All language subtitles for Sight Unseen (1990) Susan Blakely Thriller Full Movie Reaction & Review
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
Well, at least you won't have any
trouble describing the killer.
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,600
Kabuki mask, free arms.
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,020
That should pretty much narrow down the
list of suspects, I reckon.
4
00:00:49,140 --> 00:00:54,900
G'day guys, Holy Critics signing in. And
I've just got back from my holiday and
5
00:00:54,900 --> 00:00:58,300
I'm super excited to bring you a whole
new batch of movies.
6
00:00:58,880 --> 00:01:02,800
Today we're watching one that'll
definitely mess with your head called
7
00:01:02,800 --> 00:01:09,040
Unseen. Actress Susan Blakely delivers a
haunting performance as a mother driven
8
00:01:09,040 --> 00:01:12,020
to madness by the loss of her daughter.
9
00:01:12,240 --> 00:01:17,460
It's an intense blend of supernatural
spookiness and murder mystery that'll
10
00:01:17,460 --> 00:01:18,800
you on edge and guessing.
11
00:01:19,230 --> 00:01:24,230
every step of the way so if you're
craving a psychological thriller that
12
00:01:24,230 --> 00:01:29,270
the lines between reality and delusion
then make sure you check it out and tell
13
00:01:29,270 --> 00:01:32,950
me in the comments if you guessed the
killer before the final reveal
14
00:02:39,630 --> 00:02:40,890
me what you're seeing right now.
15
00:02:48,210 --> 00:02:50,410
What are you seeing now, Alice?
16
00:02:51,110 --> 00:02:52,110
Tracy!
17
00:02:52,450 --> 00:02:53,450
Tracy!
18
00:02:54,210 --> 00:02:56,070
Don't you ever want to be like that!
19
00:02:56,370 --> 00:02:57,730
Where did you think you were going?
20
00:02:57,990 --> 00:02:59,050
We're going up, huh?
21
00:02:59,390 --> 00:03:00,390
Yeah.
22
00:03:08,720 --> 00:03:11,620
I know. Can I push it? Can I do it?
Sure.
23
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
Hit the top one, honey.
24
00:03:13,620 --> 00:03:15,960
I can't reach it. Oh, here we go. Ready?
25
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
Oh,
26
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
good work.
27
00:03:24,300 --> 00:03:30,500
What are you
28
00:03:30,500 --> 00:03:34,020
saying?
29
00:03:36,780 --> 00:03:38,140
You have to try and tell me.
30
00:03:47,800 --> 00:03:50,940
Please don't hurt my baby. Please, do
whatever you want to me.
31
00:04:10,310 --> 00:04:11,310
Please try.
32
00:04:12,390 --> 00:04:13,390
Try and tell me.
33
00:04:17,250 --> 00:04:19,230
Oh, good work.
34
00:04:20,690 --> 00:04:22,150
Do you live on the 13th floor?
35
00:04:22,690 --> 00:04:23,950
I didn't think they used 13.
36
00:04:24,250 --> 00:04:25,270
Oh, that was in the old days.
37
00:04:25,490 --> 00:04:27,230
We're not superstitious anymore, are we?
38
00:04:28,670 --> 00:04:31,950
No, not me. I'm not superstitious.
You're not?
39
00:04:34,650 --> 00:04:38,450
What else do you see, Alice?
40
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
Help me.
41
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
oh my god
42
00:06:23,720 --> 00:06:24,659
That was good.
43
00:06:24,660 --> 00:06:27,340
It was very good. You did very well.
44
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
Mint.
45
00:06:33,260 --> 00:06:34,880
I just suck on it, don't you?
46
00:06:38,120 --> 00:06:39,740
Yes, we're proceeding very well.
47
00:06:41,380 --> 00:06:42,920
We'll have you out of here in no time.
48
00:08:28,140 --> 00:08:29,660
How much longer do you think she'll be
here?
49
00:08:30,220 --> 00:08:31,860
It's really difficult to tell.
50
00:08:32,960 --> 00:08:37,080
Maybe a matter of weeks, or it may be a
considerably longer period of time.
51
00:08:37,600 --> 00:08:40,080
Maybe somebody else can do a lot more
for her, Doctor.
52
00:08:40,580 --> 00:08:41,799
She's been here four months.
53
00:08:42,860 --> 00:08:44,360
I understand your frustration.
54
00:08:48,460 --> 00:08:49,960
Jesus Christ, look at her.
55
00:08:52,100 --> 00:08:54,080
Isn't there something we can do? Give
her something?
56
00:08:54,820 --> 00:08:56,540
I have her on a mild sedative.
57
00:09:03,790 --> 00:09:06,230
Tammy, I want my wife back.
58
00:09:06,510 --> 00:09:11,470
Dr. Meltzer, there's a police officer to
see you. He's waiting in your office.
59
00:09:11,650 --> 00:09:13,590
He's asking about Mrs.
60
00:09:13,810 --> 00:09:17,210
Lundgren. The police? What the hell are
they doing here? Tell them I'll be right
61
00:09:17,210 --> 00:09:22,090
there, okay? I told you nobody, no
nobody was to come near my wife but you.
62
00:09:22,090 --> 00:09:23,390
health's the only thing that matters
right now.
63
00:09:23,910 --> 00:09:24,910
Goddamn police what?
64
00:09:25,130 --> 00:09:27,250
I agree with you. Now, I will handle
this.
65
00:09:27,450 --> 00:09:30,730
Well, then you go handle it. I will.
Please wait for me here.
66
00:09:31,350 --> 00:09:32,730
I'll be right back. Please.
67
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Thank you, Bill.
68
00:10:07,800 --> 00:10:10,060
Detective Curt Williams, Ravenwood
County Homicide.
69
00:10:11,760 --> 00:10:13,440
You don't look much like a policeman.
70
00:10:14,460 --> 00:10:16,080
Yeah, well, I do a lot of undercover
work.
71
00:10:20,960 --> 00:10:26,820
Well, what I need from you is an
introduction to one of your patients,
72
00:10:26,820 --> 00:10:27,820
Lundgren.
73
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Out of the question?
74
00:10:29,900 --> 00:10:32,600
Well, you're not going to make me get a
court order on this, are you, doctor?
75
00:10:33,180 --> 00:10:36,100
I've already been through this with
several members of the police
76
00:10:36,440 --> 00:10:37,800
Her condition is unstable.
77
00:10:38,280 --> 00:10:39,520
I won't allow it.
78
00:10:40,380 --> 00:10:42,020
Good afternoon, Officer Williams.
79
00:10:43,320 --> 00:10:44,320
I'll be back.
80
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
Please.
81
00:12:33,390 --> 00:12:34,390
Could you leave us?
82
00:14:13,640 --> 00:14:19,820
So then the cop says, Lady, do you know
how fast you're going?
83
00:14:20,420 --> 00:14:25,440
And I said, No, the speedometer only
goes to 120.
84
00:14:34,740 --> 00:14:37,440
So what are you doing here at night? Are
there any acute patients?
85
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
Remember Brad?
86
00:14:42,320 --> 00:14:44,620
He started for SC? I'm seeing him again.
87
00:14:45,220 --> 00:14:46,420
He asked how you were doing.
88
00:14:47,640 --> 00:14:49,160
We're going to Palm Springs this
weekend.
89
00:15:00,560 --> 00:15:02,760
Alice, do I have to have this
conversation all by myself?
90
00:15:06,280 --> 00:15:07,880
I gotta get out of here, Kathy.
91
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
What?
92
00:15:12,170 --> 00:15:13,170
It drives me crazy.
93
00:15:15,150 --> 00:15:16,150
Oh, Alice.
94
00:15:17,390 --> 00:15:19,470
I'm sure they're going to let you go
home soon.
95
00:15:19,950 --> 00:15:23,850
I am so glad you finally realized that I
want out, Kathy. I want out now.
96
00:15:26,010 --> 00:15:29,510
But Alice, it's not how it works. I'm a
prisoner in here.
97
00:15:31,690 --> 00:15:32,810
You're not a prisoner.
98
00:15:34,650 --> 00:15:35,650
You're a patient.
99
00:15:39,490 --> 00:15:41,210
Alice, please tell me the truth.
100
00:15:43,080 --> 00:15:44,460
Are you still seeing Tracy?
101
00:15:50,640 --> 00:15:52,520
I saw her again two nights ago.
102
00:15:56,940 --> 00:16:01,900
Tracy is dead.
103
00:16:04,940 --> 00:16:08,760
They're not going to let you go home
until you come to terms with reality.
104
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
the way it is.
105
00:16:19,800 --> 00:16:21,320
You're not going to be here forever.
106
00:16:23,840 --> 00:16:26,040
As soon as you get better, they'll let
you go home.
107
00:16:58,440 --> 00:17:00,260
Soon if you get better, they'll let you
go home.
108
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
Alice.
109
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
Alice.
110
00:17:15,900 --> 00:17:18,560
Now this will make you feel much better.
111
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Kathy?
112
00:17:25,409 --> 00:17:27,710
Now this will make you feel much better.
113
00:18:09,450 --> 00:18:10,910
No! No!
114
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Alice,
115
00:18:45,160 --> 00:18:46,540
I can't let you go home yet.
116
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
You're not well.
117
00:18:48,280 --> 00:18:49,700
You're still delusionary.
118
00:18:50,520 --> 00:18:52,060
Not anymore. I'm fine.
