All language subtitles for Sliders.s04e08.The.Alternateville.Horror.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,892 --> 00:00:06,414 No hay ningun problema en que dos hombres bailen. 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,846 - Para m� tampoco, �l me lo pidi�... - Estoy confuso. 3 00:00:09,998 --> 00:00:11,716 - �Eran hombres? - Correcto. 4 00:00:11,949 --> 00:00:14,094 Pero vest�an ropas de mujer. 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,907 A algunos hombres les gusta vestirse como mujeres. 6 00:00:17,081 --> 00:00:19,827 Es como... un modo... 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,106 una especie de estilo de vida. 8 00:00:23,558 --> 00:00:26,160 Les hace sentirse guapas. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,297 Ellas eran guapas. 10 00:00:29,581 --> 00:00:33,355 Sigue deslizandote y te garantizo cosas m�s extra�as que eso. 11 00:00:33,754 --> 00:00:35,691 �No se cansan nunca de �sto? 12 00:00:35,867 --> 00:00:38,038 Un peligro tras otro. 13 00:00:38,534 --> 00:00:41,592 �No desean encontrar un buen lugar donde quedarse? 14 00:00:42,646 --> 00:00:43,720 Todo el tiempo. 15 00:00:43,780 --> 00:00:45,260 �Qu� es esto? �"Mundo Nueva York"?... 16 00:00:45,261 --> 00:00:48,028 �Son imb�ciles? �Salgan de aqu�, va a llover! 17 00:00:48,769 --> 00:00:50,878 Parece que va a caer un poco de agua. 18 00:01:01,280 --> 00:01:04,049 Parecen muy asustados para un poco de lluvia. 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,280 Quiz�s sea el mundo de los rayos asesinos. 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,160 �Mundo de inundaciones super-r�pidas? 21 00:01:09,165 --> 00:01:11,000 ��sto pica! 22 00:01:13,800 --> 00:01:15,240 �Mundo de lluvia �cida! 23 00:01:15,746 --> 00:01:19,829 Si no entramos pronto, solo van a quedar huesos. 24 00:01:19,830 --> 00:01:23,330 En realidad, el acido es tan fuerte que puede deretir los huesos humanos 25 00:01:23,522 --> 00:01:24,760 �Lo escuch�! 26 00:01:34,220 --> 00:01:35,980 �Nadie escuch� el parte metereol�gico hoy? 27 00:01:36,612 --> 00:01:39,908 S�, tormentas sulf�ricas por la ma�ana cambiando a rayos... 28 00:01:40,081 --> 00:01:42,440 hidroclor�dricos por la tarde. 29 00:01:44,600 --> 00:01:47,480 - Deber�as quitarte los zapatos. - �Oh Dios mio! 30 00:01:47,961 --> 00:01:49,680 �Se encuentran bien? 31 00:01:50,109 --> 00:01:52,405 �No escucharon el parte metereol�gico? 32 00:01:53,342 --> 00:01:55,712 Oh, lo siento,debimos perd�rnoslo. 33 00:01:56,255 --> 00:01:58,495 No deben ser de por aqu�. 34 00:01:58,761 --> 00:02:00,280 Somos de Canad�. 35 00:02:02,300 --> 00:02:05,871 Oh, aqu� no salimos sin consultar el tiempo primero. 36 00:02:05,900 --> 00:02:08,180 Especialmente en temporadas de lluvias. 37 00:02:14,794 --> 00:02:16,623 Bienvenidos al Hotel Chandler. 38 00:02:16,780 --> 00:02:20,699 Estamos cerca de los parques tem�ticos y tenemos descuentos a grupos. 39 00:02:21,017 --> 00:02:23,938 Y acaban de dejar algunas habitaciones disponibles. 40 00:02:24,400 --> 00:02:25,980 �Me permiten coger sus maletas? 41 00:02:32,340 --> 00:02:33,894 Disculpen, �A donde van? 42 00:02:33,895 --> 00:02:34,995 �Qu� esta mal? 43 00:02:35,084 --> 00:02:36,620 �Necesitamos m�s toallas? 44 00:02:38,140 --> 00:02:39,672 Est� diluviando fuera. 45 00:02:40,312 --> 00:02:43,840 Preferir�a estar en medio de un hurac�n, como dios me trajo al mundo... 46 00:02:43,927 --> 00:02:47,720 a pasar un solo segundo m�s en esta casa de locos. 47 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 �Entonces una habitacion? 48 00:03:02,500 --> 00:03:04,440 Habitaciones de categor�a. 49 00:03:10,020 --> 00:03:12,460 �Qu� har�as si hallaras un portal que diera a un universo paralelo? 50 00:03:13,526 --> 00:03:17,019 �Y si pudieras deslizarte a mil mundos diferentes... 51 00:03:17,306 --> 00:03:20,781 En los que fuera el mismo a�o, y t� fueras la misma persona... 52 00:03:20,816 --> 00:03:22,563 Pero todo lo dem�s fuera distinto? 53 00:03:23,825 --> 00:03:26,620 �Y si no supieras c�mo volver a tu hogar? 54 00:03:53,633 --> 00:03:56,947 Sliders 4XO8 HORROR En Villa Alterna 55 00:03:59,300 --> 00:04:01,075 La suite Presidencial. 56 00:04:01,314 --> 00:04:05,260 - �Se aloj� aqu� el presidente? - No estoy segura, pero se le parec�a. 57 00:04:05,261 --> 00:04:07,250 �Por qu� se marcha toda esa gente? 58 00:04:07,320 --> 00:04:08,100 �Gente? 59 00:04:08,780 --> 00:04:09,940 En el vest�bulo. 60 00:04:14,260 --> 00:04:17,658 El Hotel Chandler es una experiencia vacacional �nica. 61 00:04:17,980 --> 00:04:20,455 No todos pueden soportar tanto relax. 62 00:04:20,500 --> 00:04:22,760 �Entonces todos corr�an hacia una lluvia �cida... 63 00:04:22,860 --> 00:04:25,380 porque el servicio de habitaciones es demasiado bueno? 64 00:04:32,616 --> 00:04:35,780 De todos modos, tenemos lo �ltimo en entretenimiento. 65 00:04:36,115 --> 00:04:40,460 Chuvasqueros bordados con el logo "Chandler. " 66 00:04:42,940 --> 00:04:45,123 Plato de ducha descontaminador. 67 00:04:45,140 --> 00:04:46,900 Lavado de ojos de emergencia y... 68 00:04:48,140 --> 00:04:51,340 kit de complementos para las quemaduras. 69 00:04:53,647 --> 00:04:57,540 Bien, si necesitan algo m�s no duden en llamar a recepci�n. 70 00:04:58,500 --> 00:05:01,260 Gracias, esto es para t�. 