All language subtitles for Sight Unseen (1990) Susan Blakely Thriller Full Movie Reaction & Review

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:33,800 Well, at least you won't have any trouble describing the killer. 2 00:00:34,260 --> 00:00:36,600 Kabuki mask, free arms. 3 00:00:36,920 --> 00:00:40,020 That should pretty much narrow down the list of suspects, I reckon. 4 00:00:49,140 --> 00:00:54,900 G'day guys, Holy Critics signing in. And I've just got back from my holiday and 5 00:00:54,900 --> 00:00:58,300 I'm super excited to bring you a whole new batch of movies. 6 00:00:58,880 --> 00:01:02,800 Today we're watching one that'll definitely mess with your head called 7 00:01:02,800 --> 00:01:09,040 Unseen. Actress Susan Blakely delivers a haunting performance as a mother driven 8 00:01:09,040 --> 00:01:12,020 to madness by the loss of her daughter. 9 00:01:12,240 --> 00:01:17,460 It's an intense blend of supernatural spookiness and murder mystery that'll 10 00:01:17,460 --> 00:01:18,800 you on edge and guessing. 11 00:01:19,230 --> 00:01:24,230 every step of the way so if you're craving a psychological thriller that 12 00:01:24,230 --> 00:01:29,270 the lines between reality and delusion then make sure you check it out and tell 13 00:01:29,270 --> 00:01:32,950 me in the comments if you guessed the killer before the final reveal 14 00:02:39,630 --> 00:02:40,890 me what you're seeing right now. 15 00:02:48,210 --> 00:02:50,410 What are you seeing now, Alice? 16 00:02:51,110 --> 00:02:52,110 Tracy! 17 00:02:52,450 --> 00:02:53,450 Tracy! 18 00:02:54,210 --> 00:02:56,070 Don't you ever want to be like that! 19 00:02:56,370 --> 00:02:57,730 Where did you think you were going? 20 00:02:57,990 --> 00:02:59,050 We're going up, huh? 21 00:02:59,390 --> 00:03:00,390 Yeah. 22 00:03:08,720 --> 00:03:11,620 I know. Can I push it? Can I do it? Sure. 23 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Hit the top one, honey. 24 00:03:13,620 --> 00:03:15,960 I can't reach it. Oh, here we go. Ready? 25 00:03:16,420 --> 00:03:17,420 Oh, 26 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 good work. 27 00:03:24,300 --> 00:03:30,500 What are you 28 00:03:30,500 --> 00:03:34,020 saying? 29 00:03:36,780 --> 00:03:38,140 You have to try and tell me. 30 00:03:47,800 --> 00:03:50,940 Please don't hurt my baby. Please, do whatever you want to me. 31 00:04:10,310 --> 00:04:11,310 Please try. 32 00:04:12,390 --> 00:04:13,390 Try and tell me. 33 00:04:17,250 --> 00:04:19,230 Oh, good work. 34 00:04:20,690 --> 00:04:22,150 Do you live on the 13th floor? 35 00:04:22,690 --> 00:04:23,950 I didn't think they used 13. 36 00:04:24,250 --> 00:04:25,270 Oh, that was in the old days. 37 00:04:25,490 --> 00:04:27,230 We're not superstitious anymore, are we? 38 00:04:28,670 --> 00:04:31,950 No, not me. I'm not superstitious. You're not? 39 00:04:34,650 --> 00:04:38,450 What else do you see, Alice? 40 00:04:42,160 --> 00:04:43,160 Help me. 41 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 oh my god 42 00:06:23,720 --> 00:06:24,659 That was good. 43 00:06:24,660 --> 00:06:27,340 It was very good. You did very well. 44 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 Mint. 45 00:06:33,260 --> 00:06:34,880 I just suck on it, don't you? 46 00:06:38,120 --> 00:06:39,740 Yes, we're proceeding very well. 47 00:06:41,380 --> 00:06:42,920 We'll have you out of here in no time. 48 00:08:28,140 --> 00:08:29,660 How much longer do you think she'll be here? 49 00:08:30,220 --> 00:08:31,860 It's really difficult to tell. 50 00:08:32,960 --> 00:08:37,080 Maybe a matter of weeks, or it may be a considerably longer period of time. 51 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 Maybe somebody else can do a lot more for her, Doctor. 52 00:08:40,580 --> 00:08:41,799 She's been here four months. 53 00:08:42,860 --> 00:08:44,360 I understand your frustration. 54 00:08:48,460 --> 00:08:49,960 Jesus Christ, look at her. 55 00:08:52,100 --> 00:08:54,080 Isn't there something we can do? Give her something? 56 00:08:54,820 --> 00:08:56,540 I have her on a mild sedative. 57 00:09:03,790 --> 00:09:06,230 Tammy, I want my wife back. 58 00:09:06,510 --> 00:09:11,470 Dr. Meltzer, there's a police officer to see you. He's waiting in your office. 59 00:09:11,650 --> 00:09:13,590 He's asking about Mrs. 60 00:09:13,810 --> 00:09:17,210 Lundgren. The police? What the hell are they doing here? Tell them I'll be right 61 00:09:17,210 --> 00:09:22,090 there, okay? I told you nobody, no nobody was to come near my wife but you. 62 00:09:22,090 --> 00:09:23,390 health's the only thing that matters right now. 63 00:09:23,910 --> 00:09:24,910 Goddamn police what? 64 00:09:25,130 --> 00:09:27,250 I agree with you. Now, I will handle this. 65 00:09:27,450 --> 00:09:30,730 Well, then you go handle it. I will. Please wait for me here. 66 00:09:31,350 --> 00:09:32,730 I'll be right back. Please. 67 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Thank you, Bill. 68 00:10:07,800 --> 00:10:10,060 Detective Curt Williams, Ravenwood County Homicide. 69 00:10:11,760 --> 00:10:13,440 You don't look much like a policeman. 70 00:10:14,460 --> 00:10:16,080 Yeah, well, I do a lot of undercover work. 71 00:10:20,960 --> 00:10:26,820 Well, what I need from you is an introduction to one of your patients, 72 00:10:26,820 --> 00:10:27,820 Lundgren. 73 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Out of the question? 74 00:10:29,900 --> 00:10:32,600 Well, you're not going to make me get a court order on this, are you, doctor? 