Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,892 --> 00:00:06,414
No hay ningun problema
en que dos hombres bailen.
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,846
- Para m� tampoco, �l me lo pidi�...
- Estoy confuso.
3
00:00:09,998 --> 00:00:11,716
- �Eran hombres?
- Correcto.
4
00:00:11,949 --> 00:00:14,094
Pero vest�an ropas de mujer.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,907
A algunos hombres les gusta
vestirse como mujeres.
6
00:00:17,081 --> 00:00:19,827
Es como... un modo...
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,106
una especie de estilo de vida.
8
00:00:23,558 --> 00:00:26,160
Les hace sentirse guapas.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,297
Ellas eran guapas.
10
00:00:29,581 --> 00:00:33,355
Sigue deslizandote y te garantizo
cosas m�s extra�as que eso.
11
00:00:33,754 --> 00:00:35,691
�No se cansan nunca de �sto?
12
00:00:35,867 --> 00:00:38,038
Un peligro tras otro.
13
00:00:38,534 --> 00:00:41,592
�No desean encontrar un buen
lugar donde quedarse?
14
00:00:42,646 --> 00:00:43,720
Todo el tiempo.
15
00:00:43,780 --> 00:00:45,260
�Qu� es esto?
�"Mundo Nueva York"?...
16
00:00:45,261 --> 00:00:48,028
�Son imb�ciles?
�Salgan de aqu�, va a llover!
17
00:00:48,769 --> 00:00:50,878
Parece que va a caer un poco de agua.
18
00:01:01,280 --> 00:01:04,049
Parecen muy asustados
para un poco de lluvia.
19
00:01:04,398 --> 00:01:07,280
Quiz�s sea el mundo
de los rayos asesinos.
20
00:01:07,400 --> 00:01:09,160
�Mundo de inundaciones
super-r�pidas?
21
00:01:09,165 --> 00:01:11,000
��sto pica!
22
00:01:13,800 --> 00:01:15,240
�Mundo de lluvia �cida!
23
00:01:15,746 --> 00:01:19,829
Si no entramos pronto,
solo van a quedar huesos.
24
00:01:19,830 --> 00:01:23,330
En realidad, el acido es tan fuerte
que puede deretir los huesos humanos
25
00:01:23,522 --> 00:01:24,760
�Lo escuch�!
26
00:01:34,220 --> 00:01:35,980
�Nadie escuch� el parte
metereol�gico hoy?
27
00:01:36,612 --> 00:01:39,908
S�, tormentas sulf�ricas por la ma�ana
cambiando a rayos...
28
00:01:40,081 --> 00:01:42,440
hidroclor�dricos por la tarde.
29
00:01:44,600 --> 00:01:47,480
- Deber�as quitarte los zapatos.
- �Oh Dios mio!
30
00:01:47,961 --> 00:01:49,680
�Se encuentran bien?
31
00:01:50,109 --> 00:01:52,405
�No escucharon el parte
metereol�gico?
32
00:01:53,342 --> 00:01:55,712
Oh, lo siento,debimos perd�rnoslo.
33
00:01:56,255 --> 00:01:58,495
No deben ser de por aqu�.
34
00:01:58,761 --> 00:02:00,280
Somos de Canad�.
35
00:02:02,300 --> 00:02:05,871
Oh, aqu� no salimos sin
consultar el tiempo primero.
36
00:02:05,900 --> 00:02:08,180
Especialmente en temporadas de lluvias.
37
00:02:14,794 --> 00:02:16,623
Bienvenidos al Hotel Chandler.
38
00:02:16,780 --> 00:02:20,699
Estamos cerca de los parques
tem�ticos y tenemos descuentos a grupos.
39
00:02:21,017 --> 00:02:23,938
Y acaban de dejar algunas
habitaciones disponibles.
40
00:02:24,400 --> 00:02:25,980
�Me permiten coger sus maletas?
41
00:02:32,340 --> 00:02:33,894
Disculpen, �A donde van?
42
00:02:33,895 --> 00:02:34,995
�Qu� esta mal?
43
00:02:35,084 --> 00:02:36,620
�Necesitamos m�s toallas?
44
00:02:38,140 --> 00:02:39,672
Est� diluviando fuera.
45
00:02:40,312 --> 00:02:43,840
Preferir�a estar en medio de un hurac�n,
como dios me trajo al mundo...
46
00:02:43,927 --> 00:02:47,720
a pasar un solo segundo m�s
en esta casa de locos.
47
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
�Entonces una habitacion?
48
00:03:02,500 --> 00:03:04,440
Habitaciones de categor�a.
49
00:03:10,020 --> 00:03:12,460
�Qu� har�as si hallaras un portal
que diera a un universo paralelo?
50
00:03:13,526 --> 00:03:17,019
�Y si pudieras deslizarte
a mil mundos diferentes...
51
00:03:17,306 --> 00:03:20,781
En los que fuera el mismo a�o,
y t� fueras la misma persona...
52
00:03:20,816 --> 00:03:22,563
Pero todo lo dem�s fuera distinto?
53
00:03:23,825 --> 00:03:26,620
�Y si no supieras c�mo volver a tu hogar?
54
00:03:53,633 --> 00:03:56,947
Sliders 4XO8
HORROR En Villa Alterna
55
00:03:59,300 --> 00:04:01,075
La suite Presidencial.
56
00:04:01,314 --> 00:04:05,260
- �Se aloj� aqu� el presidente?
- No estoy segura, pero se le parec�a.
57
00:04:05,261 --> 00:04:07,250
�Por qu� se marcha toda esa gente?
58
00:04:07,320 --> 00:04:08,100
�Gente?
59
00:04:08,780 --> 00:04:09,940
En el vest�bulo.
60
00:04:14,260 --> 00:04:17,658
El Hotel Chandler
es una experiencia vacacional �nica.
61
00:04:17,980 --> 00:04:20,455
No todos pueden soportar
tanto relax.
62
00:04:20,500 --> 00:04:22,760
�Entonces todos corr�an
hacia una lluvia �cida...
63
00:04:22,860 --> 00:04:25,380
porque el servicio de habitaciones
es demasiado bueno?
64
00:04:32,616 --> 00:04:35,780
De todos modos, tenemos lo
�ltimo en entretenimiento.
65
00:04:36,115 --> 00:04:40,460
Chuvasqueros bordados
con el logo "Chandler. "
66
00:04:42,940 --> 00:04:45,123
Plato de ducha descontaminador.
67
00:04:45,140 --> 00:04:46,900
Lavado de ojos de emergencia y...
68
00:04:48,140 --> 00:04:51,340
kit de complementos
para las quemaduras.
69
00:04:53,647 --> 00:04:57,540
Bien, si necesitan algo m�s
no duden en llamar a recepci�n.
70
00:04:58,500 --> 00:05:01,260
Gracias, esto es para t�.
71
00:05:01,780 --> 00:05:03,540
Gracias se�or.
72
00:05:09,656 --> 00:05:12,768
Esta mujer deber�a considerar
seriamente el descafeinado.
73
00:05:13,093 --> 00:05:16,098
Bueno, al menos tenemos un techo
hasta que nos deslicemos.
74
00:05:16,288 --> 00:05:18,693
Lo que ocurrir� en... 12 horas.