71 00:05:01,780 --> 00:05:03,540 Gracias se�or. 72 00:05:09,656 --> 00:05:12,768 Esta mujer deber�a considerar seriamente el descafeinado. 73 00:05:13,093 --> 00:05:16,098 Bueno, al menos tenemos un techo hasta que nos deslicemos. 74 00:05:16,288 --> 00:05:18,693 Lo que ocurrir� en... 12 horas. 75 00:05:18,842 --> 00:05:20,660 Asegur�monos de dejar una alarma. 76 00:05:20,923 --> 00:05:23,988 Es pronto para acostarnos. ��lguien se viene al bar? 77 00:05:24,133 --> 00:05:25,863 Si, �Por qu� no? �Vienes hermano? 78 00:05:26,612 --> 00:05:27,814 Chico de granja... 79 00:05:29,013 --> 00:05:30,421 �Refrescas el gaznate con nosotros en el bar? 80 00:05:30,664 --> 00:05:34,500 No, estoy bien aqu�, hay buena temperatura, gracias. 81 00:05:35,100 --> 00:05:38,820 No no, refrescar el gaznate es beber algo. 82 00:05:39,540 --> 00:05:40,700 Ah, ya veo. 83 00:05:41,640 --> 00:05:43,600 No, yo creo que solo me acostar�. 84 00:05:44,360 --> 00:05:46,600 Ya sabes, ver� que ponen por la TV esta noche. 85 00:05:48,480 --> 00:05:50,640 �chale un ojo al canal "picante". 86 00:05:53,240 --> 00:05:55,320 Es un canal de picantonas. 87 00:05:57,200 --> 00:05:58,720 - Interesante. - Pizza 88 00:05:59,680 --> 00:06:01,609 Estoy muy hambrienta 89 00:06:01,960 --> 00:06:03,634 Lo queria con extra de Salsa 90 00:06:03,800 --> 00:06:07,000 Topinng extra se�orita. Puedo arreglar �sto. 91 00:06:07,600 --> 00:06:10,356 "Pizza Man" Emitido en "Spice Channel. " 92 00:06:10,748 --> 00:06:14,040 Recuerda si tardamos 30 minutos, le sale gratis. 93 00:06:18,430 --> 00:06:22,580 �Hice lo correcto arrastrando a Colin con nosotros? 94 00:06:24,300 --> 00:06:25,500 Es tu hermano. 95 00:06:26,060 --> 00:06:28,119 Tus amigos queremos que esten juntos. 96 00:06:28,300 --> 00:06:29,660 Lo s�. 97 00:06:30,300 --> 00:06:32,460 �me conoces, conoces a Remy? 98 00:06:34,340 --> 00:06:35,740 S�. 99 00:06:37,940 --> 00:06:39,992 Si alguna vez quieren dejarlo... 100 00:06:41,060 --> 00:06:45,660 encontrar un apacible mundo y quieren asentarse... 101 00:06:46,174 --> 00:06:47,705 me parecer�a bien. 102 00:06:48,350 --> 00:06:52,540 No ser�a nuestro hogar, pero vimos muchos muy parecidos. 103 00:06:53,060 --> 00:06:55,577 Solo quer�a que supieseis eso. 104 00:06:57,340 --> 00:07:01,740 �Acaso no quieres que conozcamos a tus padres? 105 00:07:04,120 --> 00:07:05,690 �Puedo servirles algo amigos? 106 00:07:05,920 --> 00:07:06,880 Quiero un "draft" 107 00:07:07,440 --> 00:07:08,640 Que sean dos. 108 00:07:09,780 --> 00:07:12,128 Hoy estoy original... lo mismo para mi. 109 00:07:12,420 --> 00:07:13,700 Marchando tres "draft. " 110 00:07:15,893 --> 00:07:17,993 Entonces... Mal tiempo, �no chicos? 111 00:07:18,140 --> 00:07:19,662 �Crees que despejar�? 112 00:07:20,180 --> 00:07:21,300 Oh, puede. 113 00:07:21,940 --> 00:07:26,068 Desde que cerraron las refinerias, el aire mejor� muchisimo. 114 00:07:26,458 --> 00:07:30,460 �Andaban fuera en el 93, cuando explot� toda la Bah�a de Santa M�nica? 115 00:07:31,740 --> 00:07:33,402 Fue el maldito "Ni�o". 116 00:07:33,900 --> 00:07:36,580 Empuj� todas las petroqu�micas a la mitad del oceano. 117 00:07:43,840 --> 00:07:46,440 Lo siento, �quer�an "oisters" con esto? 118 00:08:48,080 --> 00:08:48,880 Hola. 119 00:08:50,080 --> 00:08:51,440 �Qu� est�s haciendo aqu�? 120 00:09:02,080 --> 00:09:02,720 �Hey! 121 00:09:03,400 --> 00:09:05,160 �D�nde vas? 122 00:09:11,710 --> 00:09:13,279 �Qui�n eres? 123 00:09:17,280 --> 00:09:18,120 Espera... �Espera! 124 00:09:24,080 --> 00:09:26,484 Est� bien, no voy a hacerte da�o. 125 00:09:33,020 --> 00:09:34,580 No entiendo. 126 00:09:56,140 --> 00:10:00,960 - Un poco vacio esta noche, �no? - Estate por aqui un Mi�rcoles, �Karaoke! 127 00:10:01,615 --> 00:10:05,579 - �Te aburriste de esos infocomerciales? - No van a creer lo que acabo de ver. 128 00:10:05,760 --> 00:10:07,829 Te dije que esa laca no funcionar�a en tu pelo. 129 00:10:08,200 --> 00:10:09,400 Hab�a alguien en nuestra habitaci�n. 130 00:10:09,949 --> 00:10:10,800 �Qu�? 131 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 �Qu� quieres decir? 132 00:10:15,140 --> 00:10:17,693 Un chico, solo que realmente no estaba alli, apareci�... 133 00:10:17,940 --> 00:10:22,540 cogi� la cosa de la tv y atraves� la puerta cerrada como alguna clase de... de... 134 00:10:22,820 --> 00:10:24,663 como algo no corp�reo. 135 00:10:24,978 --> 00:10:29,460 - �Te refieres a un fantasma? - Colin, �Qu� estabas viendo en la tele? 136 00:10:29,940 --> 00:10:32,503 Un programa sobre un pionero en la medicina... 137 00:10:33,020 --> 00:10:36,248 que crea una criatura viva uniendo partes de cad�veres. 138 00:10:37,203 --> 00:10:38,347 Asombroso. 139 00:10:38,611 --> 00:10:40,660 Pero al final la cosa se le escapa un poco de las manos. 140 00:10:40,848 --> 00:10:42,780 - Suena a Frankenstein. - �Ese era! 141 00:10:43,229 --> 00:10:48,340 Colin, estabas muy cansado, puede que te quedases dormido viendo TV. 142 00:10:50,524 --> 00:10:52,084 �Cren que lo he so�ado? 143 00:10:52,104 --> 00:10:54,460 Hemos viajado mucho y t� no estas acostumbrado. 144 00:10:54,537 --> 00:10:57,460 �Puedes ponerle una bebida para que se tranquilice? 