119
00:18:52,500 --> 00:18:54,340
I haven't seen Tracy for two weeks now.
120
00:18:55,020 --> 00:19:00,500
When a loved one dies, it's perfectly
natural to grieve. Now, you're denying
121
00:19:00,500 --> 00:19:03,480
your grief. This is why you keep having
these visions.
122
00:19:03,740 --> 00:19:04,820
The visions are over.
123
00:19:05,700 --> 00:19:07,460
I know Tracy is dead.
124
00:19:07,830 --> 00:19:09,050
I know I won't see her again.
125
00:19:12,390 --> 00:19:17,810
Well, I'm very glad to hear you say
that.
126
00:19:18,690 --> 00:19:19,690
That's a good sign.
127
00:19:21,530 --> 00:19:25,290
But I still think it would be in your
best interest for you to stay here with
128
00:19:25,290 --> 00:19:27,430
until we're sure that you've completely
recovered.
129
00:19:28,170 --> 00:19:29,350
I am recovered.
130
00:19:30,590 --> 00:19:33,170
If you want to keep me here against my
will, you need a court order.
131
00:19:33,870 --> 00:19:37,290
So either put me in front of a judge or
let me go because I want out.
132
00:19:37,660 --> 00:19:38,660
I'll tell you what.
133
00:19:39,400 --> 00:19:43,380
I'll be happy to initiate the paperwork
as soon as I've consulted with your
134
00:19:43,380 --> 00:19:46,220
husband. It's not his decision. It's
mine.
135
00:19:47,120 --> 00:19:49,100
I want to see release forms here
tomorrow afternoon.
136
00:19:50,080 --> 00:19:53,400
Now, if you don't understand, it's more
complicated than that. The forms will
137
00:19:53,400 --> 00:19:55,100
take at least a week to process.
138
00:19:57,340 --> 00:19:58,420
Then you have a week.
139
00:19:58,660 --> 00:19:59,660
No more.
140
00:20:07,700 --> 00:20:10,940
Charlie, I know we bought the building.
Now I want to buy the company.
141
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
Right.
142
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
All right, I got to go.
143
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
Yeah, Victor here.
144
00:20:18,660 --> 00:20:19,660
No, that's good, 90.
145
00:20:19,920 --> 00:20:23,380
Sell at 90, right. And don't forget to
earmark 50 % of the profits for the
146
00:20:23,380 --> 00:20:25,040
children's hospital, all right?
147
00:20:26,360 --> 00:20:27,360
Great.
148
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Yeah, Betty.
149
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
No, no, put him through.
150
00:20:34,480 --> 00:20:35,980
Hello? Mr. Lundgren?
151
00:20:36,510 --> 00:20:38,210
Your wife would like to leave us.
152
00:20:38,750 --> 00:20:41,830
She's aware of her rights and is quite
insistent.
153
00:20:42,370 --> 00:20:44,750
Well, I thought she was still having
hallucinations.
154
00:20:44,950 --> 00:20:47,550
Well, she maintains that she no longer
is.
155
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Really?
156
00:20:49,710 --> 00:20:51,170
Well, that's wonderful.
157
00:20:52,010 --> 00:20:57,430
We could keep her here for further
observation if you... No, I don't think
158
00:20:57,430 --> 00:21:00,850
that's necessary. If she says she wants
to come home, then let her come home.
159
00:21:01,230 --> 00:21:02,230
That's great.
160
00:21:02,770 --> 00:21:04,810
Doctor, do me a favor.
161
00:21:05,710 --> 00:21:06,710
Give her my love.
162
00:21:06,870 --> 00:21:08,230
Fine. Thank you.
163
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
Right. Thank you.
164
00:21:11,770 --> 00:21:12,770
Yeah.
165
00:21:16,450 --> 00:21:17,830
Alice, these are beautiful.
166
00:21:20,310 --> 00:21:21,310
Love, Victor.
167
00:21:21,830 --> 00:21:22,830
How nice.
168
00:21:25,330 --> 00:21:26,990
So, what's with the fitness craze?
169
00:21:28,870 --> 00:21:31,970
I want my body to be as good shape as my
mind when I get out of here.
170
00:21:33,100 --> 00:21:35,200
Oh, you look great. And you sound
terrific.
171
00:21:35,920 --> 00:21:37,140
So what the hell happened?
172
00:21:37,720 --> 00:21:39,260
What do you mean, what the hell
happened?
173
00:21:39,980 --> 00:21:43,800
It's just that the last time I was here,
you were still kind of, you know,
174
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
crazy.
175
00:21:44,940 --> 00:21:46,480
Is that what you want to say? No.
176
00:21:48,880 --> 00:21:51,180
Were you beginning to like the idea of
having a crazy sister?
177
00:21:52,380 --> 00:21:53,380
No.
178
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Of course not.
179
00:21:55,020 --> 00:21:56,900
Good. Because I'm not crazy.
180
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
Not anymore.
181
00:21:59,680 --> 00:22:00,700
If I ever was.
182
00:22:03,960 --> 00:22:09,300
Good. So, um... Oh, a cop has come by my
place several times asking questions.
183
00:22:10,020 --> 00:22:11,820
Really? What do you want to know?
184
00:22:12,920 --> 00:22:19,640
Well, of course, anything about the...
It's okay, Kathy.
185
00:22:20,100 --> 00:22:21,640
Murder is the word you're looking for.
186
00:22:24,760 --> 00:22:28,740
Well, he also wanted to know everything
about you, especially about you and
187
00:22:28,740 --> 00:22:33,000
Victor. I told him everything is a lot
better now that the divorce is on hold.
188
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Why'd you tell him that?
189
00:22:36,020 --> 00:22:37,220
Well, it is, isn't it?
190
00:22:38,940 --> 00:22:44,740
Well, just remember, if Kurt comes by to
see you, technically speaking, you're
191
00:22:44,740 --> 00:22:45,740
still a married woman.
192
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
Kurt?
193
00:22:48,120 --> 00:22:49,120
The cop.
194
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
Kurt Williams.
195
00:22:51,480 --> 00:22:52,600
Cop Kurt, huh?
196
00:22:54,680 --> 00:22:56,160
No, that shouldn't be a problem.
197
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Come in.
198
00:23:02,280 --> 00:23:03,860
Can I call you back? Thank you.
199
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
Alice.
200
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
I'm ready.
201
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
I can see.
202
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
You look great.
203
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
Sit down.
204
00:23:12,400 --> 00:23:13,520
I prefer to stand.
205
00:23:14,540 --> 00:23:21,440
Well, in that case... Before I
206
00:23:21,440 --> 00:23:25,960
sign this, I have to make sure you
understand the conditions of the
207
00:23:26,500 --> 00:23:30,570
Oh. I know, I know. In two weeks, my
case will be reviewed by the psychiatric
208
00:23:30,570 --> 00:23:33,770
review board, at which time it will be
determined whether my release will be
209
00:23:33,770 --> 00:23:36,770
permanent or if I have to return for
further inpatient therapy.
210
00:23:37,590 --> 00:23:39,350
Don't worry, I'm not planning on coming
back, Doc.
211
00:23:39,690 --> 00:23:40,690
Good.
212
00:23:42,070 --> 00:23:43,870
Well, I guess that's just about it,
then.
213
00:23:48,350 --> 00:23:51,090
I do have a little something for you,
though.
214
00:23:51,450 --> 00:23:54,350
Kind of a going -away present.
215
00:23:55,230 --> 00:23:56,230
You're so sentimental.
216
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
What is it?
217
00:23:58,680 --> 00:24:00,000
Just a mild sedative.
218
00:24:02,620 --> 00:24:06,280
In case you start getting to feel edgy.
219
00:24:09,160 --> 00:24:10,800
Piece of mind a bottle, eh, Doc?
220
00:24:11,640 --> 00:24:14,000
Well, let's call it a little insurance.
221
00:24:15,160 --> 00:24:19,160
As much as I've loved having you around
here, I really don't want to see you
222
00:24:19,160 --> 00:24:20,160
come back.
223
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
Agreed.
224
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
That's it.
225
00:24:31,020 --> 00:24:32,140
Okay. We're done.
226
00:24:34,920 --> 00:24:36,000
Take care, Alice.
227
00:24:36,280 --> 00:24:37,179
Be well.
228
00:24:37,180 --> 00:24:38,180
I will.
229
00:24:38,320 --> 00:24:39,480
Can't say it's been a pleasure.
230
00:25:27,630 --> 00:25:29,130
I gotta know everything you know.
231
00:27:34,000 --> 00:27:35,280
Hello, Mr. Peer.
232
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Oh.
233
00:28:21,660 --> 00:28:23,100
Kabuki Killer takes a break.
234
00:28:30,100 --> 00:28:31,540
Fat chance, huh, guys?
235
00:28:33,880 --> 00:28:35,340
Okay, just a little bit.
236
00:28:37,580 --> 00:28:38,780
You gotta be up early.
237
00:28:57,770 --> 00:28:58,770
Mrs. London?
238
00:28:59,010 --> 00:29:00,010
What?
239
00:29:01,770 --> 00:29:02,770
Who is that?
240
00:29:03,250 --> 00:29:06,230
Uh, my name's Kurt Williams.
241
00:29:06,470 --> 00:29:07,610
I'm a detective.
242
00:29:08,290 --> 00:29:09,410
Ravenswood County Homicide.
243
00:29:09,730 --> 00:29:10,730
You're a cop?
