All language subtitles for Sliders.s04e09.Slidecage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:06,340 Oh. Oh, that's it. 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,093 Oh. Lower. A little lower. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,930 Now a little to the right. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,056 Oh. 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,975 It's a crying shame we're gonna have to leave this place. 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,102 No Kromaggs, no bad cops. 7 00:00:19,853 --> 00:00:23,941 A world where good tans and massages are compulsory. Thank you. 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,611 All right, this is really just an inversion of the Lorentz transformation. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 You see, X prime equals X minus UT. 10 00:00:30,781 --> 00:00:33,283 I still can't quite grasp the geometry of space-time. 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,911 Be patient, bro. You gotta give yourself space and time. 12 00:00:35,994 --> 00:00:38,372 Okay, what do you say you geniuses take a little break 13 00:00:38,455 --> 00:00:39,665 and get the kinks out, huh? 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,667 I think you're loose enough for the rest of us. 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Two minutes and thirty, people. Everybody out of the pool. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,839 Oh, no. Oh, man! 17 00:00:46,922 --> 00:00:48,924 So what do you think it's gonna be this time? 18 00:00:48,966 --> 00:00:51,468 Polar ice world? Talking dog world? 19 00:00:52,928 --> 00:00:54,930 For once, people, I can tell you. 20 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 We are going home. 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,599 What? 22 00:00:57,641 --> 00:00:58,934 You're kidding. 23 00:00:59,309 --> 00:01:01,645 I thought you said the data from the micro-dots your parents gave you 24 00:01:01,728 --> 00:01:02,771 was all scrambled. 25 00:01:02,855 --> 00:01:05,774 You see, I thought Colin's micro-dot was damaged. 26 00:01:05,816 --> 00:01:07,651 Turns out it was designed that way to keep other folks 27 00:01:07,734 --> 00:01:10,445 from accessing the coordinates. 28 00:01:10,487 --> 00:01:11,780 Other folks? You mean the Kromaggs. 29 00:01:11,864 --> 00:01:16,326 Yeah. But I found a hidden de-encryption program keyed to our specific DNA. 30 00:01:16,827 --> 00:01:18,161 There she is. 31 00:01:18,328 --> 00:01:21,164 I tell you, finding out how they beat the Maggs 32 00:01:21,248 --> 00:01:23,959 is gonna be worth the whole price of admission. 33 00:01:24,209 --> 00:01:25,836 Home to see the parents, huh? 34 00:01:25,919 --> 00:01:28,255 Our parents. You like the sound of that, bro? 35 00:01:28,338 --> 00:01:29,381 Yes. 36 00:01:29,464 --> 00:01:33,010 Well, then, you have the honors. 37 00:01:56,033 --> 00:01:57,576 Oh, God. 38 00:02:02,039 --> 00:02:04,458 This isn't quite what I expected. 39 00:02:04,541 --> 00:02:07,586 Hello! Hey! 40 00:02:09,546 --> 00:02:10,923 Where's the welcome wagon? 41 00:02:11,006 --> 00:02:13,008 Yeah, let's just find the exit. 42 00:02:13,217 --> 00:02:16,345 The air's got a metallic taste, like it's processed. 43 00:02:16,637 --> 00:02:19,056 That still doesn't tell us where we are. 44 00:02:23,143 --> 00:02:25,312 I think we're a long way from home. 45 00:02:40,911 --> 00:02:43,705 What if you found a portal to a parallel universe? 46 00:02:44,748 --> 00:02:48,043 What if you could slide into a thousand different worlds 47 00:02:48,627 --> 00:02:52,381 where it's the same year and you're the same person, 48 00:02:52,422 --> 00:02:54,550 but everything else is different? 49 00:02:54,758 --> 00:02:57,261 And what if you can't find your way home? 50 00:03:26,456 --> 00:03:27,749 Are you sure you got the coordinates right? 51 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 Positive. 52 00:03:28,917 --> 00:03:30,252 Yeah, well, something must've gone haywire. 53 00:03:30,294 --> 00:03:33,005 It looks like something out of Star Trek. The lost episodes. 54 00:03:33,088 --> 00:03:36,758 Look, the timer takes us to alternate Earths, not alien planets. 55 00:03:37,301 --> 00:03:40,137 Yeah, well, it looks pretty barren out there. 56 00:03:40,220 --> 00:03:42,431 I mean, if this is your home world, where are all the people? 57 00:03:42,472 --> 00:03:44,433 I do not know, all right? 58 00:03:44,474 --> 00:03:46,727 Why does everybody always expect me to have all the answers? 59 00:03:46,810 --> 00:03:48,770 Because you usually do. 60 00:03:48,812 --> 00:03:50,856 So if this is home sweet home, we stick around, 61 00:03:50,939 --> 00:03:52,399 if not, we slide out. 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,276 How long do we have on the universal remote? 63 00:03:54,359 --> 00:03:57,404 Oh, brother. We got a problem. 64 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 The timer's not counting down. 65 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 What's wrong with it? 66 00:04:01,825 --> 00:04:02,868 You don't know. 67 00:04:02,951 --> 00:04:05,078 Yes, that's right. I don't know. 68 00:04:05,162 --> 00:04:07,915 Excuse me. Over here, please. 69 00:04:16,507 --> 00:04:18,133 This way. 70 00:04:25,807 --> 00:04:27,726 There's nothing to be afraid of. 71 00:04:27,809 --> 00:04:29,978 Colin, it's our... Father. 72 00:04:30,062 --> 00:04:33,190 I know this may be disorienting for some of you, as you were no doubt trying 73 00:04:33,273 --> 00:04:34,316 to get to my world. 