145 00:10:59,260 --> 00:11:01,100 �Eso es lo que piensan de m�? 146 00:11:01,700 --> 00:11:04,831 �Que soy un paleto que tiene miedo a los espiritus malvados? 147 00:11:05,260 --> 00:11:07,905 Quiz�s quem�semos a las brujas en el lugar de donde vengo... 148 00:11:08,020 --> 00:11:11,634 pero soy un hombre de ciencia, al igual que t�, hermano. 149 00:11:12,480 --> 00:11:14,362 Y s� lo que vi. 150 00:11:22,820 --> 00:11:24,420 Bienvenido al Hotel Chandler. 151 00:11:24,553 --> 00:11:28,734 - Tenemos unas cuantas... - Tengo equipaje en el taxi. 152 00:11:33,020 --> 00:11:36,081 Me har� cargo, por aqu� se�or. 153 00:11:46,400 --> 00:11:49,840 �ste es el segundo hotel m�s raro en el que me he hospedado nunca. 154 00:11:58,080 --> 00:12:02,390 Colin, solo quiero que reconsideres que puede haber otra explicaci�n a todo esto. 155 00:12:02,600 --> 00:12:05,204 Bien, ll�mame calabaza ignorante y supersticiosa. 156 00:12:05,765 --> 00:12:06,680 No. 157 00:12:08,100 --> 00:12:11,037 Pensaba m�s en que... estabas cansado... 158 00:12:11,420 --> 00:12:16,758 te quedaste dormido viendo la pel�cula y... �Uhuhuuuhh! 159 00:12:17,049 --> 00:12:18,814 �Crees que �sto es f�cil para m�? 160 00:12:19,180 --> 00:12:22,005 He desperdiciado mi vida intentando comprender mi mundo... 161 00:12:22,196 --> 00:12:24,022 y ahora tengo que tratar con un millon de cosas m�s. 162 00:12:24,355 --> 00:12:27,900 Tengo que entender muchas cosas nuevas y no ayuda que me taches de loco. 163 00:12:28,751 --> 00:12:30,691 Nadie esta actuando como un loco. 164 00:13:26,200 --> 00:13:28,200 AY�DANOS. 165 00:13:52,800 --> 00:13:56,112 - Hab�a un mensaje en el ba�o y... - En la maquina del hielo... 166 00:13:56,160 --> 00:13:58,130 - ayudanos... - y tenia mi cara... 167 00:13:58,297 --> 00:13:59,906 Este lugar esta embrujado. 168 00:14:02,040 --> 00:14:04,664 Venga vamos. Vamos Colin. 169 00:14:05,880 --> 00:14:08,138 Se los juro, no estoy bromeando, hab�a una cabeza... 170 00:14:16,324 --> 00:14:17,777 Estaba ah�... 171 00:14:18,513 --> 00:14:19,853 �Se parec�a a ti? 172 00:14:20,152 --> 00:14:22,544 En azul y congelada, pero s�. 173 00:14:51,058 --> 00:14:52,023 �Y bien? 174 00:14:52,200 --> 00:14:54,007 Echemos un vistazo. 175 00:15:00,960 --> 00:15:03,926 Bueno, hab�a una cabeza ah� dentro, y era exactamente igual que yo. 176 00:15:04,141 --> 00:15:07,618 Bien, pareces algo hist�rica, as� que yo no lo jurar�a. 177 00:15:07,800 --> 00:15:10,945 No fastidies, reconozco una cabeza cortada cuando la veo. 178 00:15:11,240 --> 00:15:12,372 Yo s� te creo. 179 00:15:12,560 --> 00:15:14,421 Ahora les creo a ambos. 180 00:15:30,651 --> 00:15:33,539 Yo no tuve una pesadilla mientras me afeitaba. 181 00:15:33,860 --> 00:15:35,875 No, pero cualquiera pudo escribir esas palabras... 182 00:15:36,060 --> 00:15:38,866 y cuando el espejo se empa��, se volvieron visibles. 183 00:15:39,020 --> 00:15:41,723 Aqu� no pasa nada que no pueda ser explicado... 184 00:15:41,740 --> 00:15:44,767 por un grupo de personas atrapadas en un hotel... 185 00:15:44,860 --> 00:15:47,452 y con un maraton de Boris Karloff por TV. (Karloff:Actor de Frankestein) 186 00:15:47,940 --> 00:15:51,106 Ahora descansaremos un poco, y tendremos un deslizamiento matutino. 187 00:15:51,248 --> 00:15:54,877 - �A qu� hora deberiamos estar listos? - Dentro de unas diez horas. 188 00:15:57,980 --> 00:15:59,460 �D�nde esta el cronometro? 189 00:16:01,363 --> 00:16:02,919 Estaba justo ah�. 190 00:16:05,700 --> 00:16:07,196 �Nadie lo movi� de sitio? 191 00:16:07,720 --> 00:16:09,707 El chico que estaba aqu�. 192 00:16:10,440 --> 00:16:12,482 �El ni�o fantasma nos rob� el cronometro? 193 00:16:12,602 --> 00:16:16,483 Ese sujeto raro del recibidor estaba danzando por ah� fuera. 194 00:16:16,800 --> 00:16:20,280 Bien, busquen ah� fuera, yo voy a hablar con la due�a. 195 00:16:24,720 --> 00:16:26,659 Ponte algo de ropa. 196 00:16:28,370 --> 00:16:30,320 "Ponte algo de ropa" 197 00:16:36,430 --> 00:16:37,828 �Nunca duermes? 198 00:16:38,140 --> 00:16:40,980 El Hotel nunca duerme se�or �Puedo ayudarle? 199 00:16:42,100 --> 00:16:44,468 - Hemos perdido algo. - Voy a mirar en objetos perdidos... 200 00:16:44,700 --> 00:16:47,800 En realidad fue sustraido de la habitaci�n �Ha entrado alguien? �Una camarera o...? 201 00:16:47,860 --> 00:16:49,671 Oh, no no. Yo limpio las habitaciones personalmente... 202 00:16:49,821 --> 00:16:52,225 y no he entrado desde que llegaron. 203 00:16:53,300 --> 00:16:55,091 Espero que pueda ayudarnos a econtrarlo. 204 00:16:55,232 --> 00:16:57,735 Lo siento mucho, no puedo apartarme del mostrador. 205 00:16:57,979 --> 00:17:00,860 Pero cre�a que esto era un Hotel con todos los servicios. 206 00:17:07,480 --> 00:17:12,971 Bueno, mi deber como consignataria me obliga a ayudarles en lo que pueda. 207 00:17:13,480 --> 00:17:16,886 Entonces le aseguro que le aguarda una gran propina. 208 00:17:17,431 --> 00:17:22,600 Oh, por favor se�or, la satisfacci�n de mis clientes es suficiente para mi. 209 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 �Si? 210 00:17:37,793 --> 00:17:39,297 �Podemos hablar contigo un momento? 211 00:17:39,420 --> 00:17:40,650 Estoy ocupado. 212 00:17:40,793 --> 00:17:43,678 Te vimos husmear por las habitaciones. �Qu� estabas buscando? 