75 00:10:33,180 --> 00:10:36,100 I've already been through this with several members of the police 76 00:10:36,440 --> 00:10:37,800 Her condition is unstable. 77 00:10:38,280 --> 00:10:39,520 I won't allow it. 78 00:10:40,380 --> 00:10:42,020 Good afternoon, Officer Williams. 79 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 I'll be back. 80 00:11:48,300 --> 00:11:49,300 Please. 81 00:12:33,390 --> 00:12:34,390 Could you leave us? 82 00:14:13,640 --> 00:14:19,820 So then the cop says, Lady, do you know how fast you're going? 83 00:14:20,420 --> 00:14:25,440 And I said, No, the speedometer only goes to 120. 84 00:14:34,740 --> 00:14:37,440 So what are you doing here at night? Are there any acute patients? 85 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 Remember Brad? 86 00:14:42,320 --> 00:14:44,620 He started for SC? I'm seeing him again. 87 00:14:45,220 --> 00:14:46,420 He asked how you were doing. 88 00:14:47,640 --> 00:14:49,160 We're going to Palm Springs this weekend. 89 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 Alice, do I have to have this conversation all by myself? 90 00:15:06,280 --> 00:15:07,880 I gotta get out of here, Kathy. 91 00:15:09,060 --> 00:15:10,060 What? 92 00:15:12,170 --> 00:15:13,170 It drives me crazy. 93 00:15:15,150 --> 00:15:16,150 Oh, Alice. 94 00:15:17,390 --> 00:15:19,470 I'm sure they're going to let you go home soon. 95 00:15:19,950 --> 00:15:23,850 I am so glad you finally realized that I want out, Kathy. I want out now. 96 00:15:26,010 --> 00:15:29,510 But Alice, it's not how it works. I'm a prisoner in here. 97 00:15:31,690 --> 00:15:32,810 You're not a prisoner. 98 00:15:34,650 --> 00:15:35,650 You're a patient. 99 00:15:39,490 --> 00:15:41,210 Alice, please tell me the truth. 100 00:15:43,080 --> 00:15:44,460 Are you still seeing Tracy? 101 00:15:50,640 --> 00:15:52,520 I saw her again two nights ago. 102 00:15:56,940 --> 00:16:01,900 Tracy is dead. 103 00:16:04,940 --> 00:16:08,760 They're not going to let you go home until you come to terms with reality. 104 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 the way it is. 105 00:16:19,800 --> 00:16:21,320 You're not going to be here forever. 106 00:16:23,840 --> 00:16:26,040 As soon as you get better, they'll let you go home. 107 00:16:58,440 --> 00:17:00,260 Soon if you get better, they'll let you go home. 108 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 Alice. 109 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 Alice. 110 00:17:15,900 --> 00:17:18,560 Now this will make you feel much better. 111 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Kathy? 112 00:17:25,409 --> 00:17:27,710 Now this will make you feel much better. 113 00:18:09,450 --> 00:18:10,910 No! No! 114 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Alice, 115 00:18:45,160 --> 00:18:46,540 I can't let you go home yet. 116 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 You're not well. 117 00:18:48,280 --> 00:18:49,700 You're still delusionary. 118 00:18:50,520 --> 00:18:52,060 Not anymore. I'm fine. 119 00:18:52,500 --> 00:18:54,340 I haven't seen Tracy for two weeks now. 120 00:18:55,020 --> 00:19:00,500 When a loved one dies, it's perfectly natural to grieve. Now, you're denying 121 00:19:00,500 --> 00:19:03,480 your grief. This is why you keep having these visions. 122 00:19:03,740 --> 00:19:04,820 The visions are over. 123 00:19:05,700 --> 00:19:07,460 I know Tracy is dead. 124 00:19:07,830 --> 00:19:09,050 I know I won't see her again. 125 00:19:12,390 --> 00:19:17,810 Well, I'm very glad to hear you say that. 126 00:19:18,690 --> 00:19:19,690 That's a good sign. 127 00:19:21,530 --> 00:19:25,290 But I still think it would be in your best interest for you to stay here with 128 00:19:25,290 --> 00:19:27,430 until we're sure that you've completely recovered. 129 00:19:28,170 --> 00:19:29,350 I am recovered. 130 00:19:30,590 --> 00:19:33,170 If you want to keep me here against my will, you need a court order. 131 00:19:33,870 --> 00:19:37,290 So either put me in front of a judge or let me go because I want out. 132 00:19:37,660 --> 00:19:38,660 I'll tell you what. 133 00:19:39,400 --> 00:19:43,380 I'll be happy to initiate the paperwork as soon as I've consulted with your 134 00:19:43,380 --> 00:19:46,220 husband. It's not his decision. It's mine. 135 00:19:47,120 --> 00:19:49,100 I want to see release forms here tomorrow afternoon. 136 00:19:50,080 --> 00:19:53,400 Now, if you don't understand, it's more complicated than that. The forms will 137 00:19:53,400 --> 00:19:55,100 take at least a week to process. 138 00:19:57,340 --> 00:19:58,420 Then you have a week. 139 00:19:58,660 --> 00:19:59,660 No more. 140 00:20:07,700 --> 00:20:10,940 Charlie, I know we bought the building. Now I want to buy the company. 141 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Right. 142 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 All right, I got to go. 143 00:20:15,900 --> 00:20:16,900 Yeah, Victor here. 144 00:20:18,660 --> 00:20:19,660 No, that's good, 90. 145 00:20:19,920 --> 00:20:23,380 Sell at 90, right. And don't forget to earmark 50 % of the profits for the 146 00:20:23,380 --> 00:20:25,040 children's hospital, all right? 147 00:20:26,360 --> 00:20:27,360 Great. 148 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Yeah, Betty. 149 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 No, no, put him through. 150 00:20:34,480 --> 00:20:35,980 Hello? Mr. Lundgren? 151 00:20:36,510 --> 00:20:38,210 Your wife would like to leave us. 152 00:20:38,750 --> 00:20:41,830 She's aware of her rights and is quite insistent. 