All language subtitles for Sliders.s04e15.Net.Worth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,686 --> 00:00:22,064 Oh, great. I knew this was bound to happen. 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,398 Fascinating. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Don't give me that Mr. Spock stuff. 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,529 You guys! Do you want us to come in, or are you coming out? 5 00:00:30,948 --> 00:00:34,243 I don't think she's singing you any love songs, Q-Ball. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,120 I really wish that girl would learn to just mellow out. 7 00:00:37,204 --> 00:00:38,956 You wouldn't like her that way. 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,582 Let's try to find a way out of here. 9 00:00:40,666 --> 00:00:42,835 We've got 10 hours on this world. 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,344 They'll be out in a minute. 11 00:00:52,427 --> 00:00:54,221 You know, he says, 12 00:00:54,304 --> 00:00:57,474 "Don't worry because the densi-mometer thing, 13 00:00:57,558 --> 00:00:59,059 "whatever, makes the slide perfectly safe. " 14 00:00:59,142 --> 00:01:00,352 Well, I'm gonna tell you something, Colin. 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,938 One of these days, we're gonna slide into a solid object. 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,147 I'm very new to this science, 17 00:01:04,231 --> 00:01:05,274 but from what Quinn has taught me, 18 00:01:05,357 --> 00:01:08,777 the electronic matter is only stable in an atmosphere of some kind. 19 00:01:08,819 --> 00:01:10,946 If it generates within solid mass, 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,949 we'd be crushed to death long before we complete the slide. 21 00:01:13,991 --> 00:01:15,367 Do me a favor. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 Don't try to comfort me. 23 00:01:16,535 --> 00:01:17,995 There he is! 24 00:01:20,497 --> 00:01:21,790 I see him! 25 00:01:25,169 --> 00:01:27,880 Come on, man, he's getting away! 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,674 Move, move! 27 00:01:32,676 --> 00:01:34,178 Move! Come on! 28 00:01:36,013 --> 00:01:37,264 Get him! 29 00:01:38,849 --> 00:01:39,850 Hey! 30 00:01:45,147 --> 00:01:46,565 So, Rick, 31 00:01:47,357 --> 00:01:49,860 on your way to see someone inside? 32 00:01:53,363 --> 00:01:56,158 Got a way in you'd like to share with us? 33 00:01:59,828 --> 00:02:02,331 Only seen one of these once before. 34 00:02:02,581 --> 00:02:04,583 Giga-encrypted entry key. 35 00:02:06,710 --> 00:02:09,880 I'm not gonna ask you where you found it or what you had to trade. 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,341 Just make it work. 37 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Not smart. 38 00:02:22,684 --> 00:02:24,895 Not smart for a smart boy. 39 00:02:26,021 --> 00:02:27,231 Miles. 40 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 Now, 41 00:02:32,319 --> 00:02:35,280 which tool shall we use? 42 00:02:43,247 --> 00:02:44,873 We can't just let them cut that guy. 43 00:02:44,957 --> 00:02:46,625 You're right. 44 00:02:50,212 --> 00:02:51,255 Who the hell are you? 45 00:02:51,338 --> 00:02:52,840 The Marines. 46 00:02:53,382 --> 00:02:55,050 At least she is. 47 00:03:01,265 --> 00:03:04,017 No people. Must be some kind of model home high-rise. 48 00:03:04,101 --> 00:03:05,853 With no way in or out? 49 00:03:06,270 --> 00:03:09,731 I don't believe it. We've been here two minutes! 50 00:03:09,773 --> 00:03:11,775 Get out here and help us! 51 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 Get the hell outta here! 52 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 Uh-oh. What? 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,619 Let's go! 54 00:03:22,661 --> 00:03:24,079 Come on! Hurry up! 55 00:03:24,121 --> 00:03:26,164 Let's go! Move! 56 00:03:26,248 --> 00:03:28,292 Perfect. Looks like they're getting away. 57 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 It's a good thing we're on the other side of this glass. 58 00:03:35,465 --> 00:03:36,592 You! 59 00:03:37,634 --> 00:03:39,261 Online or offline? 60 00:03:39,303 --> 00:03:41,430 Are those our only choices? 61 00:03:48,520 --> 00:03:51,481 What if you found a portal to a parallel universe? 62 00:03:52,316 --> 00:03:55,777 What if you could slide into a thousand different worlds 63 00:03:56,195 --> 00:03:59,948 where it's the same year and you're the same person, 64 00:04:00,032 --> 00:04:02,242 but everything else is different? 65 00:04:02,326 --> 00:04:04,786 And what if you can't find your way home? 66 00:04:35,025 --> 00:04:37,361 Looking pretty naked there, offie. 67 00:04:37,444 --> 00:04:41,240 No pad, no screen, no ret-write. 68 00:04:41,323 --> 00:04:42,574 So, just how'd you get in here? 69 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 You tell me that. 70 00:04:44,076 --> 00:04:46,537 Be happy to, if we could catch a word that we know. 71 00:04:46,578 --> 00:04:49,748 I promise you, officer, we had no idea that we were trespassing. 72 00:04:49,831 --> 00:04:51,208 Trespassing? 73 00:04:52,668 --> 00:04:54,169 There you are. 74 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 Rick? 75 00:04:57,923 --> 00:04:59,091 Yes, I'm Rick. 76 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 And? 77 00:05:01,552 --> 00:05:03,178 Rembrandt. 78 00:05:03,220 --> 00:05:04,471 These friends of yours, Miss Capshaw? 79 00:05:04,555 --> 00:05:06,223 Of course. What did you think? 80 00:05:06,306 --> 00:05:07,391 Well, I thought they were like... 81 00:05:07,474 --> 00:05:09,268 Offliners? 82 00:05:09,560 --> 00:05:12,020 No, they just tubed over from Magenta. 83 00:05:12,062 --> 00:05:14,857 They're not wearing rigs because they wanted to take mine for a spin. 84 00:05:14,898 --> 00:05:15,941 But they said that... 85 00:05:16,024 --> 00:05:17,818 Just checking to see if you were on your toes. 86 00:05:17,901 --> 00:05:19,403 And you were. 87 00:05:19,695 --> 00:05:22,281 Kind of on ours, too, there, for a minute. 88 00:05:24,116 --> 00:05:25,993 What do you say we try on those rigs? 89 00:05:26,076 --> 00:05:27,160 Okay. 90 00:05:28,829 --> 00:05:30,789 Great work. Come on. 91 00:05:35,294 --> 00:05:36,420 It's so good to see you. 92 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Likewise. 