75
00:05:18,842 --> 00:05:20,660
Asegur�monos de dejar una alarma.
76
00:05:20,923 --> 00:05:23,988
Es pronto para acostarnos.
��lguien se viene al bar?
77
00:05:24,133 --> 00:05:25,863
Si, �Por qu� no?
�Vienes hermano?
78
00:05:26,612 --> 00:05:27,814
Chico de granja...
79
00:05:29,013 --> 00:05:30,421
�Refrescas el gaznate
con nosotros en el bar?
80
00:05:30,664 --> 00:05:34,500
No, estoy bien aqu�,
hay buena temperatura, gracias.
81
00:05:35,100 --> 00:05:38,820
No no, refrescar el gaznate es
beber algo.
82
00:05:39,540 --> 00:05:40,700
Ah, ya veo.
83
00:05:41,640 --> 00:05:43,600
No, yo creo que solo me acostar�.
84
00:05:44,360 --> 00:05:46,600
Ya sabes, ver� que
ponen por la TV esta noche.
85
00:05:48,480 --> 00:05:50,640
�chale un ojo al canal "picante".
86
00:05:53,240 --> 00:05:55,320
Es un canal de picantonas.
87
00:05:57,200 --> 00:05:58,720
- Interesante.
- Pizza
88
00:05:59,680 --> 00:06:01,609
Estoy muy hambrienta
89
00:06:01,960 --> 00:06:03,634
Lo queria con extra de Salsa
90
00:06:03,800 --> 00:06:07,000
Topinng extra se�orita.
Puedo arreglar �sto.
91
00:06:07,600 --> 00:06:10,356
"Pizza Man"
Emitido en "Spice Channel. "
92
00:06:10,748 --> 00:06:14,040
Recuerda si tardamos 30 minutos,
le sale gratis.
93
00:06:18,430 --> 00:06:22,580
�Hice lo correcto arrastrando
a Colin con nosotros?
94
00:06:24,300 --> 00:06:25,500
Es tu hermano.
95
00:06:26,060 --> 00:06:28,119
Tus amigos queremos que esten juntos.
96
00:06:28,300 --> 00:06:29,660
Lo s�.
97
00:06:30,300 --> 00:06:32,460
�me conoces, conoces a Remy?
98
00:06:34,340 --> 00:06:35,740
S�.
99
00:06:37,940 --> 00:06:39,992
Si alguna vez quieren dejarlo...
100
00:06:41,060 --> 00:06:45,660
encontrar un apacible mundo
y quieren asentarse...
101
00:06:46,174 --> 00:06:47,705
me parecer�a bien.
102
00:06:48,350 --> 00:06:52,540
No ser�a nuestro hogar,
pero vimos muchos muy parecidos.
103
00:06:53,060 --> 00:06:55,577
Solo quer�a que supieseis eso.
104
00:06:57,340 --> 00:07:01,740
�Acaso no quieres que
conozcamos a tus padres?
105
00:07:04,120 --> 00:07:05,690
�Puedo servirles algo amigos?
106
00:07:05,920 --> 00:07:06,880
Quiero un "draft"
107
00:07:07,440 --> 00:07:08,640
Que sean dos.
108
00:07:09,780 --> 00:07:12,128
Hoy estoy original...
lo mismo para mi.
109
00:07:12,420 --> 00:07:13,700
Marchando tres "draft. "
110
00:07:15,893 --> 00:07:17,993
Entonces... Mal tiempo, �no chicos?
111
00:07:18,140 --> 00:07:19,662
�Crees que despejar�?
112
00:07:20,180 --> 00:07:21,300
Oh, puede.
113
00:07:21,940 --> 00:07:26,068
Desde que cerraron las refinerias,
el aire mejor� muchisimo.
114
00:07:26,458 --> 00:07:30,460
�Andaban fuera en el 93, cuando explot�
toda la Bah�a de Santa M�nica?
115
00:07:31,740 --> 00:07:33,402
Fue el maldito "Ni�o".
116
00:07:33,900 --> 00:07:36,580
Empuj� todas las petroqu�micas
a la mitad del oceano.
117
00:07:43,840 --> 00:07:46,440
Lo siento, �quer�an "oisters" con esto?
118
00:08:48,080 --> 00:08:48,880
Hola.
119
00:08:50,080 --> 00:08:51,440
�Qu� est�s haciendo aqu�?
120
00:09:02,080 --> 00:09:02,720
�Hey!
121
00:09:03,400 --> 00:09:05,160
�D�nde vas?
122
00:09:11,710 --> 00:09:13,279
�Qui�n eres?
123
00:09:17,280 --> 00:09:18,120
Espera... �Espera!
124
00:09:24,080 --> 00:09:26,484
Est� bien, no voy a hacerte da�o.
125
00:09:33,020 --> 00:09:34,580
No entiendo.
126
00:09:56,140 --> 00:10:00,960
- Un poco vacio esta noche, �no?
- Estate por aqui un Mi�rcoles, �Karaoke!
127
00:10:01,615 --> 00:10:05,579
- �Te aburriste de esos infocomerciales?
- No van a creer lo que acabo de ver.
128
00:10:05,760 --> 00:10:07,829
Te dije que esa laca
no funcionar�a en tu pelo.
129
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
Hab�a alguien en nuestra habitaci�n.
130
00:10:09,949 --> 00:10:10,800
�Qu�?
131
00:10:11,600 --> 00:10:12,840
�Qu� quieres decir?
132
00:10:15,140 --> 00:10:17,693
Un chico, solo que realmente
no estaba alli, apareci�...
133
00:10:17,940 --> 00:10:22,540
cogi� la cosa de la tv y atraves� la puerta
cerrada como alguna clase de... de...
134
00:10:22,820 --> 00:10:24,663
como algo no corp�reo.
135
00:10:24,978 --> 00:10:29,460
- �Te refieres a un fantasma?
- Colin, �Qu� estabas viendo en la tele?
136
00:10:29,940 --> 00:10:32,503
Un programa sobre un pionero
en la medicina...
137
00:10:33,020 --> 00:10:36,248
que crea una criatura viva
uniendo partes de cad�veres.
138
00:10:37,203 --> 00:10:38,347
Asombroso.
139
00:10:38,611 --> 00:10:40,660
Pero al final la cosa
se le escapa un poco de las manos.
140
00:10:40,848 --> 00:10:42,780
- Suena a Frankenstein.
- �Ese era!
141
00:10:43,229 --> 00:10:48,340
Colin, estabas muy cansado,
puede que te quedases dormido viendo TV.
142
00:10:50,524 --> 00:10:52,084
�Cren que lo he so�ado?
143
00:10:52,104 --> 00:10:54,460
Hemos viajado mucho y
t� no estas acostumbrado.
144
00:10:54,537 --> 00:10:57,460
�Puedes ponerle una bebida
para que se tranquilice?
145
00:10:59,260 --> 00:11:01,100
�Eso es lo que piensan de m�?
146
00:11:01,700 --> 00:11:04,831
�Que soy un paleto que tiene miedo
a los espiritus malvados?
147
00:11:05,260 --> 00:11:07,905
Quiz�s quem�semos a las brujas
en el lugar de donde vengo...
148
00:11:08,020 --> 00:11:11,634
pero soy un hombre de ciencia,
al igual que t�, hermano.