74 00:04:34,983 --> 00:04:38,237 But instead, you've been shunted here by the slidecage mechanism. 75 00:04:38,320 --> 00:04:40,155 Slidecage? 76 00:04:40,405 --> 00:04:43,242 You see, following the recent human-Kromagg war, 77 00:04:43,367 --> 00:04:45,661 we have driven the enemy from our world 78 00:04:45,702 --> 00:04:49,164 and cloaked it so that they may not return by the same means. 79 00:04:49,248 --> 00:04:54,002 And we therefore cannot return you, as that would pose a security risk. 80 00:04:55,212 --> 00:05:00,050 If you are a friend rather than an enemy, I am truly sorry. 81 00:05:01,343 --> 00:05:03,846 All your needs will be provided for, 82 00:05:04,054 --> 00:05:07,391 food and air and shelter. 83 00:05:07,975 --> 00:05:11,311 You must not tamper with the dispensing machines. 84 00:05:12,479 --> 00:05:16,984 If you attempt to venture outside, the toxic atmosphere will kill you. 85 00:05:17,901 --> 00:05:20,028 Aside from these two strictures, 86 00:05:20,070 --> 00:05:23,365 you're free to live by the rules that you create. 87 00:05:23,448 --> 00:05:27,035 Please, make the best of this world. 88 00:05:27,953 --> 00:05:29,580 It is now your world, 89 00:05:30,831 --> 00:05:32,624 for the rest of your lives. 90 00:05:33,625 --> 00:05:35,377 For the rest of our lives? 91 00:05:35,586 --> 00:05:37,754 It's a perfect protection system. 92 00:05:38,338 --> 00:05:40,174 Keep the Kromaggs from invading. 93 00:05:40,257 --> 00:05:42,509 Try and slide there, and you get caught here instead. 94 00:05:42,593 --> 00:05:45,554 They must have some sort of dampening field to render this inoperable. 95 00:05:45,596 --> 00:05:46,805 Wait a minute. You're saying that 96 00:05:46,889 --> 00:05:50,267 we've wandered into some kind of roach motel for sliders? 97 00:05:50,350 --> 00:05:52,769 But why would our parents cloak their world and not come get us? 98 00:05:52,853 --> 00:05:53,896 They didn't know. 99 00:05:53,937 --> 00:05:57,316 I was hidden from them, and you were lost, your foster parents dead. 100 00:05:57,399 --> 00:06:00,277 That's just great. We're not even in this war and we're POWs. 101 00:06:00,569 --> 00:06:02,946 No. No, there's gotta be a way out of this. 102 00:06:03,030 --> 00:06:04,781 Right, Quinn? There's always a way out. 103 00:06:04,865 --> 00:06:08,744 Okay, okay. We'll do what we always do, beat the odds. Okay? 104 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 Come on. 105 00:06:10,787 --> 00:06:12,915 Yeah. Yeah, fine. 106 00:06:24,176 --> 00:06:25,594 Do you guys hear that? 107 00:06:42,236 --> 00:06:45,113 All right. We need to see what the rules are first. 108 00:06:55,749 --> 00:06:57,584 Okay, now we know. 109 00:06:57,668 --> 00:06:59,920 No, come back! Remmy! Remmy! 110 00:07:04,299 --> 00:07:05,968 Remmy! 111 00:07:07,010 --> 00:07:08,595 Remmy! 112 00:07:13,934 --> 00:07:15,519 Remmy! 113 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Hey! Wait for us! 114 00:07:23,569 --> 00:07:25,362 Well, what the hell were they? 115 00:07:25,445 --> 00:07:26,905 They were Kromaggs. 116 00:07:28,365 --> 00:07:30,158 Let's go follow the humans. 117 00:07:34,830 --> 00:07:36,498 What makes you think the humans will help us? 118 00:07:36,540 --> 00:07:39,042 I don't know, but at least they're human. 119 00:07:39,626 --> 00:07:40,878 Hey. Hey! 120 00:07:40,961 --> 00:07:43,005 Hey, hold it! 121 00:07:43,088 --> 00:07:44,548 Hey! 122 00:07:44,715 --> 00:07:46,258 We're friends! 123 00:07:49,261 --> 00:07:50,888 We're friends! 124 00:07:54,808 --> 00:07:58,520 Friends? I know my friends. You, I don't know. 125 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 Hold it, Luther. 126 00:08:04,234 --> 00:08:05,694 Let them go. 127 00:08:08,197 --> 00:08:11,992 Well, no reason to start off on the wrong foot. 128 00:08:12,075 --> 00:08:14,036 We're all humans, after all. 129 00:08:14,453 --> 00:08:16,038 Now, we don't have many rules here, 130 00:08:16,121 --> 00:08:18,040 but the ones that we do have you're going to have to live by 131 00:08:18,081 --> 00:08:19,583 I'm sorry. To survive. 132 00:08:19,625 --> 00:08:21,335 If you heard about that little fight, 133 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 then you must have heard that one of our friends got captured. 134 00:08:23,420 --> 00:08:25,005 He's gone, 135 00:08:25,088 --> 00:08:27,216 or will be before the night's out. 136 00:08:27,257 --> 00:08:29,426 You're going to have to forget him. 137 00:08:29,635 --> 00:08:31,553 Well, we're not about to do that. 138 00:08:31,595 --> 00:08:35,307 I understand your feelings, but you don't know where you are. 139 00:08:35,766 --> 00:08:38,977 We are all that's left of over 200. 140 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 We were all away from the home world during the war. 141 00:08:42,314 --> 00:08:44,775 Some didn't hear about the cage being built, 142 00:08:44,858 --> 00:08:47,653 some took too long to get back. 143 00:08:48,070 --> 00:08:50,739 Whatever the reason, we're here. 144 00:08:51,114 --> 00:08:53,575 We keep on the run so the Kromaggs can't find us. 145 00:08:53,659 --> 00:08:56,119 Won't you help us? Believe me, I'm trying to. 146 00:08:56,203 --> 00:08:59,998 Okay, now, my brother and I are from the home world. 147 00:09:00,332 --> 00:09:02,292 But we really don't remember it, because during the war 148 00:09:02,376 --> 00:09:03,669 our parents put us on other worlds. 149 00:09:03,752 --> 00:09:06,630 And we don't want to make them... Save your breath, Quinn. 150 00:09:06,713 --> 00:09:08,757 Look, I may be new here, 151 00:09:08,841 --> 00:09:13,136 but I've seen enough bad COs in my day to recognize the breed. 