01:16:52,270
Because...
923
01:16:52,400 --> 01:16:56,020
there are some things called—
924
01:16:56,150 --> 01:17:00,360
like the money in my safe and stuff...
925
01:17:02,110 --> 01:17:04,200
And now we will appeal...
926
01:17:04,320 --> 01:17:07,080
My statement is never
addressed directly to Peter.
927
01:17:07,200 --> 01:17:08,330
Mmm.
928
01:17:10,540 --> 01:17:12,710
I know, but you did make a statement
929
01:17:12,830 --> 01:17:14,670
and the judge will definitely read it, and...
930
01:17:14,790 --> 01:17:16,420
and we know what it means.
931
01:17:19,090 --> 01:17:22,930
I was there six hours.
932
01:17:23,090 --> 01:17:25,800
I don't know what they ended up recording.
933
01:17:27,640 --> 01:17:33,190
Is... maybe you
ever said
934
01:17:33,310 --> 01:17:36,560
if I bring money
for the Islamic Movement?
935
01:17:37,980 --> 01:17:40,400
I didn't say that.
936
01:17:40,530 --> 01:17:42,200
But as you know, Peter,
937
01:17:42,320 --> 01:17:47,410
that might be it
appeared in my statement.
938
01:17:47,530 --> 01:17:48,620
I...
939
01:17:48,740 --> 01:17:51,790
I didn't say that, it's not like that.
940
01:17:53,540 --> 01:17:54,710
Baher.
941
01:17:56,170 --> 01:17:57,710
We... we...
942
01:17:58,960 --> 01:18:01,710
...have an appeal we need to prepare.
943
01:18:01,840 --> 01:18:03,380
Together.
944
01:18:05,010 --> 01:18:08,850
So if there's anything
what we need to know,
945
01:18:08,970 --> 01:18:14,850
we have to be completely clear and honest.
946
01:18:24,030 --> 01:18:25,780
They...
947
01:18:25,910 --> 01:18:27,950
obviously know where I live.
948
01:18:29,160 --> 01:18:30,280
And...
949
01:18:30,410 --> 01:18:32,950
they know I have children
950
01:18:33,120 --> 01:18:34,960
and another one will be born.
951
01:18:36,210 --> 01:18:39,040
I... I just want to go home.
952
01:18:42,510 --> 01:18:44,760
Honestly, I...
953
01:18:44,880 --> 01:18:48,300
I don't remember what I said.
954
01:18:50,180 --> 01:18:53,310
I just...
just want to go home.
955
01:18:58,770 --> 01:19:01,230
I'll probably do the same thing.
956
01:19:05,650 --> 01:19:06,900
Playing again?
957
01:19:07,780 --> 01:19:09,070
Yes.
958
01:19:09,870 --> 01:19:12,620
And don't ever feel sorry for me, okay?
959
01:19:12,700 --> 01:19:15,160
If one day I win against you,
960
01:19:15,290 --> 01:19:17,080
I have to know
that's my own result.
961
01:19:18,670 --> 01:19:19,710
Good.
962
01:19:19,830 --> 01:19:20,960
Okay?
963
01:20:02,500 --> 01:20:03,670
Hello, kid.
964
01:20:11,550 --> 01:20:13,680
Nothing has changed, right?
965
01:20:13,760 --> 01:20:15,390
- What do you mean, Dad?
- Juris, don't start.
966
01:20:15,520 --> 01:20:18,060
We fled Latvia during the war
967
01:20:18,230 --> 01:20:20,730
from the Nazis, then from Stalin.
968
01:20:20,850 --> 01:20:24,690
We arrived in Australia...
kind of a blessing.
969
01:20:24,770 --> 01:20:28,610
And now our child is facing
seven years in an African prison
970
01:20:28,740 --> 01:20:32,910
because he took the Christmas shift
other people in Egypt!
971
01:20:33,030 --> 01:20:34,660
This world is truly crazy!
972
01:20:34,740 --> 01:20:36,330
Juris, please, calm down.
973
01:20:36,450 --> 01:20:37,580
Dad, this isn't helping.
974
01:20:37,700 --> 01:20:39,580
Well, tell me, son, one thing,
975
01:20:39,710 --> 01:20:42,830
there's only one thing I can do
to improve the situation.
976
01:20:42,960 --> 01:20:45,800
Michael is in touch
with Canberra every day.
