All language subtitles for SkinFlicks.1978.HearingImpaired.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,461 --> 00:00:04,214 (cicha muzyka fortepianowa) 2 00:00:20,772 --> 00:00:24,901 - Nigdy wcześniej czegoś takiego nie robiłem . 3 00:00:25,235 --> 00:00:26,027 - Ja wiem. 4 00:00:27,487 --> 00:00:28,196 Wiesz, wciąż jest czas, żeby 5 00:00:28,530 --> 00:00:29,864 możesz się wycofać, jeśli chcesz. 6 00:00:36,746 --> 00:00:38,748 - Tak, ale naprawdę potrzebuję pieniędzy. 7 00:00:43,044 --> 00:00:44,128 - A co z twoim starym? 8 00:00:50,468 --> 00:00:51,094 - Dobrze, 9 00:00:52,595 --> 00:00:54,430 jesteśmy tu już dwa tygodnie i 10 00:00:56,224 --> 00:00:58,893 świetnie się bawiliśmy, wiesz, naprawdę. 11 00:00:59,894 --> 00:01:01,312 Ale skończyły nam się pieniądze 12 00:01:02,647 --> 00:01:04,107 I-- 13 00:01:04,440 --> 00:01:06,025 - Masz tu jakąś rodzinę? 14 00:01:07,694 --> 00:01:09,529 - Nie. - Tato, matko? 15 00:01:14,325 --> 00:01:15,326 - Ile to potrwa? 16 00:01:16,995 --> 00:01:19,414 - Jeżeli nie będzie żadnych problemów, to maksymalnie cztery godziny. 17 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 - Cztery godziny i zapłacisz mi 200 dolarów? 18 00:01:26,170 --> 00:01:29,424 No cóż, nigdy nie sądziłem, że można zarobić 200 dolarów w cztery godziny. 19 00:01:29,757 --> 00:01:31,759 - Taki jest show-biznes, dzieciaku. 20 00:01:32,093 --> 00:01:32,635 - Wow. 21 00:01:34,012 --> 00:01:35,847 - Annie, chcę, żebyś coś zrozumiała. 22 00:01:37,140 --> 00:01:39,142 Pewnego dnia ktoś może to zobaczyć. 23 00:01:40,602 --> 00:01:42,645 Może to być krewny, może to być najlepszy przyjaciel, 24 00:01:42,979 --> 00:01:44,814 może to być ktoś bardzo ważny dla ciebie. 25 00:01:46,149 --> 00:01:47,233 Teraz możesz wyjść i zrobić psikusa 26 00:01:47,567 --> 00:01:49,027 i ot tak sobie dostają zapłatę. 27 00:01:50,320 --> 00:01:53,156 Ale film jest inny, film jest wieczny. 28 00:01:56,534 --> 00:01:58,244 - O kurczę, nigdy o tym nie pomyślałem. 29 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 Wiesz, to by się przydało temu synowi 30 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 suki, która ma prawo mnie opuścić. 31 00:02:07,462 --> 00:02:10,089 Tak czy inaczej, wcale się mną nie przejmował . 32 00:02:10,423 --> 00:02:11,299 To by go naprawiło. 33 00:02:13,176 --> 00:02:14,552 Czyż to nie byłoby coś? 34 00:02:17,889 --> 00:02:18,556 Dlaczego nie? 35 00:02:20,391 --> 00:02:21,142 - Jesteś gotowy? 36 00:02:25,605 --> 00:02:27,023 - Tak, jestem gotowy. 37 00:02:28,107 --> 00:02:29,400 - Dobra, jedziemy. 38 00:02:29,734 --> 00:02:33,279 (zrelaksowana muzyka skrzypcowa i fortepianowa) 39 00:03:30,420 --> 00:03:33,548 (relaksująca muzyka zespołowa) 40 00:04:29,145 --> 00:04:32,315 (relaksująca muzyka zespołowa) 41 00:04:41,532 --> 00:04:43,159 - Chcesz dać mi trochę światła? 42 00:04:43,493 --> 00:04:46,078 Czy to coś dla ciebie znaczy? 43 00:04:53,252 --> 00:04:55,797 Chcę, żebyś zaczął teraz robić to: 44 00:04:56,130 --> 00:04:59,342 skup się na Harveyu, a Harvey, skup się na Ann. 45 00:04:59,675 --> 00:05:04,347 Nie chcę, żeby cokolwiek mnie od ciebie rozpraszało. 46 00:05:05,431 --> 00:05:07,058 - Jestem tu dopiero kilka tygodni. 47 00:05:07,391 --> 00:05:09,644 - Och, naprawdę, skąd jesteś? 48 00:05:09,977 --> 00:05:11,145 - Pochodzę z małego miasteczka, 49 00:05:11,479 --> 00:05:12,730 Wolałbym nie wspominać o mieście. 50 00:05:13,940 --> 00:05:15,066 - W porządku. 51 00:05:15,399 --> 00:05:17,860 Wiesz, naprawdę nie ma powodu do zdenerwowania 52 00:05:18,194 --> 00:05:20,279 ponieważ czuję, że czuję się naprawdę dobrze 53 00:05:20,613 --> 00:05:22,865 nawiążę z tobą więź i naprawdę się uda. 54 00:05:23,199 --> 00:05:24,075 Jestem bardzo delikatny i jeśli ty 55 00:05:24,408 --> 00:05:25,243 Jeśli nic ci się nie podoba, po prostu mi powiedz. 56 00:05:25,576 --> 00:05:27,537 Jeśli coś Ci się podoba, daj mi znać. 57 00:05:27,870 --> 00:05:29,539 Zrobię wszystko, czego chcesz. 58 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 - Jesteś bardzo przystojny. 59 00:05:32,667 --> 00:05:34,293 - Dzięki. 60 00:05:34,627 --> 00:05:36,379 Ale pozwól, aby wszyscy składali ci komplementy, 61 00:05:36,712 --> 00:05:38,297 nie musisz się martwić o komplementowanie kogokolwiek. 62 00:05:38,631 --> 00:05:40,800 - Myślisz, że wyglądam dobrze? - Wyglądasz fantastycznie. 63 00:05:41,133 --> 00:05:41,717 - Dziękuję. 64 00:05:42,051 --> 00:05:43,052 - Zapomnę, że jesteśmy 65 00:05:43,386 --> 00:05:44,971 wykonanie sceny zaraz po jej rozpoczęciu. 66 00:05:45,304 --> 00:05:46,806 - Zauważyłeś ten zestaw? 67 00:05:47,139 --> 00:05:48,140 - [Harvey] Tak, to naprawdę szalone, co? 68 00:05:48,474 --> 00:05:49,350 Im więcej, tym weselej, prawda? 69 00:05:51,018 --> 00:05:52,687 - [Ann] Nie wiem, wyglądają, jakby nas obserwowały. 70 00:05:54,355 --> 00:05:59,235 - [Harvey] Och, jesteś piękna. 71 00:11:39,950 --> 00:11:41,869 - [Harry] Och, na litość boską, Max, 72 00:11:42,203 --> 00:11:45,664 Czy mógłbyś przestać się bawić tymi żaluzjami? 73 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 - [Max] Dzień dobry panu. 74 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 Przepraszamy za przeszkadzanie, Mistrz czeka. 75 00:11:52,254 --> 00:11:55,299 Wiesz, że mnie wkurzasz, Harry, naprawdę mnie wkurzasz. 76 00:11:55,633 --> 00:11:57,343 - Max, co cię gryzie, co? 77 00:11:57,676 --> 00:11:58,427 - Jakbyś nie wiedział. 78 00:11:59,595 --> 00:12:01,555 Jesteś chory, wiesz o tym? 79 00:12:01,889 --> 00:12:04,642 Jesteś chory i ja też nie mam ochoty tu stać i cię słuchać. 80 00:12:06,268 --> 00:12:09,480 Film Harry, kurwa, film, spóźniony o 10 dni. 81 00:12:10,898 --> 00:12:13,359 Trzy razy przerwaliście produkcję . Co się dzieje? 82 00:12:20,574 --> 00:12:22,117 - To musi się skończyć, Max, ja... 83 00:12:23,494 --> 00:12:24,912 Nie mam końca. 