93 00:05:38,005 --> 00:05:40,841 Listen, I don't mean to be a third wheel here, uh... 94 00:05:40,924 --> 00:05:42,885 Joanne. Joanne. 95 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 It's okay. If you're a friend of Rick's, 96 00:05:45,053 --> 00:05:48,265 I'm sure you're going to be a friend of mine, too. 97 00:05:48,348 --> 00:05:50,976 Well, you know Rick here is a great guy. 98 00:05:51,059 --> 00:05:52,394 Excuse me. 99 00:05:55,105 --> 00:05:56,148 Ret me. 100 00:05:56,231 --> 00:05:58,567 Think this Rick is a duplicate of you? 101 00:05:58,609 --> 00:06:01,236 No, I don't think she's ever seen him. 102 00:06:02,279 --> 00:06:04,907 Remmy's been visiting, and he's always wanted to see the Ivory. 103 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 Oh. 104 00:06:06,074 --> 00:06:09,286 Yeah, that's why we tubed it over here from Magenta. 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,580 Still pretty amazing to me how all of that works. 106 00:06:11,663 --> 00:06:13,749 Well, it's just tubes and towers. 107 00:06:13,832 --> 00:06:17,169 Magenta to Ivory to Mauve to Cobalt. 108 00:06:17,252 --> 00:06:19,630 Access tubes link towers together. 109 00:06:19,671 --> 00:06:22,549 Listen, do any of those lead to the outside? 110 00:06:22,633 --> 00:06:23,800 I mean, onto the streets? 111 00:06:23,884 --> 00:06:25,260 The street? 112 00:06:25,636 --> 00:06:27,262 Why would they do that? 113 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 "Outside is no side. " 114 00:06:29,264 --> 00:06:31,767 At least, that's what everyone says. 115 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Location, please. 116 00:06:45,572 --> 00:06:46,782 Home location. 117 00:06:49,952 --> 00:06:51,912 F2F, at last. 118 00:06:51,995 --> 00:06:54,206 You said you'd be coming naked and netless. 119 00:06:54,289 --> 00:06:55,415 So romantic. 120 00:06:55,499 --> 00:06:57,960 But I never dreamed you meant it. 121 00:06:58,001 --> 00:06:59,503 If I hadn't rezzed up, that guard would have... 122 00:06:59,586 --> 00:07:01,755 But you did, uh... 123 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 Yeah. 124 00:07:03,507 --> 00:07:04,800 I did. 125 00:07:19,815 --> 00:07:20,858 I, uh... 126 00:07:20,941 --> 00:07:23,068 I could wait out in the car. 127 00:07:25,362 --> 00:07:26,989 If we had a car. 128 00:07:30,534 --> 00:07:31,827 Not much farther. We're almost in. 129 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 Almost in? Where? 130 00:07:33,078 --> 00:07:34,538 Look, pal... The name is Rick. 131 00:07:34,580 --> 00:07:35,664 You saved my life. 132 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 That puts us on a first-name basis. 133 00:07:36,999 --> 00:07:39,168 Okay, Rick, I might not be a rocket scientist, 134 00:07:39,209 --> 00:07:41,503 but I know we're going this way, the building's back there, 135 00:07:41,545 --> 00:07:43,172 and we've got to get back to our friends. 136 00:07:43,255 --> 00:07:45,424 Yes, yes. So you said. 137 00:07:46,550 --> 00:07:47,676 Funny. 138 00:07:47,759 --> 00:07:50,179 You guys don't look like offliners. 139 00:07:50,220 --> 00:07:53,182 Come to think of it, they didn't look like onliners. 140 00:07:53,223 --> 00:07:54,516 Onliners? 141 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 I don't mean to be judgmental here, 142 00:07:57,144 --> 00:07:59,396 but have you guys been in twin comas or something? 143 00:07:59,479 --> 00:08:01,690 Look, why don't you just tell us what's going on? 144 00:08:01,732 --> 00:08:03,192 You've got these squeaky clean buildings 145 00:08:03,233 --> 00:08:05,319 that seem utterly sealed, except to each other, 146 00:08:05,402 --> 00:08:08,322 and out here it's Junk Pile World. 147 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 You really don't know, do you? 148 00:08:10,282 --> 00:08:11,783 Uh, we're from Canada. 149 00:08:13,660 --> 00:08:17,748 "Have and have-nots, and never the twain shall meet. " 150 00:08:17,956 --> 00:08:21,043 They call us offliners, they're onliners. 151 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 Onliners. Offline... Like in computers? 152 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 They have those in Canada? 153 00:08:27,257 --> 00:08:28,383 All right. 154 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 "Never the twain shall meet," huh? 155 00:08:30,177 --> 00:08:31,637 So who you bringing roses to? 156 00:08:31,720 --> 00:08:34,598 Listen, you want in, I'll get you in, okay? 157 00:08:44,441 --> 00:08:46,485 What is all of this stuff? 158 00:08:47,236 --> 00:08:48,570 Digidise. 159 00:08:49,154 --> 00:08:51,490 We can order anything we want. 160 00:08:52,074 --> 00:08:54,201 How do you pay for all this? 161 00:08:55,494 --> 00:08:56,995 Digicash. 162 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Mom and Dad work digijobs. 163 00:08:59,748 --> 00:09:01,917 Temporal lobe link. REM stuff. 164 00:09:02,793 --> 00:09:03,877 Yeah. 165 00:09:07,548 --> 00:09:09,842 What is this nasty-looking thing? 166 00:09:10,425 --> 00:09:12,845 Neural implanter for direct uplink. 167 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 Med staff just delivered it. 168 00:09:16,390 --> 00:09:17,516 I'm 18 next week. 169 00:09:17,599 --> 00:09:20,018 That's when most folks get cabled. 170 00:09:21,562 --> 00:09:25,065 Only I thought maybe we should meet before... 171 00:09:25,148 --> 00:09:26,650 You get cabled. 172 00:09:26,984 --> 00:09:28,110 Yeah. 173 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 Because I guess after, 174 00:09:29,987 --> 00:09:32,364 you won't get around much anymore? 175 00:09:33,866 --> 00:09:36,243 Your friend here doesn't seem to be up to speed 176 00:09:36,326 --> 00:09:37,327 on much of anything. 177 00:09:37,411 --> 00:09:39,621 Oh, yeah, well, he's, uh... 178 00:09:39,705 --> 00:09:41,290 I'm from Canada. 179 00:09:41,331 --> 00:09:42,624 Canadian. 180 00:10:00,017 --> 00:10:01,310 This is it. 181 00:10:01,351 --> 00:10:03,353 A sewer? No, I don't think so. 182 00:10:03,437 --> 00:10:06,190 We're not going in. It's my safe place. 183 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 Kludged it together myself. 184 00:10:12,779 --> 00:10:14,323 Most ingenious. 185 00:10:14,865 --> 00:10:16,575 When onliners are through with them, 186 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 they put them through the shredder. 