152 00:09:14,263 --> 00:09:17,349 And you, someone who's helped you has just been hung out to dry, 153 00:09:17,432 --> 00:09:19,268 how does that make you feel? 154 00:09:19,476 --> 00:09:20,936 Maybe she has a point, Janie. 155 00:09:21,019 --> 00:09:22,813 Maybe we should... Out. Now! 156 00:09:22,896 --> 00:09:24,606 All right. Airlock. 157 00:09:25,148 --> 00:09:26,775 What the hell's an airlock? 158 00:09:28,235 --> 00:09:29,653 We'll do what you say! 159 00:09:29,736 --> 00:09:32,239 Quinn! Don't do this! She's got a temper! 160 00:09:33,657 --> 00:09:34,867 Vent it. Wait! 161 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 No! Let him go! Maggie! 162 00:09:43,250 --> 00:09:44,376 Maggie! 163 00:09:44,459 --> 00:09:46,503 Lock him down. Computer room. 164 00:09:46,587 --> 00:09:48,130 I'm not leaving my brother! 165 00:09:48,172 --> 00:09:50,799 We're not going to hurt your brother. 166 00:09:55,596 --> 00:09:58,307 Come on. Come on, now. 167 00:09:59,057 --> 00:10:00,350 That's it. 168 00:10:01,018 --> 00:10:03,145 Maggie? She's probably dead by now. 169 00:10:04,354 --> 00:10:07,316 Don't give me that. You murdered her. 170 00:10:07,608 --> 00:10:11,445 She wouldn't have made it here, and she would have taken some of us with her. 171 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 You don't even know her. 172 00:10:14,656 --> 00:10:18,327 Turn that hate where it belongs, on the Kromaggs. 173 00:10:18,911 --> 00:10:22,664 The Kromaggs? The Kromaggs? 174 00:10:23,207 --> 00:10:24,875 I hope you burn in hell. 175 00:10:26,126 --> 00:10:29,505 This is hell, or didn't you notice? 176 00:10:30,506 --> 00:10:34,384 The mainframe that runs this place is sealed up tight. 177 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 We can't get into it. 178 00:10:36,303 --> 00:10:40,641 We can't do a damn thing. And most of all, we can't leave. 179 00:10:42,392 --> 00:10:44,353 No one takes prisoners here. 180 00:10:44,394 --> 00:10:47,689 We get a Magg, we open him up, we leave him for the others. 181 00:10:48,524 --> 00:10:52,903 I do what I do to keep these people alive. 182 00:10:54,029 --> 00:10:56,156 Lock him up with his brother. 183 00:11:41,034 --> 00:11:44,037 Let go of me, man! Let go! I can walk! 184 00:11:46,081 --> 00:11:49,835 You humans are so loud, even when you're not in pain. 185 00:11:53,964 --> 00:11:55,716 I haven't seen you. 186 00:11:56,466 --> 00:11:57,885 Well, I wish I could say the same, 187 00:11:57,968 --> 00:12:00,596 but everywhere I go, there you maggots are. 188 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 Is he alone? 189 00:12:02,472 --> 00:12:04,266 No, I had my group with me. 190 00:12:04,975 --> 00:12:06,018 Group? 191 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 Yeah, you know. Bass, drums, keyboards. 192 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 I couldn't bring my back-up singers on this tour, though. 193 00:12:12,191 --> 00:12:13,400 The Brownettes. 194 00:12:16,904 --> 00:12:18,989 You're gonna have to go the limit with me. 195 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 I've already spent time in Kromagg hell. 196 00:12:21,325 --> 00:12:23,368 What about your companions? The rest of the humans? 197 00:12:23,452 --> 00:12:25,496 Where do they camp now? 198 00:12:28,999 --> 00:12:32,753 Do you know the difference between a human brain and a Kromagg brain? 199 00:12:34,046 --> 00:12:36,507 A human brain is blood and tissue. 200 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 A Kromagg brain is a knife. 201 00:12:48,644 --> 00:12:50,062 Your friends. 202 00:12:52,397 --> 00:12:54,858 A woman, two men. 203 00:12:55,275 --> 00:12:57,319 Something special about the men. 204 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Especially one of them. 205 00:13:02,366 --> 00:13:05,160 You're sure he's going to find a way out of here. 206 00:13:07,746 --> 00:13:10,207 Something else there, hidden, 207 00:13:11,083 --> 00:13:13,418 buried, deep. 208 00:13:13,919 --> 00:13:15,504 A secret. 209 00:13:18,298 --> 00:13:20,217 A Kromagg secret! 210 00:13:20,300 --> 00:13:21,677 What? 211 00:13:22,970 --> 00:13:24,680 Open to me! 212 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 Is he dead, Father? 213 00:13:35,274 --> 00:13:37,693 No, merely unconscious. 214 00:13:39,236 --> 00:13:42,030 There's a wall in his mind, but I will break it. 215 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 I must rest now. 216 00:13:46,451 --> 00:13:47,703 Chain him. 217 00:13:52,875 --> 00:13:55,210 Do you remember I told you about the snake in the garden 218 00:13:55,294 --> 00:13:58,172 and how the humans despised it and tried to kill it? 219 00:13:59,381 --> 00:14:01,842 They hate anything that is not like them. 220 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 You're not to speak with him. 221 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 Do you understand me? 222 00:14:36,960 --> 00:14:39,630 I can see why this is a perfect prison for us. 223 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 I can't get any of this stuff to work. 224 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 Beat the odds, right? 225 00:14:46,595 --> 00:14:50,057 That's what I told her. Just like always, Quinn. 226 00:14:54,436 --> 00:14:56,104 On my world, 227 00:14:58,398 --> 00:15:00,651 we know death well. 228 00:15:02,486 --> 00:15:06,740 Many families lost a parent, a child, or both. 229 00:15:08,534 --> 00:15:11,787 The influenza carried off my foster mother and father. 