153 00:20:42,370 --> 00:20:44,750 Well, I thought she was still having hallucinations. 154 00:20:44,950 --> 00:20:47,550 Well, she maintains that she no longer is. 155 00:20:48,370 --> 00:20:49,370 Really? 156 00:20:49,710 --> 00:20:51,170 Well, that's wonderful. 157 00:20:52,010 --> 00:20:57,430 We could keep her here for further observation if you... No, I don't think 158 00:20:57,430 --> 00:21:00,850 that's necessary. If she says she wants to come home, then let her come home. 159 00:21:01,230 --> 00:21:02,230 That's great. 160 00:21:02,770 --> 00:21:04,810 Doctor, do me a favor. 161 00:21:05,710 --> 00:21:06,710 Give her my love. 162 00:21:06,870 --> 00:21:08,230 Fine. Thank you. 163 00:21:08,510 --> 00:21:09,510 Right. Thank you. 164 00:21:11,770 --> 00:21:12,770 Yeah. 165 00:21:16,450 --> 00:21:17,830 Alice, these are beautiful. 166 00:21:20,310 --> 00:21:21,310 Love, Victor. 167 00:21:21,830 --> 00:21:22,830 How nice. 168 00:21:25,330 --> 00:21:26,990 So, what's with the fitness craze? 169 00:21:28,870 --> 00:21:31,970 I want my body to be as good shape as my mind when I get out of here. 170 00:21:33,100 --> 00:21:35,200 Oh, you look great. And you sound terrific. 171 00:21:35,920 --> 00:21:37,140 So what the hell happened? 172 00:21:37,720 --> 00:21:39,260 What do you mean, what the hell happened? 173 00:21:39,980 --> 00:21:43,800 It's just that the last time I was here, you were still kind of, you know, 174 00:21:43,800 --> 00:21:44,800 crazy. 175 00:21:44,940 --> 00:21:46,480 Is that what you want to say? No. 176 00:21:48,880 --> 00:21:51,180 Were you beginning to like the idea of having a crazy sister? 177 00:21:52,380 --> 00:21:53,380 No. 178 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 Of course not. 179 00:21:55,020 --> 00:21:56,900 Good. Because I'm not crazy. 180 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Not anymore. 181 00:21:59,680 --> 00:22:00,700 If I ever was. 182 00:22:03,960 --> 00:22:09,300 Good. So, um... Oh, a cop has come by my place several times asking questions. 183 00:22:10,020 --> 00:22:11,820 Really? What do you want to know? 184 00:22:12,920 --> 00:22:19,640 Well, of course, anything about the... It's okay, Kathy. 185 00:22:20,100 --> 00:22:21,640 Murder is the word you're looking for. 186 00:22:24,760 --> 00:22:28,740 Well, he also wanted to know everything about you, especially about you and 187 00:22:28,740 --> 00:22:33,000 Victor. I told him everything is a lot better now that the divorce is on hold. 188 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 Why'd you tell him that? 189 00:22:36,020 --> 00:22:37,220 Well, it is, isn't it? 190 00:22:38,940 --> 00:22:44,740 Well, just remember, if Kurt comes by to see you, technically speaking, you're 191 00:22:44,740 --> 00:22:45,740 still a married woman. 192 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 Kurt? 193 00:22:48,120 --> 00:22:49,120 The cop. 194 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 Kurt Williams. 195 00:22:51,480 --> 00:22:52,600 Cop Kurt, huh? 196 00:22:54,680 --> 00:22:56,160 No, that shouldn't be a problem. 197 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 Come in. 198 00:23:02,280 --> 00:23:03,860 Can I call you back? Thank you. 199 00:23:04,420 --> 00:23:05,420 Alice. 200 00:23:06,480 --> 00:23:07,480 I'm ready. 201 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 I can see. 202 00:23:09,200 --> 00:23:10,200 You look great. 203 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 Sit down. 204 00:23:12,400 --> 00:23:13,520 I prefer to stand. 205 00:23:14,540 --> 00:23:21,440 Well, in that case... Before I 206 00:23:21,440 --> 00:23:25,960 sign this, I have to make sure you understand the conditions of the 207 00:23:26,500 --> 00:23:30,570 Oh. I know, I know. In two weeks, my case will be reviewed by the psychiatric 208 00:23:30,570 --> 00:23:33,770 review board, at which time it will be determined whether my release will be 209 00:23:33,770 --> 00:23:36,770 permanent or if I have to return for further inpatient therapy. 210 00:23:37,590 --> 00:23:39,350 Don't worry, I'm not planning on coming back, Doc. 211 00:23:39,690 --> 00:23:40,690 Good. 212 00:23:42,070 --> 00:23:43,870 Well, I guess that's just about it, then. 213 00:23:48,350 --> 00:23:51,090 I do have a little something for you, though. 214 00:23:51,450 --> 00:23:54,350 Kind of a going -away present. 215 00:23:55,230 --> 00:23:56,230 You're so sentimental. 216 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 What is it? 217 00:23:58,680 --> 00:24:00,000 Just a mild sedative. 218 00:24:02,620 --> 00:24:06,280 In case you start getting to feel edgy. 219 00:24:09,160 --> 00:24:10,800 Piece of mind a bottle, eh, Doc? 220 00:24:11,640 --> 00:24:14,000 Well, let's call it a little insurance. 221 00:24:15,160 --> 00:24:19,160 As much as I've loved having you around here, I really don't want to see you 222 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 come back. 223 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 Agreed. 224 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 That's it. 225 00:24:31,020 --> 00:24:32,140 Okay. We're done. 226 00:24:34,920 --> 00:24:36,000 Take care, Alice. 227 00:24:36,280 --> 00:24:37,179 Be well. 228 00:24:37,180 --> 00:24:38,180 I will. 229 00:24:38,320 --> 00:24:39,480 Can't say it's been a pleasure. 230 00:25:27,630 --> 00:25:29,130 I gotta know everything you know. 231 00:27:34,000 --> 00:27:35,280 Hello, Mr. Peer. 232 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Oh. 233 00:28:21,660 --> 00:28:23,100 Kabuki Killer takes a break. 