187 00:10:18,410 --> 00:10:19,995 It's a definite no-no to have one. 188 00:10:20,037 --> 00:10:22,831 An offliner patches in, even if he's just lurking, 189 00:10:22,915 --> 00:10:25,167 they come smash your keyboard, break your fingers. 190 00:10:25,250 --> 00:10:27,211 At least, that's what I've heard. 191 00:10:27,252 --> 00:10:29,213 Makes sense to keep it in a sewer. 192 00:10:29,254 --> 00:10:31,298 See, I got another problem. 193 00:10:31,381 --> 00:10:32,674 My mom is kind of down on technology. 194 00:10:32,758 --> 00:10:35,636 All right, Rick, you said you were gonna get us back into the Towers. 195 00:10:35,719 --> 00:10:38,180 So can we get a move on, please? 196 00:10:38,222 --> 00:10:40,057 Internal wireless modem. 197 00:10:40,140 --> 00:10:42,142 I post a note to a certain friend in the Towers... 198 00:10:42,226 --> 00:10:44,019 She'll be wondering what happened to me, anyway. 199 00:10:44,102 --> 00:10:45,729 We see if she heard about your cronies. 200 00:10:45,812 --> 00:10:47,189 No, we gotta get back there physically. 201 00:10:47,231 --> 00:10:48,732 Not a chance. 202 00:10:49,149 --> 00:10:51,193 But cyberline's just a click away. 203 00:10:51,276 --> 00:10:53,570 Believe me, that's all you got. 204 00:10:53,779 --> 00:10:55,447 All right, who's your friend on the inside? 205 00:10:55,531 --> 00:10:58,408 I want to know who you're telling about us. 206 00:10:58,742 --> 00:11:00,244 Her name is Joanne. 207 00:11:00,327 --> 00:11:02,371 She's incredibly... Everything. 208 00:11:02,454 --> 00:11:03,580 Sweet, smart. 209 00:11:03,664 --> 00:11:05,999 I mean, there's nothing she doesn't know. 210 00:11:06,083 --> 00:11:08,043 We've been getting pretty friendly. 211 00:11:08,126 --> 00:11:09,711 At least online. 212 00:11:10,379 --> 00:11:13,715 You mean, you've never actually met her face to face? 213 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 No. Today was going to be the day, but... 214 00:11:15,926 --> 00:11:17,386 But you ran into the Bowery Boys. 215 00:11:17,427 --> 00:11:18,554 We call them Scavengers. 216 00:11:18,595 --> 00:11:20,264 Yeah, that'll do. 217 00:11:20,681 --> 00:11:21,807 Maybe it was for the best. 218 00:11:21,890 --> 00:11:24,601 You wouldn't feel that way if that guy got to work on you with a knife. 219 00:11:24,685 --> 00:11:26,895 I mean, she doesn't know I'm an offliner. 220 00:11:26,937 --> 00:11:28,522 I don't know what I was thinking. 221 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 That some roses would make it okay? 222 00:11:30,816 --> 00:11:31,900 One look at me, and she'd have seen 223 00:11:31,942 --> 00:11:34,695 all I am is just a ginchy little sewer nerd. 224 00:11:35,654 --> 00:11:38,073 You don't look that ginchy to me. 225 00:11:39,116 --> 00:11:41,410 So, come on. Can we make that call? 226 00:11:41,493 --> 00:11:42,870 All right. 227 00:11:44,663 --> 00:11:47,124 I'm a node on the LAN, part of a WAN on the Web, 228 00:11:47,165 --> 00:11:48,959 but I can log on to any station. 229 00:11:49,042 --> 00:11:51,253 I just eyeball a virtual display of icons, 230 00:11:51,295 --> 00:11:53,213 look to select, blink to click. 231 00:11:53,297 --> 00:11:56,341 It's easy. Any questions, I just ask my Knowbot. 232 00:11:56,425 --> 00:11:58,385 Take a look at the hits. 233 00:12:01,013 --> 00:12:02,097 Nice. 234 00:12:03,265 --> 00:12:04,600 You have mail. 235 00:12:04,683 --> 00:12:06,727 Scan now, read later. 236 00:12:09,104 --> 00:12:11,523 Look, you getting any of this? 237 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 Enough. 238 00:12:13,066 --> 00:12:14,985 The main thing is that she seems to think that 239 00:12:15,068 --> 00:12:17,362 I'm some guy she's carrying on a net romance with. 240 00:12:17,446 --> 00:12:18,405 Yeah, I picked up on that. 241 00:12:18,488 --> 00:12:22,451 But how do we use it to try to find Colin and Maggie? 242 00:12:24,661 --> 00:12:28,916 Joanne, I might be able to send Rembrandt off with some friends, 243 00:12:28,999 --> 00:12:31,001 but I'd need to log on. 244 00:12:31,084 --> 00:12:32,920 Do you have a spare keyboard? 245 00:12:33,003 --> 00:12:34,296 A keyboard? 246 00:12:35,005 --> 00:12:37,132 Yeah, when I was, like, three. 247 00:12:38,091 --> 00:12:39,426 I may still have one in the closet. 248 00:12:39,510 --> 00:12:40,886 I can check. 249 00:12:41,136 --> 00:12:43,680 You have urgent nowmail. 250 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 I'm in. 251 00:12:52,564 --> 00:12:55,526 If that's Rick Montana, then who are you? 252 00:12:56,401 --> 00:12:57,861 Oh, uh... 253 00:12:57,945 --> 00:12:59,196 I was gonna get to that. 254 00:12:59,279 --> 00:13:00,614 You see... 255 00:13:03,200 --> 00:13:04,701 Wait a minute. What happened? 256 00:13:04,743 --> 00:13:06,203 They hung up. 257 00:13:08,080 --> 00:13:09,164 What? 258 00:13:10,999 --> 00:13:14,503 You know what I love more than running into old friends? 259 00:13:15,671 --> 00:13:17,256 Making new ones. 260 00:13:26,473 --> 00:13:29,518 Well, it's not an entry key. 261 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 But still... 262 00:13:32,563 --> 00:13:35,315 Fetch a good price on the dark market. 263 00:13:35,899 --> 00:13:39,444 That, and anything else you can put together. 264 00:13:39,778 --> 00:13:40,863 Here. 265 00:13:41,488 --> 00:13:43,073 What's this for? 266 00:13:43,156 --> 00:13:45,659 I always pay for services rendered. 267 00:13:46,326 --> 00:13:48,579 And I just bought you. 268 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 Well, you haven't bought us. 269 00:13:53,584 --> 00:13:54,668 No. 270 00:13:57,129 --> 00:13:58,839 But someone will. 271 00:13:59,256 --> 00:14:02,259 Some of those onliners 272 00:14:03,427 --> 00:14:08,056 like their reality more than virtual. 273 00:14:08,599 --> 00:14:13,437 Of course, I'll have to try you out for myself first. 274 00:14:13,770 --> 00:14:16,023 Just so I can set a fair price. 275 00:14:20,194 --> 00:14:21,695 As for you... 276 00:14:23,280 --> 00:14:24,740 I have piranhas at home. 277 00:14:24,823 --> 00:14:27,409 You'll make good brain food for them. 278 00:14:28,285 --> 00:14:31,788 Right. We are outta here. 279 00:14:34,708 --> 00:14:35,918 Better log off. 280 00:14:35,959 --> 00:14:37,961 Save the battery, boss. 281 00:14:38,295 --> 00:14:40,339 I like the sound of that. 282 00:14:40,631 --> 00:14:42,508 But it lacks sincerity. 283 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Hmm. 284 00:14:51,475 --> 00:14:53,268 Incorrect log-off. 285 00:14:53,310 --> 00:14:55,312 Naughty, naughty. 