213 00:17:43,780 --> 00:17:44,905 Dejazme en paz. 214 00:17:45,053 --> 00:17:46,761 �Qu� tienes ah� dentro? 215 00:17:49,820 --> 00:17:53,175 - �Fabuloso! - ustedes no pueden entrar aqui dentro. 216 00:17:53,380 --> 00:17:55,118 Pareces interesado en la electronica. 217 00:17:56,400 --> 00:17:59,767 �Por casualidad no habras visto un peque�o aparato por ah� tirado? 218 00:17:59,780 --> 00:18:01,967 Negro, mediano, con numeros rojos parpadeantes. 219 00:18:02,560 --> 00:18:04,240 �Qu� iba a estar haciendo en su habitaci�n? 220 00:18:04,352 --> 00:18:05,548 Vamos, �No toques eso! 221 00:18:06,258 --> 00:18:09,295 D�noslo t�. �Para qu� es todo �sto? 222 00:18:09,500 --> 00:18:11,158 Hago experimentos meteorol�gicos. 223 00:18:11,317 --> 00:18:14,393 Analizo el clima y la contaminacion atmosf�rica. 224 00:18:14,820 --> 00:18:17,167 �Analizas el clima absorviendo? 225 00:18:18,020 --> 00:18:22,396 Recolecto agua y muestras de los zapatos de los hu�spedes. 226 00:18:22,500 --> 00:18:25,188 - Pero no es de vuestra incumbencia. - �C�mo te llamas? 227 00:18:25,660 --> 00:18:28,016 Smith. John Smith. 228 00:18:28,415 --> 00:18:30,176 �Y esperas que nos lo creamos? 229 00:18:30,355 --> 00:18:34,908 �Qu� clase de idiota se registra en un hotel bajo el apodo de "John Smith"? 230 00:18:35,820 --> 00:18:40,531 Me doy cuenta de que no es un nombre muy com�n pero no hay porque insultar. 231 00:18:40,700 --> 00:18:45,020 Dice la verdad. John Smith, estudiante acreditado de Caltech. 232 00:18:45,700 --> 00:18:50,333 Mi madre me lo puso por el dios Griego de los asuntos intelectuales. 233 00:18:51,651 --> 00:18:53,798 �Qu� es lo que hace esta cosa? 234 00:18:58,440 --> 00:18:59,697 Vamos chicos. 235 00:19:00,080 --> 00:19:03,055 Dejemos al Sr. Smith volver a su trabajo. 236 00:19:08,306 --> 00:19:10,490 Perdona la molestia. 237 00:19:17,635 --> 00:19:20,590 Creo que deberiamos vigilar a Mister Smith. 238 00:19:21,520 --> 00:19:24,564 No hemos visto que nadie m�s entrase o saliese desde que llueve. 239 00:19:25,151 --> 00:19:28,631 S�... el cron�metro debe estar en algun lugar del edificio. 240 00:19:28,993 --> 00:19:31,592 Tenemos nueve horas para poner esto patas arriba. 241 00:19:32,191 --> 00:19:34,960 Chicos, �perdieron el cron�metro alguna vez? 242 00:19:46,506 --> 00:19:48,429 Entonces, �"relax" es algo bueno? 243 00:19:48,940 --> 00:19:49,820 Claro. 244 00:19:50,980 --> 00:19:53,104 Cuando te "relajas" estas a gusto. 245 00:19:53,157 --> 00:19:55,597 Obviamente si estas relajado, deberias estar frio. 246 00:19:55,727 --> 00:19:58,820 No, hombre no es sobre temperaturas, es sobre estado mental. 247 00:19:59,620 --> 00:20:01,898 �Entonces estar a gusto es estar bien? 248 00:20:02,020 --> 00:20:04,472 Entonces si tienes mucho calor, debes estar mal, �no?. 249 00:20:05,680 --> 00:20:07,757 Realmente, con calor y malo, tambien se puede estar bien. 250 00:20:08,027 --> 00:20:11,340 No entrar� en detalles, pero incluso fr�o y colocado. 251 00:20:29,540 --> 00:20:31,120 Oh, Fantastico. 252 00:20:31,357 --> 00:20:34,120 �Qu� es esto? �Una pel�cula mala de terror? 253 00:20:35,851 --> 00:20:37,404 �Qu� ser� lo pr�ximo? 254 00:20:37,600 --> 00:20:42,334 �Perseguidos por zombis vud� bailarines? 255 00:20:43,680 --> 00:20:46,920 No quiero m�s rayos en ningun otro mundo. 256 00:20:49,368 --> 00:20:50,886 Lo tengo. 257 00:20:54,460 --> 00:20:56,580 �Ahh! �sto me dejar� marca. 258 00:21:02,482 --> 00:21:03,540 �Qui�n anda ah�? 259 00:21:11,282 --> 00:21:14,380 �Quinn? �Eres t�? 260 00:21:26,680 --> 00:21:27,880 �Quinn? 261 00:21:31,899 --> 00:21:33,520 �Hola? 262 00:21:34,937 --> 00:21:38,606 Lo siento... esto suele pasar en la primera tormenta del a�o. 263 00:21:38,900 --> 00:21:40,959 La lluvia carcome y atraviesa los cables. 264 00:21:41,130 --> 00:21:42,840 �Desde cu�ndo trabaja aqu�? 265 00:21:43,120 --> 00:21:45,235 Mi marido y yo compramos esto hace unos seis a�os. 266 00:21:45,720 --> 00:21:47,498 Siempre quisimos tener nuestro propio hotel. 267 00:21:48,320 --> 00:21:50,800 �l muri� dos meses despu�s de que abri�semos nuestras puertas. 268 00:21:51,720 --> 00:21:53,961 - Lo siento mucho. - Cancer. 269 00:21:54,200 --> 00:21:58,480 Trabajaba en "SoCal Oil & Gas", cavando el oleoducto de San Fernando. 270 00:22:00,100 --> 00:22:02,355 Compr� �sto para salir de aquel agujero. 271 00:22:02,980 --> 00:22:05,373 Y creo que esper� demasiado. 272 00:22:06,019 --> 00:22:10,060 �Nunca pens� en marcharse? �Ir a un lugar sin ningun fantasma? 273 00:22:14,340 --> 00:22:16,940 He invertido much�simo en este lugar. 274 00:22:20,300 --> 00:22:21,740 Deja. 275 00:22:23,420 --> 00:22:24,180 Gracias. 276 00:22:29,540 --> 00:22:32,500 Es agradable tener gente hosped�ndose en el hotel de nuevo. 277 00:22:35,980 --> 00:22:39,220 Paso mucho tiempo en hoteles... 278 00:22:39,860 --> 00:22:43,260 y es dif�cil ver gente pasar de largo por tu vida. 279 00:22:47,700 --> 00:22:53,300 No hay manera de apegarse porque la hora de salida es a las 12 en punto, �cierto? 280 00:22:56,900 --> 00:22:58,860 Mejor sigamos buscando, �no? 281 00:23:05,420 --> 00:23:07,660 �Hay alguien aqu� abajo? 