84 00:12:26,622 --> 00:12:28,916 - No cóż, pieprzę koniec, daj mi początek i środek. 85 00:12:31,377 --> 00:12:32,503 - Masz coś do picia? 86 00:12:34,129 --> 00:12:36,382 - To jest biuro, a nie cholerny bar. 87 00:12:36,715 --> 00:12:38,133 - [Harry] No cóż, szkocka z sodą. 88 00:12:40,678 --> 00:12:42,304 - Kate, przynieś nam trochę whisky z sodą. 89 00:12:42,638 --> 00:12:44,932 - Poproszę dużo lodu. - Przynieś też trochę lodu. 90 00:12:46,642 --> 00:12:47,851 - Widzę, że jesteś szalona, ​​kochanie, co się stało? 91 00:12:48,185 --> 00:12:49,770 - Czemu do cholery nie miałbym być zły? 92 00:12:51,438 --> 00:12:53,274 Naprawdę mnie tym razem wystawiłes na próbę , Harry. 93 00:12:53,607 --> 00:12:54,692 Mój tyłek w kolejce. 94 00:12:56,026 --> 00:12:57,069 - Czy kiedykolwiek cię zawiodłem? 95 00:12:57,403 --> 00:12:58,320 - Nie, nigdy mnie nie zawiodłeś 96 00:12:58,654 --> 00:13:00,781 ale tym razem to było wszystko, co robiłeś. 97 00:13:06,537 --> 00:13:08,289 - Przyniosę ci, Harry. - Dziękuję. 98 00:13:08,622 --> 00:13:10,916 - Uwielbiasz szklankę małego napoju gazowanego, prawda? 99 00:13:11,250 --> 00:13:12,209 - Zajmujesz się myciem okien? 100 00:13:13,502 --> 00:13:15,004 - A nie każdy? - O nie. 101 00:13:16,213 --> 00:13:17,631 Ostatnio wydaje się, że jest to zapomniana sztuka. 102 00:13:21,593 --> 00:13:23,137 - Mogę ci przynieść jednego, Max? 103 00:13:23,470 --> 00:13:24,596 - Nie, Kate, dziękuję. 104 00:13:30,185 --> 00:13:32,604 - Jeśli będziesz czegoś potrzebował, po prostu zadzwoń. 105 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 - Co się stało, Harry? 106 00:13:35,983 --> 00:13:36,859 Jesteśmy razem już za długo 107 00:13:37,192 --> 00:13:39,111 żebym nie wiedział, że coś jest nie tak. 108 00:13:40,779 --> 00:13:43,032 - Nic się nie dzieje, wszystko w porządku, 109 00:13:43,365 --> 00:13:45,951 spóźniłam się z filmowaniem 10 dni, czyżbym była w ciąży? 110 00:13:46,285 --> 00:13:48,579 Przestań robić z tego sprawę federalną , Max. 111 00:13:48,912 --> 00:13:50,539 - Ja nie, ale on tak. 112 00:13:56,337 --> 00:13:57,629 Patrzeć, 113 00:13:57,963 --> 00:13:59,381 Złupić, 114 00:13:59,715 --> 00:14:00,466 to będzie miły weekend. 115 00:14:00,799 --> 00:14:02,468 Dlaczego nie przyjdziesz do domu? 116 00:14:02,801 --> 00:14:06,388 Poproszę Marge, żeby zrobiła ci steki, a ty co powiesz? 117 00:14:06,722 --> 00:14:08,182 To będzie miły i przyjemny weekend. 118 00:14:08,515 --> 00:14:09,892 - Czy mógłbyś jej zaszyć usta? 119 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 - [Max] Daj spokój Harry, wiesz, że ona cię lubi. 120 00:14:12,770 --> 00:14:14,688 - Tak, ona mnie lubi, lubi mnie za bardzo. 121 00:14:16,774 --> 00:14:20,819 - Harry, muszę mu coś pokazać do poniedziałku. 122 00:14:21,153 --> 00:14:23,530 - Oddaj mu pieniądze. - Masz na myśli, gdybyś je miał. 123 00:14:24,656 --> 00:14:26,075 Harry, to nie jest gra. 124 00:14:26,408 --> 00:14:28,911 Powinieneś mieć ukończony film w ciągu trzech tygodni. 125 00:14:32,664 --> 00:14:33,374 - Dostaniesz. 126 00:14:41,340 --> 00:14:43,509 Dzięki za drinka Max, zadzwonię później. 127 00:14:50,015 --> 00:14:50,724 - Kurwa. 128 00:15:04,613 --> 00:15:07,616 (dzwoni telefon) 129 00:15:07,950 --> 00:15:11,328 - Tak? - Cześć Al, cześć Max. 130 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 - Więc gdzie to jest? 131 00:15:13,330 --> 00:15:16,625 - To dobry film, dobry, gorący film, widziałem fragmenty. 132 00:15:17,709 --> 00:15:18,919 - Max, moje pieniądze się skończyły. 133 00:15:20,379 --> 00:15:22,214 Nie chcę słyszeć żadnych bzdur z rushów. 134 00:15:22,548 --> 00:15:25,426 Chcę filmu, który będzie skończony. 135 00:15:26,844 --> 00:15:28,554 - Słuchaj, nie ma powodu do obaw, on po prostu wyszedł... 136 00:15:28,887 --> 00:15:30,431 - Nie mam czasu bawić się tym gównem. 137 00:15:30,764 --> 00:15:34,518 Powiedz temu pieprzonemu hipisowskiemu filmowcowi, żeby dokończył film. 138 00:15:35,769 --> 00:15:37,604 Nie mam czasu na takie gówno. 139 00:15:49,616 --> 00:15:50,284 - Kurwa. 140 00:15:52,369 --> 00:15:54,496 - Pokaż co masz, mów dalej. 141 00:16:11,263 --> 00:16:14,725 (syntezowana muzyka taneczna) 142 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 - Lubię ssać kutasa. 143 00:18:01,373 --> 00:18:02,457 Ja też lubię dziewczyny. 144 00:18:06,587 --> 00:18:07,671 Jeśli facet wie, co robi, 145 00:18:08,005 --> 00:18:09,715 Pozwolę mu nawet ruchać się w tyłek. 146 00:18:13,010 --> 00:18:16,179 Już to robiłem, wiesz, wydymany przed kamerami. 147 00:18:17,472 --> 00:18:19,558 Żadnych kolejek ani nic, po prostu to, co zwykle. 148 00:18:21,143 --> 00:18:21,810 - Co zwykle? 149 00:18:23,604 --> 00:18:25,814 - Ruchanie i ssanie, rozumiesz? 150 00:18:26,148 --> 00:18:27,149 - [Harry] Nie, nie wiem, dlaczego nie... 151 00:18:27,482 --> 00:18:30,485 Opowiedz mi o tym, co dokładnie zrobiłeś? 152 00:18:30,819 --> 00:18:33,905 - No cóż, zobaczmy, co zrobiłem? 153 00:18:34,239 --> 00:18:35,574 Czego nie zrobiłem? 154 00:18:37,034 --> 00:18:40,370 Było takich trzech motocyklistów i zrobili ze mnie swojego niewolnika. 155 00:18:41,622 --> 00:18:43,999 Związali mnie i pobili. 156 00:18:44,333 --> 00:18:46,668 Nie, po prostu mnie pobili za ten film 157 00:18:47,794 --> 00:18:48,420 I 158 00:18:50,631 --> 00:18:54,968 zaczynają mnie ruchać, a raczej ja rucham jednego, 159 00:18:55,302 --> 00:18:58,055 on siedzi, a tam inny rucha mnie w dupę 160 00:18:59,640 --> 00:19:01,600 i jeszcze jeden, robię mu loda. 161 00:19:02,726 --> 00:19:05,062 Powiedziałem reżyserowi, że powinien był to zrobić 162 00:19:05,395 --> 00:19:07,439 z nich wał byczy, żeby mogła usiąść mi na twarzy 163 00:19:07,773 --> 00:19:09,483 żeby zmusić mnie do zrobienia jej tych wszystkich rzeczy. 164 00:19:10,692 --> 00:19:11,985 Chcesz zobaczyć moje ciało? 165 00:19:27,668 --> 00:19:31,421 Zacząłem, kiedy byłem bardzo młody, wiesz. 166 00:19:31,755 --> 00:19:33,882 Tak naprawdę tego nie robię, po prostu się wygłupiam. 