244
00:29:11,530 --> 00:29:13,230
Some people seem to think so, ma 'am.
245
00:29:14,930 --> 00:29:16,530
Do you usually break into people's
homes?
246
00:29:18,330 --> 00:29:22,510
Well, no, ma 'am, but I knocked and the
door swung open.
247
00:29:23,330 --> 00:29:26,530
I identified myself and called out, but
nobody responded, so I figured I'd
248
00:29:26,530 --> 00:29:27,530
better take a look.
249
00:29:30,280 --> 00:29:31,500
Okay, you're here. What do you want?
250
00:29:33,960 --> 00:29:35,600
You want me to turn on the lights?
251
00:29:36,340 --> 00:29:37,340
When I'm ready.
252
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
Okay.
253
00:29:44,140 --> 00:29:45,660
You mind if I ask you a few questions?
254
00:29:49,620 --> 00:29:51,560
Can you tell me anything about the man
who attacked you?
255
00:29:52,860 --> 00:29:53,860
Wait a minute.
256
00:29:54,360 --> 00:29:55,680
You're the cop who talked to my sister?
257
00:29:56,340 --> 00:29:57,340
Yes, ma 'am. Guilty.
258
00:29:58,730 --> 00:30:00,190
What can I tell you about the bastard?
259
00:30:00,390 --> 00:30:01,590
He killed my child.
260
00:30:03,030 --> 00:30:04,110
But he didn't kill you.
261
00:30:06,090 --> 00:30:07,870
And that makes you very, very special.
262
00:30:09,090 --> 00:30:10,270
That makes me special?
263
00:30:11,350 --> 00:30:13,350
You're the only person who survived the
elevator attacks.
264
00:30:14,070 --> 00:30:16,130
It's curious, isn't it? Kind of makes
you stop and think.
265
00:30:17,390 --> 00:30:18,670
Don't touch the guy, okay?
266
00:30:19,190 --> 00:30:20,990
Listen, do you mind if I turn on the
lights in here?
267
00:30:21,990 --> 00:30:25,110
What's the matter, detective? Afraid of
the dark? Depends on who's in the dark
268
00:30:25,110 --> 00:30:26,110
with me.
269
00:30:30,730 --> 00:30:35,350
At the time of the attack, your husband
and you were separated.
270
00:30:36,830 --> 00:30:38,530
And you'd filed for divorce. Is that
correct?
271
00:30:39,250 --> 00:30:40,330
How do you feel about that?
272
00:30:40,830 --> 00:30:42,350
I don't know. You'll have to ask him.
273
00:30:43,330 --> 00:30:45,190
I tried asking him. He wouldn't talk to
me.
274
00:30:45,550 --> 00:30:47,370
Would you consider your husband a
jealous man?
275
00:30:49,850 --> 00:30:52,430
Are you suggesting my husband had
something to do with these murders?
276
00:30:52,750 --> 00:30:55,550
No, no. You think my husband could
murder our daughter?
277
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
I didn't say that, ma 'am.
278
00:30:58,730 --> 00:30:59,730
Look at that.
279
00:31:00,010 --> 00:31:01,010
Can you see that?
280
00:31:02,950 --> 00:31:04,670
That's a picture of a man and his
daughter.
281
00:31:05,310 --> 00:31:07,710
A daughter he loved more than anything
in this world.
282
00:31:10,070 --> 00:31:12,630
Tracy was burnt alive, for God's sake.
283
00:31:17,630 --> 00:31:18,630
It's okay.
284
00:31:22,810 --> 00:31:24,450
I know you must be in a lot of pain.
285
00:31:24,810 --> 00:31:28,170
Get out of here. I want you out of my
house. If you can just let me explain
286
00:31:28,170 --> 00:31:29,170
I need.
287
00:31:29,600 --> 00:31:30,600
Leave! Now!
288
00:31:30,780 --> 00:31:31,780
Okay, I'm leaving.
289
00:31:32,540 --> 00:31:35,020
I'm terribly sorry if I upset you in any
way, Mrs. Lundgren.
290
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
Good evening.
291
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Alice?
292
00:31:47,560 --> 00:31:49,600
Hey, what are you doing in the dark?
Farming mushrooms?
293
00:31:50,940 --> 00:31:52,720
Talking to your cop. Didn't you see him?
294
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
He was just here.
295
00:31:54,540 --> 00:31:56,140
I guess I just missed him.
296
00:31:56,889 --> 00:31:59,390
My cop in the dark? Now that's a bit
kinky.
297
00:32:00,970 --> 00:32:02,370
So what did he want from you?
298
00:32:02,710 --> 00:32:05,630
Oh, it's just all these dumb personal
questions.
299
00:32:06,010 --> 00:32:08,110
I've been through this all before. I'd
hoped it was over.
300
00:32:09,910 --> 00:32:11,390
No, no, no. It's okay.
301
00:32:12,310 --> 00:32:13,310
Well, good.
302
00:32:13,510 --> 00:32:16,550
Now I want you to put on some makeup and
get ready to go.
303
00:32:17,810 --> 00:32:18,810
Go where?
304
00:32:19,450 --> 00:32:20,810
Out to dinner, you nut.
305
00:32:21,290 --> 00:32:23,730
We are going to celebrate your new job.
306
00:32:24,810 --> 00:32:26,030
Well, actually...
307
00:32:26,280 --> 00:32:29,600
Your job interview. But with your
resume, you're sure to get it. What are
308
00:32:29,600 --> 00:32:30,880
talking about? What job interview?
309
00:32:31,200 --> 00:32:33,160
At Wexler Burns, the PR firm.
310
00:32:33,740 --> 00:32:37,960
I set up an interview for you tomorrow
at 8. Wait a minute. Tomorrow?
311
00:32:38,580 --> 00:32:40,660
Yeah. Can we have some wine now?
312
00:34:00,469 --> 00:34:02,790
Whatever. Let's just have some dinner,
all right?
313
00:34:03,330 --> 00:34:04,690
All right. You convinced me.
314
00:34:07,470 --> 00:34:11,230
Great. Now, I know a nice little place
right by Victor's condo. Let's see if
315
00:34:11,230 --> 00:34:12,230
he'll join us. No, Kathy.
316
00:34:13,070 --> 00:34:14,790
Alex, he's dying to see you.
317
00:34:15,050 --> 00:34:16,389
No, I need it.
318
00:34:17,989 --> 00:34:20,909
You're not still planning to go through
with this divorce, are you? Not now.
319
00:34:22,449 --> 00:34:23,570
Yes, I am.
320
00:34:24,350 --> 00:34:26,489
Well, after everything that's happened,
how could you?
321
00:34:27,159 --> 00:34:29,880
Nothing has happened to make me change
my mind about being married to Victor.
322
00:34:33,280 --> 00:34:39,600
Alice, I don't think you know how lucky
you are. Victor really loves you. I
323
00:34:39,600 --> 00:34:41,880
know, but that's not a good enough
reason to stay married.
324
00:34:42,400 --> 00:34:43,540
I don't love him.
325
00:34:44,840 --> 00:34:45,840
Not anymore.
326
00:34:46,219 --> 00:34:50,360
But he misses Tracy so much.
327
00:34:52,500 --> 00:34:56,580
Victor's never lost anything before. If
he loses you too, it'll just kill him.
328
00:34:56,909 --> 00:34:59,010
Being married to Victor won't bring
Tracy back.
329
00:34:59,750 --> 00:35:05,550
It's just that... I
330
00:35:05,550 --> 00:35:07,410
miss her, too.
331
00:35:08,750 --> 00:35:13,610
That's why I... I couldn't put away the
things in her room.
332
00:35:15,310 --> 00:35:19,190
I don't know, I... I tried.
333
00:35:20,430 --> 00:35:21,810
But it was...
334
00:35:23,890 --> 00:35:27,690
It was worse than the funeral. It was
like killing her all over again.
335
00:35:29,650 --> 00:35:30,650
I'm sorry.
336
00:35:31,230 --> 00:35:32,350
Shh, shh.
337
00:35:33,490 --> 00:35:34,490
It's okay.
338
00:35:36,870 --> 00:35:38,110
That's something for me to do.
339
00:35:38,570 --> 00:35:39,570
You've been wonderful.
340
00:35:40,050 --> 00:35:42,570
You took care of the house. You took
care of me.
341
00:35:44,330 --> 00:35:45,330
Really.
342
00:35:53,670 --> 00:35:55,970
Victor has been more help than you know.
343
00:35:57,610 --> 00:36:04,530
I know, Kathy, I know. He means well,
but... Let's not talk about it
344
00:36:04,530 --> 00:36:05,530
anymore, all right?
345
00:36:22,700 --> 00:36:23,700
They'll never learn.
346
00:37:42,330 --> 00:37:45,130
Excuse me.
347
00:37:45,740 --> 00:37:49,820
I have this interview this morning in
the penthouse, but I can't take the
348
00:37:49,820 --> 00:37:51,740
elevator because I have a phobia.
349
00:37:51,960 --> 00:37:52,698
A what?
350
00:37:52,700 --> 00:37:55,920
A phobia, yes, and I was wondering if I
could walk up.
351
00:37:56,400 --> 00:37:57,840
Walk up to the penthouse?
352
00:37:58,120 --> 00:37:59,900
Lady, that's 13 flights.
353
00:38:00,620 --> 00:38:03,920
Well, I know, but I was... Okay, okay,
okay.