234 00:28:30,100 --> 00:28:31,540 Fat chance, huh, guys? 235 00:28:33,880 --> 00:28:35,340 Okay, just a little bit. 236 00:28:37,580 --> 00:28:38,780 You gotta be up early. 237 00:28:57,770 --> 00:28:58,770 Mrs. London? 238 00:28:59,010 --> 00:29:00,010 What? 239 00:29:01,770 --> 00:29:02,770 Who is that? 240 00:29:03,250 --> 00:29:06,230 Uh, my name's Kurt Williams. 241 00:29:06,470 --> 00:29:07,610 I'm a detective. 242 00:29:08,290 --> 00:29:09,410 Ravenswood County Homicide. 243 00:29:09,730 --> 00:29:10,730 You're a cop? 244 00:29:11,530 --> 00:29:13,230 Some people seem to think so, ma 'am. 245 00:29:14,930 --> 00:29:16,530 Do you usually break into people's homes? 246 00:29:18,330 --> 00:29:22,510 Well, no, ma 'am, but I knocked and the door swung open. 247 00:29:23,330 --> 00:29:26,530 I identified myself and called out, but nobody responded, so I figured I'd 248 00:29:26,530 --> 00:29:27,530 better take a look. 249 00:29:30,280 --> 00:29:31,500 Okay, you're here. What do you want? 250 00:29:33,960 --> 00:29:35,600 You want me to turn on the lights? 251 00:29:36,340 --> 00:29:37,340 When I'm ready. 252 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 Okay. 253 00:29:44,140 --> 00:29:45,660 You mind if I ask you a few questions? 254 00:29:49,620 --> 00:29:51,560 Can you tell me anything about the man who attacked you? 255 00:29:52,860 --> 00:29:53,860 Wait a minute. 256 00:29:54,360 --> 00:29:55,680 You're the cop who talked to my sister? 257 00:29:56,340 --> 00:29:57,340 Yes, ma 'am. Guilty. 258 00:29:58,730 --> 00:30:00,190 What can I tell you about the bastard? 259 00:30:00,390 --> 00:30:01,590 He killed my child. 260 00:30:03,030 --> 00:30:04,110 But he didn't kill you. 261 00:30:06,090 --> 00:30:07,870 And that makes you very, very special. 262 00:30:09,090 --> 00:30:10,270 That makes me special? 263 00:30:11,350 --> 00:30:13,350 You're the only person who survived the elevator attacks. 264 00:30:14,070 --> 00:30:16,130 It's curious, isn't it? Kind of makes you stop and think. 265 00:30:17,390 --> 00:30:18,670 Don't touch the guy, okay? 266 00:30:19,190 --> 00:30:20,990 Listen, do you mind if I turn on the lights in here? 267 00:30:21,990 --> 00:30:25,110 What's the matter, detective? Afraid of the dark? Depends on who's in the dark 268 00:30:25,110 --> 00:30:26,110 with me. 269 00:30:30,730 --> 00:30:35,350 At the time of the attack, your husband and you were separated. 270 00:30:36,830 --> 00:30:38,530 And you'd filed for divorce. Is that correct? 271 00:30:39,250 --> 00:30:40,330 How do you feel about that? 272 00:30:40,830 --> 00:30:42,350 I don't know. You'll have to ask him. 273 00:30:43,330 --> 00:30:45,190 I tried asking him. He wouldn't talk to me. 274 00:30:45,550 --> 00:30:47,370 Would you consider your husband a jealous man? 275 00:30:49,850 --> 00:30:52,430 Are you suggesting my husband had something to do with these murders? 276 00:30:52,750 --> 00:30:55,550 No, no. You think my husband could murder our daughter? 277 00:30:55,750 --> 00:30:56,750 I didn't say that, ma 'am. 278 00:30:58,730 --> 00:30:59,730 Look at that. 279 00:31:00,010 --> 00:31:01,010 Can you see that? 280 00:31:02,950 --> 00:31:04,670 That's a picture of a man and his daughter. 281 00:31:05,310 --> 00:31:07,710 A daughter he loved more than anything in this world. 282 00:31:10,070 --> 00:31:12,630 Tracy was burnt alive, for God's sake. 283 00:31:17,630 --> 00:31:18,630 It's okay. 284 00:31:22,810 --> 00:31:24,450 I know you must be in a lot of pain. 285 00:31:24,810 --> 00:31:28,170 Get out of here. I want you out of my house. If you can just let me explain 286 00:31:28,170 --> 00:31:29,170 I need. 287 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 Leave! Now! 288 00:31:30,780 --> 00:31:31,780 Okay, I'm leaving. 289 00:31:32,540 --> 00:31:35,020 I'm terribly sorry if I upset you in any way, Mrs. Lundgren. 290 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Good evening. 291 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 Alice? 292 00:31:47,560 --> 00:31:49,600 Hey, what are you doing in the dark? Farming mushrooms? 293 00:31:50,940 --> 00:31:52,720 Talking to your cop. Didn't you see him? 294 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 He was just here. 295 00:31:54,540 --> 00:31:56,140 I guess I just missed him. 296 00:31:56,889 --> 00:31:59,390 My cop in the dark? Now that's a bit kinky. 297 00:32:00,970 --> 00:32:02,370 So what did he want from you? 298 00:32:02,710 --> 00:32:05,630 Oh, it's just all these dumb personal questions. 299 00:32:06,010 --> 00:32:08,110 I've been through this all before. I'd hoped it was over. 300 00:32:09,910 --> 00:32:11,390 No, no, no. It's okay. 301 00:32:12,310 --> 00:32:13,310 Well, good. 302 00:32:13,510 --> 00:32:16,550 Now I want you to put on some makeup and get ready to go. 303 00:32:17,810 --> 00:32:18,810 Go where? 304 00:32:19,450 --> 00:32:20,810 Out to dinner, you nut. 305 00:32:21,290 --> 00:32:23,730 We are going to celebrate your new job. 306 00:32:24,810 --> 00:32:26,030 Well, actually... 307 00:32:26,280 --> 00:32:29,600 Your job interview. But with your resume, you're sure to get it. What are 308 00:32:29,600 --> 00:32:30,880 talking about? What job interview? 309 00:32:31,200 --> 00:32:33,160 At Wexler Burns, the PR firm. 310 00:32:33,740 --> 00:32:37,960 I set up an interview for you tomorrow at 8. Wait a minute. Tomorrow? 311 00:32:38,580 --> 00:32:40,660 Yeah. Can we have some wine now? 312 00:34:00,469 --> 00:34:02,790 Whatever. Let's just have some dinner, all right? 