149
00:11:12,480 --> 00:11:14,362
Y s� lo que vi.
150
00:11:22,820 --> 00:11:24,420
Bienvenido al Hotel Chandler.
151
00:11:24,553 --> 00:11:28,734
- Tenemos unas cuantas...
- Tengo equipaje en el taxi.
152
00:11:33,020 --> 00:11:36,081
Me har� cargo, por aqu� se�or.
153
00:11:46,400 --> 00:11:49,840
�ste es el segundo hotel m�s raro
en el que me he hospedado nunca.
154
00:11:58,080 --> 00:12:02,390
Colin, solo quiero que reconsideres que
puede haber otra explicaci�n a todo esto.
155
00:12:02,600 --> 00:12:05,204
Bien, ll�mame calabaza ignorante
y supersticiosa.
156
00:12:05,765 --> 00:12:06,680
No.
157
00:12:08,100 --> 00:12:11,037
Pensaba m�s en que...
estabas cansado...
158
00:12:11,420 --> 00:12:16,758
te quedaste dormido viendo
la pel�cula y... �Uhuhuuuhh!
159
00:12:17,049 --> 00:12:18,814
�Crees que �sto es f�cil para m�?
160
00:12:19,180 --> 00:12:22,005
He desperdiciado mi vida
intentando comprender mi mundo...
161
00:12:22,196 --> 00:12:24,022
y ahora tengo que tratar
con un millon de cosas m�s.
162
00:12:24,355 --> 00:12:27,900
Tengo que entender muchas cosas nuevas
y no ayuda que me taches de loco.
163
00:12:28,751 --> 00:12:30,691
Nadie esta actuando como un loco.
164
00:13:26,200 --> 00:13:28,200
AY�DANOS.
165
00:13:52,800 --> 00:13:56,112
- Hab�a un mensaje en el ba�o y...
- En la maquina del hielo...
166
00:13:56,160 --> 00:13:58,130
- ayudanos...
- y tenia mi cara...
167
00:13:58,297 --> 00:13:59,906
Este lugar esta embrujado.
168
00:14:02,040 --> 00:14:04,664
Venga vamos.
Vamos Colin.
169
00:14:05,880 --> 00:14:08,138
Se los juro, no estoy
bromeando, hab�a una cabeza...
170
00:14:16,324 --> 00:14:17,777
Estaba ah�...
171
00:14:18,513 --> 00:14:19,853
�Se parec�a a ti?
172
00:14:20,152 --> 00:14:22,544
En azul y congelada, pero s�.
173
00:14:51,058 --> 00:14:52,023
�Y bien?
174
00:14:52,200 --> 00:14:54,007
Echemos un vistazo.
175
00:15:00,960 --> 00:15:03,926
Bueno, hab�a una cabeza ah� dentro,
y era exactamente igual que yo.
176
00:15:04,141 --> 00:15:07,618
Bien, pareces algo hist�rica,
as� que yo no lo jurar�a.
177
00:15:07,800 --> 00:15:10,945
No fastidies, reconozco
una cabeza cortada cuando la veo.
178
00:15:11,240 --> 00:15:12,372
Yo s� te creo.
179
00:15:12,560 --> 00:15:14,421
Ahora les creo a ambos.
180
00:15:30,651 --> 00:15:33,539
Yo no tuve una pesadilla
mientras me afeitaba.
181
00:15:33,860 --> 00:15:35,875
No, pero cualquiera
pudo escribir esas palabras...
182
00:15:36,060 --> 00:15:38,866
y cuando el espejo se empa��,
se volvieron visibles.
183
00:15:39,020 --> 00:15:41,723
Aqu� no pasa nada
que no pueda ser explicado...
184
00:15:41,740 --> 00:15:44,767
por un grupo de personas
atrapadas en un hotel...
185
00:15:44,860 --> 00:15:47,452
y con un maraton de Boris Karloff por TV.
(Karloff:Actor de Frankestein)
186
00:15:47,940 --> 00:15:51,106
Ahora descansaremos un poco,
y tendremos un deslizamiento matutino.
187
00:15:51,248 --> 00:15:54,877
- �A qu� hora deberiamos estar listos?
- Dentro de unas diez horas.
188
00:15:57,980 --> 00:15:59,460
�D�nde esta el cronometro?
189
00:16:01,363 --> 00:16:02,919
Estaba justo ah�.
190
00:16:05,700 --> 00:16:07,196
�Nadie lo movi� de sitio?
191
00:16:07,720 --> 00:16:09,707
El chico que estaba aqu�.
192
00:16:10,440 --> 00:16:12,482
�El ni�o fantasma nos
rob� el cronometro?
193
00:16:12,602 --> 00:16:16,483
Ese sujeto raro del recibidor estaba
danzando por ah� fuera.
194
00:16:16,800 --> 00:16:20,280
Bien, busquen ah� fuera, yo
voy a hablar con la due�a.
195
00:16:24,720 --> 00:16:26,659
Ponte algo de ropa.
196
00:16:28,370 --> 00:16:30,320
"Ponte algo de ropa"
197
00:16:36,430 --> 00:16:37,828
�Nunca duermes?
198
00:16:38,140 --> 00:16:40,980
El Hotel nunca duerme se�or
�Puedo ayudarle?
199
00:16:42,100 --> 00:16:44,468
- Hemos perdido algo.
- Voy a mirar en objetos perdidos...
200
00:16:44,700 --> 00:16:47,800
En realidad fue sustraido de la habitaci�n
�Ha entrado alguien? �Una camarera o...?
201
00:16:47,860 --> 00:16:49,671
Oh, no no. Yo limpio las
habitaciones personalmente...
202
00:16:49,821 --> 00:16:52,225
y no he entrado
desde que llegaron.
203
00:16:53,300 --> 00:16:55,091
Espero que pueda
ayudarnos a econtrarlo.
204
00:16:55,232 --> 00:16:57,735
Lo siento mucho, no puedo
apartarme del mostrador.
205
00:16:57,979 --> 00:17:00,860
Pero cre�a que esto era
un Hotel con todos los servicios.
206
00:17:07,480 --> 00:17:12,971
Bueno, mi deber como consignataria
me obliga a ayudarles en lo que pueda.
207
00:17:13,480 --> 00:17:16,886
Entonces le aseguro que
le aguarda una gran propina.
208
00:17:17,431 --> 00:17:22,600
Oh, por favor se�or, la satisfacci�n
de mis clientes es suficiente para mi.
209
00:17:35,800 --> 00:17:36,760
�Si?
210
00:17:37,793 --> 00:17:39,297
�Podemos hablar contigo un momento?
211
00:17:39,420 --> 00:17:40,650
Estoy ocupado.
212
00:17:40,793 --> 00:17:43,678
Te vimos husmear por las habitaciones.
�Qu� estabas buscando?
213
00:17:43,780 --> 00:17:44,905
Dejazme en paz.
214
00:17:45,053 --> 00:17:46,761
�Qu� tienes ah� dentro?
215
00:17:49,820 --> 00:17:53,175
- �Fabuloso!
- ustedes no pueden entrar aqui dentro.
216
00:17:53,380 --> 00:17:55,118
Pareces interesado en la electronica.
217
00:17:56,400 --> 00:17:59,767
�Por casualidad no habras visto
un peque�o aparato por ah� tirado?