286 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 Get this thing off of me! 287 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 Come on! 288 00:15:05,531 --> 00:15:06,782 Come on! 289 00:15:07,908 --> 00:15:09,660 Get after them! 290 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 Get them! After them! 291 00:15:14,998 --> 00:15:16,500 You tricked me. 292 00:15:16,708 --> 00:15:19,044 You let me believe that you were my Rick. 293 00:15:19,127 --> 00:15:20,796 I had to. I had to find a way to get up here. 294 00:15:20,838 --> 00:15:22,631 To get to my friends. 295 00:15:22,881 --> 00:15:24,174 Can you reconnect? 296 00:15:24,258 --> 00:15:25,300 I don't know. 297 00:15:25,342 --> 00:15:28,387 With any luck, I should be able to trace the uplink route. 298 00:15:29,012 --> 00:15:32,724 You know, it really would help if you could tell me a little more about this. 299 00:15:33,100 --> 00:15:34,977 Why should I help you? 300 00:15:35,018 --> 00:15:37,980 I don't even know who you are, Quinn Mallory. 301 00:15:38,981 --> 00:15:41,942 I can't believe I was even fooled for a second. 302 00:15:42,025 --> 00:15:43,360 You have none of Rick's... 303 00:15:43,443 --> 00:15:45,612 His sensitivity 304 00:15:46,154 --> 00:15:47,781 or his intellect. 305 00:15:48,282 --> 00:15:49,908 Rick is a genius. 306 00:15:50,158 --> 00:15:52,286 Hey, on a good day, this guy is a genius. 307 00:15:52,369 --> 00:15:54,621 Now, would you give him a chance? 308 00:15:54,705 --> 00:15:59,084 When Rick and I are online, we're like two halves of the same soul. 309 00:16:00,294 --> 00:16:02,629 I'm better than I ever could be. 310 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 Sounds like true love. Now, will you help us? 311 00:16:08,844 --> 00:16:11,263 You guys are offliners, aren't you? 312 00:16:13,265 --> 00:16:15,184 You don't belong here. 313 00:16:16,894 --> 00:16:17,936 Security. 314 00:16:18,020 --> 00:16:19,396 Whoa, whoa, whoa. 315 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 Now, you really don't want to call security, do you? 316 00:16:27,029 --> 00:16:28,071 No. 317 00:16:30,782 --> 00:16:33,744 I'm sorry that my friend and I misled you. 318 00:16:34,620 --> 00:16:37,456 But I promise you, we are not offliners. 319 00:16:38,749 --> 00:16:40,417 Now, your friend Rick knew our names. 320 00:16:40,501 --> 00:16:42,419 The only way he could know that is 321 00:16:42,461 --> 00:16:45,214 if he was with my brother and my friend. 322 00:16:47,549 --> 00:16:48,509 What's your friend's name? 323 00:16:48,592 --> 00:16:49,801 Maggie. 324 00:16:50,636 --> 00:16:52,554 Is she your girlfriend? 325 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 No. 326 00:16:54,348 --> 00:16:56,850 But as much as Rick wants to see you, 327 00:16:56,934 --> 00:16:59,436 I'm hoping that that's how much 328 00:16:59,520 --> 00:17:01,772 she wants to get back with me. 329 00:17:02,606 --> 00:17:04,066 Hey, Q-Ball. 330 00:17:05,234 --> 00:17:06,693 A lot of this is pig Latin to me, 331 00:17:06,777 --> 00:17:10,072 but I think this screen is saying you've got a lock. 332 00:17:14,117 --> 00:17:15,994 It's them, all right. 333 00:17:16,453 --> 00:17:17,579 And they are on the move. 334 00:17:17,663 --> 00:17:21,333 Trick now will be to see if I can activate his terminal remotely 335 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 and send a message. 336 00:17:23,794 --> 00:17:25,170 What's all that stuff? 337 00:17:25,254 --> 00:17:27,381 Overlay grid. Onliner towers, 338 00:17:27,464 --> 00:17:29,341 offliner territory. 339 00:17:30,342 --> 00:17:32,302 So they're still on the outside. 340 00:17:32,344 --> 00:17:35,722 No, there is no way that my Rick is on the outside. 341 00:17:36,974 --> 00:17:39,268 An onliner would never take his rig on the outside? 342 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 Never. 343 00:17:41,103 --> 00:17:44,565 So, you've gotta be reading that map thingy all wrong. 344 00:17:45,190 --> 00:17:46,400 Or... 345 00:17:46,567 --> 00:17:47,651 What? 346 00:17:48,569 --> 00:17:49,695 Nothing. Nothing. 347 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 No, stop it. 348 00:17:50,863 --> 00:17:54,032 Don't do that to me. I hate it when people do that. 349 00:17:55,158 --> 00:17:57,035 What are you thinking? 350 00:17:58,495 --> 00:18:00,414 Downstairs, our friends got into a little fight 351 00:18:00,497 --> 00:18:05,460 with some rough-looking people who were picking on someone who could have been your Rick. 352 00:18:05,544 --> 00:18:07,588 No way. 353 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 No, there is no way that my Rick is a cracker. 354 00:18:14,511 --> 00:18:16,013 We don't seem to be eluding them. Come on, keep going! 355 00:18:16,096 --> 00:18:17,806 Run exactly where I run. 356 00:18:17,848 --> 00:18:19,558 Not through there! 357 00:18:19,641 --> 00:18:20,934 Come on, guys, we've almost got them! 358 00:18:21,018 --> 00:18:22,269 Let's go! 359 00:18:53,592 --> 00:18:55,135 You make a pretty good urban guerrilla. 360 00:18:55,719 --> 00:18:57,179 What is this place? 361 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 Home sweet home. 362 00:18:58,764 --> 00:19:00,015 Come on. 363 00:19:12,152 --> 00:19:14,446 Whoa. Throttle back, Mom. 364 00:19:15,113 --> 00:19:16,073 When the alarms went off, 365 00:19:16,156 --> 00:19:18,158 I thought the barbarians were at the gates. 366 00:19:18,242 --> 00:19:20,619 They were. But we took care of it. 367 00:19:21,870 --> 00:19:23,830 And who exactly is "we"? 368 00:19:24,414 --> 00:19:26,750 This is Maggie and Colin. This is my mom. 369 00:19:26,834 --> 00:19:28,085 Shirley. 370 00:19:28,168 --> 00:19:31,505 Sorry about the hard welcome, but you know how times are. 371 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 We're learning. 372 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 You have quite a place here. 373 00:19:38,220 --> 00:19:41,223 I always ask myself, "What would June Cleaver do?" 374 00:19:41,306 --> 00:19:43,267 And then I do the opposite. 375 00:19:44,560 --> 00:19:46,436 You remember June Cleaver, son? 376 00:19:46,520 --> 00:19:49,106 No, ma'am. I'm not from this town. 377 00:19:49,273 --> 00:19:51,400 She was on TV back in the Stone Age. 378 00:19:51,441 --> 00:19:53,360 Had a son named Heaver. 