282 00:23:11,740 --> 00:23:16,900 Quinn. �Eres t�?, Lo juro, te despellejar� vivo. 283 00:23:22,980 --> 00:23:23,860 �Hey! 284 00:23:25,260 --> 00:23:26,780 Hey, �Qui�n anda ah� fuera? 285 00:23:28,060 --> 00:23:29,940 �Dejadme salir de aqu�! 286 00:23:48,899 --> 00:23:51,220 Esta es la habitaci�n a la que entr� el chico. 287 00:23:53,080 --> 00:23:56,387 No me importa lo que diga tu hermano, aqu� pasa algo paranormal. 288 00:23:56,640 --> 00:24:00,350 - Paranormal, m�s all� de lo normal. - Si 289 00:24:00,520 --> 00:24:02,270 Eso no suena muy agradable. 290 00:24:03,820 --> 00:24:06,159 Definitivamente aqu� hay algo paranormal. 291 00:24:06,420 --> 00:24:09,520 Bajar� al mostrador principal, a ver si hay una llave que abra esta puerta. 292 00:24:09,687 --> 00:24:10,700 Buena idea. 293 00:24:22,606 --> 00:24:24,060 Rembrandt. 294 00:24:25,460 --> 00:24:27,020 Remmy. 295 00:24:28,299 --> 00:24:29,660 No tengas miedo. 296 00:24:31,020 --> 00:24:32,681 Me llamo Colin Mallory. 297 00:24:32,885 --> 00:24:34,420 �Y t�? 298 00:24:41,872 --> 00:24:43,320 No puedo oirte. 299 00:24:46,100 --> 00:24:48,100 �Qu� intentas decirme? 300 00:24:51,180 --> 00:24:53,380 �De d�nde vienes? 301 00:25:05,600 --> 00:25:06,800 Remmy. 302 00:25:22,280 --> 00:25:23,320 Remmy. 303 00:25:32,880 --> 00:25:35,640 Paranormal. 304 00:26:07,140 --> 00:26:08,188 Colin! 305 00:26:08,587 --> 00:26:10,392 No encontr� la llave, pero consegu� algo de luz. 306 00:26:10,631 --> 00:26:13,260 Rembrandt, he visto al chico. Abri� la puerta. 307 00:26:15,340 --> 00:26:16,526 Hey Colin. 308 00:26:17,580 --> 00:26:18,740 Estoy aqu�. 309 00:26:20,020 --> 00:26:22,740 �Qu� pasa contigo? Estoy aqu� mismo. 310 00:26:24,500 --> 00:26:25,300 Colin! 311 00:26:30,100 --> 00:26:31,100 �Hola! 312 00:26:36,380 --> 00:26:37,906 No pod�a verme. 313 00:26:38,597 --> 00:26:41,500 - No pueden. - Puedo oirte. 314 00:26:45,260 --> 00:26:48,850 - Puedo tocarte. - Claro, ahora estas en mi lado. 315 00:26:49,260 --> 00:26:50,805 �Tu lado? 316 00:26:51,500 --> 00:26:54,852 �Puede que estemos muertos? 317 00:26:56,042 --> 00:26:58,960 No lo s�. Sea lo que sea es muy aburrido. 318 00:26:59,307 --> 00:27:01,379 - Me llamo Matthew. - Colin. 319 00:27:01,600 --> 00:27:02,718 Lo s�... 320 00:27:02,845 --> 00:27:06,895 eres el primero que puede verme, por eso te traje aqu�. 321 00:27:07,820 --> 00:27:09,847 Podemos pasar el rato ahora. 322 00:27:10,100 --> 00:27:11,401 �Pasar el rato? 323 00:27:12,080 --> 00:27:14,279 Claro, jugar y esas cosas. 324 00:27:14,800 --> 00:27:16,250 Los otros son raros. 325 00:27:16,899 --> 00:27:19,927 - No me acercar� a ellos m�s. - �Los otros? 326 00:27:31,680 --> 00:27:35,240 Ok, ratas, mantengan la distancia. 327 00:27:36,200 --> 00:27:39,080 Definit�vamente no tengo un buen d�a. 328 00:28:13,547 --> 00:28:15,140 Maggie, soy yo. 329 00:28:15,732 --> 00:28:18,002 �Por qu� tardaste tanto? �Acaso no me o�as gritar? 330 00:28:18,100 --> 00:28:19,500 �Qu� pas�? 331 00:28:20,260 --> 00:28:23,864 V� pasar a algui�n, lo segu� aqu� abajo y entonces me qued� encerrada. 332 00:28:24,260 --> 00:28:25,569 Escuchaba cosas. 333 00:28:25,780 --> 00:28:27,722 Peque�os animales, con peque�as garras... 334 00:28:27,996 --> 00:28:31,203 y peque�os ojos amarillos arrastr�ndose entre mis pies. 335 00:28:32,130 --> 00:28:33,970 Tranquil�zate mujer, cre�a que eras una Marine. 336 00:28:34,090 --> 00:28:35,697 No me gustan las ratas. 337 00:28:36,060 --> 00:28:37,967 Nos vamos, por aqu�. 338 00:28:48,794 --> 00:28:49,500 �Ha habido suerte? 339 00:28:49,820 --> 00:28:51,550 Maggie vi� a alguien correr hacia el sotano. 340 00:28:51,691 --> 00:28:52,583 �Smith? 341 00:28:52,618 --> 00:28:55,514 - Puede, no puedo asegurarlo. - �D�nde esta Colin? 342 00:28:55,700 --> 00:28:56,887 Lo he perdido. 343 00:28:57,176 --> 00:28:59,362 Baj� a buscar una llave para la habitaci�n 315... 344 00:28:59,482 --> 00:29:01,151 y cuando volv� se hab�a esfumado. 345 00:29:01,620 --> 00:29:04,976 La habitaci�n 315 es la �nica que no tiene llave en el mostrador... 346 00:29:05,366 --> 00:29:08,351 pensaba que Smith era la unica otra persona que se alojaba aqu�. 347 00:29:08,500 --> 00:29:09,616 Y lo es. 348 00:29:09,730 --> 00:29:11,672 �Entonces d�nde esta la llave? 349 00:29:12,420 --> 00:29:13,374 No lo s�. 350 00:29:14,220 --> 00:29:16,316 No lo entiendo, las cosas a veces se pierden aqu�. 351 00:29:16,500 --> 00:29:18,944 - S�, cu�ntenoslo. - Escuche se�ora... 352 00:29:19,309 --> 00:29:21,047 algui�n robo algo de nuestra propiedad... 353 00:29:21,100 --> 00:29:24,245 puso una cabeza humana en la maquina del hielo, me encerr� con ratas... 354 00:29:24,413 --> 00:29:29,942 �y no me gustan las ratas!, no me diga que es parte de "vacaciones �nicas". 355 00:29:34,320 --> 00:29:35,400 Lo siento. 356 00:29:37,680 --> 00:29:39,480 �Qu� esta pasando aqu�? 357 00:29:40,218 --> 00:29:42,640 Est� bien, puedes cont�rnoslo. 358 00:29:48,048 --> 00:29:50,555 Bueno, en realidad no es temporada baja... 359 00:29:51,180 --> 00:29:54,260 siempre tenemos temporada baja aqu�. 360 00:29:55,660 --> 00:29:58,220 El Hotel est� embrujado. 361 00:30:01,657 --> 00:30:04,100 Venga ya, �Que pasa de verdad aqu�? 362 00:30:11,513 --> 00:30:12,730 Embrujado. 363 00:30:13,073 --> 00:30:16,232 Ya sabes, �B�!, ruidos por la noche Gritos ensangrentados... 