218
00:17:59,780 --> 00:18:01,967
Negro, mediano, con numeros
rojos parpadeantes.
219
00:18:02,560 --> 00:18:04,240
�Qu� iba a estar haciendo
en su habitaci�n?
220
00:18:04,352 --> 00:18:05,548
Vamos, �No toques eso!
221
00:18:06,258 --> 00:18:09,295
D�noslo t�.
�Para qu� es todo �sto?
222
00:18:09,500 --> 00:18:11,158
Hago experimentos
meteorol�gicos.
223
00:18:11,317 --> 00:18:14,393
Analizo el clima y
la contaminacion atmosf�rica.
224
00:18:14,820 --> 00:18:17,167
�Analizas el clima absorviendo?
225
00:18:18,020 --> 00:18:22,396
Recolecto agua y muestras de los
zapatos de los hu�spedes.
226
00:18:22,500 --> 00:18:25,188
- Pero no es de vuestra incumbencia.
- �C�mo te llamas?
227
00:18:25,660 --> 00:18:28,016
Smith.
John Smith.
228
00:18:28,415 --> 00:18:30,176
�Y esperas que nos lo creamos?
229
00:18:30,355 --> 00:18:34,908
�Qu� clase de idiota se registra
en un hotel bajo el apodo de "John Smith"?
230
00:18:35,820 --> 00:18:40,531
Me doy cuenta de que no es un nombre
muy com�n pero no hay porque insultar.
231
00:18:40,700 --> 00:18:45,020
Dice la verdad. John Smith,
estudiante acreditado de Caltech.
232
00:18:45,700 --> 00:18:50,333
Mi madre me lo puso por el dios Griego
de los asuntos intelectuales.
233
00:18:51,651 --> 00:18:53,798
�Qu� es lo que hace esta cosa?
234
00:18:58,440 --> 00:18:59,697
Vamos chicos.
235
00:19:00,080 --> 00:19:03,055
Dejemos al Sr. Smith
volver a su trabajo.
236
00:19:08,306 --> 00:19:10,490
Perdona la molestia.
237
00:19:17,635 --> 00:19:20,590
Creo que deberiamos vigilar
a Mister Smith.
238
00:19:21,520 --> 00:19:24,564
No hemos visto que nadie m�s
entrase o saliese desde que llueve.
239
00:19:25,151 --> 00:19:28,631
S�... el cron�metro debe estar
en algun lugar del edificio.
240
00:19:28,993 --> 00:19:31,592
Tenemos nueve horas
para poner esto patas arriba.
241
00:19:32,191 --> 00:19:34,960
Chicos, �perdieron
el cron�metro alguna vez?
242
00:19:46,506 --> 00:19:48,429
Entonces, �"relax" es algo bueno?
243
00:19:48,940 --> 00:19:49,820
Claro.
244
00:19:50,980 --> 00:19:53,104
Cuando te "relajas" estas a gusto.
245
00:19:53,157 --> 00:19:55,597
Obviamente si estas relajado,
deberias estar frio.
246
00:19:55,727 --> 00:19:58,820
No, hombre no es sobre temperaturas,
es sobre estado mental.
247
00:19:59,620 --> 00:20:01,898
�Entonces estar a gusto es estar bien?
248
00:20:02,020 --> 00:20:04,472
Entonces si tienes mucho calor,
debes estar mal, �no?.
249
00:20:05,680 --> 00:20:07,757
Realmente, con calor y malo,
tambien se puede estar bien.
250
00:20:08,027 --> 00:20:11,340
No entrar� en detalles,
pero incluso fr�o y colocado.
251
00:20:29,540 --> 00:20:31,120
Oh, Fantastico.
252
00:20:31,357 --> 00:20:34,120
�Qu� es esto?
�Una pel�cula mala de terror?
253
00:20:35,851 --> 00:20:37,404
�Qu� ser� lo pr�ximo?
254
00:20:37,600 --> 00:20:42,334
�Perseguidos por zombis vud� bailarines?
255
00:20:43,680 --> 00:20:46,920
No quiero m�s rayos
en ningun otro mundo.
256
00:20:49,368 --> 00:20:50,886
Lo tengo.
257
00:20:54,460 --> 00:20:56,580
�Ahh! �sto me dejar� marca.
258
00:21:02,482 --> 00:21:03,540
�Qui�n anda ah�?
259
00:21:11,282 --> 00:21:14,380
�Quinn?
�Eres t�?
260
00:21:26,680 --> 00:21:27,880
�Quinn?
261
00:21:31,899 --> 00:21:33,520
�Hola?
262
00:21:34,937 --> 00:21:38,606
Lo siento... esto suele pasar en
la primera tormenta del a�o.
263
00:21:38,900 --> 00:21:40,959
La lluvia carcome y atraviesa los cables.
264
00:21:41,130 --> 00:21:42,840
�Desde cu�ndo trabaja aqu�?
265
00:21:43,120 --> 00:21:45,235
Mi marido y yo compramos esto
hace unos seis a�os.
266
00:21:45,720 --> 00:21:47,498
Siempre quisimos tener
nuestro propio hotel.
267
00:21:48,320 --> 00:21:50,800
�l muri� dos meses despu�s
de que abri�semos nuestras puertas.
268
00:21:51,720 --> 00:21:53,961
- Lo siento mucho.
- Cancer.
269
00:21:54,200 --> 00:21:58,480
Trabajaba en "SoCal Oil & Gas",
cavando el oleoducto de San Fernando.
270
00:22:00,100 --> 00:22:02,355
Compr� �sto para salir de aquel agujero.
271
00:22:02,980 --> 00:22:05,373
Y creo que esper� demasiado.
272
00:22:06,019 --> 00:22:10,060
�Nunca pens� en marcharse?
�Ir a un lugar sin ningun fantasma?
273
00:22:14,340 --> 00:22:16,940
He invertido much�simo en este lugar.
274
00:22:20,300 --> 00:22:21,740
Deja.
275
00:22:23,420 --> 00:22:24,180
Gracias.
276
00:22:29,540 --> 00:22:32,500
Es agradable tener gente
hosped�ndose en el hotel de nuevo.
277
00:22:35,980 --> 00:22:39,220
Paso mucho tiempo en hoteles...
278
00:22:39,860 --> 00:22:43,260
y es dif�cil ver gente pasar
de largo por tu vida.
279
00:22:47,700 --> 00:22:53,300
No hay manera de apegarse porque la hora
de salida es a las 12 en punto, �cierto?
280
00:22:56,900 --> 00:22:58,860
Mejor sigamos buscando, �no?
281
00:23:05,420 --> 00:23:07,660
�Hay alguien aqu� abajo?
282
00:23:11,740 --> 00:23:16,900
Quinn. �Eres t�?,
Lo juro, te despellejar� vivo.
283
00:23:22,980 --> 00:23:23,860
�Hey!
284
00:23:25,260 --> 00:23:26,780
Hey, �Qui�n anda ah� fuera?
285
00:23:28,060 --> 00:23:29,940
�Dejadme salir de aqu�!
286
00:23:48,899 --> 00:23:51,220
Esta es la habitaci�n
a la que entr� el chico.
287
00:23:53,080 --> 00:23:56,387
No me importa lo que diga tu hermano,
aqu� pasa algo paranormal.