313 00:34:03,330 --> 00:34:04,690 All right. You convinced me. 314 00:34:07,470 --> 00:34:11,230 Great. Now, I know a nice little place right by Victor's condo. Let's see if 315 00:34:11,230 --> 00:34:12,230 he'll join us. No, Kathy. 316 00:34:13,070 --> 00:34:14,790 Alex, he's dying to see you. 317 00:34:15,050 --> 00:34:16,389 No, I need it. 318 00:34:17,989 --> 00:34:20,909 You're not still planning to go through with this divorce, are you? Not now. 319 00:34:22,449 --> 00:34:23,570 Yes, I am. 320 00:34:24,350 --> 00:34:26,489 Well, after everything that's happened, how could you? 321 00:34:27,159 --> 00:34:29,880 Nothing has happened to make me change my mind about being married to Victor. 322 00:34:33,280 --> 00:34:39,600 Alice, I don't think you know how lucky you are. Victor really loves you. I 323 00:34:39,600 --> 00:34:41,880 know, but that's not a good enough reason to stay married. 324 00:34:42,400 --> 00:34:43,540 I don't love him. 325 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 Not anymore. 326 00:34:46,219 --> 00:34:50,360 But he misses Tracy so much. 327 00:34:52,500 --> 00:34:56,580 Victor's never lost anything before. If he loses you too, it'll just kill him. 328 00:34:56,909 --> 00:34:59,010 Being married to Victor won't bring Tracy back. 329 00:34:59,750 --> 00:35:05,550 It's just that... I 330 00:35:05,550 --> 00:35:07,410 miss her, too. 331 00:35:08,750 --> 00:35:13,610 That's why I... I couldn't put away the things in her room. 332 00:35:15,310 --> 00:35:19,190 I don't know, I... I tried. 333 00:35:20,430 --> 00:35:21,810 But it was... 334 00:35:23,890 --> 00:35:27,690 It was worse than the funeral. It was like killing her all over again. 335 00:35:29,650 --> 00:35:30,650 I'm sorry. 336 00:35:31,230 --> 00:35:32,350 Shh, shh. 337 00:35:33,490 --> 00:35:34,490 It's okay. 338 00:35:36,870 --> 00:35:38,110 That's something for me to do. 339 00:35:38,570 --> 00:35:39,570 You've been wonderful. 340 00:35:40,050 --> 00:35:42,570 You took care of the house. You took care of me. 341 00:35:44,330 --> 00:35:45,330 Really. 342 00:35:53,670 --> 00:35:55,970 Victor has been more help than you know. 343 00:35:57,610 --> 00:36:04,530 I know, Kathy, I know. He means well, but... Let's not talk about it 344 00:36:04,530 --> 00:36:05,530 anymore, all right? 345 00:36:22,700 --> 00:36:23,700 They'll never learn. 346 00:37:42,330 --> 00:37:45,130 Excuse me. 347 00:37:45,740 --> 00:37:49,820 I have this interview this morning in the penthouse, but I can't take the 348 00:37:49,820 --> 00:37:51,740 elevator because I have a phobia. 349 00:37:51,960 --> 00:37:52,698 A what? 350 00:37:52,700 --> 00:37:55,920 A phobia, yes, and I was wondering if I could walk up. 351 00:37:56,400 --> 00:37:57,840 Walk up to the penthouse? 352 00:37:58,120 --> 00:37:59,900 Lady, that's 13 flights. 353 00:38:00,620 --> 00:38:03,920 Well, I know, but I was... Okay, okay, okay. 354 00:38:04,200 --> 00:38:06,760 All right, I'll walk up the stairs with you. Thank you. 355 00:38:13,610 --> 00:38:14,610 Here you go, lady. 356 00:38:14,810 --> 00:38:16,110 Last stop, penthouse. 357 00:38:16,970 --> 00:38:20,810 Ladies' Foundations, lingerie, and hosiery. 358 00:38:21,110 --> 00:38:22,110 And heart attacks. 359 00:38:22,850 --> 00:38:23,850 Here, thanks. 360 00:38:24,110 --> 00:38:25,150 Oh, thank you. 361 00:38:25,790 --> 00:38:28,890 You know, I ain't never climbed all the way up here before. And I tell you, 362 00:38:28,950 --> 00:38:31,070 ain't never gonna do it again, either. 363 00:38:31,330 --> 00:38:32,770 Well, I appreciate it. Thank you. 364 00:38:34,830 --> 00:38:36,350 I'm taking the elevator down. 365 00:38:40,570 --> 00:38:41,870 Hi, I'm Alice Lundgren. 366 00:38:42,350 --> 00:38:43,350 I'm here for my interview. 367 00:38:43,830 --> 00:38:45,150 Please, have a seat. 368 00:38:51,290 --> 00:38:52,490 Would you like some coffee? 369 00:38:53,490 --> 00:38:54,490 Sure, 370 00:38:54,590 --> 00:38:55,590 thank you. 371 00:39:14,030 --> 00:39:14,868 Good news. 372 00:39:14,870 --> 00:39:15,870 I start tomorrow. 373 00:39:16,170 --> 00:39:17,170 Yeah, I got it. 374 00:39:18,490 --> 00:39:20,990 Could you hold on a second for a look at the door? Actually, I'll call you back, 375 00:39:21,130 --> 00:39:22,350 all right? Great, thanks. Bye. 376 00:39:22,970 --> 00:39:23,970 Coming. 377 00:39:28,990 --> 00:39:29,990 Victor. 378 00:39:30,210 --> 00:39:31,210 Alice. 379 00:39:31,850 --> 00:39:33,070 You're not supposed to be here. 380 00:39:33,490 --> 00:39:37,970 I know, I know. It's just, uh... Christ, Alice, I miss you. 381 00:39:41,860 --> 00:39:45,180 Well, that's nice of you to say, but I'm not ready to see you yet. 382 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 Are you sure? 383 00:39:47,280 --> 00:39:50,120 I mean, don't you want to invite me in? 384 00:39:51,160 --> 00:39:52,160 Come on. 385 00:39:52,260 --> 00:39:54,420 Look, I'm sorry. I'm really busy right now. 386 00:39:54,840 --> 00:39:56,120 I start a new job tomorrow. 387 00:39:57,180 --> 00:39:58,180 I know. 388 00:39:59,840 --> 00:40:01,740 Oh, damn you. 389 00:40:02,360 --> 00:40:04,380 Damn you, Victor. I don't need your help. 390 00:40:05,790 --> 00:40:09,350 Alice, the first thing the psychiatric review board's going to look at is 391 00:40:09,350 --> 00:40:11,810 whether or not you can hold down a job. And you don't think I know that? 392 00:40:12,850 --> 00:40:17,890 I planned on getting a job, but I could have gotten one on my own, without your 393 00:40:17,890 --> 00:40:18,890 help. 394 00:40:20,310 --> 00:40:23,110 That's what I need right now, to be on my own. 395 00:40:27,790 --> 00:40:30,590 You're still my wife, you understand that? You're still my goddamn wife, and 396 00:40:30,590 --> 00:40:31,590 your husband. 