230 00:15:12,412 --> 00:15:14,456 At first, I didn't want to live. 231 00:15:15,415 --> 00:15:17,459 Why did it take them and not me? 232 00:15:20,003 --> 00:15:23,465 I read somewhere that death is a natural part of life. 233 00:15:24,675 --> 00:15:27,219 You can't change it, you can't avoid it. 234 00:15:28,178 --> 00:15:30,848 All you can do is remember those you've lost 235 00:15:32,266 --> 00:15:34,768 and live for the ones that are still here. 236 00:15:36,728 --> 00:15:41,275 Okay. Okay, man. 237 00:15:43,986 --> 00:15:46,780 I'll see if we can get some of this crap to work. 238 00:16:06,091 --> 00:16:09,052 Okay, it's all right, you're not dead! 239 00:16:09,136 --> 00:16:12,848 I mean, it would be a pretty sorry afterlife if it looked like this. 240 00:16:13,182 --> 00:16:15,058 Where am I? In the walls. 241 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 You're confused. 242 00:16:16,602 --> 00:16:18,478 It's only natural, after what you've been through. 243 00:16:18,562 --> 00:16:19,771 Pitching you out in the methane, honestly, 244 00:16:19,855 --> 00:16:22,024 I don't know what they were thinking. 245 00:16:22,107 --> 00:16:24,985 Thomas. Thomas Beecham. 246 00:16:25,402 --> 00:16:27,029 Maggie Beckett. 247 00:16:27,154 --> 00:16:28,197 Maggie? 248 00:16:28,280 --> 00:16:31,158 I would've figured you for a Betty, or maybe a Lola, 249 00:16:31,241 --> 00:16:33,660 when I saw you in the corridor with your friends. 250 00:16:33,744 --> 00:16:34,995 Where are my friends? 251 00:16:35,078 --> 00:16:36,330 Easy. 252 00:16:37,247 --> 00:16:40,250 Easy, easy. Take it easy. You're not up to anything yet. 253 00:16:41,126 --> 00:16:44,463 That's it. Just relax. 254 00:16:45,422 --> 00:16:46,924 You're a guest. 255 00:16:47,925 --> 00:16:49,676 Matter of fact, you're the first. 256 00:16:49,760 --> 00:16:53,764 I'm a bit of a stay-at-home, but when I saw what was happening to you, I... 257 00:16:58,936 --> 00:17:02,189 Well, what's done is done. You rest now. 258 00:17:03,440 --> 00:17:04,900 Thank you. 259 00:17:28,006 --> 00:17:30,008 I'm not allowed to talk to you. 260 00:17:33,053 --> 00:17:35,389 Everyone's out foraging, you know. 261 00:17:38,475 --> 00:17:42,938 Except for the guards, and they're not even watching us. 262 00:17:44,690 --> 00:17:48,277 You wouldn't happen to have keys to these locks on you, would you? 263 00:17:49,611 --> 00:17:51,280 Yeah, I didn't think so. 264 00:17:55,826 --> 00:18:00,414 You know, I've never been this close to a human being before. 265 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 I mean, not a whole one. 266 00:18:04,751 --> 00:18:06,587 Enjoy the show. 267 00:18:06,670 --> 00:18:12,009 Oh, man, my head. It's killing me. 268 00:18:13,177 --> 00:18:14,887 Oh, I can fix that. 269 00:18:15,846 --> 00:18:18,140 I mean, I can go inside your mind. 270 00:18:19,433 --> 00:18:21,768 It took me a long time... You stay out of my head! 271 00:18:21,852 --> 00:18:24,730 Well, I can, you know. I had enough of that today. 272 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 My father taught me. 273 00:18:27,149 --> 00:18:30,152 Why do you wear that thing across your face like that? 274 00:18:31,612 --> 00:18:34,114 Because I'm a mutation. 275 00:18:34,865 --> 00:18:36,491 I'm hideous. 276 00:18:38,660 --> 00:18:43,707 We don't have any looking glasses, but my father told me. 277 00:18:44,708 --> 00:18:46,418 Yeah, that's nice of him. 278 00:18:47,836 --> 00:18:48,962 Oh, man! 279 00:18:51,048 --> 00:18:52,382 When my mother dressed me for kindergarten, 280 00:18:52,466 --> 00:18:54,510 I never thought I'd end up here. 281 00:18:55,594 --> 00:18:56,803 Tell me about your mother. 282 00:18:56,887 --> 00:18:58,013 Why? 283 00:18:59,598 --> 00:19:01,934 Because I never had a mother. 284 00:19:07,272 --> 00:19:08,774 So where do I start? 285 00:19:11,985 --> 00:19:13,362 At the beginning. 286 00:19:23,205 --> 00:19:25,707 Made it myself, so I could explore outside. 287 00:19:26,583 --> 00:19:29,878 Good thing, too, or I wouldn't have been able to get to you. 288 00:19:30,712 --> 00:19:32,589 You're looking worlds better. 289 00:19:33,090 --> 00:19:35,259 I'm still a little unsteady on my pins. 290 00:19:35,342 --> 00:19:36,885 Oh, naturally. To be expected. 291 00:19:38,095 --> 00:19:41,014 Hey, presto! I cooked something. 292 00:19:43,350 --> 00:19:44,726 Actually, it comes out of a hole in the wall, 293 00:19:44,768 --> 00:19:47,020 so it's more accurate to say I extruded it. 294 00:19:48,188 --> 00:19:49,773 I didn't know what you'd like, so I ordered up a choice. 295 00:19:49,857 --> 00:19:51,441 Artificial ham, artificial turkey. 296 00:19:51,525 --> 00:19:53,902 Actually, it all tastes like artificial chicken. 297 00:19:56,530 --> 00:19:58,240 But it does grow on you. 298 00:20:00,075 --> 00:20:03,120 So, how did you land here? I assume you were off-world. 299 00:20:04,955 --> 00:20:08,667 I was traveling with my friends. 300 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 It's a little complicated. 301 00:20:11,795 --> 00:20:14,715 Well, complicated is good. It makes for a long story. 302 00:20:14,798 --> 00:20:16,675 And time we have in abundance. 303 00:20:18,051 --> 00:20:19,970 So what about you? 304 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 How did you end up here? 305 00:20:23,015 --> 00:20:27,644 Oh, various and sundry this and thats. Not really important. 306 00:20:29,188 --> 00:20:30,981 How long have you been here? 307 00:20:31,273 --> 00:20:34,067 In the walls? Oh, not long. Ten years. 308 00:20:36,528 --> 00:20:38,197 Ten years? 