288
00:23:56,640 --> 00:24:00,350
- Paranormal, m�s all� de lo normal.
- Si
289
00:24:00,520 --> 00:24:02,270
Eso no suena muy agradable.
290
00:24:03,820 --> 00:24:06,159
Definitivamente aqu�
hay algo paranormal.
291
00:24:06,420 --> 00:24:09,520
Bajar� al mostrador principal,
a ver si hay una llave que abra esta puerta.
292
00:24:09,687 --> 00:24:10,700
Buena idea.
293
00:24:22,606 --> 00:24:24,060
Rembrandt.
294
00:24:25,460 --> 00:24:27,020
Remmy.
295
00:24:28,299 --> 00:24:29,660
No tengas miedo.
296
00:24:31,020 --> 00:24:32,681
Me llamo Colin Mallory.
297
00:24:32,885 --> 00:24:34,420
�Y t�?
298
00:24:41,872 --> 00:24:43,320
No puedo oirte.
299
00:24:46,100 --> 00:24:48,100
�Qu� intentas decirme?
300
00:24:51,180 --> 00:24:53,380
�De d�nde vienes?
301
00:25:05,600 --> 00:25:06,800
Remmy.
302
00:25:22,280 --> 00:25:23,320
Remmy.
303
00:25:32,880 --> 00:25:35,640
Paranormal.
304
00:26:07,140 --> 00:26:08,188
Colin!
305
00:26:08,587 --> 00:26:10,392
No encontr� la llave,
pero consegu� algo de luz.
306
00:26:10,631 --> 00:26:13,260
Rembrandt, he visto al chico.
Abri� la puerta.
307
00:26:15,340 --> 00:26:16,526
Hey Colin.
308
00:26:17,580 --> 00:26:18,740
Estoy aqu�.
309
00:26:20,020 --> 00:26:22,740
�Qu� pasa contigo?
Estoy aqu� mismo.
310
00:26:24,500 --> 00:26:25,300
Colin!
311
00:26:30,100 --> 00:26:31,100
�Hola!
312
00:26:36,380 --> 00:26:37,906
No pod�a verme.
313
00:26:38,597 --> 00:26:41,500
- No pueden.
- Puedo oirte.
314
00:26:45,260 --> 00:26:48,850
- Puedo tocarte.
- Claro, ahora estas en mi lado.
315
00:26:49,260 --> 00:26:50,805
�Tu lado?
316
00:26:51,500 --> 00:26:54,852
�Puede que estemos muertos?
317
00:26:56,042 --> 00:26:58,960
No lo s�. Sea lo que sea
es muy aburrido.
318
00:26:59,307 --> 00:27:01,379
- Me llamo Matthew.
- Colin.
319
00:27:01,600 --> 00:27:02,718
Lo s�...
320
00:27:02,845 --> 00:27:06,895
eres el primero que puede verme,
por eso te traje aqu�.
321
00:27:07,820 --> 00:27:09,847
Podemos pasar el rato ahora.
322
00:27:10,100 --> 00:27:11,401
�Pasar el rato?
323
00:27:12,080 --> 00:27:14,279
Claro, jugar y esas cosas.
324
00:27:14,800 --> 00:27:16,250
Los otros son raros.
325
00:27:16,899 --> 00:27:19,927
- No me acercar� a ellos m�s.
- �Los otros?
326
00:27:31,680 --> 00:27:35,240
Ok, ratas, mantengan la distancia.
327
00:27:36,200 --> 00:27:39,080
Definit�vamente no tengo un buen d�a.
328
00:28:13,547 --> 00:28:15,140
Maggie, soy yo.
329
00:28:15,732 --> 00:28:18,002
�Por qu� tardaste tanto?
�Acaso no me o�as gritar?
330
00:28:18,100 --> 00:28:19,500
�Qu� pas�?
331
00:28:20,260 --> 00:28:23,864
V� pasar a algui�n, lo segu� aqu� abajo
y entonces me qued� encerrada.
332
00:28:24,260 --> 00:28:25,569
Escuchaba cosas.
333
00:28:25,780 --> 00:28:27,722
Peque�os animales, con peque�as garras...
334
00:28:27,996 --> 00:28:31,203
y peque�os ojos amarillos
arrastr�ndose entre mis pies.
335
00:28:32,130 --> 00:28:33,970
Tranquil�zate mujer,
cre�a que eras una Marine.
336
00:28:34,090 --> 00:28:35,697
No me gustan las ratas.
337
00:28:36,060 --> 00:28:37,967
Nos vamos, por aqu�.
338
00:28:48,794 --> 00:28:49,500
�Ha habido suerte?
339
00:28:49,820 --> 00:28:51,550
Maggie vi� a alguien correr
hacia el sotano.
340
00:28:51,691 --> 00:28:52,583
�Smith?
341
00:28:52,618 --> 00:28:55,514
- Puede, no puedo asegurarlo.
- �D�nde esta Colin?
342
00:28:55,700 --> 00:28:56,887
Lo he perdido.
343
00:28:57,176 --> 00:28:59,362
Baj� a buscar una llave
para la habitaci�n 315...
344
00:28:59,482 --> 00:29:01,151
y cuando volv� se hab�a esfumado.
345
00:29:01,620 --> 00:29:04,976
La habitaci�n 315 es la �nica que
no tiene llave en el mostrador...
346
00:29:05,366 --> 00:29:08,351
pensaba que Smith era la unica
otra persona que se alojaba aqu�.
347
00:29:08,500 --> 00:29:09,616
Y lo es.
348
00:29:09,730 --> 00:29:11,672
�Entonces d�nde esta la llave?
349
00:29:12,420 --> 00:29:13,374
No lo s�.
350
00:29:14,220 --> 00:29:16,316
No lo entiendo, las cosas
a veces se pierden aqu�.
351
00:29:16,500 --> 00:29:18,944
- S�, cu�ntenoslo.
- Escuche se�ora...
352
00:29:19,309 --> 00:29:21,047
algui�n robo algo
de nuestra propiedad...
353
00:29:21,100 --> 00:29:24,245
puso una cabeza humana en la maquina
del hielo, me encerr� con ratas...
354
00:29:24,413 --> 00:29:29,942
�y no me gustan las ratas!, no me diga
que es parte de "vacaciones �nicas".
355
00:29:34,320 --> 00:29:35,400
Lo siento.
356
00:29:37,680 --> 00:29:39,480
�Qu� esta pasando aqu�?
357
00:29:40,218 --> 00:29:42,640
Est� bien, puedes cont�rnoslo.
358
00:29:48,048 --> 00:29:50,555
Bueno, en realidad no es temporada baja...
359
00:29:51,180 --> 00:29:54,260
siempre tenemos temporada baja aqu�.
360
00:29:55,660 --> 00:29:58,220
El Hotel est� embrujado.
361
00:30:01,657 --> 00:30:04,100
Venga ya, �Que pasa de verdad aqu�?
362
00:30:11,513 --> 00:30:12,730
Embrujado.
363
00:30:13,073 --> 00:30:16,232
Ya sabes, �B�!, ruidos por la noche
Gritos ensangrentados...
364
00:30:16,320 --> 00:30:18,630
y toda la parafernalia.