397 00:41:26,350 --> 00:41:27,350 Excuse me, please. 398 00:41:28,310 --> 00:41:29,310 Excuse me. 399 00:41:29,730 --> 00:41:30,730 Get off. 400 00:41:30,990 --> 00:41:31,990 Pardon me. 401 00:41:34,150 --> 00:41:35,150 Excuse me. 402 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Thanks again. 403 00:42:48,720 --> 00:42:51,980 Well, listen, just don't make a habit out of it, okay? I got more important 404 00:42:51,980 --> 00:42:53,540 things to do. I'm sure you do. 405 00:42:53,780 --> 00:42:55,640 I'll see if I can't get my boss to make me have the key. 406 00:42:56,380 --> 00:42:57,380 Thanks. 407 00:43:03,620 --> 00:43:04,620 Tracy? 408 00:43:06,020 --> 00:43:07,020 Tracy? 409 00:43:10,560 --> 00:43:11,560 Tracy? 410 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 Tracy! 411 00:43:19,830 --> 00:43:22,210 Jason! Jill, you okay, honey? 412 00:43:22,790 --> 00:43:24,950 Do you enjoy frightening little girls? 413 00:43:27,250 --> 00:43:32,430 Oh, I'm sorry. I thought she... She looked like my little girl. I'm sorry. I 414 00:43:32,430 --> 00:43:33,430 made a mistake. 415 00:43:41,470 --> 00:43:43,750 I suppose there's no harm done. 416 00:44:11,730 --> 00:44:13,990 Okay, I know we promised you tomorrow. 417 00:44:14,190 --> 00:44:15,169 Don't worry. 418 00:44:15,170 --> 00:44:16,750 We'll have it by tomorrow. 419 00:44:18,050 --> 00:44:22,770 Go over it again, line by line, and see what you can... Reporting for duty, Miss 420 00:44:22,770 --> 00:44:26,430 Wilkes. Oh, please. Call me Midge. Everybody does. Okay, Midge. 421 00:44:26,810 --> 00:44:30,250 Welcome to Wexler Burns, Alice. Glad you could join us. Thanks. Nice to be here. 422 00:44:30,470 --> 00:44:32,270 Well, come on. I'll give you the tour. 423 00:44:33,130 --> 00:44:34,910 This is the reception area. 424 00:44:36,030 --> 00:44:37,470 This will be your office. 425 00:44:37,730 --> 00:44:38,730 Oh, that's nice. 426 00:44:39,700 --> 00:44:42,900 Excuse my portable phone, but I feel naked without it. 427 00:44:43,220 --> 00:44:47,340 The restrooms are way down at the end. We're doing some construction down there 428 00:44:47,340 --> 00:44:49,520 to make way for a new executive row. 429 00:44:50,060 --> 00:44:51,880 Come on, let me show you the media room. 430 00:44:53,480 --> 00:44:58,240 Here we are. It's state -of -the -art, completely soundproof. We use it for 431 00:44:58,240 --> 00:45:02,460 viewing videotapes, client meetings, that kind of thing. Great, I love the 432 00:45:02,840 --> 00:45:04,060 Excuse me a moment. Sure. 433 00:45:05,140 --> 00:45:06,140 Yes. 434 00:45:06,820 --> 00:45:07,820 Hi, Jim. 435 00:45:08,620 --> 00:45:12,680 Of course. Of course I know how important this is to you. In fact, we've 436 00:45:12,680 --> 00:45:14,220 new writer to handle the overflow. 437 00:45:15,540 --> 00:45:16,540 Right. 438 00:45:17,220 --> 00:45:19,940 Well, I'll have to find that for you. Can you hold on a second? 439 00:45:24,360 --> 00:45:25,360 Come on. 440 00:45:26,120 --> 00:45:29,940 We're working on a publicity kit for a new horror movie, and I told the client 441 00:45:29,940 --> 00:45:31,500 we'd have it finished by tomorrow. 442 00:45:31,860 --> 00:45:32,860 Is there anything I can do? 443 00:45:33,210 --> 00:45:34,410 Only about a million things. 444 00:45:34,690 --> 00:45:38,750 Listen, take a look at these bios. See if you can condense them to a paragraph 445 00:45:38,750 --> 00:45:40,850 each. I'll join you in a bit in your office. 446 00:45:41,050 --> 00:45:42,050 Okay, great. 447 00:45:42,910 --> 00:45:45,710 Jim. Yes. I've got the file right here. 448 00:45:49,490 --> 00:45:51,770 Ah, the joys of employment. 449 00:46:24,680 --> 00:46:25,680 Cute guys, cute. 450 00:46:32,600 --> 00:46:33,600 Mommy, 451 00:46:36,060 --> 00:46:37,880 mommy, where are you, mommy? 452 00:46:40,360 --> 00:46:41,360 Mommy. 453 00:46:42,360 --> 00:46:44,820 Get a hold of yourself, Alan. She's dead. 454 00:46:56,610 --> 00:46:57,770 Tracy, are you in there? 455 00:47:00,570 --> 00:47:04,350 Oh, God, you scared me. I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 456 00:47:05,810 --> 00:47:11,110 You, uh... You must be the new girl. 457 00:47:11,650 --> 00:47:16,630 Huh? Oh, yes, I am. I was just looking for the ladies' room and... Oh, this 458 00:47:16,630 --> 00:47:17,630 isn't it here. 459 00:47:18,510 --> 00:47:21,570 We've been having so much construction going on here lately that we've all been 460 00:47:21,570 --> 00:47:22,570 using this. 461 00:47:23,750 --> 00:47:24,790 But don't go in here. 462 00:47:25,340 --> 00:47:26,420 That's the construction area. 463 00:47:28,180 --> 00:47:31,660 Someone keeps changing the signs as a joke. 464 00:47:33,260 --> 00:47:37,600 I think it's one of the secretaries or the workmen. Yeah, probably. 465 00:47:39,220 --> 00:47:42,300 But don't worry, this door locks from the inside. 466 00:47:42,940 --> 00:47:46,080 It's okay. I didn't need to know anyway, actually. I just wanted to know where 467 00:47:46,080 --> 00:47:47,280 it was, you know, for later. 468 00:47:47,600 --> 00:47:49,080 Are you sure? 469 00:47:49,400 --> 00:47:50,400 Yeah. 470 00:47:58,320 --> 00:47:59,320 Miss Lundgren? 471 00:48:02,300 --> 00:48:03,780 I still got to ask you a few questions. 472 00:48:04,640 --> 00:48:08,220 Look, this is my first day at a new job. Can't you just leave me alone, please? 473 00:48:08,680 --> 00:48:10,940 I'm very sorry to disturb you. I really am. 474 00:48:11,420 --> 00:48:12,720 I got no choice, though. 