364 00:30:16,320 --> 00:30:18,630 y toda la parafernalia. 365 00:30:21,000 --> 00:30:25,223 Cabezas amputadas en la maquina del hielo no te ofrecen exactamente 5 estrellas. 366 00:30:25,484 --> 00:30:26,556 Te lo dije. 367 00:30:27,880 --> 00:30:31,480 Entonces, �Por qu� te quedas? �Por qu� no sales pitando? 368 00:30:32,460 --> 00:30:34,480 - No puedo. - �Porque? 369 00:30:36,728 --> 00:30:38,649 Tengo un hijo. 370 00:30:41,244 --> 00:30:42,640 Matthew. 371 00:30:44,605 --> 00:30:46,096 Tiene diez a�os. 372 00:30:46,280 --> 00:30:48,680 Desde que mi marido muri�, es todo lo que me queda. 373 00:30:51,958 --> 00:30:53,280 �Qu� ocurri�? 374 00:31:03,080 --> 00:31:05,480 �ste es el �ltimo lugar donde vi a Matthew. 375 00:31:09,040 --> 00:31:11,265 Por esto no me puedo marchar. 376 00:31:11,280 --> 00:31:14,600 Esta cosa apareci� aqu� hace dos a�os. 377 00:31:18,360 --> 00:31:19,920 No s� lo que es. 378 00:31:22,961 --> 00:31:25,700 He llamado a la policia, a cient�ficos, a ps�quicos... 379 00:31:25,800 --> 00:31:28,085 Las fuerzas armadas tomaron el edificio casi por un a�o... 380 00:31:28,160 --> 00:31:29,908 hasta que se aburrieron. 381 00:31:31,168 --> 00:31:33,645 Se supone que debo llamarles si algo m�s ocurre. 382 00:31:33,680 --> 00:31:36,567 Nuestro tunel se supone que no se abrir� hasta dentro de cuatro horas. 383 00:31:37,154 --> 00:31:38,503 No es el nuestro. 384 00:31:39,616 --> 00:31:40,704 �Sabes lo que es? 385 00:31:40,879 --> 00:31:43,592 Es un portal... ... a un mundo alternativo. 386 00:31:43,816 --> 00:31:45,376 Se ha bloqueado y de algun modo esta abierto. 387 00:31:45,507 --> 00:31:47,412 �Piensas que Collin pudo entrar ah�? 388 00:31:48,480 --> 00:31:49,360 Quinn. 389 00:31:56,580 --> 00:32:00,180 - �Qu� hay del cartel de "No molestar"? - �D�nde est� mi hermano? 390 00:32:00,344 --> 00:32:01,700 �De qu� me est�s hablando? 391 00:32:01,980 --> 00:32:04,000 �Cu�l es la predicci�n del tiempo, Willard? 392 00:32:04,060 --> 00:32:06,259 �Desde cu�ndo predices el tiempo con un escaner electromagn�tico? 393 00:32:06,380 --> 00:32:09,300 �sto es para iluminar... turbulencias atmosf�ricas. 394 00:32:09,420 --> 00:32:12,004 �Que hace usted aqu�? �Qu� sabe de mi hijo? 395 00:32:12,300 --> 00:32:14,948 No pude detenerla. Est� bien, Est� bien. 396 00:32:15,980 --> 00:32:17,924 �Quieren saber la verdad? 397 00:32:18,109 --> 00:32:20,133 - Yo cazo fantasmas. - �Fantasmas? 398 00:32:21,060 --> 00:32:22,053 S�. Tengo una teor�a. 399 00:32:22,370 --> 00:32:25,388 Este tipo de fen�menos relacionados con fuerzas sobrenaturales... 400 00:32:25,540 --> 00:32:29,140 realmente son el resultado de fluctuaciones en el espacio-tiempo. 401 00:32:30,420 --> 00:32:32,327 Y lo que la gente ve como fantasmas... 402 00:32:32,585 --> 00:32:36,862 son de hecho visitantes de realidades cu�nticas alternativas. 403 00:32:39,760 --> 00:32:40,895 Es una teor�a muy buena. 404 00:32:41,229 --> 00:32:43,947 Y creo que esos disturbios en la habitaci�n 315... 405 00:32:44,160 --> 00:32:48,240 son realmente una puerta hacia una realidad alternativa. 406 00:32:49,120 --> 00:32:51,437 Intentaba tomar algunas lecturas cuando... 407 00:32:52,000 --> 00:32:54,102 vi c�mo su amigo ca�a dentro. 408 00:32:54,464 --> 00:32:56,477 �Y no nos lo dijiste? 409 00:32:57,345 --> 00:32:58,621 Estaba buscando el modo. 410 00:33:00,600 --> 00:33:01,880 Bien, este es el plan: 411 00:33:02,800 --> 00:33:04,956 Te ayudaremos a probar tu teor�a... 412 00:33:05,200 --> 00:33:07,305 pero primerno debes ayudarnos. 413 00:33:07,720 --> 00:33:10,481 Estaba trabajando en este reactor de fusi�n nuclear port�til... 414 00:33:10,680 --> 00:33:13,613 pero me cortaron los fondos en Caltech... 415 00:33:13,800 --> 00:33:16,460 y me prohibieron volver a usar el reactor. 416 00:33:16,560 --> 00:33:17,570 Imb�ciles. 417 00:33:17,760 --> 00:33:21,332 Puse muchos de estos detectores juntos en mi garaje. 418 00:33:22,480 --> 00:33:25,377 �Constru�ste un reactor at�mico en tu garaje? 419 00:33:26,840 --> 00:33:28,040 Uno peque�ito. 420 00:33:30,120 --> 00:33:32,425 Bien. Todos los sistemas parecen funcionar. 421 00:33:32,560 --> 00:33:35,699 �Qu� tal un poco de ciencia para novatos? 422 00:33:37,685 --> 00:33:40,664 Todos los mundos alternativos tienen su propia firma. 423 00:33:41,002 --> 00:33:42,913 Deberiamos poder ajustar el equipo para... 424 00:33:43,253 --> 00:33:46,719 amplificar la se�al cu�ntica del v�rtice. 425 00:33:47,117 --> 00:33:48,460 �Y eso qu� har�? 426 00:34:08,140 --> 00:34:11,500 �Hola hermano! Mira lo que encontr�. 427 00:34:25,860 --> 00:34:27,820 - �Funcion�! - Matthew? 428 00:34:28,322 --> 00:34:28,952 �Mama! 429 00:34:39,260 --> 00:34:42,874 - No estan aqu� en realidad. - El equipo los hace visibles para nosotros. 430 00:34:43,900 --> 00:34:47,719 Eso es correcto, pareces m�s sagaz que nuestro Sr. Mallory. 431 00:34:47,905 --> 00:34:49,644 �Vete a la mierda! Cerebrito. 432 00:34:49,869 --> 00:34:52,456 Permita que les presente a mis compa�eros de viaje. 433 00:34:52,463 --> 00:34:57,029 Este es Quinn "aullador" Mallory. Es cantante, o al menos es lo que el dice. 434 00:34:57,260 --> 00:35:00,660 Sacanos de aquiiiii. 