365
00:30:21,000 --> 00:30:25,223
Cabezas amputadas en la maquina del hielo
no te ofrecen exactamente 5 estrellas.
366
00:30:25,484 --> 00:30:26,556
Te lo dije.
367
00:30:27,880 --> 00:30:31,480
Entonces, �Por qu� te quedas?
�Por qu� no sales pitando?
368
00:30:32,460 --> 00:30:34,480
- No puedo.
- �Porque?
369
00:30:36,728 --> 00:30:38,649
Tengo un hijo.
370
00:30:41,244 --> 00:30:42,640
Matthew.
371
00:30:44,605 --> 00:30:46,096
Tiene diez a�os.
372
00:30:46,280 --> 00:30:48,680
Desde que mi marido muri�,
es todo lo que me queda.
373
00:30:51,958 --> 00:30:53,280
�Qu� ocurri�?
374
00:31:03,080 --> 00:31:05,480
�ste es el �ltimo lugar
donde vi a Matthew.
375
00:31:09,040 --> 00:31:11,265
Por esto no me puedo marchar.
376
00:31:11,280 --> 00:31:14,600
Esta cosa apareci� aqu�
hace dos a�os.
377
00:31:18,360 --> 00:31:19,920
No s� lo que es.
378
00:31:22,961 --> 00:31:25,700
He llamado a la policia,
a cient�ficos, a ps�quicos...
379
00:31:25,800 --> 00:31:28,085
Las fuerzas armadas tomaron
el edificio casi por un a�o...
380
00:31:28,160 --> 00:31:29,908
hasta que se aburrieron.
381
00:31:31,168 --> 00:31:33,645
Se supone que debo llamarles
si algo m�s ocurre.
382
00:31:33,680 --> 00:31:36,567
Nuestro tunel se supone que no se abrir�
hasta dentro de cuatro horas.
383
00:31:37,154 --> 00:31:38,503
No es el nuestro.
384
00:31:39,616 --> 00:31:40,704
�Sabes lo que es?
385
00:31:40,879 --> 00:31:43,592
Es un portal...
... a un mundo alternativo.
386
00:31:43,816 --> 00:31:45,376
Se ha bloqueado y
de algun modo esta abierto.
387
00:31:45,507 --> 00:31:47,412
�Piensas que Collin pudo entrar ah�?
388
00:31:48,480 --> 00:31:49,360
Quinn.
389
00:31:56,580 --> 00:32:00,180
- �Qu� hay del cartel de "No molestar"?
- �D�nde est� mi hermano?
390
00:32:00,344 --> 00:32:01,700
�De qu� me est�s hablando?
391
00:32:01,980 --> 00:32:04,000
�Cu�l es la predicci�n
del tiempo, Willard?
392
00:32:04,060 --> 00:32:06,259
�Desde cu�ndo predices el tiempo
con un escaner electromagn�tico?
393
00:32:06,380 --> 00:32:09,300
�sto es para iluminar...
turbulencias atmosf�ricas.
394
00:32:09,420 --> 00:32:12,004
�Que hace usted aqu�?
�Qu� sabe de mi hijo?
395
00:32:12,300 --> 00:32:14,948
No pude detenerla.
Est� bien, Est� bien.
396
00:32:15,980 --> 00:32:17,924
�Quieren saber la verdad?
397
00:32:18,109 --> 00:32:20,133
- Yo cazo fantasmas.
- �Fantasmas?
398
00:32:21,060 --> 00:32:22,053
S�. Tengo una teor�a.
399
00:32:22,370 --> 00:32:25,388
Este tipo de fen�menos relacionados
con fuerzas sobrenaturales...
400
00:32:25,540 --> 00:32:29,140
realmente son el resultado de
fluctuaciones en el espacio-tiempo.
401
00:32:30,420 --> 00:32:32,327
Y lo que la gente ve
como fantasmas...
402
00:32:32,585 --> 00:32:36,862
son de hecho visitantes
de realidades cu�nticas alternativas.
403
00:32:39,760 --> 00:32:40,895
Es una teor�a muy buena.
404
00:32:41,229 --> 00:32:43,947
Y creo que esos disturbios
en la habitaci�n 315...
405
00:32:44,160 --> 00:32:48,240
son realmente una puerta
hacia una realidad alternativa.
406
00:32:49,120 --> 00:32:51,437
Intentaba tomar algunas
lecturas cuando...
407
00:32:52,000 --> 00:32:54,102
vi c�mo su amigo ca�a dentro.
408
00:32:54,464 --> 00:32:56,477
�Y no nos lo dijiste?
409
00:32:57,345 --> 00:32:58,621
Estaba buscando el modo.
410
00:33:00,600 --> 00:33:01,880
Bien, este es el plan:
411
00:33:02,800 --> 00:33:04,956
Te ayudaremos a probar tu teor�a...
412
00:33:05,200 --> 00:33:07,305
pero primerno debes ayudarnos.
413
00:33:07,720 --> 00:33:10,481
Estaba trabajando en este reactor
de fusi�n nuclear port�til...
414
00:33:10,680 --> 00:33:13,613
pero me cortaron los fondos
en Caltech...
415
00:33:13,800 --> 00:33:16,460
y me prohibieron volver
a usar el reactor.
416
00:33:16,560 --> 00:33:17,570
Imb�ciles.
417
00:33:17,760 --> 00:33:21,332
Puse muchos de estos
detectores juntos en mi garaje.
418
00:33:22,480 --> 00:33:25,377
�Constru�ste un reactor
at�mico en tu garaje?
419
00:33:26,840 --> 00:33:28,040
Uno peque�ito.
420
00:33:30,120 --> 00:33:32,425
Bien. Todos los sistemas
parecen funcionar.
421
00:33:32,560 --> 00:33:35,699
�Qu� tal un poco
de ciencia para novatos?
422
00:33:37,685 --> 00:33:40,664
Todos los mundos alternativos
tienen su propia firma.
423
00:33:41,002 --> 00:33:42,913
Deberiamos poder ajustar
el equipo para...
424
00:33:43,253 --> 00:33:46,719
amplificar la se�al cu�ntica del v�rtice.
425
00:33:47,117 --> 00:33:48,460
�Y eso qu� har�?
426
00:34:08,140 --> 00:34:11,500
�Hola hermano!
Mira lo que encontr�.
427
00:34:25,860 --> 00:34:27,820
- �Funcion�!
- Matthew?
428
00:34:28,322 --> 00:34:28,952
�Mama!
429
00:34:39,260 --> 00:34:42,874
- No estan aqu� en realidad.
- El equipo los hace visibles para nosotros.
430
00:34:43,900 --> 00:34:47,719
Eso es correcto, pareces m�s sagaz
que nuestro Sr. Mallory.
431
00:34:47,905 --> 00:34:49,644
�Vete a la mierda!
Cerebrito.
432
00:34:49,869 --> 00:34:52,456
Permita que les presente
a mis compa�eros de viaje.
433
00:34:52,463 --> 00:34:57,029
Este es Quinn "aullador" Mallory.
Es cantante, o al menos es lo que el dice.
434
00:34:57,260 --> 00:35:00,660
Sacanos de aquiiiii.
435
00:35:02,100 --> 00:35:04,736
Y esta es Maggie Becket.
436
00:35:04,900 --> 00:35:06,380
Es bailarina ex�tica.