977
01:20:45,920 --> 01:20:48,840
Is that so? Good.
978
01:20:48,970 --> 01:20:51,180
How is he? How are things?
979
01:20:51,340 --> 01:20:53,850
Your brother is exhausted.
980
01:20:53,970 --> 01:20:55,760
Like the rest of us.
981
01:20:55,890 --> 01:20:58,600
He's like a dog with a bone.
They couldn't stop him.
982
01:20:58,720 --> 01:21:02,690
But he said Canberra
can't put much pressure.
983
01:21:02,770 --> 01:21:06,020
Let's make sure the appeal is strong, darling.
984
01:21:32,050 --> 01:21:33,630
Yalla, yalla.
985
01:21:55,570 --> 01:21:56,620
Who's next?
986
01:22:11,130 --> 01:22:12,670
You can trap him in the corner.
987
01:22:19,560 --> 01:22:21,140
Ah.
988
01:22:55,630 --> 01:22:57,050
I know, I know.
989
01:22:57,180 --> 01:22:58,890
You beat the warden.
You beat that damn warden.
990
01:22:58,970 --> 01:23:00,510
Please stop saying that, Fahmy.
991
01:23:00,640 --> 01:23:02,140
I know! Okay?
992
01:23:02,260 --> 01:23:04,730
It's better if you don't
ruin my plans.
993
01:23:05,060 --> 01:23:06,890
What do you mean,
ruin your plans?
994
01:23:07,900 --> 01:23:10,690
My family is using the connection
at the Ministry of Home Affairs
995
01:23:10,820 --> 01:23:12,900
to move me to the hospital.
996
01:23:13,030 --> 01:23:14,690
Now we've only been talking for a few days.
997
01:23:14,820 --> 01:23:16,450
But I think once there,
998
01:23:16,570 --> 01:23:18,530
I can extend it for a month or two,
999
01:23:18,660 --> 01:23:20,240
target medical pardon.
1000
01:23:23,490 --> 01:23:24,660
Damn, Baher,
1001
01:23:24,790 --> 01:23:26,500
you beat the warden playing backgammon?!
1002
01:23:26,620 --> 01:23:28,500
- Good grief!
- Your ego, bro.
1003
01:23:28,620 --> 01:23:30,210
- You're going too far!
- My ego is going too far?
1004
01:23:30,500 --> 01:23:31,540
Yes!
1005
01:23:31,630 --> 01:23:33,170
Mr Peter. Come on.
1006
01:23:33,500 --> 01:23:35,300
...your face will appear, okay?
1007
01:23:35,670 --> 01:23:36,970
And you know what?
1008
01:23:37,090 --> 01:23:39,890
The warden,
I play doubles
1009
01:23:39,970 --> 01:23:41,220
I have to beat him.
1010
01:23:41,350 --> 01:23:43,060
- Let him win.
- Let him win?
1011
01:23:43,180 --> 01:23:45,270
Bro, if he finds out I lost on purpose,
worse.
1012
01:23:45,430 --> 01:23:46,980
Egomaniac.
You're an egomaniac.
1013
01:23:47,100 --> 01:23:49,310
You go around here—
"Baher, Baher, look at me..."
1014
01:24:38,610 --> 01:24:41,110
I heard you're a skilled player, Mr. Peter.
1015
01:24:41,240 --> 01:24:45,330
Ah, yeah, I... I didn't
I would call myself an expert.
1016
01:24:45,490 --> 01:24:47,290
I've been playing all my life,
1017
01:24:47,410 --> 01:24:50,330
but only with family and friends.
1018
01:24:50,500 --> 01:24:51,870
Hm.
1019
01:24:52,000 --> 01:24:53,500
Same as me.
1020
01:24:55,540 --> 01:25:00,130
It helps pass the time.
1021
01:25:02,970 --> 01:25:04,300
Exactly right.
1022
01:25:11,980 --> 01:25:14,940
You and I are both made
from the same dough,
1023
01:25:15,020 --> 01:25:16,770
Mr Peter.
1024
01:25:18,650 --> 01:25:20,030
Ah.
1025
01:25:36,210 --> 01:25:37,800
Oh.
1026
01:25:41,470 --> 01:25:43,760
Actually, that was a stupid move.
1027
01:25:47,720 --> 01:25:50,600
You played well, Mr. Peter, but...
1028
01:25:50,720 --> 01:25:53,270
But that's not the result.