167 00:19:36,510 --> 00:19:37,844 Nie podobało mi się to zbytnio. 168 00:19:39,763 --> 00:19:40,597 Uważałem to za głupie, 169 00:19:42,140 --> 00:19:43,642 chłopcy śliniący się na cały głos. 170 00:19:46,603 --> 00:19:48,980 Ale jeśli chcesz być popularny, 171 00:19:50,649 --> 00:19:52,609 iść gdzieś, no cóż, robisz takie rzeczy. 172 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 To była najfajniejsza część – zwiedzanie. 173 00:19:59,825 --> 00:20:01,660 Zanim się zorientowałeś, zaszłam już tak daleko 174 00:20:03,495 --> 00:20:05,664 i myślałam, że będzie inaczej, ale tak nie było. 175 00:20:07,249 --> 00:20:09,000 To było ciągle to samo stare ślinienie. 176 00:20:13,171 --> 00:20:17,259 Kiedy przyjechałem tu pierwszy raz, było inaczej. 177 00:20:17,592 --> 00:20:18,510 - Czym to się różniło? 178 00:20:21,805 --> 00:20:23,557 - No cóż, wtedy stajesz się kobietą. 179 00:20:26,643 --> 00:20:27,769 Teraz mi się podoba. 180 00:20:31,398 --> 00:20:34,317 Mam dobre ciało i fajne cycki. 181 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 Wszystko inne jest w porządku. 182 00:20:42,951 --> 00:20:46,079 (relaksująca muzyka fletowa) 183 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Jeśli chcesz, mogę ogolić cipkę. 184 00:20:58,675 --> 00:20:59,885 Niektórym mężczyznom podobają się łyse cipki. 185 00:21:01,553 --> 00:21:04,055 To sprawia, że ​​myślą, że ruchają małą dziewczynkę. 186 00:21:07,100 --> 00:21:08,393 Na początku trochę swędzi 187 00:21:08,727 --> 00:21:11,772 odrosnąć, ale jeśli będziesz golić, 188 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 To naprawdę podniecające. 189 00:21:16,943 --> 00:21:19,070 Czasami potrzebujesz odrobiny pomocy, wiesz? 190 00:21:20,906 --> 00:21:24,034 Ciężko jest się tu dostać . 191 00:21:28,163 --> 00:21:30,665 Niektórym mężczyznom się to podoba, naprawdę ich to podnieca. 192 00:21:35,629 --> 00:21:36,630 To bardzo delikatna kwestia. 193 00:21:38,632 --> 00:21:40,759 Wystarczy dotknąć i gotowe . 194 00:21:44,679 --> 00:21:47,265 Raz udało mi się dojść z wentylatorem. 195 00:21:49,017 --> 00:21:51,728 Po prostu położyłem się przed wentylatorem, 196 00:21:52,854 --> 00:21:55,857 otworzyłam cipkę i pozwoliłam wentylatorowi dmuchać. 197 00:22:01,488 --> 00:22:03,657 Nie musiałam nic robić, mogłam tylko tam leżeć. 198 00:22:10,789 --> 00:22:11,706 Wiesz, 199 00:22:12,958 --> 00:22:15,585 tutaj ja mówię wszystko 200 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 i wprawiam się w stan zdenerwowania 201 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 i nie powiedziałeś ani jednego słowa. 202 00:22:25,804 --> 00:22:27,639 Chcesz mnie przelecieć? 203 00:22:29,057 --> 00:22:32,102 - Nie, nie, nie chcę cię pieprzyć 204 00:22:32,435 --> 00:22:34,729 ale chcę zrobić z ciebie gwiazdę. 205 00:26:17,494 --> 00:26:20,163 - Usiądź na chwilę. - Dziękuję. 206 00:26:24,501 --> 00:26:27,170 - Czy mogę postawić ci drinka? - Nie, nie, dziękuję. 207 00:26:31,257 --> 00:26:32,342 - Wszystko w porządku, jest ze mną. 208 00:26:40,183 --> 00:26:41,976 Nie zapomniałeś o Sammym, to dobrze. 209 00:26:42,977 --> 00:26:45,271 - Al, jest trochę za krótkie. 210 00:26:45,605 --> 00:26:47,899 Potrzebuję trochę więcej czasu. 211 00:26:48,233 --> 00:26:49,901 Resztę mogę przesłać Ci w przyszłym tygodniu. 212 00:26:50,235 --> 00:26:53,363 - Usiądź, usiądź Harry, to tu zostanie. 213 00:27:00,870 --> 00:27:02,455 Spójrz Sammy, 214 00:27:02,789 --> 00:27:05,333 wygrasz, zapłacę ci, prawda? 215 00:27:05,667 --> 00:27:07,418 - W tej chwili brakuje mi tylko trochę . 216 00:27:07,752 --> 00:27:09,170 - Trochę ci brakuje? 217 00:27:09,504 --> 00:27:10,672 Brakuje Ci około trzech jardów. 218 00:27:16,386 --> 00:27:18,930 Charlie przychodzi codziennie o trzeciej. 219 00:27:19,264 --> 00:27:21,599 On siedzi tam, a ty bierzesz od niego pieniądze. 220 00:27:21,933 --> 00:27:23,226 - Tak, ale ja-- 221 00:27:23,560 --> 00:27:26,312 - [Al] On zajmuje się udzielaniem pożyczek , Sammy, nie ja. 222 00:27:27,730 --> 00:27:29,774 Wyciągnij od niego pieniądze. 223 00:27:30,108 --> 00:27:31,359 - Potrzebuję tylko odrobiny więcej czasu. 224 00:27:31,693 --> 00:27:33,236 - Czas, potrzebujesz czasu, prawda? 225 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 On potrzebuje czasu, a ja jestem zegarem? 226 00:27:36,614 --> 00:27:37,866 Już dość, Sammy. 227 00:27:38,867 --> 00:27:39,576 Idź. 228 00:27:40,535 --> 00:27:41,661 - Proszę cię. - Idź. 229 00:27:51,546 --> 00:27:52,505 Do zobaczenia, Al. 230 00:27:54,424 --> 00:27:58,344 (gitara jazzowa, muzyka na trąbce) 231 00:28:06,019 --> 00:28:08,980 - Chcę, żeby film był skończony w dwa tygodnie, Harry. 232 00:28:09,314 --> 00:28:11,733 Potrzebuję filmu za dwa tygodnie. 233 00:28:12,984 --> 00:28:15,403 Dostałem zaliczki, zarówno twoje, jak i moje. 234 00:28:15,737 --> 00:28:17,572 Nie mogę sprzedać czegoś, czego nie mam. 235 00:28:17,906 --> 00:28:20,241 Dokończ film, Harry. 236 00:28:20,575 --> 00:28:22,619 - Al, czy mógłbyś mnie posłuchać choć przez chwilę? 237 00:28:22,952 --> 00:28:26,706 - To wszystko, co robię, siedzę i słucham, proszę bardzo. 238 00:28:28,499 --> 00:28:29,918 Uważaj na tę dziewczynę, dobrze? 239 00:28:31,252 --> 00:28:32,921 Mógłbyś zrobić z niej gwiazdę. 240 00:28:33,922 --> 00:28:35,173 Ona robi świetną laskę. 241 00:28:49,896 --> 00:28:51,731 - Al, film jest dobry. 242 00:28:53,274 --> 00:28:56,277 Gdyby nie było dobrze, Al, to bym się tym nie przejmował. 243 00:28:56,611 --> 00:28:58,571 - [Al] Więc jaki jest problem? 244 00:29:02,158 --> 00:29:03,284 - Montaż jest niedokładny. 245 00:29:05,411 --> 00:29:06,746 Potrzebuję więcej przyrządów optycznych. 246 00:29:08,039 --> 00:29:10,375 Muzyka nie jest po prostu dobra, zamierzam 247 00:29:10,708 --> 00:29:12,252 potrzebujemy co najmniej dwóch lub trzech dni zdjęć więcej, Al. 248 00:29:12,585 --> 00:29:15,296 - Mówisz o pieniądzach Harry, mówisz o pieniądzach. 