475 00:48:13,140 --> 00:48:14,460 I mean, couldn't we talk over lunch? 476 00:48:14,900 --> 00:48:16,280 I don't think so. I'm very busy. 477 00:48:16,580 --> 00:48:17,580 You got to eat. 478 00:48:18,940 --> 00:48:22,160 I mean, you know, we could eat and we could talk and I could cross my heart 479 00:48:22,160 --> 00:48:26,060 I'm not going to ask any cop questions and, you know, nothing fancy. 480 00:48:34,319 --> 00:48:35,680 You eat on roofs very often? 481 00:48:37,400 --> 00:48:39,100 Well, as often as I can, yeah. 482 00:48:39,400 --> 00:48:41,780 It's a nice way to get away from people, get some peace and quiet. 483 00:48:43,780 --> 00:48:45,760 You got a lot of peace and quiet in the hospital, I bet. 484 00:48:46,860 --> 00:48:49,740 If you can call being shot up with Thorazine peace and quiet, then yeah. 485 00:48:50,380 --> 00:48:51,500 I had peace and quiet. 486 00:48:51,940 --> 00:48:52,940 A lot of it. 487 00:48:53,360 --> 00:48:54,760 Why'd you come back to work so quick? 488 00:48:55,140 --> 00:48:56,720 I mean, you don't need the money, that's for sure. 489 00:48:59,180 --> 00:49:00,180 I like to write. 490 00:49:02,860 --> 00:49:04,000 You sound like my husband. 491 00:49:05,440 --> 00:49:09,160 He never wanted me to work. He wanted me to stay home and be his good little 492 00:49:09,160 --> 00:49:13,000 girl. Uh, that maybe have something to do with your filing for divorce? 493 00:49:14,900 --> 00:49:15,900 Partly. 494 00:49:16,580 --> 00:49:17,580 Yeah. 495 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 What was his response? 496 00:49:21,600 --> 00:49:23,580 I thought you weren't going to ask any cop questions. 497 00:49:24,880 --> 00:49:28,240 I flipped. I can't help myself. I'm just a naturally nosy person, you know? 498 00:49:28,640 --> 00:49:31,460 But I mean, I care about what you've been going through. I care about you. I 499 00:49:31,460 --> 00:49:32,460 care a lot about you. 500 00:49:38,799 --> 00:49:41,920 Well, so now that I've slipped once already and that we're such close 501 00:49:42,100 --> 00:49:44,780 could I please just ask one little cop question? 502 00:49:48,260 --> 00:49:51,060 All right, but get it out of your system, because the next time I answer 503 00:49:51,060 --> 00:49:53,860 questions, it's going to take a lot more than a deli sandwich and a pickle. 504 00:49:54,920 --> 00:49:56,540 In the last year, there have been eight killings. 505 00:49:58,040 --> 00:50:01,100 Did you know any of these people, or was there any connection with the victims 506 00:50:01,100 --> 00:50:02,100 at all? 507 00:50:04,940 --> 00:50:05,940 None. 508 00:50:10,640 --> 00:50:11,660 You going to finish that pickle or what? 509 00:50:12,500 --> 00:50:14,760 Let's see. Even if you get in. Okay, good. 510 00:50:17,820 --> 00:50:19,440 I really got to get back to work. 511 00:50:19,720 --> 00:50:21,280 Okay. Thank you very much for lunch. 512 00:50:21,680 --> 00:50:23,240 Yeah. Thanks. Bye. 513 00:50:25,800 --> 00:50:26,980 An interesting man. 514 00:50:27,460 --> 00:50:28,460 Close friend? 515 00:50:29,200 --> 00:50:30,200 Not really. 516 00:50:30,960 --> 00:50:34,620 Listen, the cassette on that film came in. Take a look and give me a two -page 517 00:50:34,620 --> 00:50:36,100 synopsis. Say by five today. 518 00:50:36,900 --> 00:50:37,900 You got it. 519 00:50:53,440 --> 00:50:54,640 Anyone in there? 520 00:51:43,530 --> 00:51:44,530 Hi, Mommy. 521 00:51:50,070 --> 00:51:51,070 Alice, 522 00:52:00,870 --> 00:52:01,990 is everything okay? 523 00:52:03,810 --> 00:52:05,150 I mean, are you all right? 524 00:52:05,510 --> 00:52:06,950 No, no, I'm fine. 525 00:52:07,970 --> 00:52:10,810 Hey! Don't touch that. Why not? It's mine. 526 00:52:12,400 --> 00:52:13,379 It's yours? 527 00:52:13,380 --> 00:52:17,320 Yes, it was given to me at last year's office Christmas party. I lost it about 528 00:52:17,320 --> 00:52:19,300 week ago, but I didn't think it was in here. 529 00:52:20,720 --> 00:52:25,640 I know it's childish to wear a charm bracelet, but honey, I can use all the 530 00:52:25,640 --> 00:52:26,640 I can get. 531 00:52:30,720 --> 00:52:35,460 You know, you really should lock this door. This is the only restroom in the 532 00:52:35,460 --> 00:52:36,500 office right now. 533 00:52:36,920 --> 00:52:40,340 Are you sure you're all right? I mean, you look awfully pale to me. 534 00:52:40,970 --> 00:52:42,630 I think it's just a case of the first day jitters. 535 00:52:43,470 --> 00:52:45,470 I'll be fine as soon as I get started, I'm sure of it. 536 00:52:45,730 --> 00:52:47,450 In fact, I'm going to look at that tape right now. 537 00:52:48,330 --> 00:52:49,330 Okay. 538 00:54:17,360 --> 00:54:18,038 Police department. 539 00:54:18,040 --> 00:54:19,040 Give me the police department. 540 00:54:20,660 --> 00:54:21,720 Yes, it's an emergency. 541 00:54:26,180 --> 00:54:28,020 Hello, I'd like to speak to Detective Williams, please. 542 00:54:30,380 --> 00:54:32,340 Kurt? It's Alice Lundgren. 543 00:54:33,040 --> 00:54:34,040 Alice Lundgren? 544 00:54:34,560 --> 00:54:35,560 What do you mean? 545 00:54:36,680 --> 00:54:37,680 What are you talking about? 546 00:54:40,300 --> 00:54:44,520 Oh, I see. I'm sorry. I must have the wrong Detective Williams. I was trying 547 00:54:44,520 --> 00:54:46,340 get hold of Detective Kurt Williams. 548 00:54:49,859 --> 00:54:51,240 Homicide. What do you mean? There isn't? 549 00:54:53,620 --> 00:54:54,620 Are you sure? 550 00:54:56,600 --> 00:54:59,900 No, no, I'm fine. I just must have gotten the name wrong, that's all. 551 00:55:00,920 --> 00:55:02,240 No, I'm sorry. Never mind. 552 00:55:52,400 --> 00:55:53,279 Don't cry. 553 00:55:53,280 --> 00:55:54,860 I'll take care of you. 554 00:56:23,560 --> 00:56:24,560 leave you, Mommy. 