379 00:19:53,443 --> 00:19:56,780 Before the Net chewed TV up and spit it out. 380 00:19:57,197 --> 00:19:58,740 Chewed us up, too. 381 00:19:58,824 --> 00:20:00,033 Don't get her started. 382 00:20:00,117 --> 00:20:02,703 Anyone who didn't have the money or inclination 383 00:20:02,786 --> 00:20:07,791 to sit staring at a monitor all their days were just thrown out with the trash. 384 00:20:07,958 --> 00:20:10,586 And the others, thinking they were the privileged class, 385 00:20:10,627 --> 00:20:13,255 were nothing but slaves to a machine. 386 00:20:13,297 --> 00:20:14,464 I wouldn't have one of them in here. 387 00:20:14,548 --> 00:20:17,342 You have urgent nowmail. 388 00:20:19,178 --> 00:20:20,971 You have urgent nowmail. 389 00:20:21,054 --> 00:20:23,056 What you got under there? 390 00:20:24,308 --> 00:20:27,060 You have urgent nowmail. 391 00:20:29,897 --> 00:20:32,149 You have urgent nowmail. 392 00:20:35,319 --> 00:20:37,237 You have urgent nowmail. 393 00:20:39,907 --> 00:20:42,159 New friends? You have urgent nowmail. 394 00:20:42,242 --> 00:20:44,411 You must not be from around here. 395 00:20:44,494 --> 00:20:45,579 We must not. 396 00:20:45,662 --> 00:20:46,663 You have urgent nowmail. Shirley, 397 00:20:46,747 --> 00:20:49,374 we're just trying to get in touch with some friends. 398 00:20:49,458 --> 00:20:51,293 Rick offered his help. 399 00:20:51,335 --> 00:20:53,128 He offered you help? 400 00:20:54,129 --> 00:20:55,714 This computer's not theirs, Mom. 401 00:20:55,797 --> 00:20:56,882 It's mine. 402 00:20:56,965 --> 00:20:58,091 What? 403 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 Shirley, no, wait! Please! 404 00:21:03,096 --> 00:21:04,515 I know how you feel, and I'm sorry. 405 00:21:04,598 --> 00:21:07,643 But this message might be very important to us. 406 00:21:08,477 --> 00:21:10,604 Whatever you have against these things, 407 00:21:10,687 --> 00:21:13,106 it's the only way we can get help. 408 00:21:13,232 --> 00:21:16,276 Now, please, just let us get this message, 409 00:21:16,360 --> 00:21:18,237 and we'll be out of your way, okay? 410 00:21:23,450 --> 00:21:25,202 You are connected. 411 00:21:26,286 --> 00:21:27,371 There they are. 412 00:21:27,454 --> 00:21:29,790 Colin and Maggie are all right. 413 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 Ask him. 414 00:21:37,297 --> 00:21:38,715 No, I want you to ask him. 415 00:21:38,757 --> 00:21:40,884 Ask him if he's an offliner. 416 00:21:41,510 --> 00:21:43,720 I want him to tell me himself. 417 00:21:47,349 --> 00:21:49,643 At least we all know where we are. 418 00:21:49,726 --> 00:21:52,020 All one happy, electronic fam... 419 00:21:57,317 --> 00:21:58,527 You have to tell her. 420 00:22:00,070 --> 00:22:01,113 Why? 421 00:22:01,864 --> 00:22:04,199 I can just lie to her like always. 422 00:22:04,533 --> 00:22:06,994 She'll believe it, and then we can go on. 423 00:22:07,077 --> 00:22:08,704 What, like this? 424 00:22:11,498 --> 00:22:13,083 You know, your mom goes overboard, 425 00:22:13,166 --> 00:22:15,752 but she's got a point about computers. 426 00:22:16,086 --> 00:22:18,213 They can do pretty amazing things, 427 00:22:18,297 --> 00:22:21,216 but I've never met one that can hold your hand 428 00:22:21,258 --> 00:22:25,387 when you're lonely or rub your neck when you're tired 429 00:22:26,263 --> 00:22:28,223 or look you in the eyes. 430 00:22:30,267 --> 00:22:34,188 Yeah, but if I tell her the truth, she'll never talk to me again. 431 00:22:35,480 --> 00:22:37,691 You have to take that chance. 432 00:22:47,784 --> 00:22:49,578 Guy's got huevos. 433 00:22:51,747 --> 00:22:52,998 I'll kill him. 434 00:22:53,081 --> 00:22:55,667 Yeah, well, to do that, you've got to meet him in person first. 435 00:22:55,751 --> 00:22:57,419 How could he do this to me? 436 00:22:57,461 --> 00:22:58,712 Wait a minute, wait a minute. 437 00:22:58,795 --> 00:23:02,424 Now, I thought you said that you and this Rick were two halves of the same soul. 438 00:23:02,508 --> 00:23:04,635 Yeah, that's when I thought he was an onliner. 439 00:23:04,718 --> 00:23:06,887 Now, I... Now makes no difference. 440 00:23:06,970 --> 00:23:07,971 He's the same guy. 441 00:23:08,055 --> 00:23:09,640 He can't help being offline any more 442 00:23:09,723 --> 00:23:11,433 than you can help being online. 443 00:23:11,517 --> 00:23:12,976 Look, you were anxious to meet the guy. 444 00:23:13,018 --> 00:23:14,978 When you came down and you found us, 445 00:23:15,062 --> 00:23:17,022 you seemed pretty happy when you thought Quinn here was Rick. 446 00:23:17,105 --> 00:23:18,774 Now, why was that? 447 00:23:20,651 --> 00:23:24,112 I thought there might be more to life than this, okay? 448 00:23:24,696 --> 00:23:27,616 And I thought Rick would be a part of that. 449 00:23:28,992 --> 00:23:30,452 Right answer. 450 00:23:36,667 --> 00:23:38,544 Why doesn't she answer back? 451 00:23:38,627 --> 00:23:40,796 She must be thinking it over. 452 00:23:42,923 --> 00:23:44,967 What's taking her so long? 453 00:23:45,175 --> 00:23:46,426 She's gotta get over hating you. 454 00:23:46,510 --> 00:23:48,053 That could take a few minutes. 455 00:23:58,689 --> 00:24:00,315 She's coming out. 456 00:24:00,357 --> 00:24:01,525 And she's with our friends. 457 00:24:01,608 --> 00:24:02,776 Great. 458 00:24:04,486 --> 00:24:06,989 That girl mean that much to you, son? 459 00:24:08,365 --> 00:24:09,741 Yes, ma'am. 460 00:24:11,493 --> 00:24:13,996 If you're going back out there, better take this along. 461 00:24:14,079 --> 00:24:15,706 Any one of you know how to handle it? 462 00:24:15,789 --> 00:24:17,082 She does. 463 00:24:18,458 --> 00:24:20,419 Had a feeling it was you. 464 00:24:29,011 --> 00:24:31,638 Joanne, you're going to be really glad that you did this. 465 00:24:31,722 --> 00:24:32,806 I am? 466 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 Yeah, but outside? 467 00:24:34,016 --> 00:24:35,350 Yes, outside. 468 00:24:35,392 --> 00:24:37,394 We'll bring you back. Don't sweat it. 469 00:24:37,477 --> 00:24:39,897 You'll never know about Rick or life unless you try. 470 00:24:39,938 --> 00:24:42,191 Yeah, but outside, it's... 471 00:24:42,274 --> 00:24:43,525 Yes, outside. 472 00:24:44,735 --> 00:24:45,777 And you're gonna need a coat. 473 00:24:45,861 --> 00:24:47,029 A coat? 474 00:24:48,280 --> 00:24:49,364 So how do we get out of here? 475 00:24:51,366 --> 00:24:52,910 Sorry, guys. This is the best I could do. 476 00:24:52,993 --> 00:24:55,037 You gotta be kidding me. 477 00:25:08,258 --> 00:25:11,261 Now, that was definitely a different kind of slide. 