249 00:29:15,630 --> 00:29:17,966 Kim ja jestem, drzewem, myślisz, że wydaję pieniądze? 250 00:29:19,842 --> 00:29:20,843 Zakończ film. 251 00:29:22,470 --> 00:29:23,930 Następnym razem stworzysz coś epickiego. 252 00:29:24,264 --> 00:29:25,390 Teraz wystarczy dokończyć film. 253 00:29:28,893 --> 00:29:31,771 - Ten film nic dla ciebie nie znaczy, prawda Al? 254 00:29:32,939 --> 00:29:33,856 Mam na myśli to, że dla ciebie to jest... 255 00:29:35,817 --> 00:29:39,737 to jest szereg liczb, kolumna zysków i strat... 256 00:29:40,071 --> 00:29:41,656 - Zaczekaj chwilkę, zaczekaj chwilkę. 257 00:29:43,616 --> 00:29:45,285 Zyski Harry, zyski. 258 00:29:46,911 --> 00:29:47,537 Żadnych strat. 259 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 Tylko zyski. 260 00:29:52,417 --> 00:29:53,334 A teraz dokończ film. 261 00:29:58,589 --> 00:29:59,590 Uważaj na tę dziewczynę. 262 00:30:15,732 --> 00:30:17,442 Możesz wstać i wyjść. 263 00:30:25,450 --> 00:30:26,826 Kurwa, filmowcy. 264 00:30:28,411 --> 00:30:31,664 On chce epopei, ja potrzebuję pieprzenia i ssania. 265 00:30:33,750 --> 00:30:35,376 Kurwa, filmowcy. 266 00:30:42,675 --> 00:30:46,387 (zrelaksowana muzyka fletowa, gitarowa) 267 00:36:22,098 --> 00:36:23,391 - Tnij, tnij, tnij. 268 00:36:30,147 --> 00:36:31,816 Co to za gówno? 269 00:36:32,149 --> 00:36:33,776 Mam na myśli to, że jego penisa nawet nie ma w tobie. 270 00:36:35,486 --> 00:36:36,654 - Co się stało? 271 00:36:40,157 --> 00:36:42,827 - Piotrze, dlaczego nie pójdziesz do tyłu, 272 00:36:43,160 --> 00:36:45,037 zrób sobie filiżankę kawy i zapal papierosa. 273 00:36:48,416 --> 00:36:49,083 Po prostu się zrelaksuj. 274 00:36:52,712 --> 00:36:53,838 Zuzanna, Zuzanna, Zuzanna. 275 00:36:55,881 --> 00:36:58,926 Chcę, żebyś usiadł, zrelaksował się i poczuł się komfortowo. 276 00:37:02,096 --> 00:37:04,056 Czy to Piotr? - Nie. 277 00:37:05,182 --> 00:37:06,058 Wszystko w porządku. 278 00:37:07,309 --> 00:37:08,269 - Czy to kamera? 279 00:37:09,437 --> 00:37:10,062 - NIE. 280 00:37:11,981 --> 00:37:14,191 Tak, to kamera, kurwa, to kamera. 281 00:37:15,985 --> 00:37:16,944 - Zuzanna, 282 00:37:19,113 --> 00:37:20,156 robiłeś to już wcześniej? 283 00:37:22,032 --> 00:37:25,035 - Tylko usta, gówno, ruchanie i ssanie 284 00:37:25,369 --> 00:37:26,495 i nikt tego nigdy nie widzi. 285 00:37:27,872 --> 00:37:30,124 Harry, boję się. - Czego? 286 00:37:31,250 --> 00:37:33,335 Aby być widzianym, potrzebujesz czarnej maski 287 00:37:33,669 --> 00:37:35,588 i para skarpetek, tego ci potrzeba? 288 00:37:36,881 --> 00:37:38,007 - Wiesz, co mam na myśli. 289 00:37:38,340 --> 00:37:40,009 Scena jest do bani, a ja nie jestem aktorką. 290 00:37:40,342 --> 00:37:41,135 Nic nie czuję. 291 00:37:46,098 --> 00:37:47,349 Nawet nie mogę się wyluzować w prywatności, 292 00:37:47,683 --> 00:37:49,894 a tym bardziej przed tą pieprzoną rzeczą. 293 00:37:50,227 --> 00:37:51,520 Harry, jeśli to robię, chcę żeby było dobrze. 294 00:37:51,854 --> 00:37:53,898 Jeśli już to robię, to chcę, żeby było dobrze. 295 00:37:55,232 --> 00:37:57,860 - Więc masz rację, nie jesteś aktorką. 296 00:37:58,194 --> 00:37:59,737 Więc przestań udawać. 297 00:38:04,158 --> 00:38:06,160 Czy pamiętasz pierwszy raz, kiedy wysiadłeś? 298 00:38:08,454 --> 00:38:10,706 - Tak, ale co to ma wspólnego z tą sprawą? 299 00:38:11,040 --> 00:38:12,166 - Wszystko, posłuchaj mnie. 300 00:38:15,419 --> 00:38:17,922 Chcę, żebyś się na wszystkim skupił 301 00:38:18,255 --> 00:38:19,590 o tym pierwszym razie, kiedy wysiadłeś 302 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 i chcę, żebyś zablokował wszystko inne, 303 00:38:22,510 --> 00:38:25,095 twoja szyja, twoje ramiona, twoje dłonie, 304 00:38:26,388 --> 00:38:29,391 po prostu jesteś wielką soczystą pizdą. 305 00:38:30,726 --> 00:38:32,520 To wszystko o czym chcę, żebyś pomyślał 306 00:38:34,939 --> 00:38:37,942 i chcę, żebyś to poczuł, 307 00:38:38,275 --> 00:38:40,069 nie działaj, ale poczuj to. 308 00:38:43,072 --> 00:38:44,990 Okej, teraz spróbuję czegoś. 309 00:38:45,324 --> 00:38:47,535 Załóżmy zamknięty zestaw, tylko Dave i ja. 310 00:38:48,744 --> 00:38:50,746 Połóż się i zrelaksuj, okej? 311 00:38:51,080 --> 00:38:52,540 Spokojnie, a ja się tym zajmę 312 00:38:52,873 --> 00:38:54,959 ze wszystkiego innego, okej, kochanie? 313 00:38:55,292 --> 00:38:58,087 Po prostu się zrelaksuj. - Kogo mam ruchać, ciebie czy Dave'a? 314 00:38:58,420 --> 00:39:01,173 - Żadne z nich. Będziesz się bawić z koleżanką gospodyni domowej. 315 00:39:06,512 --> 00:39:07,179 - [Dave] Mark. 316 00:39:09,640 --> 00:39:10,307 Zaczynać. 317 00:39:12,309 --> 00:39:13,060 Pięknie, dziękuję. 318 00:39:13,394 --> 00:39:14,812 To był test niebieskiego pudełka. 319 00:39:24,154 --> 00:39:26,699 - [Harry] Dobra, wystarczy. 320 00:39:32,246 --> 00:39:33,998 - Z tego żyjesz? 321 00:39:34,331 --> 00:39:35,249 - To o wiele lepsze niż dostawanie 322 00:39:35,583 --> 00:39:36,792 wbity w oko ostrym patykiem. 323 00:39:44,466 --> 00:39:45,718 Dobrze, wyczyść zestaw. 324 00:39:50,264 --> 00:39:50,931 Jesteś gotowy? 325 00:39:52,182 --> 00:39:53,100 - Tak. 326 00:39:55,895 --> 00:39:56,604 - Dave, jesteśmy gotowi. 327 00:40:05,279 --> 00:40:06,697 Chodźmy. 328 00:40:07,031 --> 00:40:09,658 (cicha muzyka fortepianowa) 329 00:42:58,160 --> 00:42:59,578 - Klaśnięcie w dłonie. (klaśnięcie) 330 00:42:59,912 --> 00:43:02,372 Cięcie, niebieski. (sygnał dźwiękowy) 331 00:43:02,706 --> 00:43:05,501 - 21, piękna. - Kurwa piękna. 332 00:43:13,467 --> 00:43:15,344 - Wiesz, że naprawdę kocham ten brąz 333 00:43:15,677 --> 00:43:17,638 masa śmieci zdobiąca tę panoramę, rozumiesz? 334 00:43:17,971 --> 00:43:19,890 - Tak, ale musisz przyznać, że to ładne miasto. 335 00:43:20,224 --> 00:43:21,934 - To nie jest dobre dla mew tam na górze. 