1029
01:25:53,980 --> 01:25:55,060
Good game.
1030
01:25:57,480 --> 01:25:58,360
Whiskey?
1031
01:25:59,110 --> 01:26:01,570
That would be fun.
1032
01:26:04,860 --> 01:26:08,160
When I was about 15 years old...
1033
01:26:09,870 --> 01:26:13,160
...I want to be a diplomat...
1034
01:26:14,580 --> 01:26:16,500
...or journalists.
1035
01:26:18,420 --> 01:26:21,710
Well, that's when...
I decided
1036
01:26:21,840 --> 01:26:23,630
to be a journalist too.
1037
01:26:25,180 --> 01:26:29,760
I benefit
from an excellent education.
1038
01:26:31,020 --> 01:26:36,270
I was inspired by my uncle, Ibrahim.
1039
01:26:37,810 --> 01:26:39,400
He's my father's brother.
1040
01:26:41,400 --> 01:26:46,110
He's a big name in the world of journalism here,
1041
01:26:46,240 --> 01:26:49,330
and in politics.
1042
01:26:50,240 --> 01:26:51,790
He is very brave.
1043
01:26:54,000 --> 01:26:56,080
What happened to him?
1044
01:26:56,920 --> 01:27:00,040
He respected President Sadat,
that's what happened.
1045
01:27:01,130 --> 01:27:04,760
Then when Sadat was assassinated...
1046
01:27:06,130 --> 01:27:12,720
...my uncle wrote
Very harsh article
1047
01:27:12,850 --> 01:27:17,060
regarding the involvement of the Islamic Movement
in the murder.
1048
01:27:20,150 --> 01:27:22,820
My uncle was found the next day...
1049
01:27:24,280 --> 01:27:26,200
...depending on the warehouse...
1050
01:27:27,240 --> 01:27:31,490
...with his hands tied behind his back...
1051
01:27:32,450 --> 01:27:35,290
...without fingers and thumbs.
1052
01:27:40,460 --> 01:27:44,880
My father lost his job
at the Ministry of Foreign Affairs.
1053
01:27:46,590 --> 01:27:49,010
I was expelled from a good school.
1054
01:27:59,350 --> 01:28:00,900
Please say...
1055
01:28:02,110 --> 01:28:03,360
...Master Peter...
1056
01:28:05,780 --> 01:28:07,780
...you didn't come to Egypt...
1057
01:28:10,280 --> 01:28:12,160
...to help the Islamic Movement.
1058
01:28:13,780 --> 01:28:15,700
I can promise you...
1059
01:28:16,750 --> 01:28:19,540
...I'm not here to help the Islamic Movement
1060
01:28:19,710 --> 01:28:21,330
or anyone else.
1061
01:28:23,590 --> 01:28:26,090
I'm just a journalist
who replaces a colleague
1062
01:28:26,210 --> 01:28:28,260
for a few weeks at Christmas.
1063
01:28:34,600 --> 01:28:35,890
Okay.
1064
01:28:39,230 --> 01:28:40,810
I...
1065
01:28:40,940 --> 01:28:43,610
really need to pee now.
1066
01:28:47,070 --> 01:28:48,360
I'll come back later.
1067
01:29:16,140 --> 01:29:18,390
Good luck, Fahmy.
1068
01:30:02,180 --> 01:30:04,230
They come.
Come, come.
1069
01:30:05,150 --> 01:30:07,820
Pick you up. One two three. Go on.
1070
01:30:07,940 --> 01:30:09,400
- Argh, argh...
- Lower it slowly.
1071
01:30:17,410 --> 01:30:19,240
Come on.
1072
01:30:19,330 --> 01:30:20,990
Hurry, hurry, hurry.
1073
01:30:26,040 --> 01:30:27,080
Good.
1074
01:30:27,210 --> 01:30:29,630
That's okay.
1075
01:30:29,750 --> 01:30:32,760
They'll take that thing out of you.
1076
01:30:33,840 --> 01:30:35,430
I am very scared.
1077
01:30:35,550 --> 01:30:39,260
I know.
It will be over soon.
1078
01:30:39,350 --> 01:30:42,100
And then you will wake up.
1079
01:30:42,220 --> 01:30:43,230
And it will...
1080
01:30:43,350 --> 01:30:45,140
And you can call Rog
1081
01:30:45,270 --> 01:30:46,940
and talk to Chloe.