354
00:38:04,200 --> 00:38:06,760
All right, I'll walk up the stairs with
you. Thank you.
355
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
Here you go, lady.
356
00:38:14,810 --> 00:38:16,110
Last stop, penthouse.
357
00:38:16,970 --> 00:38:20,810
Ladies' Foundations, lingerie, and
hosiery.
358
00:38:21,110 --> 00:38:22,110
And heart attacks.
359
00:38:22,850 --> 00:38:23,850
Here, thanks.
360
00:38:24,110 --> 00:38:25,150
Oh, thank you.
361
00:38:25,790 --> 00:38:28,890
You know, I ain't never climbed all the
way up here before. And I tell you,
362
00:38:28,950 --> 00:38:31,070
ain't never gonna do it again, either.
363
00:38:31,330 --> 00:38:32,770
Well, I appreciate it. Thank you.
364
00:38:34,830 --> 00:38:36,350
I'm taking the elevator down.
365
00:38:40,570 --> 00:38:41,870
Hi, I'm Alice Lundgren.
366
00:38:42,350 --> 00:38:43,350
I'm here for my interview.
367
00:38:43,830 --> 00:38:45,150
Please, have a seat.
368
00:38:51,290 --> 00:38:52,490
Would you like some coffee?
369
00:38:53,490 --> 00:38:54,490
Sure,
370
00:38:54,590 --> 00:38:55,590
thank you.
371
00:39:14,030 --> 00:39:14,868
Good news.
372
00:39:14,870 --> 00:39:15,870
I start tomorrow.
373
00:39:16,170 --> 00:39:17,170
Yeah, I got it.
374
00:39:18,490 --> 00:39:20,990
Could you hold on a second for a look at
the door? Actually, I'll call you back,
375
00:39:21,130 --> 00:39:22,350
all right? Great, thanks. Bye.
376
00:39:22,970 --> 00:39:23,970
Coming.
377
00:39:28,990 --> 00:39:29,990
Victor.
378
00:39:30,210 --> 00:39:31,210
Alice.
379
00:39:31,850 --> 00:39:33,070
You're not supposed to be here.
380
00:39:33,490 --> 00:39:37,970
I know, I know. It's just, uh... Christ,
Alice, I miss you.
381
00:39:41,860 --> 00:39:45,180
Well, that's nice of you to say, but I'm
not ready to see you yet.
382
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
Are you sure?
383
00:39:47,280 --> 00:39:50,120
I mean, don't you want to invite me in?
384
00:39:51,160 --> 00:39:52,160
Come on.
385
00:39:52,260 --> 00:39:54,420
Look, I'm sorry. I'm really busy right
now.
386
00:39:54,840 --> 00:39:56,120
I start a new job tomorrow.
387
00:39:57,180 --> 00:39:58,180
I know.
388
00:39:59,840 --> 00:40:01,740
Oh, damn you.
389
00:40:02,360 --> 00:40:04,380
Damn you, Victor. I don't need your
help.
390
00:40:05,790 --> 00:40:09,350
Alice, the first thing the psychiatric
review board's going to look at is
391
00:40:09,350 --> 00:40:11,810
whether or not you can hold down a job.
And you don't think I know that?
392
00:40:12,850 --> 00:40:17,890
I planned on getting a job, but I could
have gotten one on my own, without your
393
00:40:17,890 --> 00:40:18,890
help.
394
00:40:20,310 --> 00:40:23,110
That's what I need right now, to be on
my own.
395
00:40:27,790 --> 00:40:30,590
You're still my wife, you understand
that? You're still my goddamn wife, and
396
00:40:30,590 --> 00:40:31,590
your husband.
397
00:41:26,350 --> 00:41:27,350
Excuse me, please.
398
00:41:28,310 --> 00:41:29,310
Excuse me.
399
00:41:29,730 --> 00:41:30,730
Get off.
400
00:41:30,990 --> 00:41:31,990
Pardon me.
401
00:41:34,150 --> 00:41:35,150
Excuse me.
402
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Thanks again.
403
00:42:48,720 --> 00:42:51,980
Well, listen, just don't make a habit
out of it, okay? I got more important
404
00:42:51,980 --> 00:42:53,540
things to do. I'm sure you do.
405
00:42:53,780 --> 00:42:55,640
I'll see if I can't get my boss to make
me have the key.
406
00:42:56,380 --> 00:42:57,380
Thanks.
407
00:43:03,620 --> 00:43:04,620
Tracy?
408
00:43:06,020 --> 00:43:07,020
Tracy?
409
00:43:10,560 --> 00:43:11,560
Tracy?
410
00:43:13,380 --> 00:43:14,380
Tracy!
411
00:43:19,830 --> 00:43:22,210
Jason! Jill, you okay, honey?
412
00:43:22,790 --> 00:43:24,950
Do you enjoy frightening little girls?
413
00:43:27,250 --> 00:43:32,430
Oh, I'm sorry. I thought she... She
looked like my little girl. I'm sorry. I
414
00:43:32,430 --> 00:43:33,430
made a mistake.
415
00:43:41,470 --> 00:43:43,750
I suppose there's no harm done.
416
00:44:11,730 --> 00:44:13,990
Okay, I know we promised you tomorrow.
417
00:44:14,190 --> 00:44:15,169
Don't worry.
418
00:44:15,170 --> 00:44:16,750
We'll have it by tomorrow.
419
00:44:18,050 --> 00:44:22,770
Go over it again, line by line, and see
what you can... Reporting for duty, Miss
420
00:44:22,770 --> 00:44:26,430
Wilkes. Oh, please. Call me Midge.
Everybody does. Okay, Midge.
421
00:44:26,810 --> 00:44:30,250
Welcome to Wexler Burns, Alice. Glad you
could join us. Thanks. Nice to be here.
422
00:44:30,470 --> 00:44:32,270
Well, come on. I'll give you the tour.
423
00:44:33,130 --> 00:44:34,910
This is the reception area.
424
00:44:36,030 --> 00:44:37,470
This will be your office.
425
00:44:37,730 --> 00:44:38,730
Oh, that's nice.
426
00:44:39,700 --> 00:44:42,900
Excuse my portable phone, but I feel
naked without it.
427
00:44:43,220 --> 00:44:47,340
The restrooms are way down at the end.
We're doing some construction down there
428
00:44:47,340 --> 00:44:49,520
to make way for a new executive row.
429
00:44:50,060 --> 00:44:51,880
Come on, let me show you the media room.
430
00:44:53,480 --> 00:44:58,240
Here we are. It's state -of -the -art,
completely soundproof. We use it for
431
00:44:58,240 --> 00:45:02,460
viewing videotapes, client meetings,
that kind of thing. Great, I love the
432
00:45:02,840 --> 00:45:04,060
Excuse me a moment. Sure.
433
00:45:05,140 --> 00:45:06,140
Yes.
434
00:45:06,820 --> 00:45:07,820
Hi, Jim.
435
00:45:08,620 --> 00:45:12,680
Of course. Of course I know how
important this is to you. In fact, we've
436
00:45:12,680 --> 00:45:14,220
new writer to handle the overflow.
437
00:45:15,540 --> 00:45:16,540
Right.
438
00:45:17,220 --> 00:45:19,940
Well, I'll have to find that for you.
Can you hold on a second?
439
00:45:24,360 --> 00:45:25,360
Come on.
440
00:45:26,120 --> 00:45:29,940
We're working on a publicity kit for a
new horror movie, and I told the client
441
00:45:29,940 --> 00:45:31,500
we'd have it finished by tomorrow.
442
00:45:31,860 --> 00:45:32,860
Is there anything I can do?
443
00:45:33,210 --> 00:45:34,410
Only about a million things.
444
00:45:34,690 --> 00:45:38,750
Listen, take a look at these bios. See
if you can condense them to a paragraph
445
00:45:38,750 --> 00:45:40,850
each. I'll join you in a bit in your
office.
446
00:45:41,050 --> 00:45:42,050
Okay, great.
447
00:45:42,910 --> 00:45:45,710
Jim. Yes. I've got the file right here.
448
00:45:49,490 --> 00:45:51,770
Ah, the joys of employment.
449
00:46:24,680 --> 00:46:25,680
Cute guys, cute.
450
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
Mommy,
451
00:46:36,060 --> 00:46:37,880
mommy, where are you, mommy?
452
00:46:40,360 --> 00:46:41,360
Mommy.
453
00:46:42,360 --> 00:46:44,820
Get a hold of yourself, Alan. She's
dead.
454
00:46:56,610 --> 00:46:57,770
Tracy, are you in there?
455
00:47:00,570 --> 00:47:04,350
Oh, God, you scared me. I'm sorry. I
didn't mean to frighten you.
456
00:47:05,810 --> 00:47:11,110
You, uh... You must be the new girl.
457
00:47:11,650 --> 00:47:16,630
Huh? Oh, yes, I am. I was just looking
for the ladies' room and... Oh, this
458
00:47:16,630 --> 00:47:17,630
isn't it here.
459
00:47:18,510 --> 00:47:21,570
We've been having so much construction
going on here lately that we've all been
460
00:47:21,570 --> 00:47:22,570
using this.
461
00:47:23,750 --> 00:47:24,790
But don't go in here.
462
00:47:25,340 --> 00:47:26,420
That's the construction area.
463
00:47:28,180 --> 00:47:31,660
Someone keeps changing the signs as a
joke.