336 00:43:22,267 --> 00:43:24,436 - Czy kiedykolwiek myślałeś o robieniu czegoś innego? 337 00:43:24,770 --> 00:43:26,647 - Co masz na myśli mówiąc o sprzedaży pizzy? 338 00:43:26,980 --> 00:43:30,359 - Nie, wiesz, o co mi chodzi, filmy fabularne albo reklamy. 339 00:43:30,692 --> 00:43:32,820 - Żadnego pieprzenia i ssania? - Jasne. 340 00:43:34,113 --> 00:43:35,948 - Kochana, nikt mnie o to nigdy nie prosił. 341 00:43:38,158 --> 00:43:39,868 (relaksująca muzyka fortepianowa) 342 00:43:40,202 --> 00:43:41,870 - Czy kiedykolwiek poszedłbyś potańczyć? 343 00:43:42,204 --> 00:43:44,581 - Jasne, czemu nie, jestem filmowcem. 344 00:43:44,915 --> 00:43:47,751 Mam na myśli, że to całe moje życie i to wszystko, co znam. 345 00:43:48,085 --> 00:43:49,670 - Dlaczego nim zostałeś? 346 00:43:51,213 --> 00:43:53,966 Czy to publiczność? - Pewnie, że publiczność. 347 00:43:54,299 --> 00:43:57,261 Publiczność jest wszystkim , a my niczym. 348 00:43:58,887 --> 00:44:00,556 Jeśli chcesz wrócić do domu, jeśli chcesz się dostroić 349 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 ze znajomymi, strzelasz z 8 milimetrów 350 00:44:03,225 --> 00:44:04,935 i patrzysz na to w swojej piwnicy. 351 00:44:06,270 --> 00:44:08,814 Ale jeśli chcesz pokazać to na ekranie, 352 00:44:09,148 --> 00:44:13,068 musisz trafić do publiczności, musisz. 353 00:44:14,403 --> 00:44:17,823 (relaksująca muzyka zespołowa) 354 00:45:15,756 --> 00:45:19,218 (relaksująca muzyka zespołowa) 355 00:46:08,350 --> 00:46:10,352 - Słuchaj, słuchaj Norman, wiem. 356 00:46:12,271 --> 00:46:14,606 O Boże, wiem to z reklam. 357 00:46:16,275 --> 00:46:18,694 - Dobrze Max, słuchaj, mam pomysły na kolejne sześć. 358 00:46:19,027 --> 00:46:19,861 Czy możesz je sprzedać? 359 00:46:20,988 --> 00:46:21,989 - Masz rację, Normanie. 360 00:46:22,322 --> 00:46:23,407 Powiem wam, że znam te gówniane reklamy. 361 00:46:23,740 --> 00:46:24,950 Nie będziemy mieli absolutnie żadnego problemu 362 00:46:25,284 --> 00:46:28,203 Jeśli je zamontujemy, możemy to zrobić. 363 00:46:29,413 --> 00:46:30,998 - Dobrze, zawsze tak robiłeś. 364 00:46:32,249 --> 00:46:34,418 Uważam, że serial naprawdę powinien zarabiać pieniądze. 365 00:46:34,751 --> 00:46:36,003 - Mamy rynek Norman, 366 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 Nie ma się czym martwić. 367 00:46:38,797 --> 00:46:41,174 - Lepiej, żebyś miał , bo jeśli nie, 368 00:46:41,508 --> 00:46:42,884 jest mnóstwo innych czekających. 369 00:46:44,177 --> 00:46:46,138 Słuchaj Max, dlaczego nie zrobisz mi przysługi? 370 00:46:46,471 --> 00:46:48,056 - O co chodzi? - Chcę poznać Susan, 371 00:46:48,390 --> 00:46:51,018 Jak ona się nazywa? - Susan, Susan? 372 00:46:51,351 --> 00:46:52,811 Och, masz na myśli tę dziewczynę, która występuje pod tym imieniem 373 00:46:53,145 --> 00:46:55,522 Howtoclimax i ogląda wszystkie te filmy porno, 374 00:46:55,856 --> 00:46:56,606 Czy to o nim mówisz? 375 00:46:58,734 --> 00:47:00,694 Och, pewnie, Norman, pewnie, spójrz, 376 00:47:01,028 --> 00:47:02,237 W nadchodzący weekend urządzam imprezę . 377 00:47:02,571 --> 00:47:03,572 Będą tam dziesiątki dziewczyn. 378 00:47:03,905 --> 00:47:05,991 Możesz nawet ruchać każdego, kogo chcesz. 379 00:47:06,325 --> 00:47:08,910 - Nie chcę dziesiątek dziewczyn, chcę Susan. 380 00:47:09,244 --> 00:47:11,079 - Dlaczego Susan? - Widziałem wszystkie filmy. 381 00:47:11,413 --> 00:47:11,955 Chcę ją. 382 00:47:13,248 --> 00:47:15,292 - Nie martw się, ona tam będzie. 383 00:47:16,335 --> 00:47:17,336 - Dobrze, pamiętaj tylko, że to Susan, 384 00:47:17,669 --> 00:47:19,296 to jest to czego chcę, rozumiesz? 385 00:47:19,629 --> 00:47:22,007 - [Max] Norman, jak mogła ci się oprzeć? 386 00:47:22,341 --> 00:47:24,926 - Będzie tam? - Będzie tam. 387 00:47:25,260 --> 00:47:26,219 - Dobrze, będę tam. 388 00:47:27,512 --> 00:47:30,182 Wróć do mnie, o czym rozmawialiśmy 389 00:47:30,515 --> 00:47:31,183 i daj mi znać o imprezie. 390 00:47:37,564 --> 00:47:39,149 (wesoła muzyka trąbkowa) 391 00:47:39,483 --> 00:47:41,276 - Chciałem z tobą porozmawiać, Harry. 392 00:47:41,610 --> 00:47:43,195 - O czym? 393 00:47:43,528 --> 00:47:44,196 - O nas. 394 00:47:48,408 --> 00:47:50,702 To dość przygnębiające miejsce . 395 00:47:51,036 --> 00:47:52,704 - Wszędzie indziej jest tak samo. 396 00:47:53,038 --> 00:47:53,997 - Tłum, hałas. 397 00:47:56,416 --> 00:47:57,876 Właśnie przyszedł mi do głowy wspaniały pomysł. 398 00:47:59,461 --> 00:48:02,714 Czy zechciałbyś wpaść do mnie na drinka? 399 00:48:03,048 --> 00:48:05,384 - Marge, mówiłem ci, że nie pójdę z tobą do łóżka. 400 00:48:07,260 --> 00:48:09,721 - A ty jesteś jakimś moralistą? 401 00:48:10,055 --> 00:48:11,390 - Nie, nie jestem moralistą. 402 00:48:13,433 --> 00:48:18,063 Max jest moim najlepszym przyjacielem i agentem , a ty jesteś jego żoną. 403 00:48:18,397 --> 00:48:20,148 - A ty nie ruchasz żony swojego przyjaciela? 404 00:48:22,401 --> 00:48:23,985 Jesteś głupcem, Harry. 405 00:48:25,237 --> 00:48:27,155 Dobry stary Max, ruchałby węża 406 00:48:27,489 --> 00:48:29,116 gdyby ktoś mu to przytrzymał. 407 00:48:29,449 --> 00:48:31,034 Spójrz na niego, Harry. 408 00:48:31,368 --> 00:48:32,619 - Skąd jesteś? 409 00:48:32,953 --> 00:48:34,413 - Jestem z Caracas. 410 00:48:35,539 --> 00:48:36,206 - Caracas? 411 00:48:40,335 --> 00:48:45,090 Cóż więc robią w Caracas, czego nie robią tutaj? 412 00:48:46,842 --> 00:48:48,385 - Jesteś cholernym głupcem. 413 00:48:53,265 --> 00:48:54,266 - Czy chciałbyś mnie reprezentować? 414 00:48:54,599 --> 00:48:57,144 - Cóż, jestem agentem. - Zgadza się? 415 00:48:57,477 --> 00:49:00,063 - Mhm. - O, to dobrze. 416 00:49:00,397 --> 00:49:03,692 - Czy masz jakieś doświadczenie? 417 00:49:04,025 --> 00:49:05,652 - Tak, bardzo niewiele. 418 00:49:05,986 --> 00:49:07,112 - Co robisz? 419 00:49:07,446 --> 00:49:09,281 - Aktorstwo, jestem aktorką. - A ty jesteś? 