1082
01:30:47,060 --> 01:30:48,690
You promise?
1083
01:30:48,860 --> 01:30:49,900
Yes.
1084
01:31:10,750 --> 01:31:12,380
- Morning.
- Morning.
1085
01:31:24,140 --> 01:31:29,150
Egypt's Foreign Minister called
Minister Bishop and he made an offer.
1086
01:31:29,270 --> 01:31:33,320
He said he could solve your problem
if you don't appeal.
1087
01:31:37,320 --> 01:31:38,910
Is there anything more specific?
1088
01:31:39,030 --> 01:31:41,700
No. Only that.
1089
01:31:42,490 --> 01:31:44,040
But, just between us,
1090
01:31:44,160 --> 01:31:45,620
now the Egyptian government
1091
01:31:45,750 --> 01:31:47,500
I'm under a lot of pressure about you.
1092
01:31:47,620 --> 01:31:49,670
So maybe it's time to push back.
1093
01:31:54,050 --> 01:31:55,170
Okay.
1094
01:31:57,670 --> 01:32:00,510
So I am now
1095
01:32:00,640 --> 01:32:04,060
in an Egyptian prison
as a convicted terrorist...
1096
01:32:05,220 --> 01:32:10,690
...and the only real legal recourse
to come out is an appeal.
1097
01:32:10,770 --> 01:32:12,940
And now they say...
1098
01:32:13,070 --> 01:32:16,320
they will set me free
if I don't appeal?
1099
01:32:17,280 --> 01:32:20,740
You really hope I do
believe them, Monica?
1100
01:32:33,540 --> 01:32:38,340
Mr. Peter, please listen to me carefully.
1101
01:32:39,420 --> 01:32:41,010
Cancel your appeal.
1102
01:32:41,130 --> 01:32:42,470
Sami...
1103
01:32:42,550 --> 01:32:43,850
You know as well as I do,
1104
01:32:44,010 --> 01:32:46,640
if I cancel the appeal,
it's an admission of guilt.
1105
01:32:46,770 --> 01:32:48,100
I know.
1106
01:32:48,230 --> 01:32:49,690
And...
1107
01:32:49,810 --> 01:32:52,480
that's what makes this
So negotiations are interesting.
1108
01:32:54,610 --> 01:32:56,190
Okay.
1109
01:32:56,320 --> 01:32:57,530
It's simple.
1110
01:32:57,610 --> 01:33:00,030
If it's your government
give something written
1111
01:33:00,150 --> 01:33:02,070
to me and the Australian Embassy,
1112
01:33:02,200 --> 01:33:04,120
then we will consider the offer.
1113
01:33:04,240 --> 01:33:05,740
Which will definitely leak.
1114
01:33:05,870 --> 01:33:08,410
Sami, I can say now...
1115
01:33:10,540 --> 01:33:13,630
...if I don't get something signed
1116
01:33:13,750 --> 01:33:15,750
on official government letterhead,
1117
01:33:15,880 --> 01:33:17,500
this won't happen.
1118
01:33:17,590 --> 01:33:19,800
You still don't understand, do you?
1119
01:33:21,720 --> 01:33:23,340
This is Egypt.
1120
01:33:25,010 --> 01:33:26,720
You have to make a deal.
1121
01:33:31,810 --> 01:33:33,480
Are Fahmy and I mentioned?
1122
01:33:33,560 --> 01:33:36,230
No. Not specifically.
1123
01:33:36,320 --> 01:33:39,690
But I... I won't
make a deal without you guys.
1124
01:33:41,030 --> 01:33:45,870
Listen, we have two days
to file an appeal, so...
1125
01:33:46,030 --> 01:33:49,240
So if we don't submit this Friday,
do we lose the right to appeal?
1126
01:33:49,370 --> 01:33:51,540
How can we believe them, Peter?
1127
01:33:51,620 --> 01:33:53,080
Yes, we can't.
1128
01:33:54,750 --> 01:33:55,880
What?
1129
01:33:56,040 --> 01:34:00,260
We have to do something dramatic,
something heavy.
1130
01:34:00,380 --> 01:34:02,630
We have to do something
which is shown to supporters
1131
01:34:02,760 --> 01:34:05,510
that we struggle inside
like they were fighting outside.
1132
01:34:05,590 --> 01:34:07,430
What are you thinking about?
1133
01:34:09,390 --> 01:34:10,850
Hunger strike.