435 00:35:02,100 --> 00:35:04,736 Y esta es Maggie Becket. 436 00:35:04,900 --> 00:35:06,380 Es bailarina ex�tica. 437 00:35:06,620 --> 00:35:07,540 Hola 438 00:35:09,440 --> 00:35:12,090 �Eres el responsable del v�rtice? 439 00:35:12,160 --> 00:35:14,218 S�, yo estaba trabajando en una m�quina antigravedad... 440 00:35:14,377 --> 00:35:15,983 pero las cosas se pusieron feas. 441 00:35:16,112 --> 00:35:17,931 Resultando en un desorden cu�ntico... 442 00:35:17,966 --> 00:35:20,217 y estamos en este estado. 443 00:35:20,380 --> 00:35:22,120 �sto es fant�stico. 444 00:35:23,280 --> 00:35:25,325 �Han estado aqu� todo este tiempo? 445 00:35:25,360 --> 00:35:28,203 Sab�a sobre los disturbios pero yo nunca... 446 00:35:28,722 --> 00:35:30,120 �Son personas! 447 00:35:31,280 --> 00:35:33,789 Hemos intentado encontrar a alguien que nos ayudara... 448 00:35:33,932 --> 00:35:35,142 durante dos a�os. 449 00:35:38,120 --> 00:35:40,239 �Eres stripper? 450 00:35:41,120 --> 00:35:43,255 No. Bailarina ex�tica. 451 00:35:43,680 --> 00:35:46,326 Desgraciadamente nuestros intentos de comunicarnos... 452 00:35:46,986 --> 00:35:50,258 fueron interpretados como algun tipo de horror. 453 00:35:50,380 --> 00:35:51,870 Verdadero Horror, si. 454 00:35:52,222 --> 00:35:55,380 �Cu�nto te gusto el sotano? �Hiciste nuevos amigos? 455 00:35:56,660 --> 00:35:57,769 De algun modo... 456 00:35:57,820 --> 00:36:00,240 Colin era la unica persona... 457 00:36:00,393 --> 00:36:02,264 que podia vernos. 458 00:36:03,900 --> 00:36:07,532 T� y Matthew deben tener la misma signatura cu�ntica. 459 00:36:07,820 --> 00:36:09,532 Por eso pod�as verlo. 460 00:36:09,660 --> 00:36:11,289 Pienso ex�ctamente lo mismo. 461 00:36:11,460 --> 00:36:13,145 Siento no haberte creido. 462 00:36:13,260 --> 00:36:15,913 Nunca cierres tu mente a las posibilidades, hermano. 463 00:36:20,637 --> 00:36:22,149 Te he echado tanto de menos. 464 00:36:22,625 --> 00:36:23,347 Lo s�. 465 00:36:23,650 --> 00:36:25,166 Podia verte todo el tiempo. 466 00:36:25,210 --> 00:36:27,077 Te he intentado decir que estaba bien, 467 00:36:28,099 --> 00:36:29,718 pero no pod�as oirme. 468 00:36:31,633 --> 00:36:34,950 Mirate. No has cambiado nada. 469 00:36:35,312 --> 00:36:36,068 No llores. 470 00:36:36,319 --> 00:36:38,779 Collin dice que su hermano nos sacara de aqu�. 471 00:36:38,800 --> 00:36:40,341 Tenemos una forma de hacerlo... 472 00:36:40,401 --> 00:36:43,002 porque tenemos su peque�o cronometro, �ven? 473 00:36:44,405 --> 00:36:47,400 Y el cerebrito dice que si no lo recuperan antes de que el contador llegue a cero... 474 00:36:47,544 --> 00:36:48,743 No podr�n volver. 475 00:36:48,879 --> 00:36:51,279 se quedaran aqui atrapados. �S�! Baby. 476 00:36:52,196 --> 00:36:54,571 Lo siento, no sabia que estaba atendiendo. 477 00:36:55,918 --> 00:36:57,159 �Qu� est� ocurriendo? 478 00:36:57,263 --> 00:36:58,996 La frecuencia cu�ntica esta oscilando. 479 00:36:59,309 --> 00:37:01,887 La masa adicional de Collin debe estar desestabilizando el v�rtice. 480 00:37:01,971 --> 00:37:02,791 �Matthew! 481 00:37:08,136 --> 00:37:10,263 Los estamos perdiendo. No tenemos suficiente energ�a. 482 00:37:10,673 --> 00:37:12,568 Energ�a... V�rtice... �Frankestein! 483 00:37:14,782 --> 00:37:15,669 �D�nde est�n? 484 00:37:16,028 --> 00:37:17,030 Siguen aqu�. 485 00:37:17,186 --> 00:37:19,547 Fluctuando entre este mundo y el siguiente. 486 00:37:19,913 --> 00:37:21,132 No por mucho tiempo. 487 00:37:21,482 --> 00:37:23,466 La inestabilidad est� aumentando. 488 00:37:23,974 --> 00:37:25,597 Una hora, o quizas menos... 489 00:37:25,764 --> 00:37:27,899 y el v�rtice se colapsara completamente. 490 00:37:28,048 --> 00:37:29,256 �Qu� significa eso? 491 00:37:30,478 --> 00:37:33,320 Si la materia ex�tica que sostiene el v�tice se colapsa... 492 00:37:34,628 --> 00:37:36,842 seran atrapados por las fuerzas... del agujero de gusano. 493 00:37:39,184 --> 00:37:41,546 Mi hijo sigue vivo ah� dentro y tienen que sacarlo de ahi. 494 00:37:41,751 --> 00:37:44,159 Mi hermano tambien esta ahi dentro. Cr�eme que har� todo lo que pueda. 495 00:37:44,373 --> 00:37:45,315 Necesitamos m�s datos. 496 00:37:45,350 --> 00:37:48,537 Tengo que acercarme al v�rtice a sacar lecturas de neutrones. 497 00:37:52,894 --> 00:37:54,405 Esto deberia ser un problema. 498 00:37:54,794 --> 00:37:55,673 Oh, Dios mio. 499 00:37:55,921 --> 00:37:58,056 Parece como si fuera a colapsar. 500 00:37:58,602 --> 00:38:01,596 Yo dije que era inestable. �l dijo que iba a colapsar. 501 00:38:01,597 --> 00:38:02,612 �Qu� est� ocurriendo? 502 00:38:07,092 --> 00:38:10,460 Puede que est� generando m�s energ�a... para compensar la masa de Collin. 503 00:38:10,750 --> 00:38:12,729 Mejor hacemos algo antes de que se trague el hotel entero. 504 00:38:12,861 --> 00:38:14,397 O el planeta. 505 00:38:15,109 --> 00:38:17,445 Podemos intentar ajustar el detector... 506 00:38:17,721 --> 00:38:19,961 a la frecuencia del v�rtice e intentar estabilizarlo. 507 00:38:20,219 --> 00:38:22,826 Qui�res parar eso... �con esto? 508 00:38:23,560 --> 00:38:25,403 �sto usa cuatro pilas "AA". 509 00:38:25,438 --> 00:38:27,814 La teoria es buena, solo necesitamos m�s energia. 