309 00:20:39,573 --> 00:20:42,075 Well, it's not as bad as it sounds. Really. 310 00:20:42,701 --> 00:20:44,495 I always loved tunnels and corridors. 311 00:20:44,578 --> 00:20:46,079 Remember that TV show, Beauty and the Beast, 312 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 not the Disney one, the other one? 313 00:20:47,498 --> 00:20:48,999 God, I loved that. 314 00:20:51,376 --> 00:20:54,129 Oh, I see you noticed my home entertainment center. 315 00:20:54,171 --> 00:20:56,298 I set this up to keep an eye on things. 316 00:20:56,381 --> 00:20:59,468 I must say, the designers built this place with room to spare. 317 00:20:59,551 --> 00:21:02,971 73 disparate levels, 2,300 tunnels. 318 00:21:03,013 --> 00:21:05,140 It's a wonder a soul ever finds anyone. 319 00:21:05,182 --> 00:21:08,477 The Kromaggs hunker down here, while the humans are fairly nomadic. 320 00:21:08,519 --> 00:21:11,313 They're making their digs in this vicinity nowadays. 321 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 Yes, sir, lots of elbow room. 322 00:21:13,440 --> 00:21:15,192 Generally, from eight to twelve I watch the humans, 323 00:21:15,275 --> 00:21:16,818 from twelve to four the Kromaggs. 324 00:21:16,902 --> 00:21:18,445 It's quite diverting. 325 00:21:18,570 --> 00:21:20,531 I have my favorite characters. 326 00:21:20,822 --> 00:21:23,116 We could use these to find my friends. 327 00:21:25,327 --> 00:21:27,162 Well, yes, theoretically. 328 00:21:27,204 --> 00:21:28,831 But I wouldn't recommend it. 329 00:21:28,914 --> 00:21:32,751 Some of the things you might see... You're not up to much excitement yet. 330 00:21:32,835 --> 00:21:35,671 Thomas, it matters. 331 00:21:37,631 --> 00:21:38,799 Please. 332 00:21:42,261 --> 00:21:43,637 Okay, it's just as I hoped. 333 00:21:43,720 --> 00:21:46,348 The same de-encryption string our father hid in the micro-dots 334 00:21:46,390 --> 00:21:47,891 he planted here. 335 00:21:47,933 --> 00:21:49,726 He surmised we might come this way. 336 00:21:49,810 --> 00:21:51,311 And he gave us a key. 337 00:21:52,187 --> 00:21:53,730 Can we turn off the Slidecage mechanism? 338 00:21:53,814 --> 00:21:56,108 Not from here. It's on a separate grid. 339 00:21:56,191 --> 00:21:59,319 So first, we've got to find a way out. 340 00:22:00,028 --> 00:22:02,447 Okay, there's a venting duct that comes in here. 341 00:22:02,531 --> 00:22:05,492 Over there. 342 00:22:06,618 --> 00:22:09,830 All right, I can override this locking code. 343 00:22:10,289 --> 00:22:14,668 Only hitch is that there's a stretch of it that's open to the outside atmosphere. 344 00:22:16,670 --> 00:22:18,380 How long of a stretch? 345 00:22:19,173 --> 00:22:21,258 Just a few hundred feet. 346 00:22:21,341 --> 00:22:23,260 We'll hold our breath. 347 00:22:46,492 --> 00:22:47,618 I can't make it. 348 00:22:47,701 --> 00:22:50,204 Hold on, hold on. We're almost there. 349 00:22:55,792 --> 00:22:57,419 Come on! 350 00:23:21,151 --> 00:23:22,444 I feel like I've just been through 351 00:23:22,486 --> 00:23:25,072 the longest car exhaust in the world. 352 00:23:26,824 --> 00:23:29,076 Let's go find Remmy. 353 00:23:34,456 --> 00:23:35,791 Freaking Kromaggs. 354 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 Get away from me. 355 00:23:42,881 --> 00:23:44,591 It hurts! 356 00:23:44,758 --> 00:23:47,010 You are not speaking of us. 357 00:23:48,053 --> 00:23:50,764 They did something to you in the camps. 358 00:23:50,848 --> 00:23:53,475 Implanted something in your mind. 359 00:24:00,232 --> 00:24:03,235 You are to kill someone. 360 00:24:03,694 --> 00:24:06,905 Who? Why? 361 00:24:11,535 --> 00:24:14,454 Twenty minutes, and then wake him and we start again. 362 00:24:15,122 --> 00:24:17,249 I will have this. 363 00:24:36,059 --> 00:24:38,770 You know, you're gonna get eyestrain that way. 364 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Here. I made it myself. 365 00:24:48,822 --> 00:24:50,699 Shh. I'm a positive fiend at checkers. 366 00:24:50,741 --> 00:24:52,576 Please. 367 00:24:52,784 --> 00:24:53,952 Oh. 368 00:24:57,456 --> 00:24:59,041 How about a good book? 369 00:24:59,249 --> 00:25:01,752 I had it in my back pocket when I arrived. 370 00:25:01,793 --> 00:25:03,712 Or I could recite it for you. 371 00:25:07,216 --> 00:25:10,344 There they are. Do you recognize it? 372 00:25:11,428 --> 00:25:13,013 Do you know where it is, Thomas? 373 00:25:13,096 --> 00:25:14,973 Well, I... It's... Thomas? 374 00:25:15,057 --> 00:25:16,725 It's a corridor nearby. 375 00:25:16,808 --> 00:25:19,895 Show me the way. No, that's not such a good idea, really. 376 00:25:19,937 --> 00:25:20,938 What are you talking about? 377 00:25:21,021 --> 00:25:24,191 It would be much better if we just stayed here. Safer, trust me. 378 00:25:24,274 --> 00:25:26,610 They're my friends. I have to go find them. 379 00:25:26,693 --> 00:25:30,155 Really bad things happen out there! You only had a taste. 380 00:25:32,741 --> 00:25:34,076 This is a controlled environment. 381 00:25:34,159 --> 00:25:35,828 No one knows about it, no one comes here. 382 00:25:35,911 --> 00:25:36,954 We can live out our lives. 383 00:25:37,037 --> 00:25:39,540 No. No. 384 00:25:50,968 --> 00:25:54,596 Thomas, I appreciate your kindness, 385 00:25:54,680 --> 00:25:57,057 but I have no intention of staying here. 386 00:25:57,474 --> 00:26:00,352 Now, I'm going to my friends, whether you come with me or not. 387 00:26:00,435 --> 00:26:01,770 I'd rather you come with me. 388 00:26:01,812 --> 00:26:06,108 No, no, no, no. No, no, that's out! I don't talk to people! 