478 00:25:11,345 --> 00:25:12,638 I've been thrown out of places before, 479 00:25:12,721 --> 00:25:14,223 but I've never ever thrown myself out. 480 00:25:14,306 --> 00:25:16,225 This is disgusting. 481 00:25:17,017 --> 00:25:18,727 My rig! Where's my rig? 482 00:25:18,769 --> 00:25:20,604 Okay, don't worry, don't worry. 483 00:25:20,687 --> 00:25:22,064 Here it is. 484 00:25:22,105 --> 00:25:23,232 Oh, God. 485 00:25:23,315 --> 00:25:24,399 Thank you. 486 00:25:26,777 --> 00:25:27,903 Okay. 487 00:25:34,326 --> 00:25:36,286 Status? Optimal function. 488 00:25:36,328 --> 00:25:37,579 Thank God. 489 00:25:37,663 --> 00:25:40,415 You know, you don't always have to wear that thing. 490 00:25:40,499 --> 00:25:42,835 We all have to have our blue blankets. 491 00:25:42,918 --> 00:25:44,002 So... 492 00:25:50,008 --> 00:25:51,885 First step is always the hardest. 493 00:25:51,969 --> 00:25:53,762 And you just took it. 494 00:26:01,353 --> 00:26:02,604 Are you sure this is the right place? 495 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 Everything looks the same to me. 496 00:26:04,565 --> 00:26:07,192 If Rick's compu-map Magellan is right, 497 00:26:07,484 --> 00:26:09,361 we should be at the exact coordinates. 498 00:26:09,444 --> 00:26:10,904 They're late. 499 00:26:11,738 --> 00:26:14,032 I don't know what I'm doing here. 500 00:26:14,116 --> 00:26:16,159 I mean, what am I expecting? 501 00:26:16,243 --> 00:26:18,453 I told her the truth, and she hates me. 502 00:26:18,537 --> 00:26:19,580 She'll just kill me. 503 00:26:19,663 --> 00:26:21,456 She doesn't know you well enough to kill you. 504 00:26:21,498 --> 00:26:23,792 Look, where I come from, there's a saying. 505 00:26:23,834 --> 00:26:26,628 "First plant a seed, then see what grows. " 506 00:26:28,714 --> 00:26:29,840 Whoa, whoa, whoa! 507 00:26:29,923 --> 00:26:31,383 We surrender. 508 00:26:32,176 --> 00:26:35,220 Remmy! Hey, there, bold and beautiful. 509 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 Farm boy. 510 00:26:36,847 --> 00:26:39,975 Kind of nice not to have that glass wall between us, huh? 511 00:26:40,726 --> 00:26:42,978 I don't know, it was kind of nice not hearing you. 512 00:26:43,562 --> 00:26:46,106 Oh, that's no way to greet the lady. 513 00:26:46,190 --> 00:26:47,816 He was really missing you, and that is the truth. 514 00:26:47,858 --> 00:26:49,484 Yeah? Yeah. 515 00:26:49,526 --> 00:26:51,320 I like to hear that. 516 00:26:51,904 --> 00:26:54,072 Oh, introductions. 517 00:26:54,156 --> 00:26:57,326 From the intelligence in your eye, I'm guessing you are Rick. 518 00:26:57,409 --> 00:26:58,535 Quinn. Hey. 519 00:26:58,619 --> 00:27:00,662 Rick, Joanne. Joanne, Rick. 520 00:27:24,353 --> 00:27:25,521 Hi. 521 00:27:27,397 --> 00:27:28,524 Hi. 522 00:27:33,904 --> 00:27:35,989 All right. That's a start. 523 00:27:37,866 --> 00:27:39,201 How much time do we have? 524 00:27:39,284 --> 00:27:40,702 Four hours. 525 00:27:41,245 --> 00:27:43,705 All right, there's plenty of time for everyone to get to know each other, 526 00:27:43,747 --> 00:27:45,874 but we can't stay on these mean streets, you know. 527 00:27:45,916 --> 00:27:46,959 Scavengers. 528 00:27:47,042 --> 00:27:50,295 Yeah, we should really take this little party over to your place. 529 00:27:50,379 --> 00:27:51,547 No way. 530 00:27:52,923 --> 00:27:55,884 One look at you, and Mom would freak to the next dimension. 531 00:27:56,552 --> 00:27:58,720 So, then, where? 532 00:28:00,722 --> 00:28:02,558 I know just the place. 533 00:28:32,087 --> 00:28:36,008 Well, lads, looks like Rick has met his online love 534 00:28:36,091 --> 00:28:38,093 with a little help from his friends. 535 00:28:38,177 --> 00:28:40,512 We don't want to get left out, do we? 536 00:28:40,596 --> 00:28:41,972 Come on. 537 00:28:54,484 --> 00:28:58,113 Candle lights, root beer, dehydrated cheese soup. 538 00:28:59,198 --> 00:29:00,616 Who could ask for anything more? 539 00:29:00,657 --> 00:29:03,660 Hey, baby, the good life is what you make it. 540 00:29:07,414 --> 00:29:09,625 They seem to be hitting it off. 541 00:29:09,708 --> 00:29:11,835 At least they're talking to each other. 542 00:29:11,919 --> 00:29:13,253 Yeah, well, I'm rooting for them. 543 00:29:13,337 --> 00:29:16,632 Any time two souls can get together, it's one of God's miracles. 544 00:29:16,715 --> 00:29:18,926 A miracle, and good timing. 545 00:29:20,052 --> 00:29:22,596 And hanging through the tough times. 546 00:29:23,096 --> 00:29:24,473 First love. 547 00:29:26,016 --> 00:29:27,267 Sounds like you're thinking about 548 00:29:27,351 --> 00:29:29,394 a certain somebody there, farm boy. 549 00:29:30,938 --> 00:29:34,566 When I was little, there was a picture on the wall of our house. 550 00:29:34,816 --> 00:29:37,986 Mom said it was a star from the New York stage. 551 00:29:41,031 --> 00:29:43,116 Her name was Audrey Hepburn. 552 00:29:46,537 --> 00:29:48,497 I think I might know her. 553 00:29:51,416 --> 00:29:53,377 How about you, Remmy? 554 00:29:56,380 --> 00:29:58,006 Shirley Browder. 555 00:29:58,674 --> 00:30:01,593 She was seven, I was eight. 556 00:30:01,677 --> 00:30:05,514 Took her to the St. James and John's DeMolay Halloween Dance. 557 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 She went as Cinderella. 558 00:30:09,059 --> 00:30:11,395 And you went as Prince Charming. 559 00:30:11,603 --> 00:30:14,273 No, that year I went as Ming the Merciless. 560 00:30:16,567 --> 00:30:18,193 Mustache wouldn't stay on. 561 00:30:23,448 --> 00:30:25,784 Sorry, I'm not in my Sunday best. 562 00:30:25,909 --> 00:30:29,037 Well, actually, this is as good as it gets. 563 00:30:30,497 --> 00:30:33,208 Sorry, I'm just not used to having my... 564 00:30:36,086 --> 00:30:37,588 Hey, easy there. 565 00:30:37,671 --> 00:30:39,006 It fizzes up. 566 00:30:41,550 --> 00:30:43,969 I can't believe you never had root beer before. 567 00:30:44,052 --> 00:30:47,389 If it doesn't come from the digilog, we don't have it. 568 00:30:48,265 --> 00:30:52,561 Look, I just want to say I know how hard it is for you to be here. 569 00:30:53,520 --> 00:30:56,481 And I really want to get to know you. 570 00:30:57,691 --> 00:31:00,527 Well, you pretty much already know all there is to know. 571 00:31:02,279 --> 00:31:04,406 Online, we could go for hours. 