1134
01:34:11,640 --> 01:34:13,390
Listen...
1135
01:34:14,390 --> 01:34:17,150
Our appeal goes in on Friday.
Okay?
1136
01:34:17,230 --> 01:34:18,940
If they don't answer within 90--
1137
01:34:19,150 --> 01:34:21,400
Listen. Hear.
1138
01:34:21,530 --> 01:34:23,240
If they don't answer within 90 days,
1139
01:34:23,320 --> 01:34:26,570
then, yeah, yeah, we strike, okay?
1140
01:34:26,700 --> 01:34:32,910
We said, "We are suing you
check our appeal."
1141
01:34:33,080 --> 01:34:35,080
Okay? Obviously so.
1142
01:34:35,210 --> 01:34:36,670
It is achievable.
1143
01:34:36,790 --> 01:34:38,380
90 days?
1144
01:34:38,500 --> 01:34:42,420
I don't want to wait 90 days
for a false appeal!
1145
01:34:43,590 --> 01:34:46,430
I'm sure it will be too late.
1146
01:34:47,300 --> 01:34:50,180
Now... now is the time to apply pressure.
1147
01:34:50,310 --> 01:34:53,520
You could really die if you do this.
1148
01:34:53,600 --> 01:34:55,560
You know? You have to prepare your body.
1149
01:34:55,640 --> 01:34:58,360
I know you think patiently
is a good strategy,
1150
01:34:58,480 --> 01:35:00,020
but the kids were still young.
1151
01:35:00,190 --> 01:35:03,570
They can't wait,
they lose valuable time.
1152
01:35:05,450 --> 01:35:07,200
Have you told your wife?
1153
01:35:07,990 --> 01:35:09,280
Not yet.
1154
01:35:09,410 --> 01:35:11,240
There is a way to do this. Okay?
1155
01:35:11,370 --> 01:35:13,540
First, tell your family.
1156
01:35:13,620 --> 01:35:14,660
They will worry.
1157
01:35:18,040 --> 01:35:22,170
The only way...
to get through this
1158
01:35:22,300 --> 01:35:24,800
is to let the world know.
1159
01:35:25,760 --> 01:35:29,470
If... if they don't give permission to appeal,
1160
01:35:29,590 --> 01:35:31,470
I'll be the first to strike.
1161
01:35:31,600 --> 01:35:33,390
But I will... I will...
1162
01:35:33,520 --> 01:35:36,810
I'll tell my family,
I'll let the Embassy know
1163
01:35:36,940 --> 01:35:39,190
and I will prepare my body.
1164
01:35:39,310 --> 01:35:41,820
Because then,
I still have a chance.
1165
01:35:43,650 --> 01:35:44,780
Baher...
1166
01:35:46,360 --> 01:35:47,820
I don't...
1167
01:35:49,990 --> 01:35:52,870
I won't sit in this cell
1168
01:35:52,990 --> 01:35:54,700
and watch you die in vain.
1169
01:35:54,830 --> 01:35:57,460
Because I'm about to start
hate you for it. Okay?
1170
01:35:58,830 --> 01:36:01,790
And I really don't want to
must hate you.
1171
01:36:03,550 --> 01:36:05,760
Life or death.
1172
01:36:27,820 --> 01:36:29,200
Ah.
1173
01:36:29,320 --> 01:36:30,700
Mr. Greste.
1174
01:36:30,820 --> 01:36:32,120
Yes.
1175
01:36:32,280 --> 01:36:34,660
Uh... sorry, there seems to be a misunderstanding.
1176
01:36:34,740 --> 01:36:37,120
I think we will meet
people from the Australian Embassy.
1177
01:36:38,710 --> 01:36:41,330
I'm also from the Embassy.
1178
01:36:41,460 --> 01:36:44,040
Latvian Embassy in Cairo.
1179
01:36:45,500 --> 01:36:49,380
I'm Ambassador Iveta Sulca.
1180
01:36:49,510 --> 01:36:51,930
Oh, nice to meet you, Iveta.
1181
01:36:52,050 --> 01:36:55,220
Fair misunderstanding.
1182
01:36:56,470 --> 01:37:01,480
Mr. Greste,
I have something for you.
1183
01:37:03,940 --> 01:37:06,820
Um... what... what is this?
1184
01:37:06,940 --> 01:37:13,660
I am proud to give you
EU/Latvia passport.