389 00:26:08,986 --> 00:26:10,487 You talked to me. 390 00:26:13,574 --> 00:26:15,117 You were different. 391 00:26:20,664 --> 00:26:24,459 So many have died here. I couldn't let you be another one. 392 00:26:37,055 --> 00:26:40,851 Want to know why I'm here, in the walls? 393 00:26:44,062 --> 00:26:46,815 During the war, I was assigned off-world. Eighth Armored Division. 394 00:26:46,899 --> 00:26:49,776 It got so bad. I cracked. Ran off. 395 00:26:51,361 --> 00:26:54,531 When I came back, they were all dead. 396 00:26:54,615 --> 00:26:56,492 All my friends. 397 00:26:56,533 --> 00:26:58,827 Nothing but blood and meat. 398 00:27:03,540 --> 00:27:07,503 I lost it. Wandered for months, years. 399 00:27:08,462 --> 00:27:12,090 Finally, I wanted to come home, but it was too late. 400 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 So I landed here. 401 00:27:20,599 --> 00:27:24,478 It only seems right. 402 00:27:32,361 --> 00:27:34,238 I should have been with them. 403 00:27:38,909 --> 00:27:42,454 Thomas, you couldn't save your friends. 404 00:27:43,330 --> 00:27:45,958 But you can save mine. 405 00:27:49,711 --> 00:27:51,547 Please. 406 00:27:56,385 --> 00:27:58,762 The Kromaggs took Remmy right through there. 407 00:27:58,846 --> 00:28:00,055 I've still got this funny feeling 408 00:28:00,138 --> 00:28:01,765 that Maggie's looking down on us. 409 00:28:01,849 --> 00:28:03,725 At the end of our road, they say that you are reunited... 410 00:28:03,767 --> 00:28:05,602 Shh. 411 00:28:05,686 --> 00:28:06,854 Quinn! 412 00:28:07,437 --> 00:28:09,523 Maggie! There they are! Come on! 413 00:28:11,441 --> 00:28:12,568 In here! 414 00:28:12,609 --> 00:28:14,361 Maggie... Get in, quick! 415 00:28:14,444 --> 00:28:16,613 Hey, let go of him! 416 00:28:19,158 --> 00:28:22,161 Get off of me! 417 00:28:22,578 --> 00:28:23,871 We're human! 418 00:28:24,788 --> 00:28:27,583 Thomas, I'm so sorry. 419 00:28:32,588 --> 00:28:34,423 If you had brought the Kromaggs down on us, 420 00:28:34,464 --> 00:28:36,800 I'd have chased you to hell and gone and killed you all. 421 00:28:36,884 --> 00:28:38,927 Yeah, well, we're not so easy to kill. 422 00:28:39,011 --> 00:28:40,846 Nobody's gonna kill anybody. 423 00:28:43,056 --> 00:28:44,725 That's not up to you. 424 00:28:45,517 --> 00:28:46,894 Now, listen to me. 425 00:28:46,977 --> 00:28:48,061 We've got something you need. 426 00:28:48,145 --> 00:28:51,315 Aren't you a little curious about how we got out of that room? 427 00:28:53,108 --> 00:28:55,736 Where's the mechanism that runs the Slidecage? 428 00:28:55,944 --> 00:28:57,696 In Kromagg territory. 429 00:28:58,572 --> 00:29:00,407 I was hoping you'd say that. 430 00:29:13,670 --> 00:29:16,089 My head feels like a butcher's gone to work. 431 00:29:16,173 --> 00:29:17,841 There's not gonna be much left if he keeps it up. 432 00:29:17,925 --> 00:29:20,552 Quickly, while no one's looking. Go! 433 00:29:20,636 --> 00:29:21,637 Why don't you come with me? 434 00:29:21,720 --> 00:29:24,806 No, I can't, because the humans will kill me. 435 00:29:24,890 --> 00:29:27,434 My father told me so, all right? Go, go. 436 00:29:27,518 --> 00:29:28,644 All right. 437 00:29:29,186 --> 00:29:30,854 But there's something I'm gonna have to do first. 438 00:29:30,938 --> 00:29:34,483 No, no! Oh, no! 439 00:29:34,566 --> 00:29:35,651 My God. 440 00:29:35,692 --> 00:29:39,488 No! I told you I was hideous! 441 00:29:39,905 --> 00:29:41,156 I'm hideous! 442 00:29:41,698 --> 00:29:43,867 My God, you are not hideous. 443 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 You're beautiful. You are human. 444 00:29:48,080 --> 00:29:49,623 You understand? 445 00:29:51,333 --> 00:29:52,793 You're human. 446 00:29:55,087 --> 00:29:56,505 Come on. 447 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 Come on. Trust me. 448 00:30:04,555 --> 00:30:05,973 Kaldeen, no! 449 00:30:06,807 --> 00:30:08,100 Stop them! 450 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 Go ahead. Go, go, go! 451 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 Stop! 452 00:30:22,114 --> 00:30:24,449 Kill him. 453 00:30:49,266 --> 00:30:51,143 Come on, come on! 454 00:31:03,697 --> 00:31:05,407 Kaldeen, cover yourself. 455 00:31:06,909 --> 00:31:09,036 I will think how to deal with you. 456 00:31:11,455 --> 00:31:13,582 Take him to his room. 457 00:31:16,919 --> 00:31:18,378 How could you do it? 458 00:31:18,962 --> 00:31:20,797 He's your own son. 459 00:31:24,343 --> 00:31:27,638 Wait a minute, you got him in some kind of raid, didn't you? 460 00:31:31,642 --> 00:31:35,062 My own son was killed, and there was no hope of having another. 461 00:31:36,563 --> 00:31:38,607 Something about this place prevents it. 462 00:31:38,690 --> 00:31:40,234 So I took this one. 463 00:31:41,777 --> 00:31:44,321 Everyone is a bit mad here. 464 00:31:45,656 --> 00:31:47,616 Some more than a bit. 465 00:31:48,575 --> 00:31:50,869 And no one ever told him he was human. 466 00:31:52,412 --> 00:31:53,997 They were forbidden. 467 00:31:55,833 --> 00:31:57,626 Enough of this! 468 00:32:00,337 --> 00:32:03,882 I will have your secret now, and then you die. 469 00:32:04,842 --> 00:32:06,969 Who are you to kill? 470 00:32:07,052 --> 00:32:09,555 Who did they order you to kill? Tell me. 471 00:32:10,222 --> 00:32:11,974 Tell me. 472 00:32:16,562 --> 00:32:18,021 Quinn. 473 00:32:19,523 --> 00:32:20,774 Quinn. 474 00:32:21,984 --> 00:32:24,486 Why would they want you to kill your friend? 475 00:32:26,488 --> 00:32:30,534 He's got the key to the Slidecage. 