464
00:47:33,260 --> 00:47:37,600
I think it's one of the secretaries or
the workmen. Yeah, probably.
465
00:47:39,220 --> 00:47:42,300
But don't worry, this door locks from
the inside.
466
00:47:42,940 --> 00:47:46,080
It's okay. I didn't need to know anyway,
actually. I just wanted to know where
467
00:47:46,080 --> 00:47:47,280
it was, you know, for later.
468
00:47:47,600 --> 00:47:49,080
Are you sure?
469
00:47:49,400 --> 00:47:50,400
Yeah.
470
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
Miss Lundgren?
471
00:48:02,300 --> 00:48:03,780
I still got to ask you a few questions.
472
00:48:04,640 --> 00:48:08,220
Look, this is my first day at a new job.
Can't you just leave me alone, please?
473
00:48:08,680 --> 00:48:10,940
I'm very sorry to disturb you. I really
am.
474
00:48:11,420 --> 00:48:12,720
I got no choice, though.
475
00:48:13,140 --> 00:48:14,460
I mean, couldn't we talk over lunch?
476
00:48:14,900 --> 00:48:16,280
I don't think so. I'm very busy.
477
00:48:16,580 --> 00:48:17,580
You got to eat.
478
00:48:18,940 --> 00:48:22,160
I mean, you know, we could eat and we
could talk and I could cross my heart
479
00:48:22,160 --> 00:48:26,060
I'm not going to ask any cop questions
and, you know, nothing fancy.
480
00:48:34,319 --> 00:48:35,680
You eat on roofs very often?
481
00:48:37,400 --> 00:48:39,100
Well, as often as I can, yeah.
482
00:48:39,400 --> 00:48:41,780
It's a nice way to get away from people,
get some peace and quiet.
483
00:48:43,780 --> 00:48:45,760
You got a lot of peace and quiet in the
hospital, I bet.
484
00:48:46,860 --> 00:48:49,740
If you can call being shot up with
Thorazine peace and quiet, then yeah.
485
00:48:50,380 --> 00:48:51,500
I had peace and quiet.
486
00:48:51,940 --> 00:48:52,940
A lot of it.
487
00:48:53,360 --> 00:48:54,760
Why'd you come back to work so quick?
488
00:48:55,140 --> 00:48:56,720
I mean, you don't need the money, that's
for sure.
489
00:48:59,180 --> 00:49:00,180
I like to write.
490
00:49:02,860 --> 00:49:04,000
You sound like my husband.
491
00:49:05,440 --> 00:49:09,160
He never wanted me to work. He wanted me
to stay home and be his good little
492
00:49:09,160 --> 00:49:13,000
girl. Uh, that maybe have something to
do with your filing for divorce?
493
00:49:14,900 --> 00:49:15,900
Partly.
494
00:49:16,580 --> 00:49:17,580
Yeah.
495
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
What was his response?
496
00:49:21,600 --> 00:49:23,580
I thought you weren't going to ask any
cop questions.
497
00:49:24,880 --> 00:49:28,240
I flipped. I can't help myself. I'm just
a naturally nosy person, you know?
498
00:49:28,640 --> 00:49:31,460
But I mean, I care about what you've
been going through. I care about you. I
499
00:49:31,460 --> 00:49:32,460
care a lot about you.
500
00:49:38,799 --> 00:49:41,920
Well, so now that I've slipped once
already and that we're such close
501
00:49:42,100 --> 00:49:44,780
could I please just ask one little cop
question?
502
00:49:48,260 --> 00:49:51,060
All right, but get it out of your
system, because the next time I answer
503
00:49:51,060 --> 00:49:53,860
questions, it's going to take a lot more
than a deli sandwich and a pickle.
504
00:49:54,920 --> 00:49:56,540
In the last year, there have been eight
killings.
505
00:49:58,040 --> 00:50:01,100
Did you know any of these people, or was
there any connection with the victims
506
00:50:01,100 --> 00:50:02,100
at all?
507
00:50:04,940 --> 00:50:05,940
None.
508
00:50:10,640 --> 00:50:11,660
You going to finish that pickle or what?
509
00:50:12,500 --> 00:50:14,760
Let's see. Even if you get in. Okay,
good.
510
00:50:17,820 --> 00:50:19,440
I really got to get back to work.
511
00:50:19,720 --> 00:50:21,280
Okay. Thank you very much for lunch.
512
00:50:21,680 --> 00:50:23,240
Yeah. Thanks. Bye.
513
00:50:25,800 --> 00:50:26,980
An interesting man.
514
00:50:27,460 --> 00:50:28,460
Close friend?
515
00:50:29,200 --> 00:50:30,200
Not really.
516
00:50:30,960 --> 00:50:34,620
Listen, the cassette on that film came
in. Take a look and give me a two -page
517
00:50:34,620 --> 00:50:36,100
synopsis. Say by five today.
518
00:50:36,900 --> 00:50:37,900
You got it.
519
00:50:53,440 --> 00:50:54,640
Anyone in there?
520
00:51:43,530 --> 00:51:44,530
Hi, Mommy.
521
00:51:50,070 --> 00:51:51,070
Alice,
522
00:52:00,870 --> 00:52:01,990
is everything okay?
523
00:52:03,810 --> 00:52:05,150
I mean, are you all right?
524
00:52:05,510 --> 00:52:06,950
No, no, I'm fine.
525
00:52:07,970 --> 00:52:10,810
Hey! Don't touch that. Why not? It's
mine.
526
00:52:12,400 --> 00:52:13,379
It's yours?
527
00:52:13,380 --> 00:52:17,320
Yes, it was given to me at last year's
office Christmas party. I lost it about
528
00:52:17,320 --> 00:52:19,300
week ago, but I didn't think it was in
here.
529
00:52:20,720 --> 00:52:25,640
I know it's childish to wear a charm
bracelet, but honey, I can use all the
530
00:52:25,640 --> 00:52:26,640
I can get.
531
00:52:30,720 --> 00:52:35,460
You know, you really should lock this
door. This is the only restroom in the
532
00:52:35,460 --> 00:52:36,500
office right now.
533
00:52:36,920 --> 00:52:40,340
Are you sure you're all right? I mean,
you look awfully pale to me.
534
00:52:40,970 --> 00:52:42,630
I think it's just a case of the first
day jitters.
535
00:52:43,470 --> 00:52:45,470
I'll be fine as soon as I get started,
I'm sure of it.
536
00:52:45,730 --> 00:52:47,450
In fact, I'm going to look at that tape
right now.
537
00:52:48,330 --> 00:52:49,330
Okay.
538
00:54:17,360 --> 00:54:18,038
Police department.
539
00:54:18,040 --> 00:54:19,040
Give me the police department.
540
00:54:20,660 --> 00:54:21,720
Yes, it's an emergency.
541
00:54:26,180 --> 00:54:28,020
Hello, I'd like to speak to Detective
Williams, please.
542
00:54:30,380 --> 00:54:32,340
Kurt? It's Alice Lundgren.
543
00:54:33,040 --> 00:54:34,040
Alice Lundgren?
544
00:54:34,560 --> 00:54:35,560
What do you mean?
545
00:54:36,680 --> 00:54:37,680
What are you talking about?
546
00:54:40,300 --> 00:54:44,520
Oh, I see. I'm sorry. I must have the
wrong Detective Williams. I was trying
547
00:54:44,520 --> 00:54:46,340
get hold of Detective Kurt Williams.
548
00:54:49,859 --> 00:54:51,240
Homicide. What do you mean? There isn't?
549
00:54:53,620 --> 00:54:54,620
Are you sure?
550
00:54:56,600 --> 00:54:59,900
No, no, I'm fine. I just must have
gotten the name wrong, that's all.
551
00:55:00,920 --> 00:55:02,240
No, I'm sorry. Never mind.
552
00:55:52,400 --> 00:55:53,279
Don't cry.
553
00:55:53,280 --> 00:55:54,860
I'll take care of you.
554
00:56:23,560 --> 00:56:24,560
leave you, Mommy.
555
00:56:24,700 --> 00:56:26,780
The angel took me away.
556
00:56:27,340 --> 00:56:29,260
I'm going to stay with you.
557
00:56:30,780 --> 00:56:31,860
Oh, honey.
558
00:56:32,980 --> 00:56:34,120
Oh, honey.
559
00:56:34,520 --> 00:56:35,760
Oh, my baby.
560
00:56:38,600 --> 00:56:40,760
Alice! Open the door!
561
00:56:40,980 --> 00:56:42,100
Let us in! Alice!
562
00:56:45,780 --> 00:56:46,940
Come on, honey.
563
00:56:47,720 --> 00:56:48,720
Mrs.
564
00:56:49,620 --> 00:56:50,940
Lundgren! Mrs. Lundgren!
565
00:57:31,180 --> 00:57:32,180
Call an ambulance.
566
00:57:32,240 --> 00:57:33,240
Good.
567
00:57:33,540 --> 00:57:37,340
It's okay, Alice. It's okay. No, it's
not okay!
568
00:57:37,760 --> 00:57:40,620
He took my baby! He took my baby again!
569
00:57:41,360 --> 00:57:42,840
Alice, did you take anything?
570
00:57:43,100 --> 00:57:44,600
Are you on something, honey?
571
00:57:45,760 --> 00:57:47,000
He's not my father.
572
00:57:51,840 --> 00:57:55,600
He's not my father.