1185
01:37:15,740 --> 01:37:19,750
We already know your parents
the last few months.
1186
01:37:19,870 --> 01:37:24,750
They asked for our help
about your case.
1187
01:37:24,840 --> 01:37:26,710
As you know,
1188
01:37:26,800 --> 01:37:32,260
Russia has many interests
in Latvia now
1189
01:37:32,380 --> 01:37:36,810
and much influence in Egypt.
1190
01:37:36,930 --> 01:37:43,400
The European Union is a trading partner
Egypt's largest.
1191
01:37:44,860 --> 01:37:49,940
So...
we have influence now.
1192
01:37:59,830 --> 01:38:02,410
Master Peter! Master Peter!
1193
01:38:03,500 --> 01:38:04,960
You can appeal.
1194
01:38:05,080 --> 01:38:07,500
- What?
- You're on TV. You can appeal.
1195
01:38:07,630 --> 01:38:09,000
Our appeal accepted?
1196
01:38:09,130 --> 01:38:10,380
- Yes?
- Yes, yes.
1197
01:38:10,510 --> 01:38:12,510
- Our appeal!
- Good luck, Mr. Peter.
1198
01:38:12,630 --> 01:38:15,800
Oh! Hey, Baher!
1199
01:38:15,890 --> 01:38:18,010
- Hey! Our appeal was accepted.
- What?
1200
01:38:18,140 --> 01:38:19,810
- We can appeal.
- Is it true?
1201
01:38:19,890 --> 01:38:21,350
We can appeal!
1202
01:38:21,470 --> 01:38:22,640
We can...
1203
01:38:30,440 --> 01:38:32,440
- Mr Greste.
- Yes.
1204
01:38:33,530 --> 01:38:37,240
I took out a small bullet. 9 millimeters.
1205
01:38:37,410 --> 01:38:39,950
There is a lot of internal bleeding,
1206
01:38:40,080 --> 01:38:41,580
but he should be fine.
1207
01:38:41,700 --> 01:38:42,750
Oh!
1208
01:38:42,830 --> 01:38:45,250
He won't wake up for several hours.
1209
01:38:45,420 --> 01:38:46,880
- Thank You.
- Yes.
1210
01:38:47,000 --> 01:38:48,500
Thank You.
1211
01:39:27,580 --> 01:39:30,880
There is still no outcome of the appeal announced.
1212
01:39:31,920 --> 01:39:33,000
I know.
1213
01:39:33,130 --> 01:39:35,880
And there is no retrial date yet.
1214
01:39:37,300 --> 01:39:38,510
I know.
1215
01:39:40,260 --> 01:39:41,510
And...
1216
01:39:43,010 --> 01:39:44,850
...it's day 31.
1217
01:39:46,430 --> 01:39:51,610
They have 30 days to announce it
and set a hearing date.
1218
01:39:53,480 --> 01:39:56,530
They are playing with us.
1219
01:39:58,320 --> 01:40:02,120
I feel guilty because I keep saying it
to Baher and the children
1220
01:40:02,240 --> 01:40:04,040
they have to trust the process.
1221
01:40:05,410 --> 01:40:06,500
N-n...
1222
01:40:06,620 --> 01:40:08,040
What choice do we have?
1223
01:40:08,160 --> 01:40:09,710
There is no process.
1224
01:40:09,830 --> 01:40:11,460
Being caught here is like being dropped
1225
01:40:11,580 --> 01:40:13,290
in the middle of a fucking Escher picture.
1226
01:40:13,460 --> 01:40:14,960
There is no way out.
1227
01:40:15,090 --> 01:40:17,630
This will end, Pete, I promise.
1228
01:40:17,760 --> 01:40:19,260
We will not give up.
1229
01:40:19,430 --> 01:40:21,220
They will never free us.
1230
01:40:23,810 --> 01:40:28,440
They will never free us
1231
01:40:28,560 --> 01:40:31,100
because they need to
send a message to the West.
1232
01:40:31,230 --> 01:40:33,610
They need to send a message to journalists.
1233
01:40:35,650 --> 01:40:36,940
So...
1234
01:40:40,160 --> 01:40:41,820
I've made my decision.
1235
01:40:43,160 --> 01:40:44,160
I...
1236
01:40:45,540 --> 01:40:47,250
I will attack.
1237
01:40:47,950 --> 01:40:49,080
How?