476 00:32:30,951 --> 00:32:33,579 Go with him to find it. 477 00:32:35,706 --> 00:32:41,670 Soon as he can open it, kill Quinn before he can close it. 478 00:32:49,219 --> 00:32:50,679 Rest. 479 00:32:52,347 --> 00:32:54,016 Remember none of this. 480 00:32:54,683 --> 00:32:56,143 What happened? 481 00:32:56,393 --> 00:32:57,394 Quinn! 482 00:32:57,477 --> 00:32:59,980 Do you mind? I'd like to keep my hair. 483 00:33:02,065 --> 00:33:05,736 I got to missing those loud shirts of yours. How you holding? 484 00:33:06,069 --> 00:33:09,072 Tortured, beat up and starved. Same old same old. 485 00:33:09,239 --> 00:33:11,950 Are you a comrade of this one? A recent arrival? 486 00:33:12,910 --> 00:33:14,328 My name is Quinn Mallory. 487 00:33:14,411 --> 00:33:16,205 My father built this prison. 488 00:33:18,248 --> 00:33:19,541 Go on. 489 00:33:20,876 --> 00:33:23,212 I think I can unlock the Slidecage, 490 00:33:23,712 --> 00:33:25,756 but the equipment is in your territory. 491 00:33:25,839 --> 00:33:29,218 So I'm suggesting a truce, and we might all get out of here. 492 00:33:31,053 --> 00:33:32,721 To the home world? 493 00:33:33,472 --> 00:33:34,848 I can't say that. 494 00:33:35,432 --> 00:33:37,476 An alternate Earth, perhaps. 495 00:33:37,935 --> 00:33:41,063 But I won't know until I get to the guts of the machine. 496 00:33:43,273 --> 00:33:45,108 What do you want? 497 00:33:45,192 --> 00:33:47,694 Safe passage. For him, too. 498 00:33:50,280 --> 00:33:51,698 Agreed. 499 00:33:54,451 --> 00:33:56,453 If you can do what you say. 500 00:33:59,498 --> 00:34:01,291 The kid comes, too, 501 00:34:01,959 --> 00:34:03,502 or all bets are off. 502 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 What's taking him so long? 503 00:34:20,519 --> 00:34:22,229 We should never have let him go alone. 504 00:34:22,312 --> 00:34:24,439 I've been watching the Kromagg show for many seasons. 505 00:34:24,523 --> 00:34:27,901 Believe me, it's the only thing that had a chance of working. 506 00:34:31,864 --> 00:34:33,907 There something you want to say? 507 00:34:36,160 --> 00:34:37,661 It's a puzzle to me. 508 00:34:37,703 --> 00:34:39,621 You seem to have a good heart. 509 00:34:39,663 --> 00:34:41,623 You care about your people. 510 00:34:42,166 --> 00:34:44,293 Yet you commit such cruelties. 511 00:34:45,210 --> 00:34:47,212 You can't lead with your heart. 512 00:34:48,589 --> 00:34:52,843 I've only seen a few worlds, but I can't believe that's true. 513 00:34:56,555 --> 00:34:57,848 Time to move out. 514 00:34:57,931 --> 00:34:59,641 He's probably dead now anyway. 515 00:34:59,725 --> 00:35:02,311 That's one of your favorite words, isn't it? 516 00:35:02,561 --> 00:35:05,856 Quinn and Remmy! Oh, my God! Remmy! 517 00:35:05,939 --> 00:35:07,941 Didn't think you'd get rid of this face, now, did you? 518 00:35:08,025 --> 00:35:09,318 Oh, thank God! 519 00:35:09,401 --> 00:35:10,652 How the crops hanging, farm boy? 520 00:35:10,694 --> 00:35:12,404 Crops don't hang, Rembrandt. 521 00:35:12,488 --> 00:35:15,199 Stay as sweet as you are, huh? 522 00:35:15,282 --> 00:35:16,492 I thought you'd had it. 523 00:35:16,533 --> 00:35:18,243 We keep thinking that about each other, don't we? 524 00:35:18,327 --> 00:35:20,746 Well, you keep coming back. 525 00:35:27,503 --> 00:35:30,339 Easy now, easy now, easy now. We're all friends. 526 00:35:30,380 --> 00:35:33,842 Easy, easy. We're all friends. It's all good, it's all good. 527 00:35:35,219 --> 00:35:37,679 Well, at least we share a common interest. 528 00:35:43,810 --> 00:35:45,521 You don't need the mask. 529 00:35:58,700 --> 00:36:01,954 He's been away at a Kromagg prison for about 16 years. 530 00:36:03,580 --> 00:36:05,165 Does he look familiar? 531 00:36:05,749 --> 00:36:07,334 You're Jules Konig. 532 00:36:09,419 --> 00:36:11,296 My mother and father? 533 00:36:12,589 --> 00:36:14,758 Dead. I'm sorry. 534 00:36:19,763 --> 00:36:21,723 I will show you the Slidecage. 535 00:36:25,978 --> 00:36:27,062 Come. 536 00:36:40,075 --> 00:36:41,660 I need to talk to you. 537 00:36:42,286 --> 00:36:43,453 What is it? 538 00:36:43,537 --> 00:36:47,040 We can't let Kromaggs back on the home world. 539 00:36:47,124 --> 00:36:48,584 They'll be under guard. 540 00:36:48,625 --> 00:36:52,421 And as soon as they get there, they'll be sent back to wherever they came from. 541 00:36:52,504 --> 00:36:57,092 Or maybe when we slide out of here, they don't. 542 00:36:57,342 --> 00:36:59,761 Safe passage goes both ways. 543 00:36:59,845 --> 00:37:02,973 And once they take us where we're going, 544 00:37:03,056 --> 00:37:05,684 you're going to have to leave your war behind. 545 00:37:07,895 --> 00:37:10,022 Better hurry up to the Slidecage. 546 00:37:10,105 --> 00:37:12,024 You don't want to get left behind. 547 00:37:24,786 --> 00:37:26,872 You will need this. 548 00:37:39,218 --> 00:37:40,761 Careful! 549 00:37:40,844 --> 00:37:43,347 The force field will kill all who near it. 550 00:37:50,687 --> 00:37:52,147 Not anymore. 551 00:37:52,189 --> 00:37:54,816 You've gotta learn to trust me a little more. 552 00:37:57,194 --> 00:38:00,239 Got the Sharks and the Jets here. Better get a move on. 553 00:38:01,490 --> 00:38:05,160 People, welcome to the Slidecage. 554 00:38:11,542 --> 00:38:13,043 There. 555 00:38:19,550 --> 00:38:22,678 Blue skies, green trees. Won't be long now, buddy. 556 00:38:25,556 --> 00:38:28,225 It's rather close in here, don't you think? So many bodies. 557 00:38:28,308 --> 00:38:31,311 You just keep telling yourself you'll be back with friends and family. 558 00:38:31,395 --> 00:38:35,190 Actually, that was never my strong suit. Thanksgivings were a horror. 