420 00:49:09,614 --> 00:49:11,491 - Tak, jestem. - Mhm. 421 00:49:11,825 --> 00:49:12,784 - Tak. 422 00:49:13,118 --> 00:49:13,535 - Chcesz, żebym się tobą zajął? 423 00:49:16,621 --> 00:49:17,330 - Dlaczego nie? 424 00:49:19,958 --> 00:49:21,251 - Susan, nie rozumiem cię. 425 00:49:21,585 --> 00:49:24,212 - Jak? - Widziałem cię w filmach 426 00:49:24,546 --> 00:49:27,299 obciąganie facetom, branie penisów w dupę. 427 00:49:27,632 --> 00:49:29,259 - Podnieciło cię to, Norman? 428 00:49:29,593 --> 00:49:31,136 - Nie wiem, dlaczego to robisz. 429 00:49:31,470 --> 00:49:32,471 - No cóż, wystarczy na czynsz. 430 00:49:32,804 --> 00:49:34,139 - Kochanie, jeśli potrzebujesz czynszu, 431 00:49:34,473 --> 00:49:35,974 Chętnie ci pomogę. 432 00:49:37,851 --> 00:49:42,397 - Zapomnij o tym, Norman. - Nie chcę o tym zapomnieć. 433 00:49:42,731 --> 00:49:44,024 Potrzebujesz pieniędzy? 434 00:49:44,357 --> 00:49:46,818 Zrobię ci przerwę w reklamach, okej? 435 00:49:47,152 --> 00:49:49,070 W mojej branży nie musisz uprawiać seksu dla pieniędzy. 436 00:49:49,404 --> 00:49:50,489 - Nie, nie musiałbym uprawiać seksu przed kamerami 437 00:49:50,822 --> 00:49:53,283 ale musiałbym przelecieć każdego w budynku, czyż nie? 438 00:49:54,868 --> 00:49:57,078 - Słuchaj, możemy coś ustalić. 439 00:49:58,705 --> 00:49:59,873 - NIE. 440 00:50:00,207 --> 00:50:03,293 Przepraszam, nie. - Co się stało? 441 00:50:03,627 --> 00:50:04,753 Nie jestem dla ciebie wystarczająco dobry? 442 00:50:05,086 --> 00:50:06,546 Mój kutas nie jest dla ciebie wystarczająco duży? 443 00:50:06,880 --> 00:50:08,298 Myślisz, że nie mam pieniędzy? 444 00:50:08,632 --> 00:50:10,467 - Nie interesują mnie twoje pieniądze, nie jestem żadną dziwką. 445 00:50:11,760 --> 00:50:13,011 Nie chcę ciebie ani nikogo innego. 446 00:50:14,554 --> 00:50:17,057 Chcę tylko związku. - Związku, moja dupa. 447 00:50:17,390 --> 00:50:20,060 Wy pieprzeni zboczeńcy jesteście wszyscy tacy sami. 448 00:50:21,436 --> 00:50:22,187 Zobaczymy się w pieprzonych filmach, co? 449 00:50:22,521 --> 00:50:23,772 Robienie loda czarnuchom na ekranie. 450 00:50:25,065 --> 00:50:26,107 Nie jestem wystarczająco dobry dla ciebie, co? 451 00:50:26,441 --> 00:50:27,817 Pokażę ci, ty pieprzona suko. 452 00:50:31,655 --> 00:50:32,948 - Hej, impreza swingersów, co? 453 00:50:33,949 --> 00:50:34,658 - O tak. 454 00:50:38,286 --> 00:50:41,122 Czuję ten pośpiech, stopy, och. - Tak. 455 00:50:44,626 --> 00:50:47,462 - O, czuję to. Hej, chcesz zatańczyć? 456 00:50:47,796 --> 00:50:50,048 - Nie ma mowy, kochanie. Ja tylko zajmuję się skandynawską sztuką. 457 00:50:51,383 --> 00:50:52,008 - Och. 458 00:50:53,051 --> 00:50:54,511 Brzmi to dość perwersyjnie. 459 00:50:56,096 --> 00:50:58,974 Dlaczego nie opowiesz mi o tym więcej? Jak to robisz? 460 00:50:59,307 --> 00:50:59,975 - Leżąc. 461 00:51:00,934 --> 00:51:02,269 - Oh. 462 00:51:02,602 --> 00:51:05,397 Teraz rozumiem, jak to jest, kurwa. 463 00:51:05,730 --> 00:51:06,982 - Tak, coś takiego. 464 00:51:09,150 --> 00:51:12,529 - To brzmi interesująco, jak to robisz? 465 00:51:14,030 --> 00:51:15,115 - Kurwa, hej, kurwa 466 00:51:15,448 --> 00:51:18,243 kurwa, kochanie, jaka jest różnica? 467 00:51:18,577 --> 00:51:21,454 - Nie, nie jest i ty o tym wiesz. 468 00:51:21,788 --> 00:51:23,582 Wiesz, jak to jest, kiedy jesteś na haju 469 00:51:23,915 --> 00:51:27,210 i albo ty się w to wciągniesz, albo to wciągnie cię. 470 00:51:28,628 --> 00:51:32,757 Wiesz, wszystko staje się o wiele bardziej intensywne i gorące. 471 00:51:34,676 --> 00:51:38,388 - Tak, rzeczy, które są ekscytujące stają się jeszcze bardziej ekscytujące, prawda? 472 00:51:38,722 --> 00:51:39,973 - O to chodzi. - Rozumiem. 473 00:51:41,558 --> 00:51:42,559 - Wiesz, jak wtedy, gdy ja 474 00:51:43,602 --> 00:51:45,812 ssać kutasa, 475 00:51:46,146 --> 00:51:50,400 staje się twarde i gorące, a mój partner to uwielbia. 476 00:51:52,277 --> 00:51:53,528 - To na pewno lepsze niż taniec, prawda? 477 00:51:54,904 --> 00:51:56,031 - Pewnie, że tak. 478 00:51:58,575 --> 00:52:02,245 (wesoła, jazzowa muzyka zespołowa) 479 00:52:05,415 --> 00:52:06,124 Zajmę się tym. 480 00:52:07,876 --> 00:52:12,380 - Czemu nie mówisz tak samo, kiedy ssiesz mi kutasa? 481 00:59:18,139 --> 00:59:19,849 - Chciałbym zostać z tobą, jeśli mogę. 482 00:59:23,019 --> 00:59:25,855 - Jest dużo miejsca, możesz tu zostać tak długo, jak chcesz. 483 00:59:26,856 --> 00:59:27,732 - Nie o to mi chodziło. 484 00:59:28,816 --> 00:59:31,360 Chcę zostać z tobą, z tobą Harry. 485 00:59:33,488 --> 00:59:35,156 - Może gotować i sprzątać? 486 00:59:37,075 --> 00:59:37,867 Zajmujesz się oknami? 487 00:59:41,287 --> 00:59:42,997 - [Susan] Nie jestem gospodynią domową, Harry. 488 00:59:43,331 --> 00:59:47,293 Nie gotuję, nie sprzątam i nie myję okien. 489 00:59:49,462 --> 00:59:50,171 - Brak okien, 490 00:59:51,255 --> 00:59:52,131 żadnych psów, 491 00:59:53,382 --> 00:59:54,926 Powiedz mi Susan, co robisz? 492 00:59:57,595 --> 00:59:58,304 - Pieprzę. 493 01:00:00,181 --> 01:00:01,724 Jestem do bani. 494 01:00:02,058 --> 01:00:03,684 To jest to, czym się zajmuję zawodowo. 495 01:00:04,018 --> 01:00:05,812 Wygląda na to, że to jedyna rzecz, jaką wiem. 496 01:00:09,941 --> 01:00:13,569 Zrobię wszystko, Harry, pozwól mi cię przelecieć. 497 01:00:15,822 --> 01:00:17,782 - To najlepsza oferta jaką dostałem dziś. 498 01:00:20,326 --> 01:00:21,285 - Mówię poważnie, Harry. 499 01:00:24,205 --> 01:00:25,998 - Wiem, że mówisz poważnie. 500 01:00:27,500 --> 01:00:28,668 Po prostu nie mam czasu, żeby się tam dostać 501 01:00:29,001 --> 01:00:30,670 Teraz nie mogę się z nikim związać . 502 01:00:32,171 --> 01:00:32,880 - Dlaczego nie? 503 01:00:37,051 --> 01:00:40,972 - Nie mogę pozwolić, aby cokolwiek przeszkadzało mi w pracy. 504 01:00:42,306 --> 01:00:46,811 - Nie będę się wtrącać, wiem, czego chcesz i czego potrzebujesz. 505 01:00:49,021 --> 01:00:53,276 - Potrzebuję nowej sceny, tego mi potrzeba. 