437
00:35:06,620 --> 00:35:07,540
Hola
438
00:35:09,440 --> 00:35:12,090
�Eres el responsable del v�rtice?
439
00:35:12,160 --> 00:35:14,218
S�, yo estaba trabajando en
una m�quina antigravedad...
440
00:35:14,377 --> 00:35:15,983
pero las cosas se pusieron feas.
441
00:35:16,112 --> 00:35:17,931
Resultando en un desorden cu�ntico...
442
00:35:17,966 --> 00:35:20,217
y estamos en este estado.
443
00:35:20,380 --> 00:35:22,120
�sto es fant�stico.
444
00:35:23,280 --> 00:35:25,325
�Han estado aqu� todo este tiempo?
445
00:35:25,360 --> 00:35:28,203
Sab�a sobre los disturbios
pero yo nunca...
446
00:35:28,722 --> 00:35:30,120
�Son personas!
447
00:35:31,280 --> 00:35:33,789
Hemos intentado encontrar a
alguien que nos ayudara...
448
00:35:33,932 --> 00:35:35,142
durante dos a�os.
449
00:35:38,120 --> 00:35:40,239
�Eres stripper?
450
00:35:41,120 --> 00:35:43,255
No. Bailarina ex�tica.
451
00:35:43,680 --> 00:35:46,326
Desgraciadamente nuestros
intentos de comunicarnos...
452
00:35:46,986 --> 00:35:50,258
fueron interpretados
como algun tipo de horror.
453
00:35:50,380 --> 00:35:51,870
Verdadero Horror, si.
454
00:35:52,222 --> 00:35:55,380
�Cu�nto te gusto el sotano?
�Hiciste nuevos amigos?
455
00:35:56,660 --> 00:35:57,769
De algun modo...
456
00:35:57,820 --> 00:36:00,240
Colin era la unica persona...
457
00:36:00,393 --> 00:36:02,264
que podia vernos.
458
00:36:03,900 --> 00:36:07,532
T� y Matthew deben tener
la misma signatura cu�ntica.
459
00:36:07,820 --> 00:36:09,532
Por eso pod�as verlo.
460
00:36:09,660 --> 00:36:11,289
Pienso ex�ctamente lo mismo.
461
00:36:11,460 --> 00:36:13,145
Siento no haberte creido.
462
00:36:13,260 --> 00:36:15,913
Nunca cierres tu mente
a las posibilidades, hermano.
463
00:36:20,637 --> 00:36:22,149
Te he echado tanto de menos.
464
00:36:22,625 --> 00:36:23,347
Lo s�.
465
00:36:23,650 --> 00:36:25,166
Podia verte todo el tiempo.
466
00:36:25,210 --> 00:36:27,077
Te he intentado decir
que estaba bien,
467
00:36:28,099 --> 00:36:29,718
pero no pod�as oirme.
468
00:36:31,633 --> 00:36:34,950
Mirate. No has cambiado nada.
469
00:36:35,312 --> 00:36:36,068
No llores.
470
00:36:36,319 --> 00:36:38,779
Collin dice que su hermano
nos sacara de aqu�.
471
00:36:38,800 --> 00:36:40,341
Tenemos una forma de hacerlo...
472
00:36:40,401 --> 00:36:43,002
porque tenemos su
peque�o cronometro, �ven?
473
00:36:44,405 --> 00:36:47,400
Y el cerebrito dice que si no lo recuperan
antes de que el contador llegue a cero...
474
00:36:47,544 --> 00:36:48,743
No podr�n volver.
475
00:36:48,879 --> 00:36:51,279
se quedaran aqui atrapados.
�S�! Baby.
476
00:36:52,196 --> 00:36:54,571
Lo siento, no sabia
que estaba atendiendo.
477
00:36:55,918 --> 00:36:57,159
�Qu� est� ocurriendo?
478
00:36:57,263 --> 00:36:58,996
La frecuencia cu�ntica esta oscilando.
479
00:36:59,309 --> 00:37:01,887
La masa adicional de Collin debe estar
desestabilizando el v�rtice.
480
00:37:01,971 --> 00:37:02,791
�Matthew!
481
00:37:08,136 --> 00:37:10,263
Los estamos perdiendo.
No tenemos suficiente energ�a.
482
00:37:10,673 --> 00:37:12,568
Energ�a... V�rtice... �Frankestein!
483
00:37:14,782 --> 00:37:15,669
�D�nde est�n?
484
00:37:16,028 --> 00:37:17,030
Siguen aqu�.
485
00:37:17,186 --> 00:37:19,547
Fluctuando entre este mundo
y el siguiente.
486
00:37:19,913 --> 00:37:21,132
No por mucho tiempo.
487
00:37:21,482 --> 00:37:23,466
La inestabilidad est� aumentando.
488
00:37:23,974 --> 00:37:25,597
Una hora, o quizas menos...
489
00:37:25,764 --> 00:37:27,899
y el v�rtice se colapsara completamente.
490
00:37:28,048 --> 00:37:29,256
�Qu� significa eso?
491
00:37:30,478 --> 00:37:33,320
Si la materia ex�tica que sostiene
el v�tice se colapsa...
492
00:37:34,628 --> 00:37:36,842
seran atrapados por las fuerzas...
del agujero de gusano.
493
00:37:39,184 --> 00:37:41,546
Mi hijo sigue vivo ah� dentro
y tienen que sacarlo de ahi.
494
00:37:41,751 --> 00:37:44,159
Mi hermano tambien esta ahi dentro.
Cr�eme que har� todo lo que pueda.
495
00:37:44,373 --> 00:37:45,315
Necesitamos m�s datos.
496
00:37:45,350 --> 00:37:48,537
Tengo que acercarme al v�rtice
a sacar lecturas de neutrones.
497
00:37:52,894 --> 00:37:54,405
Esto deberia ser un problema.
498
00:37:54,794 --> 00:37:55,673
Oh, Dios mio.
499
00:37:55,921 --> 00:37:58,056
Parece como si fuera a colapsar.
500
00:37:58,602 --> 00:38:01,596
Yo dije que era inestable.
�l dijo que iba a colapsar.
501
00:38:01,597 --> 00:38:02,612
�Qu� est� ocurriendo?
502
00:38:07,092 --> 00:38:10,460
Puede que est� generando m�s energ�a...
para compensar la masa de Collin.
503
00:38:10,750 --> 00:38:12,729
Mejor hacemos algo antes
de que se trague el hotel entero.
504
00:38:12,861 --> 00:38:14,397
O el planeta.
505
00:38:15,109 --> 00:38:17,445
Podemos intentar
ajustar el detector...
506
00:38:17,721 --> 00:38:19,961
a la frecuencia del v�rtice
e intentar estabilizarlo.
507
00:38:20,219 --> 00:38:22,826
Qui�res parar eso... �con esto?
508
00:38:23,560 --> 00:38:25,403
�sto usa cuatro pilas "AA".
509
00:38:25,438 --> 00:38:27,814
La teoria es buena,
solo necesitamos m�s energia.
510
00:38:28,300 --> 00:38:30,385
Estos apagones suelen durar dias.
511
00:38:30,601 --> 00:38:32,593
Colin estaba tratando
de decirnos algo sobre energ�a.