573
00:57:57,420 --> 00:57:58,420
Paramedics are on the line.
574
00:58:11,240 --> 00:58:16,260
authority better with it
575
00:58:52,110 --> 00:58:53,170
Everything's going to be okay.
576
00:58:54,750 --> 00:58:56,490
Where's my baby? Hey, Allison.
577
00:58:57,170 --> 00:58:58,170
Easy, easy.
578
00:58:58,370 --> 00:58:59,430
Easy, easy.
579
00:59:00,210 --> 00:59:04,510
Oh, it's you.
580
00:59:08,050 --> 00:59:09,050
That's right.
581
00:59:09,430 --> 00:59:10,430
That's right.
582
00:59:10,830 --> 00:59:11,830
Leave us.
583
00:59:18,990 --> 00:59:20,650
It was quite a scary night.
584
00:59:21,610 --> 00:59:22,830
I bet I did.
585
00:59:24,730 --> 00:59:26,310
Want to tell me what happened?
586
00:59:30,910 --> 00:59:32,970
Has anyone told you yet?
587
00:59:34,130 --> 00:59:35,810
I'd rather have you tell me.
588
00:59:38,050 --> 00:59:40,350
Alice? I'd rather not.
589
00:59:43,610 --> 00:59:45,390
Paramedics said you were incoherent.
590
00:59:46,910 --> 00:59:48,450
Something about your daughter.
591
00:59:50,890 --> 00:59:52,650
Alice, have you been seeing Tracy again?
592
00:59:54,850 --> 00:59:55,850
Alice.
593
00:59:57,530 --> 00:59:58,530
Alice?
594
00:59:59,390 --> 01:00:00,930
I'm just trying to help you.
595
01:00:01,810 --> 01:00:03,730
Have you?
596
01:00:06,930 --> 01:00:08,670
Oh, I'm just so tired.
597
01:00:09,070 --> 01:00:10,510
I can hardly think.
598
01:00:14,790 --> 01:00:15,790
All right.
599
01:00:16,110 --> 01:00:17,110
I understand.
600
01:00:19,190 --> 01:00:20,190
Just rest.
601
01:00:21,450 --> 01:00:22,790
I'll come looking on you later.
602
01:00:34,730 --> 01:00:36,010
Mr. Lundgren.
603
01:00:37,490 --> 01:00:39,370
Doctor. Please sit down.
604
01:00:39,650 --> 01:00:40,650
How is she?
605
01:00:43,010 --> 01:00:45,950
Well, physically she'll be fine.
606
01:00:47,970 --> 01:00:49,730
But as you know...
607
01:00:50,830 --> 01:00:54,050
Healthy people don't hear voices and see
their dead children.
608
01:00:55,950 --> 01:00:58,390
So she admitted to seeing Tracy again?
609
01:00:59,270 --> 01:01:01,330
She absolutely insisted she had.
610
01:01:03,290 --> 01:01:06,830
Well, what's it come down to, Doctor? I
mean, is she going to get better or is
611
01:01:06,830 --> 01:01:07,830
she going to get worse?
612
01:01:07,870 --> 01:01:09,850
That's extremely difficult to say.
613
01:01:10,610 --> 01:01:15,590
But based on this most recent episode,
I'm afraid the Psychological Review
614
01:01:15,590 --> 01:01:18,970
will insist that we keep her here for
further evaluation and treatment.
615
01:01:19,370 --> 01:01:20,370
I understand.
616
01:01:20,570 --> 01:01:25,330
I want to assure you that once again, I
will personally supervise and make sure
617
01:01:25,330 --> 01:01:27,050
she gets... Okay, what room's Allison?
618
01:01:28,350 --> 01:01:29,690
Excuse me, who are you?
619
01:01:31,090 --> 01:01:33,350
Mr. Lundgren, Detective Williams.
620
01:01:35,410 --> 01:01:36,410
Detective?
621
01:01:36,590 --> 01:01:38,830
He's investigating the elevator
killings.
622
01:01:39,030 --> 01:01:43,430
Right. Look, let me make myself clear.
Nobody wants the son of a bitch caught
623
01:01:43,430 --> 01:01:47,250
more than I do, but I don't think it's a
good time to disturb my wife. She's in
624
01:01:47,250 --> 01:01:48,270
a very sensitive condition.
625
01:01:49,150 --> 01:01:50,150
Yeah.
626
01:01:51,400 --> 01:01:52,400
I bet she is.
627
01:01:53,400 --> 01:01:55,040
It's awful about her relapse, isn't it?
628
01:01:55,860 --> 01:01:56,860
Yes, it is.
629
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
Yes, it is.
630
01:01:59,140 --> 01:02:00,820
I just dropped in to see how she's
doing.
631
01:02:01,340 --> 01:02:04,080
I've already told you that... You want
me to get a court order? I'll get a
632
01:02:04,080 --> 01:02:05,300
order. Court order?
633
01:02:06,140 --> 01:02:09,380
You think you've got just cause, and you
get the hell out of here, and you find
634
01:02:09,380 --> 01:02:10,380
your court order.
635
01:02:12,580 --> 01:02:15,100
Real nice to finally meet you, Mr.
Lundgren. Yeah, you bet.
636
01:02:17,120 --> 01:02:19,140
Good afternoon, Detective Williams.
637
01:02:24,110 --> 01:02:25,130
Jesus Christ.
638
01:02:52,840 --> 01:02:54,540
Everyone has nightmares. You're not
crazy.
639
01:02:58,400 --> 01:02:59,680
No, you're definitely not crazy.
640
01:03:00,200 --> 01:03:01,200
Who is that?
641
01:03:04,760 --> 01:03:07,240
A sanity is just a state of mind and a
point of view.
642
01:03:07,640 --> 01:03:08,980
What the hell are you doing here?
643
01:03:09,580 --> 01:03:14,160
Uh, just trust me just for a minute,
okay? I think I can help you.
644
01:03:15,860 --> 01:03:17,060
And I hope you can help me.
645
01:03:17,380 --> 01:03:19,480
Stay where you are. I'll push this
button and scream rape.
646
01:03:20,260 --> 01:03:21,580
I want to know who you really are.
647
01:03:22,250 --> 01:03:26,270
I told you before, my name's Kurt
Williams, I'm a police detective, and I
648
01:03:26,270 --> 01:03:27,270
specialize in homicide.
649
01:03:27,450 --> 01:03:29,650
I call police headquarters. They never
heard of you.
650
01:03:30,870 --> 01:03:32,010
Normally I work undercover.
651
01:03:32,270 --> 01:03:35,350
I mean, I crack scams, bunker, chicken
market, stuff like that, and it's pretty
652
01:03:35,350 --> 01:03:36,308
nasty stuff.
653
01:03:36,310 --> 01:03:38,730
Think you're going to call division and
ask them if I'm a cop and they're going
654
01:03:38,730 --> 01:03:39,730
to tell you?
655
01:03:43,290 --> 01:03:44,350
No, I guess not.
656
01:03:44,790 --> 01:03:49,610
Listen, if you want to reach me, day or
night, call this number.
657
01:03:55,080 --> 01:03:56,880
Okay. I'm kind of obsessed with your
case.
658
01:03:59,080 --> 01:04:01,700
Let me explain that.
659
01:04:03,220 --> 01:04:08,520
When you were attacked, you know, and
you get an instinct for this kind of
660
01:04:08,520 --> 01:04:12,440
thing, it's hard to explain, but
something wasn't right.
661
01:04:13,860 --> 01:04:16,720
Something just wasn't right. I mean, I
wasn't assigned to your case or
662
01:04:16,820 --> 01:04:17,820
but I made you my business.
663
01:04:20,010 --> 01:04:21,790
And I gotta be real honest with you
right now.
664
01:04:23,350 --> 01:04:28,790
After six months, you're nothing but a
file folder downtown in an overstuffed
665
01:04:28,790 --> 01:04:31,270
cabinet. I think I'm your only shot.
666
01:04:33,630 --> 01:04:36,110
What's different about my case? It was a
random attack.
667
01:04:39,090 --> 01:04:40,090
You're alive.
668
01:04:40,830 --> 01:04:42,070
That's what makes you special.
669
01:04:44,430 --> 01:04:49,090
And I'm convinced that it wasn't the
elevator killer that attacked you. What?
670
01:04:50,640 --> 01:04:53,640
It doesn't fit the profile at all. He
never would have murdered your kid. He
671
01:04:53,640 --> 01:04:54,700
never would have left you alive.
672
01:04:55,740 --> 01:04:57,660
Listen to me. I need information from
you.
673
01:04:58,380 --> 01:04:59,620
You're the only person left.
674
01:05:02,400 --> 01:05:04,600
You've come to the wrong person. I can't
tell you anything.
675
01:05:05,620 --> 01:05:07,200
I don't even know what's real anymore.
676
01:05:08,920 --> 01:05:09,920
Maybe I am crazy.
677
01:05:13,260 --> 01:05:14,660
Excuse me for asking, okay?
678
01:05:15,220 --> 01:05:16,220
Were you taking anything?
679
01:05:17,160 --> 01:05:18,240
Nothing like that, no.
680
01:05:19,530 --> 01:05:20,590
I bet you were taking something.
681
01:05:22,550 --> 01:05:25,870
The doctor here gave me some Valium that
I've been carrying around, and, you
682
01:05:25,870 --> 01:05:28,290
know, today was the first time I felt
like I really needed one, that's all.