572 00:31:04,448 --> 00:31:07,326 I mean, it was pretty hard for me to keep up with you. 573 00:31:07,409 --> 00:31:09,578 I don't know how you managed. 574 00:31:10,370 --> 00:31:12,372 Got an IQ of, like, 17,000. 575 00:31:13,290 --> 00:31:14,458 Really? 576 00:31:15,000 --> 00:31:16,084 No. 577 00:31:16,919 --> 00:31:18,253 Not really. 578 00:31:18,670 --> 00:31:21,465 Mostly, I'm just a rebel without a clue. 579 00:31:21,882 --> 00:31:23,842 But I learn pretty fast. 580 00:31:25,552 --> 00:31:28,430 Joanne, all the things you said to me before, 581 00:31:28,472 --> 00:31:30,516 you can say them to me now. 582 00:31:31,183 --> 00:31:33,185 Only that we're right here. 583 00:31:35,812 --> 00:31:37,314 Well, your keyboard is over there, 584 00:31:37,397 --> 00:31:40,400 and if you'd just give me back my eye screen... 585 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 Oh! But then you're an OF. 586 00:31:43,195 --> 00:31:44,821 Your irises haven't been scanned and... 587 00:31:44,905 --> 00:31:46,990 Joanne, quit the geek speak. 588 00:31:48,700 --> 00:31:50,702 It's me. I'm not in here. 589 00:31:52,162 --> 00:31:55,332 There wasn't anything we couldn't tell each other. 590 00:31:55,415 --> 00:31:56,542 Listen, you don't have to impress me, 591 00:31:56,625 --> 00:31:58,293 you just have to be here. 592 00:31:58,377 --> 00:32:01,004 With me, in this room, on this stupid ugly bed. 593 00:32:01,088 --> 00:32:03,090 What do you want to know? 594 00:32:04,299 --> 00:32:05,509 I've got all of the facts. 595 00:32:05,592 --> 00:32:07,302 You think 'cause you're online, 596 00:32:07,344 --> 00:32:09,972 you're plugged into the whole world? 597 00:32:10,013 --> 00:32:13,600 There's a difference between facts and really knowing something. 598 00:32:13,684 --> 00:32:14,893 Wake up! 599 00:32:15,394 --> 00:32:17,521 Come on, have an opinion on your own! 600 00:32:17,604 --> 00:32:18,647 Hey! 601 00:32:22,860 --> 00:32:24,111 Take me home. 602 00:32:24,194 --> 00:32:26,822 I hate this world and everything in it! 603 00:32:28,699 --> 00:32:29,867 Okay. 604 00:32:30,617 --> 00:32:32,494 All right, come here. 605 00:32:34,204 --> 00:32:35,873 Here, blow. 606 00:32:43,213 --> 00:32:45,132 You don't really want to go home, do you? 607 00:32:45,215 --> 00:32:47,176 I don't know what I want. 608 00:32:50,262 --> 00:32:52,055 All right, he's definitely a handful. 609 00:32:52,139 --> 00:32:54,516 But, then again, most of them are. 610 00:32:54,600 --> 00:32:56,185 He's impossible. 611 00:32:56,894 --> 00:32:58,687 And he's incredible. 612 00:33:04,943 --> 00:33:06,695 He wants to know me. 613 00:33:07,237 --> 00:33:08,739 There's no me to know. 614 00:33:08,780 --> 00:33:10,449 Oh, yes, there is. 615 00:33:12,242 --> 00:33:14,953 You just have to be yourself, that's all. 616 00:33:16,205 --> 00:33:17,664 Will it work? 617 00:33:19,249 --> 00:33:21,251 It's really all you've got. 618 00:33:43,774 --> 00:33:46,109 Oh, good, you're all here. 619 00:33:48,946 --> 00:33:50,447 Put that down. 620 00:34:03,627 --> 00:34:05,420 You, I need. 621 00:34:05,838 --> 00:34:07,548 Stay away from her. 622 00:34:10,551 --> 00:34:11,760 Shh. 623 00:34:22,855 --> 00:34:24,773 As for the rest of you, 624 00:34:26,650 --> 00:34:28,777 I think Miles can say it best. 625 00:34:53,677 --> 00:34:54,845 Colin. 626 00:34:54,928 --> 00:34:56,555 Rembrandt. Maggie. 627 00:34:57,055 --> 00:34:58,307 Maggie. 628 00:35:09,610 --> 00:35:11,904 I think we need maid service here. 629 00:35:13,155 --> 00:35:14,281 Where's Rick? 630 00:35:14,364 --> 00:35:16,200 Rick? Oh, my God. 631 00:35:36,803 --> 00:35:38,514 It's okay, he's alive. 632 00:35:40,140 --> 00:35:41,642 How you doing? 633 00:35:42,726 --> 00:35:44,019 How do you think? 634 00:35:44,061 --> 00:35:46,021 They just dropped a room on me. 635 00:35:49,650 --> 00:35:50,734 Joanne! 636 00:35:50,817 --> 00:35:53,737 We've gotta get you to a hospital, buddy. Calm down. 637 00:35:53,820 --> 00:35:55,822 If there's still a hospital around. 638 00:35:55,906 --> 00:35:56,907 No. 639 00:35:57,741 --> 00:35:58,909 Not before we find her. 640 00:35:58,992 --> 00:36:01,703 Okay, we're not gonna argue about this one, champ. 641 00:36:01,787 --> 00:36:04,248 You don't know where they've taken her, do you? 642 00:36:04,331 --> 00:36:06,291 You have no idea. It's okay. 643 00:36:06,375 --> 00:36:09,169 I scrambled her signal. We should be able to track her. 644 00:36:09,253 --> 00:36:11,088 But I smashed her eye scanner. 645 00:36:11,171 --> 00:36:14,174 It doesn't matter because she still has her CPU. 646 00:36:14,716 --> 00:36:16,385 Where's your laptop? 647 00:36:22,432 --> 00:36:23,684 Whoa! 648 00:36:23,767 --> 00:36:27,229 I wouldn't do that unless you're through with your fingers. 649 00:36:27,896 --> 00:36:29,064 Right. 650 00:36:36,029 --> 00:36:37,197 Say it. 651 00:36:38,448 --> 00:36:39,658 Say it. 652 00:36:40,659 --> 00:36:42,202 Ret me. 653 00:36:43,370 --> 00:36:45,622 Welcome back, Miss Capshaw. 654 00:37:13,442 --> 00:37:16,486 This must be the end of the cyber-rainbow. 655 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 I don't mean to be judgmental, but these onliners 656 00:37:21,950 --> 00:37:23,160 seem to think of the outside world 657 00:37:23,243 --> 00:37:24,703 as their personal dumping ground. 658 00:37:25,746 --> 00:37:27,206 They don't think of it at all. 659 00:37:27,289 --> 00:37:28,874 That's the problem. 660 00:37:28,957 --> 00:37:30,792 You want us to go up there? 661 00:37:30,876 --> 00:37:33,378 No offense, but I'm not looking forward to a close encounter 662 00:37:33,462 --> 00:37:35,297 with somebody's discarded lunch. 663 00:37:35,339 --> 00:37:39,176 Don't worry, we should be able to shut the system off. Right about... 664 00:37:42,471 --> 00:37:43,430 Now. 665 00:37:45,557 --> 00:37:47,184 All right, so now we just reverse the suction, 666 00:37:47,267 --> 00:37:49,269 and it'd take us right up to the penthouse, right? 667 00:37:50,103 --> 00:37:51,647 It doesn't quite work that way. 668 00:37:51,730 --> 00:37:55,317 We are at the online, ultra-modern side of this world, 669 00:37:55,359 --> 00:37:57,986 and we are thrown back to hand-over-hand labor? 670 00:37:58,070 --> 00:37:59,488 Don't you just love the irony? 671 00:38:13,836 --> 00:38:17,840 Perfection. All the world at your fingertips. 672 00:38:17,923 --> 00:38:20,425 It's not the world, it's just stuff. 