506 01:00:53,609 --> 01:00:55,778 - Hej, chcę cię tylko podniecić. 507 01:00:56,112 --> 01:00:57,947 Jeśli ciebie to kręci, mnie też to kręci. 508 01:01:01,826 --> 01:01:02,493 - Dlaczego ja? 509 01:01:04,245 --> 01:01:05,246 - Czemu nie ty, Harry? 510 01:01:06,539 --> 01:01:08,624 Mam dość pieprzenia się z ludźmi, których nie znam. 511 01:01:10,251 --> 01:01:11,544 W zeszłym tygodniu zrobiłem trzydniową wyprawę zimową. 512 01:01:11,878 --> 01:01:14,297 Ruchałem i ssałem przez trzy dni 513 01:01:16,507 --> 01:01:17,675 a kiedy wszystko się skończyło, 514 01:01:19,510 --> 01:01:21,137 Nie mogłem sobie przypomnieć niczyjego imienia. 515 01:01:25,433 --> 01:01:26,767 - Jego 516 01:01:27,101 --> 01:01:28,269 źródło utrzymania. 517 01:01:28,603 --> 01:01:29,478 - O rany, 518 01:01:30,688 --> 01:01:33,441 hej, to nie jest życie, mylisz się. 519 01:01:35,943 --> 01:01:36,819 Umiera. 520 01:01:40,656 --> 01:01:44,285 Będę dla ciebie dobry Harry, wyssę ci kutasa. 521 01:01:47,830 --> 01:01:49,832 Już samo słuchanie ciebie mnie podnieca . 522 01:01:51,918 --> 01:01:53,961 Dojdę, gdy twoja sperma wpadnie mi do gardła. 523 01:01:54,295 --> 01:01:56,881 Cokolwiek zechcesz, kochanie, cokolwiek. 524 01:01:59,842 --> 01:02:02,887 Wyliżę ci jaja, tyłek, 525 01:02:03,221 --> 01:02:04,013 Twoje ciało. 526 01:02:06,599 --> 01:02:08,601 Pozwól mi czołgać się po podłodze przed tobą. 527 01:02:09,894 --> 01:02:13,105 Zrób mi krzywdę Harry, będę cię kochać jeśli mnie zranisz. 528 01:02:16,484 --> 01:02:19,362 Chcę cię po prostu przelecieć, nic więcej. 529 01:02:20,780 --> 01:02:21,489 - Przestań. 530 01:02:24,158 --> 01:02:24,867 Przestań. 531 01:02:29,830 --> 01:02:33,292 (cicha, pełna niepokoju muzyka skrzypcowa) 532 01:02:36,462 --> 01:02:40,925 - Mam założyć czerwone, czy wolisz czarne? 533 01:02:42,176 --> 01:02:42,885 - Czarny. 534 01:02:47,348 --> 01:02:50,017 Wiecie, że biorą sztukę teatralną i filmują ją. 535 01:02:51,519 --> 01:02:52,937 Ale to nie jest film. 536 01:02:59,110 --> 01:03:01,028 - Czy to w porządku? 537 01:03:01,362 --> 01:03:02,071 - W porządku. 538 01:03:08,119 --> 01:03:09,745 Musisz przybliżyć kamerę, 539 01:03:11,998 --> 01:03:14,041 Zamknij, żebyś mógł zobaczyć, co się dzieje. 540 01:03:15,042 --> 01:03:18,838 It's an eye 1,000 times larger than life. 541 01:03:20,214 --> 01:03:23,050 2,000 years of civilization and where has it led us? 542 01:03:24,343 --> 01:03:27,596 Fucking is bad and the human body is dirty. 543 01:03:27,930 --> 01:03:30,975 We must spend $10 billion on deodorants 544 01:03:31,309 --> 01:03:33,102 and still the human body's dirty. 545 01:03:34,645 --> 01:03:35,354 No. 546 01:03:38,107 --> 01:03:41,736 - Okay, shall I start now? - Yeah but 547 01:03:42,069 --> 01:03:43,779 take it slow, I want to get very close. 548 01:09:13,734 --> 01:09:15,152 - Nothing, still no answer. 549 01:09:15,486 --> 01:09:18,364 - Oh for Christ sakes Ralph, let's get with it. 550 01:09:18,697 --> 01:09:20,032 - I told her to stay by the phone and I 551 01:09:20,366 --> 01:09:22,701 told her we'd call her as soon as we got a location. 552 01:09:23,035 --> 01:09:25,162 - Keep trying, maybe she's on the john. 553 01:09:26,246 --> 01:09:28,207 - I've been calling for half an hour. 554 01:09:29,541 --> 01:09:31,877 I even sent a guy by to pick her up, nothing. 555 01:09:34,171 --> 01:09:36,215 - Call the agency, check with Helen, 556 01:09:36,548 --> 01:09:38,050 see if she knows where she is, okay? 557 01:09:43,722 --> 01:09:44,973 - Harry. - Yeah? 558 01:09:45,307 --> 01:09:46,934 - I have some costumes here. 559 01:09:47,267 --> 01:09:49,019 - Let's see, no. 560 01:09:49,353 --> 01:09:49,895 No. 561 01:09:51,230 --> 01:09:53,232 This one and Mimi, make sure you press 562 01:09:53,565 --> 01:09:56,735 and clean it up and when Susan comes in, 563 01:09:57,069 --> 01:09:58,362 have her try it on. - Sure. 564 01:09:58,696 --> 01:10:00,072 - Thank you, baby. 565 01:10:02,825 --> 01:10:04,034 - [Dave] Hey, what's happening? 566 01:10:05,703 --> 01:10:06,912 - Susan. 567 01:10:07,246 --> 01:10:09,998 (tepid piano tones) 568 01:10:14,503 --> 01:10:16,130 - What are you gonna do, Norman? 569 01:10:17,214 --> 01:10:17,965 They're looking for me right now 570 01:10:18,298 --> 01:10:20,050 you know, and they're gonna catch you. 571 01:10:20,384 --> 01:10:21,552 - Yeah? 572 01:10:21,885 --> 01:10:24,722 I got news for you slut, nobody's looking for you. 573 01:10:27,141 --> 01:10:29,101 What would they do if they found us, huh? 574 01:10:31,562 --> 01:10:33,772 You're just a fucking freaky porno star. 575 01:10:34,106 --> 01:10:35,232 Nobody gives a shit about you. 576 01:10:37,693 --> 01:10:38,944 The world would be a lot better off without trash 577 01:10:39,278 --> 01:10:41,947 like you fucking up movie screens with all that shit. 578 01:10:42,281 --> 01:10:44,241 - Norman, you don't want to hurt me. 579 01:10:45,451 --> 01:10:46,452 - You fucking bitch. 580 01:10:47,661 --> 01:10:49,246 You're just saying that because 581 01:10:49,580 --> 01:10:51,665 you're afraid I'm gonna cut your heart out. 582 01:10:57,880 --> 01:10:59,339 You turned me down at Max's party. 583 01:11:02,176 --> 01:11:03,218 What's the matter, huh? 584 01:11:04,636 --> 01:11:06,555 You afraid my cock's not big enough for you? 585 01:11:08,265 --> 01:11:09,767 - I misjudged you. 586 01:11:10,976 --> 01:11:12,060 You seem different now. 587 01:11:14,021 --> 01:11:15,063 So strong. 588 01:11:18,275 --> 01:11:20,778 I was just fucking around. 589 01:11:21,111 --> 01:11:22,654 I want you to fuck me. 590 01:11:23,739 --> 01:11:25,032 - Yeah? - Yes. 591 01:11:25,365 --> 01:11:26,492 - Beg, beg for it. 592 01:11:28,911 --> 01:11:30,037 - It's true Norman, I only do 593 01:11:30,370 --> 01:11:32,080 porno movies because I like to fuck. 594 01:11:33,332 --> 01:11:35,709 I want you to fuck me because 595 01:11:36,043 --> 01:11:37,795 I don't want to ever do porno movies again 596 01:11:38,128 --> 01:11:42,883 and if you fuck me, I won't have to do porno movies anymore. 