683
01:05:28,970 --> 01:05:29,970
How many did you take?
684
01:05:31,110 --> 01:05:32,110
Just two, I think.
685
01:05:33,390 --> 01:05:35,090
No, I'm sure, I only took two.
686
01:05:35,850 --> 01:05:37,090
Anything else, anything at all?
687
01:05:38,430 --> 01:05:39,430
Nope, nothing.
688
01:05:45,670 --> 01:05:46,670
Tell me the truth.
689
01:05:47,710 --> 01:05:48,770
Do you think I'm crazy?
690
01:05:51,150 --> 01:05:53,470
say you're crazy at all. You know what
I'm asking.
691
01:05:54,450 --> 01:05:55,990
I saw my daughter today.
692
01:05:56,550 --> 01:05:57,810
I know I did.
693
01:05:58,630 --> 01:06:00,930
And I also know she's dead.
694
01:06:05,250 --> 01:06:06,490
Well, it is possible.
695
01:06:07,210 --> 01:06:11,710
I mean, that you actually did see her in
your mind. It can be very real. Not in
696
01:06:11,710 --> 01:06:12,529
my mind.
697
01:06:12,530 --> 01:06:13,670
I saw her.
698
01:06:15,150 --> 01:06:16,150
I saw her.
699
01:06:20,430 --> 01:06:21,430
know what to say.
700
01:06:22,470 --> 01:06:23,810
Unless you believe in ghosts.
701
01:06:25,350 --> 01:06:26,490
It wasn't him.
702
01:06:32,550 --> 01:06:34,010
Knock, knock. Can I come in?
703
01:06:34,430 --> 01:06:38,210
Kathy? Alice, you told me we're over
this and I believed you.
704
01:06:38,910 --> 01:06:40,910
I help you get a job and you flip out.
705
01:06:41,470 --> 01:06:44,930
The review board will have no choice but
to commit you again and this time for
706
01:06:44,930 --> 01:06:45,930
keeps.
707
01:06:47,130 --> 01:06:49,470
Why is everybody so convinced I'm
insane?
708
01:06:51,820 --> 01:06:55,540
Because sane people don't go around
seeing ghosts.
709
01:06:55,960 --> 01:07:00,300
That's why I didn't see a ghost. I saw
Tracy.
710
01:07:01,140 --> 01:07:03,980
Alive. I touched her.
711
01:07:04,980 --> 01:07:06,860
I held her in my arms, Kat.
712
01:07:09,600 --> 01:07:11,980
I felt her heart beating inside her.
713
01:07:12,980 --> 01:07:16,240
No, you didn't. God damn it, she's dead.
714
01:07:18,860 --> 01:07:20,200
No, she isn't.
715
01:07:32,560 --> 01:07:36,940
They will put you away for a long time.
716
01:07:39,240 --> 01:07:42,540
Dr. Meltzer won't be able to help you if
you won't even help yourself.
717
01:07:46,320 --> 01:07:48,040
I don't want to lose you again.
718
01:07:50,820 --> 01:07:52,260
And I don't want to lose Tracy.
719
01:08:03,720 --> 01:08:05,300
I don't know what else to say.
720
01:08:07,780 --> 01:08:09,160
You don't have to say anything.
721
01:08:16,020 --> 01:08:17,020
Alice,
722
01:08:18,920 --> 01:08:21,120
I love you.
723
01:08:40,779 --> 01:08:45,660
And I know as long as you're here,
Victor will take care of you.
724
01:09:20,270 --> 01:09:21,270
You're late.
725
01:09:25,189 --> 01:09:26,189
That for me?
726
01:09:26,770 --> 01:09:27,770
That's for you.
727
01:09:28,670 --> 01:09:30,890
I guess this means you're going to get
out of Dodge, right?
728
01:09:31,550 --> 01:09:33,910
I ain't hanging around here, that's for
sure.
729
01:09:34,170 --> 01:09:38,430
I was thinking maybe you get a little
greedy, come back for a little more, and
730
01:09:38,430 --> 01:09:39,470
maybe bring the police.
731
01:09:42,029 --> 01:09:43,810
Mr. Lundgren, we had a deal.
732
01:09:44,630 --> 01:09:47,029
Mr. Norton, you had a deal.
733
01:09:50,859 --> 01:09:51,859
I got a plan.
734
01:09:53,040 --> 01:09:56,700
Now, wait a minute. You don't have to do
this, you know. I mean, I wouldn't
735
01:09:56,700 --> 01:09:59,000
talk. You can keep the money.
736
01:09:59,260 --> 01:10:00,300
I won't talk.
737
01:10:01,960 --> 01:10:03,360
What are you going to do, dance for me?
Mr.
738
01:10:03,560 --> 01:10:04,299
Lundgren, please.
739
01:10:04,300 --> 01:10:05,300
Mr.
740
01:10:05,700 --> 01:10:07,240
Lundgren, I... No
741
01:10:07,240 --> 01:10:19,480
more
742
01:10:19,480 --> 01:10:20,480
hiring the killer.
743
01:10:38,440 --> 01:10:39,820
Hello? Hello?
744
01:10:40,580 --> 01:10:42,840
Mommy? Are you coming to get me?
745
01:10:43,100 --> 01:10:44,100
Cece?
746
01:10:44,320 --> 01:10:45,460
Where are you, baby?
747
01:10:45,700 --> 01:10:46,559
I'm here.
748
01:10:46,560 --> 01:10:47,740
I'm waiting for you.
749
01:10:48,080 --> 01:10:49,620
Yes, but where? Where are you?
750
01:10:49,930 --> 01:10:50,930
Thank you.
751
01:11:55,850 --> 01:11:56,850
She's on her way.
752
01:11:59,290 --> 01:12:00,450
Just as we discussed.
753
01:12:04,930 --> 01:12:06,330
Don't make pointless threats.
754
01:12:06,630 --> 01:12:08,190
You both have too much to lose.
755
01:15:36,460 --> 01:15:37,460
I'm waiting for you.
756
01:15:38,600 --> 01:15:39,600
Tracy?
757
01:15:40,600 --> 01:15:41,820
Tracy, where are you?
758
01:15:42,520 --> 01:15:43,920
I'm waiting for you.
759
01:15:44,480 --> 01:15:46,060
Yes, baby, but where are you?
760
01:15:47,720 --> 01:15:48,720
Tracy?
761
01:15:50,920 --> 01:15:52,180
I'm waiting downstairs.
762
01:22:17,960 --> 01:22:18,960
This better be good.
763
01:22:20,420 --> 01:22:22,080
Kurt, it's me.
764
01:22:23,200 --> 01:22:25,800
Alice? You've got to help me. I need
you.
765
01:22:28,580 --> 01:22:29,580
Okay, where are you?
766
01:22:31,120 --> 01:22:32,120
The pills.
767
01:22:32,600 --> 01:22:34,100
Remember you asked me about the pills?
768
01:22:34,900 --> 01:22:35,900
It's the pills.
769
01:22:38,480 --> 01:22:40,280
Okay, are you still at the hospital?
770
01:22:45,840 --> 01:22:49,640
Well, it's wonderful that you guys are
together, but where are you, baby? Tell
771
01:22:49,640 --> 01:22:50,640
me where you are.
772
01:22:52,900 --> 01:22:55,180
You've got to help me.
773
01:22:56,400 --> 01:22:57,600
The elevator passed.
774
01:22:59,000 --> 01:23:00,860
The elevator is here.
775
01:23:01,200 --> 01:23:04,060
You've got to tell me where you are. You
can trust me. I'm the only one.
776
01:23:04,900 --> 01:23:07,340
You've got to tell me where you are,
though, so I can come and get you.
777
01:23:09,740 --> 01:23:10,740
Alice?
778
01:23:13,950 --> 01:23:15,330
Alice, you can trust me.
779
01:23:19,210 --> 01:23:22,130
I've been saying things.
780
01:23:22,770 --> 01:23:24,090
But some of it's true.
781
01:23:24,570 --> 01:23:25,770
I know it's true.
782
01:23:26,470 --> 01:23:28,330
I know Tracy's here.
783
01:23:29,590 --> 01:23:30,590
Tracy's here.
784
01:23:31,190 --> 01:23:32,510
I know she is.
785
01:23:32,790 --> 01:23:35,490
Okay, now listen. Just calm down. Take a
deep breath.
786
01:23:39,050 --> 01:23:40,930
Alice, I'm the only one you can trust.
787
01:23:43,990 --> 01:23:45,530
Come on, baby. Where are you? Alice!
788
01:23:46,230 --> 01:23:47,230
Shit!
789
01:23:55,090 --> 01:23:56,090
We're here.
790
01:25:21,040 --> 01:25:22,040
Hello, Alice.
791
01:25:24,940 --> 01:25:26,000
Victor? Victor?
792
01:25:30,400 --> 01:25:31,400
Mommy!
793
01:25:31,980 --> 01:25:32,980
Help!
794
01:25:35,580 --> 01:25:36,700
Help me!
795
01:25:41,440 --> 01:25:42,820
Don't! Mommy!
796
01:25:43,320 --> 01:25:46,760
It's all right, sweetie. It's all right.
Mommy's still a little sick, that's
797
01:25:46,760 --> 01:25:48,420
all. Tracy, come to mommy.