1238
01:40:51,710 --> 01:40:53,500
Hunger strike.
1239
01:40:55,050 --> 01:40:57,260
Oh... come on.
1240
01:40:57,380 --> 01:40:59,300
Do not be stupid.
1241
01:40:59,470 --> 01:41:01,840
I need you to do something, okay?
1242
01:41:02,970 --> 01:41:04,930
I need you to tell the press
1243
01:41:05,010 --> 01:41:07,060
that there are five of us, okay?
1244
01:41:07,180 --> 01:41:08,930
Ada Ba—Listen to me. Listen to me.
1245
01:41:09,020 --> 01:41:10,190
Listen to me.
1246
01:41:11,480 --> 01:41:12,520
There are five of us.
1247
01:41:12,770 --> 01:41:14,810
Baher, me, and the three children.
1248
01:41:14,940 --> 01:41:16,900
They will try to separate us.
1249
01:41:16,980 --> 01:41:19,190
Okay? They might do that.
1250
01:41:19,320 --> 01:41:23,030
And they might
will try to hide us.
1251
01:41:24,490 --> 01:41:25,660
So...
1252
01:41:26,950 --> 01:41:29,370
...I need you to spread that message.
1253
01:41:29,540 --> 01:41:31,660
Okay? That's important.
1254
01:41:33,000 --> 01:41:34,330
Wait a week.
1255
01:41:35,670 --> 01:41:37,300
Then hold a press conference.
1256
01:41:37,420 --> 01:41:40,130
Maybe this is arrogance,
1257
01:41:40,260 --> 01:41:44,180
but I think the media
going to be excited about this
1258
01:41:44,300 --> 01:41:46,390
because this concerns them all.
1259
01:41:51,060 --> 01:41:53,140
Mom and Dad will
very angry with you.
1260
01:41:57,440 --> 01:41:58,530
Yes.
1261
01:41:58,650 --> 01:42:00,030
So, you and Mike...
1262
01:42:01,240 --> 01:42:03,530
...gotta help with that, okay?
1263
01:42:04,530 --> 01:42:07,080
- Yes?
- What if they refuse?
1264
01:42:07,200 --> 01:42:08,790
Father and mother?
1265
01:42:10,910 --> 01:42:12,540
Of course they will say no.
1266
01:42:12,620 --> 01:42:14,710
Yes, what if they ban you?
1267
01:42:16,840 --> 01:42:19,250
Just say I have no choice.
1268
01:42:20,130 --> 01:42:21,630
No choice, guys.
1269
01:42:22,470 --> 01:42:25,430
Can't sit here anymore doing nothing.
1270
01:42:26,800 --> 01:42:28,600
Can't.
1271
01:42:30,600 --> 01:42:31,680
Hey...
1272
01:42:35,440 --> 01:42:36,980
Come on.
1273
01:42:52,700 --> 01:42:53,910
Hey.
1274
01:42:54,040 --> 01:42:56,620
Can you go back to the hospital?
1275
01:42:56,750 --> 01:42:59,380
- Why? What is it?
- Listen to me.
1276
01:42:59,500 --> 01:43:02,170
Can you go back to the hospital right now?
1277
01:43:03,090 --> 01:43:04,090
Quick.
1278
01:43:07,050 --> 01:43:09,180
- Mr Peter?
- Yes.
1279
01:43:09,300 --> 01:43:11,140
Major Sami, you go see him.
1280
01:43:12,310 --> 01:43:14,810
- Now?
- Now. Yes.
1281
01:43:17,520 --> 01:43:19,940
Fine, give me ten minutes.
I changed clothes.
1282
01:43:20,060 --> 01:43:22,820
Not now. We're leaving now.
1283
01:43:41,960 --> 01:43:43,300
Yes?
1284
01:43:46,510 --> 01:43:49,840
Sorry, Sami, guard
won't let me change clothes.
1285
01:43:50,760 --> 01:43:52,350
There is a problem?
1286
01:43:52,470 --> 01:43:55,270
I have, uh, news.
1287
01:43:55,390 --> 01:43:56,430
Yes?
1288
01:43:57,850 --> 01:43:59,560
You will go from here.
1289
01:43:59,940 --> 01:44:06,320
Didn't I come in?
all the prisons in the country?
1290
01:44:08,030 --> 01:44:09,660
You're going home.
1291
01:44:11,160 --> 01:44:12,780
Return to Australia.