510 00:38:28,300 --> 00:38:30,385 Estos apagones suelen durar dias. 511 00:38:30,601 --> 00:38:32,593 Colin estaba tratando de decirnos algo sobre energ�a. 512 00:38:32,716 --> 00:38:34,297 Dijo "Frankestein". 513 00:38:35,100 --> 00:38:36,909 Esto no tiene ning�n sentido. 514 00:38:36,920 --> 00:38:39,400 �Frankenstein?... �Frankenstein? 515 00:38:41,800 --> 00:38:43,120 �Frankenstein! 516 00:39:19,380 --> 00:39:21,060 Chicos, esta lluvia apesta. 517 00:39:21,380 --> 00:39:23,100 Bien, el cable esta asegurado. 518 00:39:26,240 --> 00:39:28,661 De acuerdo. Un buen golpe de rayo y est�s frito. 519 00:39:28,847 --> 00:39:30,773 Gracias Igor. (Ayudante de Dr. Frankestein) 520 00:39:31,340 --> 00:39:32,660 �sto no va a funcionar. 521 00:39:32,780 --> 00:39:34,020 Seguro que s�. 522 00:39:34,180 --> 00:39:35,649 He ajustado tu detector... 523 00:39:35,700 --> 00:39:38,460 para reflejar un pulso hacia su firma cu�ntica. 524 00:39:38,900 --> 00:39:41,220 �C�mo sabes que ser� la frecuencia correcta? 525 00:39:41,500 --> 00:39:43,300 - Maggie me lo dijo. - �Qu�? 526 00:39:44,199 --> 00:39:46,256 Cuando viste a tu doble en la m�quina de hielo... 527 00:39:46,519 --> 00:39:48,920 la baja temperatura debi� decelerar su actividad molecular... 528 00:39:49,000 --> 00:39:50,517 haciendo que ella lograra materializarse. 529 00:39:50,665 --> 00:39:54,452 He ajustado la resonancia molecular para simular bajas temperaturas. 530 00:39:54,748 --> 00:39:58,440 Una sacudida deber�a bastar para reabrir el v�rtice y traerlos de vuelta. 531 00:39:59,380 --> 00:40:03,017 No sabes lo que puede pasar. Podr�as destruir el v�rtice por completo. 532 00:40:03,321 --> 00:40:04,980 �Qu� opciones tenemos? 533 00:40:05,540 --> 00:40:06,467 Esc�chame. 534 00:40:06,940 --> 00:40:08,471 No le puedes permitir que haga esto. 535 00:40:08,660 --> 00:40:11,321 si esa calibraciones erran lo m�s minimo... 536 00:40:11,540 --> 00:40:14,087 reducir� a tu hijo a neutrones. 537 00:40:14,983 --> 00:40:18,500 Bien, no te voy a enga�ar. Es un riesgo. pero si no hago algo ahora... 538 00:40:19,660 --> 00:40:22,580 no tendremos otra oportunidad. Holly t� decides. 539 00:40:30,126 --> 00:40:31,660 Conf�o en ti. 540 00:40:33,999 --> 00:40:34,848 �No! 541 00:40:35,297 --> 00:40:36,764 No te lo permitir�. 542 00:40:37,135 --> 00:40:39,277 Mira. Ellos me suprimieron los fondos. 543 00:40:39,440 --> 00:40:42,149 Me quitaron las credenciales academicas. 544 00:40:42,583 --> 00:40:45,423 Toda mi carrera est� en el retrete. Pero �sto... 545 00:40:46,380 --> 00:40:48,539 �sto prueba que yo ten�a raz�n. 546 00:40:49,660 --> 00:40:52,660 �A qui�n creen que Caltech llamar� para estudiar esta cosa? 547 00:40:53,460 --> 00:40:54,420 �A m�! 548 00:40:55,340 --> 00:40:58,020 Yo di los primeros pasos. Puse ah� muchas horas. 549 00:41:00,198 --> 00:41:01,930 �Es mi beb�! 550 00:41:20,879 --> 00:41:23,010 - A�n respira. - �Ahora qu�? 551 00:41:23,142 --> 00:41:26,106 - Sigo ajustado la frecuencia correcta. - Pero no hay energ�a. 552 00:41:26,260 --> 00:41:27,640 No aqu�. 553 00:41:31,000 --> 00:41:31,944 �Est�s loco? 554 00:41:32,080 --> 00:41:34,440 No te preocupes. Volver�. 555 00:41:36,303 --> 00:41:38,120 Quinn. 556 00:41:40,316 --> 00:41:41,760 Hola hermano. 557 00:41:43,100 --> 00:41:45,353 La pr�xima vez cuiden por d�nde andan. 558 00:41:59,519 --> 00:42:00,499 Ah� esta el portal. 559 00:42:00,662 --> 00:42:03,072 Es hacia su mundo. �Vayan! �Vayan! 560 00:42:03,107 --> 00:42:05,020 Gracias caballero. Buena suerte. 561 00:42:05,620 --> 00:42:08,940 Adios cielo. L�stima no haber tenido m�s tiempo. 562 00:42:09,100 --> 00:42:10,980 Ya sabes a lo que me refiero. 563 00:42:25,260 --> 00:42:26,940 Vamos colega. 564 00:42:30,100 --> 00:42:31,300 �Qu� est� ocurriendo? 565 00:42:32,600 --> 00:42:34,420 �Quinn! 566 00:42:35,568 --> 00:42:37,300 �Oh Dios! �No! 567 00:42:44,304 --> 00:42:46,940 - Les dije que volveria. - �Matthew! 568 00:42:49,140 --> 00:42:52,100 Mam�, no delante de todo el mundo. 569 00:42:59,480 --> 00:43:00,254 �D�nde est�? 570 00:43:00,880 --> 00:43:02,080 Oh no! 571 00:43:02,481 --> 00:43:03,762 Lo siento, profesor. 572 00:43:04,207 --> 00:43:06,476 Parece que es hora de volver a las pizarras. 573 00:43:06,901 --> 00:43:07,852 Tal vez no. 574 00:43:08,130 --> 00:43:11,821 Todos los datos del v�rtice deber�an estar aqu�. 575 00:43:14,779 --> 00:43:17,090 �sto deberia hacerlo volver a Caltech. 576 00:43:17,241 --> 00:43:18,714 Gracias. 577 00:43:19,436 --> 00:43:22,046 Tuvimos un poco de ayuda de m�s alla del plano astral. 578 00:43:22,370 --> 00:43:23,702 �Volv�! 579 00:43:24,399 --> 00:43:26,009 Muchas gracias a todos. 580 00:43:26,360 --> 00:43:29,320 Obviamente sus habitaciones estan pagadas. 581 00:43:32,520 --> 00:43:34,880 En caso de que quieran quedarse. 582 00:43:39,900 --> 00:43:42,095 Apreciamos el gesto pero... 583 00:43:42,300 --> 00:43:44,287 tenemos mucho viaje por delante. 584 00:43:46,700 --> 00:43:47,366 S�. 585 00:43:48,400 --> 00:43:51,713 T� nos prometistes... una experiencia vacacional �nica. 586 00:43:51,889 --> 00:43:53,524 Preg�ntale a tus amigos. 587 00:43:54,008 --> 00:43:55,360 Escuchen. 588 00:43:58,160 --> 00:43:58,834 �Qu�? 589 00:43:59,120 --> 00:44:01,000 Ha parado de llover. 46021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.