512
00:38:32,716 --> 00:38:34,297
Dijo "Frankestein".
513
00:38:35,100 --> 00:38:36,909
Esto no tiene ning�n sentido.
514
00:38:36,920 --> 00:38:39,400
�Frankenstein?... �Frankenstein?
515
00:38:41,800 --> 00:38:43,120
�Frankenstein!
516
00:39:19,380 --> 00:39:21,060
Chicos, esta lluvia apesta.
517
00:39:21,380 --> 00:39:23,100
Bien, el cable esta asegurado.
518
00:39:26,240 --> 00:39:28,661
De acuerdo. Un buen golpe
de rayo y est�s frito.
519
00:39:28,847 --> 00:39:30,773
Gracias Igor.
(Ayudante de Dr. Frankestein)
520
00:39:31,340 --> 00:39:32,660
�sto no va a funcionar.
521
00:39:32,780 --> 00:39:34,020
Seguro que s�.
522
00:39:34,180 --> 00:39:35,649
He ajustado tu detector...
523
00:39:35,700 --> 00:39:38,460
para reflejar un pulso
hacia su firma cu�ntica.
524
00:39:38,900 --> 00:39:41,220
�C�mo sabes que ser�
la frecuencia correcta?
525
00:39:41,500 --> 00:39:43,300
- Maggie me lo dijo.
- �Qu�?
526
00:39:44,199 --> 00:39:46,256
Cuando viste a tu doble
en la m�quina de hielo...
527
00:39:46,519 --> 00:39:48,920
la baja temperatura debi� decelerar
su actividad molecular...
528
00:39:49,000 --> 00:39:50,517
haciendo que ella
lograra materializarse.
529
00:39:50,665 --> 00:39:54,452
He ajustado la resonancia molecular
para simular bajas temperaturas.
530
00:39:54,748 --> 00:39:58,440
Una sacudida deber�a bastar para reabrir
el v�rtice y traerlos de vuelta.
531
00:39:59,380 --> 00:40:03,017
No sabes lo que puede pasar.
Podr�as destruir el v�rtice por completo.
532
00:40:03,321 --> 00:40:04,980
�Qu� opciones tenemos?
533
00:40:05,540 --> 00:40:06,467
Esc�chame.
534
00:40:06,940 --> 00:40:08,471
No le puedes permitir que haga esto.
535
00:40:08,660 --> 00:40:11,321
si esa calibraciones
erran lo m�s minimo...
536
00:40:11,540 --> 00:40:14,087
reducir� a tu hijo a neutrones.
537
00:40:14,983 --> 00:40:18,500
Bien, no te voy a enga�ar.
Es un riesgo. pero si no hago algo ahora...
538
00:40:19,660 --> 00:40:22,580
no tendremos otra oportunidad.
Holly t� decides.
539
00:40:30,126 --> 00:40:31,660
Conf�o en ti.
540
00:40:33,999 --> 00:40:34,848
�No!
541
00:40:35,297 --> 00:40:36,764
No te lo permitir�.
542
00:40:37,135 --> 00:40:39,277
Mira. Ellos me suprimieron los fondos.
543
00:40:39,440 --> 00:40:42,149
Me quitaron las credenciales academicas.
544
00:40:42,583 --> 00:40:45,423
Toda mi carrera est� en el retrete.
Pero �sto...
545
00:40:46,380 --> 00:40:48,539
�sto prueba que yo ten�a raz�n.
546
00:40:49,660 --> 00:40:52,660
�A qui�n creen que Caltech
llamar� para estudiar esta cosa?
547
00:40:53,460 --> 00:40:54,420
�A m�!
548
00:40:55,340 --> 00:40:58,020
Yo di los primeros pasos.
Puse ah� muchas horas.
549
00:41:00,198 --> 00:41:01,930
�Es mi beb�!
550
00:41:20,879 --> 00:41:23,010
- A�n respira.
- �Ahora qu�?
551
00:41:23,142 --> 00:41:26,106
- Sigo ajustado la frecuencia correcta.
- Pero no hay energ�a.
552
00:41:26,260 --> 00:41:27,640
No aqu�.
553
00:41:31,000 --> 00:41:31,944
�Est�s loco?
554
00:41:32,080 --> 00:41:34,440
No te preocupes. Volver�.
555
00:41:36,303 --> 00:41:38,120
Quinn.
556
00:41:40,316 --> 00:41:41,760
Hola hermano.
557
00:41:43,100 --> 00:41:45,353
La pr�xima vez cuiden por d�nde andan.
558
00:41:59,519 --> 00:42:00,499
Ah� esta el portal.
559
00:42:00,662 --> 00:42:03,072
Es hacia su mundo.
�Vayan! �Vayan!
560
00:42:03,107 --> 00:42:05,020
Gracias caballero.
Buena suerte.
561
00:42:05,620 --> 00:42:08,940
Adios cielo.
L�stima no haber tenido m�s tiempo.
562
00:42:09,100 --> 00:42:10,980
Ya sabes a lo que me refiero.
563
00:42:25,260 --> 00:42:26,940
Vamos colega.
564
00:42:30,100 --> 00:42:31,300
�Qu� est� ocurriendo?
565
00:42:32,600 --> 00:42:34,420
�Quinn!
566
00:42:35,568 --> 00:42:37,300
�Oh Dios! �No!
567
00:42:44,304 --> 00:42:46,940
- Les dije que volveria.
- �Matthew!
568
00:42:49,140 --> 00:42:52,100
Mam�, no delante de todo el mundo.
569
00:42:59,480 --> 00:43:00,254
�D�nde est�?
570
00:43:00,880 --> 00:43:02,080
Oh no!
571
00:43:02,481 --> 00:43:03,762
Lo siento, profesor.
572
00:43:04,207 --> 00:43:06,476
Parece que es hora
de volver a las pizarras.
573
00:43:06,901 --> 00:43:07,852
Tal vez no.
574
00:43:08,130 --> 00:43:11,821
Todos los datos del v�rtice
deber�an estar aqu�.
575
00:43:14,779 --> 00:43:17,090
�sto deberia hacerlo
volver a Caltech.
576
00:43:17,241 --> 00:43:18,714
Gracias.
577
00:43:19,436 --> 00:43:22,046
Tuvimos un poco de ayuda
de m�s alla del plano astral.
578
00:43:22,370 --> 00:43:23,702
�Volv�!
579
00:43:24,399 --> 00:43:26,009
Muchas gracias a todos.
580
00:43:26,360 --> 00:43:29,320
Obviamente sus habitaciones
estan pagadas.
581
00:43:32,520 --> 00:43:34,880
En caso de que quieran quedarse.
582
00:43:39,900 --> 00:43:42,095
Apreciamos el gesto pero...
583
00:43:42,300 --> 00:43:44,287
tenemos mucho viaje por delante.
584
00:43:46,700 --> 00:43:47,366
S�.
585
00:43:48,400 --> 00:43:51,713
T� nos prometistes...
una experiencia vacacional �nica.
586
00:43:51,889 --> 00:43:53,524
Preg�ntale a tus amigos.
587
00:43:54,008 --> 00:43:55,360
Escuchen.
588
00:43:58,160 --> 00:43:58,834
�Qu�?
589
00:43:59,120 --> 00:44:01,000
Ha parado de llover.
46021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.