1292
01:44:14,370 --> 01:44:16,000
I... I don't understand...
1293
01:44:17,040 --> 01:44:19,370
The embassy is on its way.
1294
01:44:19,500 --> 01:44:20,670
Uh...
1295
01:44:20,790 --> 01:44:22,250
Maybe another half hour.
1296
01:44:22,380 --> 01:44:24,590
I... I don't understand, Sami.
1297
01:44:26,800 --> 01:44:31,010
You'd better go and...
pack your things.
1298
01:44:42,190 --> 01:44:43,310
Um...
1299
01:44:45,150 --> 01:44:46,480
J...
1300
01:44:46,610 --> 01:44:50,200
If I go,
are the others going too?
1301
01:44:50,320 --> 01:44:53,240
You better not ask anything.
1302
01:44:53,370 --> 01:44:57,080
Just go now. Yalla.
1303
01:44:58,200 --> 01:44:59,750
Fast.
1304
01:45:03,210 --> 01:45:07,300
I don't have time to...
cheap sentimental.
1305
01:45:40,410 --> 01:45:41,790
Alas?
1306
01:45:45,000 --> 01:45:46,210
Alas?
1307
01:45:49,260 --> 01:45:50,670
Alas!
1308
01:45:54,430 --> 01:45:55,550
Alas!
1309
01:46:17,660 --> 01:46:18,950
What is it?
1310
01:46:20,410 --> 01:46:21,950
Peter, what's wrong?
1311
01:46:22,910 --> 01:46:24,370
Is there a verdict?
1312
01:46:30,960 --> 01:46:32,420
I'm going home.
1313
01:46:34,300 --> 01:46:35,840
They released me.
1314
01:46:38,300 --> 01:46:39,850
I am so sorry.
1315
01:46:43,180 --> 01:46:44,640
I am so sorry.
1316
01:48:57,530 --> 01:48:59,320
He died?
1317
01:49:00,530 --> 01:49:02,160
Yes.
1318
01:49:02,280 --> 01:49:04,120
I am so sorry.
1319
01:49:04,240 --> 01:49:05,990
I'm so sorry, Rog.
1320
01:49:07,870 --> 01:49:09,540
He died.
1321
01:49:11,120 --> 01:49:13,000
Yes, he was shot.
1322
01:49:14,340 --> 01:49:15,800
He was shot?
1323
01:49:17,050 --> 01:49:18,130
Die.
1324
01:49:19,260 --> 01:49:20,590
Yes.
1325
01:49:21,760 --> 01:49:22,970
By whom?
1326
01:49:24,260 --> 01:49:27,810
Um... we don't...
they don't know.
1327
01:49:27,970 --> 01:49:29,100
Um...
1328
01:49:29,980 --> 01:49:33,150
There's...
Police are investigating.
1329
01:49:33,270 --> 01:49:35,020
Weren't you there, Peter?
1330
01:49:35,150 --> 01:49:36,690
Don't you see?
1331
01:49:40,150 --> 01:49:42,490
Um... it's just one shot
1332
01:49:42,570 --> 01:49:44,870
and I don't...
I didn't see anything.
1333
01:49:45,030 --> 01:49:46,490
Um...
1334
01:49:46,580 --> 01:49:48,740
I didn't see anything.
There is security everywhere.
1335
01:49:48,870 --> 01:49:50,660
I don't... I...
1336
01:49:52,500 --> 01:49:56,340
I don't even know
Kate's been shot.
1337
01:49:59,210 --> 01:50:01,260
I'm so... so sorry.
1338
01:50:05,930 --> 01:50:07,850
I'm so sorry, Roger.
1339
01:52:10,327 --> 01:52:14,683
Peter Gresie was released on February 1 2015
1340
01:52:14,708 --> 01:52:21,127
He is still a terrorist fugitive from the Egyptian government
1341
01:52:24,010 --> 01:52:31,154
Baher Mohamed and Mohamed Fahmy were pardoned
eight months after Peter's release
1342
01:52:33,354 --> 01:52:44,029
1343
01:52:47,010 --> 01:52:55,120
Kate Peyton died in Mogadishu on February 9, 2005.
The killer was never identified
1344
01:52:56,697 --> 01:53:04,175
Since Kate Peyton's death, more than 1700 journalists
have died all over the world because of their work
1345
01:53:07,247 --> 01:53:11,850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.