673 00:38:22,719 --> 00:38:24,763 My boys do enjoy the good life 674 00:38:24,847 --> 00:38:27,015 whenever they come across it. 675 00:38:34,731 --> 00:38:35,732 Me, 676 00:38:36,608 --> 00:38:40,571 I like you, pretty Joanne. 677 00:38:43,073 --> 00:38:45,075 And where you can take me. 678 00:38:46,535 --> 00:38:48,662 Into every nook and cranny. 679 00:38:48,745 --> 00:38:50,914 Every fine, sweet place. 680 00:38:56,044 --> 00:39:00,007 We will strip this tower bare and bring it down. 681 00:39:05,095 --> 00:39:06,805 I have gotta get some exercise. 682 00:39:06,889 --> 00:39:07,973 Talk to me. 683 00:39:08,056 --> 00:39:10,058 Climate control scanners are telling me there are 684 00:39:10,142 --> 00:39:12,811 four, five, six people in the flat. 685 00:39:12,895 --> 00:39:15,063 I can get height and weight readings on them. 686 00:39:15,105 --> 00:39:17,774 I think we know they all meet the height requirements. 687 00:39:19,860 --> 00:39:21,987 I'm guessing the big blips are the guys? 688 00:39:22,070 --> 00:39:23,155 Yeah. 689 00:39:23,614 --> 00:39:25,407 That must be Joanne. 690 00:39:25,782 --> 00:39:28,994 And this one, too close to her for comfort, must be Jack. 691 00:39:29,077 --> 00:39:31,288 How about the servos? Can we get control of anything? 692 00:39:31,371 --> 00:39:32,456 Sure. 693 00:39:32,706 --> 00:39:35,125 There are all kinds of automatic functions. 694 00:39:35,209 --> 00:39:37,002 I've got one in mind. 695 00:39:37,628 --> 00:39:40,756 So what are your pet peeves? 696 00:39:41,590 --> 00:39:44,510 You would have to be at the top of the list. 697 00:39:49,806 --> 00:39:51,642 Get this thing off of me! 698 00:39:51,725 --> 00:39:53,519 Get me out of this! 699 00:39:54,186 --> 00:39:55,687 Get it off of me! 700 00:39:55,771 --> 00:39:57,147 Come on, go! 701 00:39:58,524 --> 00:40:00,275 Get this off of me! 702 00:40:00,859 --> 00:40:02,402 Hold it! 703 00:40:06,323 --> 00:40:07,366 Back off. 704 00:40:07,449 --> 00:40:09,076 For God's sake, stop this! 705 00:40:09,660 --> 00:40:11,411 Get this off of me! 706 00:40:13,997 --> 00:40:15,290 Stop this! 707 00:40:15,541 --> 00:40:17,501 For God's sake, stop it! 708 00:40:20,128 --> 00:40:22,339 I thought you liked being plugged in. 709 00:40:23,340 --> 00:40:25,509 "Pull it all down from inside"? 710 00:40:27,511 --> 00:40:29,847 Well, this will put you way inside. 711 00:40:34,852 --> 00:40:36,311 Countermand. 712 00:40:40,190 --> 00:40:41,441 Security. 713 00:40:41,775 --> 00:40:43,110 Intruders. 714 00:40:43,944 --> 00:40:45,279 Penthouse. 715 00:40:47,281 --> 00:40:49,366 Reinforcement's on its way. 716 00:40:52,327 --> 00:40:53,954 I knew you wouldn't stick him. 717 00:40:54,037 --> 00:40:55,247 Yeah? 718 00:40:55,330 --> 00:40:56,498 How? 719 00:40:56,540 --> 00:40:58,166 'Cause I know you. 720 00:40:58,667 --> 00:41:01,295 Like I knew you'd come riding in to the rescue. 721 00:41:10,137 --> 00:41:11,138 Oh! 722 00:41:11,805 --> 00:41:13,098 Love hurts. 723 00:41:14,683 --> 00:41:15,642 It's okay. 724 00:41:20,564 --> 00:41:22,608 Look, you're going to have to be patient with me. 725 00:41:22,691 --> 00:41:26,153 This is all very new and very different. 726 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 I understand. 727 00:41:28,113 --> 00:41:31,241 And you know you can get in touch with your parents whenever you want. 728 00:41:31,825 --> 00:41:33,869 We could even go visit them sometime. 729 00:41:33,952 --> 00:41:35,120 Visit? 730 00:41:35,245 --> 00:41:36,705 Or they could come here. 731 00:41:36,747 --> 00:41:38,582 My mom is a great cook. 732 00:41:38,665 --> 00:41:41,376 Well, I don't know if an onliner would ever come offline. 733 00:41:42,252 --> 00:41:43,504 You did. 734 00:41:44,046 --> 00:41:46,006 Yeah, I did. 735 00:42:02,814 --> 00:42:04,566 Anything's possible. 736 00:42:05,359 --> 00:42:07,945 Now, my mom can be a little scary, 737 00:42:08,278 --> 00:42:09,655 but she's really okay. 738 00:42:11,031 --> 00:42:12,908 Mine, too. 739 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 Oh, my God, Rick. 740 00:42:14,868 --> 00:42:17,162 I was so worried. Where have you been? 741 00:42:17,246 --> 00:42:21,124 He was riding off on a white charger to save a damsel in distress. 742 00:42:21,208 --> 00:42:23,418 Or a damsel under stress. 743 00:42:25,170 --> 00:42:26,213 Mom, 744 00:42:26,630 --> 00:42:28,173 this is Joanne. 745 00:42:28,590 --> 00:42:30,592 She's an onliner. I mean... 746 00:42:31,134 --> 00:42:32,636 Was an onliner. 747 00:42:34,137 --> 00:42:36,890 I'm very pleased to meet you, Mrs. Montana. 748 00:42:38,642 --> 00:42:40,394 Just call me Shirley. 749 00:42:41,186 --> 00:42:44,690 Come on into the kitchen. I'm just putting on some cornbread. 750 00:42:46,984 --> 00:42:49,903 Thank you for the offer, but we really have to run. 751 00:42:49,987 --> 00:42:51,071 Yeah. 752 00:42:51,280 --> 00:42:54,324 Well, thanks for everything. 753 00:42:56,159 --> 00:42:57,286 Bye. 754 00:43:01,415 --> 00:43:02,791 Bye, guys. 755 00:43:05,127 --> 00:43:06,545 Hope you like home cooking. 756 00:43:06,628 --> 00:43:08,297 I'm sure I will. 757 00:43:08,338 --> 00:43:10,340 This is quite a place you have here. 758 00:43:10,382 --> 00:43:14,011 Yep, I just ask myself, what would June Cleaver do? 759 00:43:14,469 --> 00:43:16,305 And I do the opposite. 760 00:43:17,181 --> 00:43:18,807 June Cleaver? 761 00:43:21,185 --> 00:43:22,644 Ticking down. 762 00:43:23,312 --> 00:43:24,980 You think they'll be able to make a change? 763 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 Bring things together? 764 00:43:26,106 --> 00:43:27,107 Let's put it this way. 765 00:43:27,191 --> 00:43:28,942 They ended up better than Romeo and Juliet. 766 00:43:29,026 --> 00:43:30,277 Romeo and Juliet? 767 00:43:30,360 --> 00:43:31,403 Yeah, Shakespeare. 768 00:43:31,486 --> 00:43:33,947 Young lovers, sword fights, poison, 769 00:43:34,031 --> 00:43:36,408 well-meaning monk who screws everything up, 770 00:43:36,491 --> 00:43:37,826 and the young lovers die. 771 00:43:37,910 --> 00:43:40,370 You're right, they did end up better than Romeo and Juliet. 772 00:43:40,454 --> 00:43:44,833 Well, I am very happy that Rick and Joanne ended up together, 773 00:43:44,917 --> 00:43:47,669 and I hope that when we get to the next world, we land together. 774 00:43:56,762 --> 00:43:58,430 Together! Together! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.