597 01:11:44,718 --> 01:11:46,929 - I knew if I got you alone, you'd understand. 598 01:11:51,308 --> 01:11:52,434 You're not just saying that, 599 01:11:54,228 --> 01:11:55,103 huh? 600 01:11:56,522 --> 01:11:58,065 Because you're afraid I'm gonna kill you. 601 01:12:01,068 --> 01:12:02,194 Huh? - No, Norman. 602 01:12:04,404 --> 01:12:06,949 I mean it, I want you to fuck me. 603 01:12:08,283 --> 01:12:09,201 I'll show you. 604 01:12:11,954 --> 01:12:14,623 I really mean it, please untie me. 605 01:12:18,460 --> 01:12:21,588 Please Norman. - Anything I want? 606 01:12:21,922 --> 01:12:25,300 - Anything you want. - Tell me you love me. 607 01:12:26,510 --> 01:12:28,053 - I can't if I don't-- 608 01:12:28,387 --> 01:12:30,222 - Tell me you love me, you fucking whore. 609 01:12:30,556 --> 01:12:31,348 - I love you. 610 01:12:32,558 --> 01:12:33,433 - That's it. 611 01:12:34,935 --> 01:12:35,936 That's right. 612 01:12:40,065 --> 01:12:43,652 (anxious flute, piano tones) 613 01:12:45,237 --> 01:12:45,904 Good girl. 614 01:12:48,740 --> 01:12:50,617 Say it like you mean it. - I love you. 615 01:12:51,702 --> 01:12:52,536 - Good girl. 616 01:12:59,793 --> 01:13:00,460 That's it. 617 01:13:02,671 --> 01:13:04,506 You really do love me, don't you? 618 01:13:04,840 --> 01:13:06,091 - [Susan] Yes. 619 01:13:06,425 --> 01:13:07,634 - [Norman] You're not just saying that, are you? 620 01:13:07,968 --> 01:13:08,802 - [Susan] No. 621 01:13:10,470 --> 01:13:14,182 I'll show you how much I love you if you untie me, Norman. 622 01:13:14,516 --> 01:13:15,767 - [Norman] I'll untie you when I'm ready. 623 01:13:17,686 --> 01:13:20,397 (Susan gasps) 624 01:13:20,731 --> 01:13:22,190 - [Susan] Don't hurt me. 625 01:13:22,524 --> 01:13:25,861 - [Norman] I want to be sure you're sincere. 626 01:13:33,702 --> 01:13:35,078 - [Susan] Please. 627 01:13:40,334 --> 01:13:42,002 - [Norman] That's pretty. 628 01:13:42,336 --> 01:13:43,754 That's really pretty. 629 01:13:44,838 --> 01:13:46,423 That's really pretty. 630 01:13:59,853 --> 01:14:03,732 - Please untie me, Norman. - Nice panties. 631 01:14:04,066 --> 01:14:05,442 Nice worn panties. 632 01:14:07,069 --> 01:14:09,738 Do you always wear panties like that, huh? 633 01:14:10,072 --> 01:14:12,032 - Norman, please untie me. 634 01:14:13,325 --> 01:14:15,327 I want to fuck you. 635 01:14:15,661 --> 01:14:16,703 I'll show you. - Yeah? 636 01:14:17,037 --> 01:14:17,579 - Yes. 637 01:14:22,417 --> 01:14:24,294 - [Norman] Okay. 638 01:14:24,628 --> 01:14:26,088 You're not gonna try to get away, are ya? 639 01:14:26,421 --> 01:14:27,464 - No. 640 01:14:27,798 --> 01:14:29,967 - Because you know what I'd do to you then, don't you? 641 01:14:30,300 --> 01:14:32,219 You'll be a good girl, right? 642 01:14:32,552 --> 01:14:34,846 Do just what I want, baby. 643 01:14:35,180 --> 01:14:35,722 That's it. 644 01:14:38,475 --> 01:14:40,519 You like to be rubbed there? 645 01:14:47,025 --> 01:14:47,693 Okay. 646 01:14:54,574 --> 01:14:55,742 You wouldn't lie to me, would you? 647 01:14:56,076 --> 01:14:56,618 - No. 648 01:14:58,954 --> 01:15:00,163 - Get over here. 649 01:15:05,002 --> 01:15:06,294 You try to leave and I'm gonna 650 01:15:06,628 --> 01:15:08,714 slit your fucking throat, you got it? 651 01:15:09,047 --> 01:15:11,133 - I just feel nervous with the door open, that's all. 652 01:15:12,551 --> 01:15:14,720 - I thought you were a big fucking porn actress. 653 01:15:15,053 --> 01:15:16,471 I thought you liked working for an audience. 654 01:15:17,806 --> 01:15:19,266 No? - This is different. 655 01:15:19,599 --> 01:15:21,184 It's just you and I. 656 01:15:22,602 --> 01:15:25,313 Please put that razor away Norman, you're frightening me. 657 01:15:26,565 --> 01:15:27,315 - The razor stays. 658 01:15:28,567 --> 01:15:29,776 I'm gonna get off either watching you fuck 659 01:15:30,110 --> 01:15:33,655 or watching you bleed, I don't care, you got it? 660 01:15:33,989 --> 01:15:38,744 Yeah, suck it. 661 01:22:56,473 --> 01:22:57,307 - [Max] Harry. 662 01:23:02,395 --> 01:23:03,855 - [Susan] I'll crawl on the floor in front of you. 663 01:23:04,189 --> 01:23:05,899 Hurt me, Harry. - Fucking filth. 664 01:23:06,232 --> 01:23:09,319 - [Susan] I'll love you if you hurt me. 665 01:23:10,403 --> 01:23:11,821 - [Max] It's 10 days late, you've already 666 01:23:12,155 --> 01:23:15,241 broken down production three times, what's going on? 667 01:23:16,451 --> 01:23:18,203 - [Susan] That's right. 668 01:23:19,537 --> 01:23:22,081 - [Al] I want the film in 10 days. 669 01:23:22,415 --> 01:23:25,460 - [Max] Harry, I need something to show him by Monday. 670 01:23:26,503 --> 01:23:29,005 - [Al] What am I, a clock, eh? 671 01:23:30,298 --> 01:23:33,218 - [Susan] I'm tired of fucking for people I don't know. 672 01:23:33,551 --> 01:23:34,093 - You're sick. 673 01:23:36,095 --> 01:23:37,263 Harry, 674 01:23:37,597 --> 01:23:38,806 Harry, 675 01:23:39,140 --> 01:23:40,767 you're sick, do you know that? 676 01:23:41,100 --> 01:23:41,768 Do you know that? 677 01:23:42,101 --> 01:23:43,144 You're sick. 678 01:23:43,478 --> 01:23:45,480 I'm just as sick to stand here and listen to you. 679 01:23:45,813 --> 01:23:48,107 The film Harry, the fucking film. 680 01:23:48,441 --> 01:23:50,109 It's 10 days late, you've already broke down 681 01:23:50,443 --> 01:23:52,320 production three times, what's going on? 682 01:23:55,823 --> 01:23:57,367 - It just needs an end Max, I, 683 01:23:59,953 --> 01:24:01,412 I don't have an end. 684 01:24:06,251 --> 01:24:09,921 (relaxed piano, violin music) 685 01:24:51,462 --> 01:24:55,466 (up tempo ensemble dance jingle) 48311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.