798
01:25:49,290 --> 01:25:52,970
You stay out of our way. Daddy, you're
hurting me. Let her go, Victor. Please,
799
01:25:52,970 --> 01:25:53,929
let her go.
800
01:25:53,930 --> 01:25:54,930
I'll do whatever you want.
801
01:25:56,290 --> 01:25:57,290
Well, it's up to you.
802
01:25:57,630 --> 01:26:03,430
Either we live together on my terms, or
we all die together.
803
01:26:06,450 --> 01:26:07,930
Daddy, you're hurting me.
804
01:26:08,190 --> 01:26:09,310
I'll do whatever you want.
805
01:26:10,810 --> 01:26:12,650
Now, none of this happened, did it? You
understand?
806
01:26:12,950 --> 01:26:14,490
None of it. It's all in your mind.
807
01:26:14,930 --> 01:26:15,930
Say it.
808
01:26:16,350 --> 01:26:17,550
All in my mind. What?
809
01:26:18,280 --> 01:26:19,280
It was all in my mind. What?
810
01:26:19,680 --> 01:26:20,860
It was all in my mind.
811
01:26:27,540 --> 01:26:28,540
Now.
812
01:26:31,220 --> 01:26:32,220
There's not going to be a divorce?
813
01:26:32,440 --> 01:26:33,440
No.
814
01:26:34,520 --> 01:26:35,520
No. No.
815
01:26:36,220 --> 01:26:37,620
You're going to go to the hospital.
816
01:26:38,020 --> 01:26:39,340
Yes. Say it.
817
01:26:39,600 --> 01:26:40,600
Yes.
818
01:26:43,760 --> 01:26:45,020
Tracy's going to remain with me.
819
01:26:46,800 --> 01:26:53,280
And then in time, Alice, in time, then
you're going to come back to me.
820
01:26:55,280 --> 01:26:57,440
And then you'll be mine forever.
821
01:27:00,900 --> 01:27:01,900
It's your choice.
822
01:27:04,360 --> 01:27:05,360
My choice.
823
01:27:06,360 --> 01:27:07,360
It's my choice.
824
01:27:08,460 --> 01:27:09,560
You've already got Tracy.
825
01:27:30,960 --> 01:27:32,520
You burned a child in that oven.
826
01:27:34,720 --> 01:27:36,540
Stupid bitch.
827
01:27:38,160 --> 01:27:41,960
I got a body, a little body, from the
morgue.
828
01:27:42,520 --> 01:27:46,600
She was already dead. All those other
women dead because of you, because of
829
01:27:46,980 --> 01:27:49,140
It had nothing to do with the other
killings, you understand? I didn't kill
830
01:27:49,140 --> 01:27:50,140
anybody else.
831
01:28:23,080 --> 01:28:24,200
Please don't do this.
832
01:28:27,760 --> 01:28:30,120
Come on, baby. I love you.
833
01:28:31,500 --> 01:28:34,620
I did it because I love you. I love us.
834
01:28:37,340 --> 01:28:38,340
I love you.
835
01:28:39,460 --> 01:28:41,860
Love? Don't say that, you son of a
bitch!
836
01:28:52,300 --> 01:28:54,760
I did this all because I love you!
837
01:29:50,090 --> 01:29:50,929
It's okay, honey.
838
01:29:50,930 --> 01:29:51,930
He's a policeman.
839
01:29:52,230 --> 01:29:53,630
Yeah, it's okay now.
840
01:29:54,170 --> 01:29:55,510
It's okay. Where's Lundgren?
841
01:29:56,950 --> 01:29:57,950
He's dead.
842
01:29:58,470 --> 01:29:59,690
It was him, wasn't it?
843
01:30:00,490 --> 01:30:02,390
He was just using the other killings to
get to you.
844
01:30:03,230 --> 01:30:05,130
Yeah. How did you know?
845
01:30:05,430 --> 01:30:06,430
I just knew.
846
01:30:06,670 --> 01:30:08,670
I just knew. It had to be him.
847
01:30:09,650 --> 01:30:10,650
Come on, let's go.
848
01:30:25,860 --> 01:30:28,200
Bastard. I mean, how the hell have you
ever thought I'd let him get away with
849
01:30:28,200 --> 01:30:29,620
something like that? In a way, he's
stupid.
850
01:30:30,340 --> 01:30:31,340
He's a stupid man.
851
01:30:34,900 --> 01:30:36,840
There's so much stupidity in this world,
you know?
852
01:30:38,020 --> 01:30:40,860
God, I hate stupidity. I mean, anybody
who would attack you and your daughter
853
01:30:40,860 --> 01:30:42,640
has got to be brainless.
854
01:30:43,080 --> 01:30:45,660
You're good people. I mean, the other
people, they deserve what they got, but
855
01:30:45,660 --> 01:30:46,660
you guys, no.
856
01:30:47,620 --> 01:30:50,560
No, no, no, no. I mean, it's his fault
you went through all this pain.
857
01:30:50,840 --> 01:30:52,900
It's sure not my fault. I mean, you know
that.
858
01:30:54,430 --> 01:30:59,990
But it's a difficult situation because,
you know, I mean, the cops are going to
859
01:30:59,990 --> 01:31:04,850
start asking questions and inevitably
they're going to be led to me. And, I
860
01:31:04,850 --> 01:31:06,310
mean, you're not going to be able to
answer the questions.
861
01:31:06,950 --> 01:31:07,950
There's no way.
862
01:31:09,150 --> 01:31:12,030
You know, copycat killer.
863
01:31:12,810 --> 01:31:15,090
Like your husband, he's never as good as
the original.
864
01:31:18,870 --> 01:31:22,290
I mean, this is not something I want to
do, believe me. It's the last thing in
865
01:31:22,290 --> 01:31:23,290
the world I want to do.
866
01:31:26,120 --> 01:31:28,540
You know, but I got it.
867
01:31:30,820 --> 01:31:33,620
And I'll make it as quick as I can.
868
01:33:21,900 --> 01:33:28,180
so that was sight unseen otherwise known
as out of sight out of mind and i'm
869
01:33:28,180 --> 01:33:32,280
beginning to question whether those
titles were an inside joke or not the
870
01:33:32,280 --> 01:33:37,140
desperately tried to deliver
psychological thrills but instead ended
871
01:33:37,140 --> 01:33:42,620
devolving into a campy slasher flick and
while the setup had real potential in
872
01:33:42,620 --> 01:33:46,600
my opinion the payoff was one big
letdown however
873
01:33:47,310 --> 01:33:52,330
To the film's credit, it did throw us
into the action from the very outset
874
01:33:52,330 --> 01:33:55,270
we're caught up in Alice's unimaginable
nightmare.
875
01:33:55,690 --> 01:34:01,450
I mean, the story she reveals to her
therapist was as horrifying as it was
876
01:34:01,450 --> 01:34:06,610
ridiculous. What kind of evil monster
would go around stabbing children while
877
01:34:06,610 --> 01:34:08,630
wearing a Japanese kabuki mask?
878
01:34:09,030 --> 01:34:12,470
It's an absolutely insane proposition.
That is...
879
01:34:12,840 --> 01:34:17,160
somehow made believable by Susan
Blakely's top -notch performance.
880
01:34:17,640 --> 01:34:22,300
Her realistic portrayal of a mother on
the brink of madness who's being haunted
881
01:34:22,300 --> 01:34:25,800
by her daughter's ghost was second to
none.
882
01:34:26,020 --> 01:34:31,940
I've seen her in plenty of TV movies
before and she always elevates even the
883
01:34:31,940 --> 01:34:34,900
most mediocre of writing and directing.
884
01:34:35,340 --> 01:34:39,580
Unfortunately, the same can't be said
about the other actors involved.
885
01:34:40,280 --> 01:34:45,120
Both Wings Houser and Edward Albert were
incredibly wooden in their respective
886
01:34:45,120 --> 01:34:50,060
roles. The low budget production value
didn't do them any favours either.
887
01:34:50,280 --> 01:34:56,340
Many scenes were awkwardly shot with odd
camera angles that seemed more
888
01:34:56,340 --> 01:34:58,420
amateurish than they did stylish.
889
01:34:58,820 --> 01:35:00,860
And then there was the soundtrack.
890
01:35:01,120 --> 01:35:06,400
It was loud, overly dramatic and
distracted more than it enhanced.
891
01:35:06,740 --> 01:35:08,100
Creating an almost...
892
01:35:08,460 --> 01:35:13,320
soap opera quality at moments that
should have been suspenseful and when
893
01:35:13,320 --> 01:35:19,540
twist finally did arrive it lacked any
real impact because not only was my
894
01:35:19,540 --> 01:35:24,540
immersion broken by that point but i was
left with far too many breadcrumbs
895
01:35:24,540 --> 01:35:30,180
along the way to even care it's like the
film wanted to keep us guessing who the
896
01:35:30,180 --> 01:35:35,340
real killer was but accidentally gave
the game away in the end instead of
897
01:35:35,340 --> 01:35:39,700
shocked I just found myself thinking,
yeah, yeah, whatever.
898
01:35:40,080 --> 01:35:45,000
So, if I had to rate the movie, I could
only honestly give it an underwhelming
899
01:35:45,000 --> 01:35:47,500
two stars, and that's probably being
generous.
900
01:35:47,780 --> 01:35:52,380
I now invite you to share your opinions
of the movie in the comments below. And
901
01:35:52,380 --> 01:35:57,100
as always, this is Holy Critic, signing
out.
63222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.