559 00:38:36,358 --> 00:38:40,404 The Slidecage mechanism is disabled and wide open. 560 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 Do you think maybe I could go with you guys? 561 00:38:43,031 --> 00:38:46,702 Because I don't really want to go with the Kromaggs. 562 00:38:46,785 --> 00:38:48,328 The system is damaged. 563 00:38:48,412 --> 00:38:51,331 If I slide everyone to the home world, it'll stay open. 564 00:38:51,415 --> 00:38:52,416 Rembrandt. 565 00:38:52,499 --> 00:38:55,711 The Kromaggs could just slide in and invade. 566 00:38:58,255 --> 00:38:59,965 Then there's no going home. 567 00:39:00,048 --> 00:39:02,676 Sorry, bro. Not this time. 568 00:39:04,261 --> 00:39:05,554 Quinn! 569 00:39:12,853 --> 00:39:14,688 Incredible. 570 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 Grab him! I can't hold him long! 571 00:39:21,528 --> 00:39:22,654 Remmy? 572 00:39:22,738 --> 00:39:23,989 What did you do to him? 573 00:39:24,072 --> 00:39:25,532 It was the Kromagg prison camp. 574 00:39:25,616 --> 00:39:27,075 Kaldeen! 575 00:39:27,868 --> 00:39:29,828 My name is Jules. 576 00:39:31,955 --> 00:39:33,749 Remmy! 577 00:39:39,421 --> 00:39:41,215 If it's near the surface, I can reach it. 578 00:39:41,298 --> 00:39:42,841 Sure you... 579 00:39:43,050 --> 00:39:45,719 Hold it! Hold it! Hey! 580 00:39:46,303 --> 00:39:50,432 You Kromaggs have crossed the line for the last time! 581 00:39:50,474 --> 00:39:54,019 Hold it! Now, the truce is still on. 582 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 And nobody's going anywhere! Okay? 583 00:39:58,273 --> 00:40:02,236 Rembrandt, what happened to you, let it go. 584 00:40:03,070 --> 00:40:05,072 You owe it no allegiance. 585 00:40:09,910 --> 00:40:13,872 Let it go. Rembrandt, let it go. 586 00:40:13,956 --> 00:40:15,332 Remmy. 587 00:40:21,088 --> 00:40:22,589 Okay, it's gone. 588 00:40:27,719 --> 00:40:29,096 What did I miss? 589 00:40:30,430 --> 00:40:31,890 Absolutely nothing. 590 00:40:32,641 --> 00:40:33,642 Oh. 591 00:40:34,726 --> 00:40:35,769 Come on. 592 00:40:35,853 --> 00:40:37,312 What did I do, slip? 593 00:40:50,200 --> 00:40:53,537 All right, using the slide signatures in our bodies, 594 00:40:53,620 --> 00:40:55,914 I've managed to rig up a feedback burst. 595 00:40:55,998 --> 00:40:58,834 It'll ship all of us to where we just came from, 596 00:40:59,001 --> 00:41:01,753 and anyone else who ever tries to slide to the home world. 597 00:41:01,837 --> 00:41:03,297 So no more Slidecage. 598 00:41:03,380 --> 00:41:05,924 Yep. And the Kromaggs'll still be kept out. 599 00:41:06,008 --> 00:41:08,844 Hold on, Q-Ball. What about Jules? He's from here. 600 00:41:09,303 --> 00:41:11,013 He has no slide signature. 601 00:41:11,722 --> 00:41:15,601 Well, I can't change the parameters on this. The whole system'll crash. 602 00:41:16,435 --> 00:41:17,644 It's okay. 603 00:41:17,728 --> 00:41:19,396 No way. It's not okay. 604 00:41:20,147 --> 00:41:22,482 What are you saying? We just maroon him here? 605 00:41:22,566 --> 00:41:24,902 Look, we're not leaving you here alone. 606 00:41:27,362 --> 00:41:29,490 I've always been alone, Rembrandt. 607 00:41:32,868 --> 00:41:35,621 Is there any way you could let me out of this party? 608 00:41:35,704 --> 00:41:37,372 You want to stay? 609 00:41:38,665 --> 00:41:40,792 I'm really not up to Times Square. 610 00:41:43,420 --> 00:41:45,172 You mind a roommate, kid? 611 00:41:47,090 --> 00:41:48,342 No. 612 00:41:49,384 --> 00:41:52,054 Well, then you fellas better grab a seat on the ramp. 613 00:41:52,137 --> 00:41:54,556 Because this is a pretty narrow field. 614 00:41:58,435 --> 00:42:01,396 Take care. You, too. 615 00:42:04,441 --> 00:42:06,777 We're coming back for you. 616 00:42:06,860 --> 00:42:08,362 That's a promise. 617 00:42:18,288 --> 00:42:19,414 All right. 618 00:42:19,998 --> 00:42:22,084 Anybody who wants a ride... 619 00:42:22,167 --> 00:42:25,420 Kromaggs on the right side of the cage, humans on the left. 620 00:42:54,575 --> 00:42:55,951 Goodbye, Father. 621 00:42:59,079 --> 00:43:00,455 Goodbye, Jules. 622 00:43:07,504 --> 00:43:08,630 Son. 623 00:43:23,353 --> 00:43:24,980 All right, everybody. 624 00:43:26,023 --> 00:43:27,399 Bon voyage. 625 00:43:54,051 --> 00:43:58,222 So, you ever played checkers? 626 00:44:03,185 --> 00:44:07,022 Blue skies, green trees. Thank you. 627 00:44:07,105 --> 00:44:10,943 We're not home yet. But there's places a whole lot worse. 628 00:44:11,485 --> 00:44:14,321 We'll get there, bro. You can count on it. 629 00:44:15,322 --> 00:44:17,366 I wonder where everyone else went. 630 00:44:17,449 --> 00:44:18,659 Well, wherever they are, 631 00:44:18,742 --> 00:44:23,664 I can't imagine peace between the humans and the Kromaggs lasting for very long. 632 00:44:23,831 --> 00:44:26,083 I was programmed to kill you, Q-Ball. 633 00:44:27,459 --> 00:44:29,378 Something I'll never get over. 634 00:44:29,711 --> 00:44:32,214 It wasn't you who tried to kill my brother. 635 00:44:32,464 --> 00:44:33,966 It was the Kromaggs. 636 00:44:35,259 --> 00:44:37,886 Gotta admit, though, it was the perfect plan. 637 00:44:38,595 --> 00:44:40,681 Not so perfect. 638 00:44:41,181 --> 00:44:44,643 They didn't count on you making a friend who'd stop it. 639 00:44:45,102 --> 00:44:46,979 The Maggs could get in your head, Remmy, 640 00:44:47,062 --> 00:44:49,481 but they can't get inside your heart. 641 00:44:49,857 --> 00:44:50,941 Yeah. 642 00:44:52,526 --> 00:44:53,735 To Jules. 643 00:44:53,777 --> 00:44:54,903 And Thomas. 644 00:44:55,612 --> 00:44:57,281 And absent friends. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.