555 00:56:24,700 --> 00:56:26,780 The angel took me away. 556 00:56:27,340 --> 00:56:29,260 I'm going to stay with you. 557 00:56:30,780 --> 00:56:31,860 Oh, honey. 558 00:56:32,980 --> 00:56:34,120 Oh, honey. 559 00:56:34,520 --> 00:56:35,760 Oh, my baby. 560 00:56:38,600 --> 00:56:40,760 Alice! Open the door! 561 00:56:40,980 --> 00:56:42,100 Let us in! Alice! 562 00:56:45,780 --> 00:56:46,940 Come on, honey. 563 00:56:47,720 --> 00:56:48,720 Mrs. 564 00:56:49,620 --> 00:56:50,940 Lundgren! Mrs. Lundgren! 565 00:57:31,180 --> 00:57:32,180 Call an ambulance. 566 00:57:32,240 --> 00:57:33,240 Good. 567 00:57:33,540 --> 00:57:37,340 It's okay, Alice. It's okay. No, it's not okay! 568 00:57:37,760 --> 00:57:40,620 He took my baby! He took my baby again! 569 00:57:41,360 --> 00:57:42,840 Alice, did you take anything? 570 00:57:43,100 --> 00:57:44,600 Are you on something, honey? 571 00:57:45,760 --> 00:57:47,000 He's not my father. 572 00:57:51,840 --> 00:57:55,600 He's not my father. 573 00:57:57,420 --> 00:57:58,420 Paramedics are on the line. 574 00:58:11,240 --> 00:58:16,260 authority better with it 575 00:58:52,110 --> 00:58:53,170 Everything's going to be okay. 576 00:58:54,750 --> 00:58:56,490 Where's my baby? Hey, Allison. 577 00:58:57,170 --> 00:58:58,170 Easy, easy. 578 00:58:58,370 --> 00:58:59,430 Easy, easy. 579 00:59:00,210 --> 00:59:04,510 Oh, it's you. 580 00:59:08,050 --> 00:59:09,050 That's right. 581 00:59:09,430 --> 00:59:10,430 That's right. 582 00:59:10,830 --> 00:59:11,830 Leave us. 583 00:59:18,990 --> 00:59:20,650 It was quite a scary night. 584 00:59:21,610 --> 00:59:22,830 I bet I did. 585 00:59:24,730 --> 00:59:26,310 Want to tell me what happened? 586 00:59:30,910 --> 00:59:32,970 Has anyone told you yet? 587 00:59:34,130 --> 00:59:35,810 I'd rather have you tell me. 588 00:59:38,050 --> 00:59:40,350 Alice? I'd rather not. 589 00:59:43,610 --> 00:59:45,390 Paramedics said you were incoherent. 590 00:59:46,910 --> 00:59:48,450 Something about your daughter. 591 00:59:50,890 --> 00:59:52,650 Alice, have you been seeing Tracy again? 592 00:59:54,850 --> 00:59:55,850 Alice. 593 00:59:57,530 --> 00:59:58,530 Alice? 594 00:59:59,390 --> 01:00:00,930 I'm just trying to help you. 595 01:00:01,810 --> 01:00:03,730 Have you? 596 01:00:06,930 --> 01:00:08,670 Oh, I'm just so tired. 597 01:00:09,070 --> 01:00:10,510 I can hardly think. 598 01:00:14,790 --> 01:00:15,790 All right. 599 01:00:16,110 --> 01:00:17,110 I understand. 600 01:00:19,190 --> 01:00:20,190 Just rest. 601 01:00:21,450 --> 01:00:22,790 I'll come looking on you later. 602 01:00:34,730 --> 01:00:36,010 Mr. Lundgren. 603 01:00:37,490 --> 01:00:39,370 Doctor. Please sit down. 604 01:00:39,650 --> 01:00:40,650 How is she? 605 01:00:43,010 --> 01:00:45,950 Well, physically she'll be fine. 606 01:00:47,970 --> 01:00:49,730 But as you know... 607 01:00:50,830 --> 01:00:54,050 Healthy people don't hear voices and see their dead children. 608 01:00:55,950 --> 01:00:58,390 So she admitted to seeing Tracy again? 609 01:00:59,270 --> 01:01:01,330 She absolutely insisted she had. 610 01:01:03,290 --> 01:01:06,830 Well, what's it come down to, Doctor? I mean, is she going to get better or is 611 01:01:06,830 --> 01:01:07,830 she going to get worse? 612 01:01:07,870 --> 01:01:09,850 That's extremely difficult to say. 613 01:01:10,610 --> 01:01:15,590 But based on this most recent episode, I'm afraid the Psychological Review 614 01:01:15,590 --> 01:01:18,970 will insist that we keep her here for further evaluation and treatment. 615 01:01:19,370 --> 01:01:20,370 I understand. 616 01:01:20,570 --> 01:01:25,330 I want to assure you that once again, I will personally supervise and make sure 617 01:01:25,330 --> 01:01:27,050 she gets... Okay, what room's Allison? 618 01:01:28,350 --> 01:01:29,690 Excuse me, who are you? 619 01:01:31,090 --> 01:01:33,350 Mr. Lundgren, Detective Williams. 620 01:01:35,410 --> 01:01:36,410 Detective? 621 01:01:36,590 --> 01:01:38,830 He's investigating the elevator killings. 622 01:01:39,030 --> 01:01:43,430 Right. Look, let me make myself clear. Nobody wants the son of a bitch caught 623 01:01:43,430 --> 01:01:47,250 more than I do, but I don't think it's a good time to disturb my wife. She's in 624 01:01:47,250 --> 01:01:48,270 a very sensitive condition. 625 01:01:49,150 --> 01:01:50,150 Yeah. 626 01:01:51,400 --> 01:01:52,400 I bet she is. 627 01:01:53,400 --> 01:01:55,040 It's awful about her relapse, isn't it? 628 01:01:55,860 --> 01:01:56,860 Yes, it is. 629 01:01:57,600 --> 01:01:58,600 Yes, it is. 630 01:01:59,140 --> 01:02:00,820 I just dropped in to see how she's doing. 631 01:02:01,340 --> 01:02:04,080 I've already told you that... You want me to get a court order? I'll get a 632 01:02:04,080 --> 01:02:05,300 order. Court order? 633 01:02:06,140 --> 01:02:09,380 You think you've got just cause, and you get the hell out of here, and you find 634 01:02:09,380 --> 01:02:10,380 your court order. 635 01:02:12,580 --> 01:02:15,100 Real nice to finally meet you, Mr. Lundgren. Yeah, you bet. 636 01:02:17,120 --> 01:02:19,140 Good afternoon, Detective Williams. 637 01:02:24,110 --> 01:02:25,130 Jesus Christ. 638 01:02:52,840 --> 01:02:54,540 Everyone has nightmares. You're not crazy. 639 01:02:58,400 --> 01:02:59,680 No, you're definitely not crazy. 640 01:03:00,200 --> 01:03:01,200 Who is that? 641 01:03:04,760 --> 01:03:07,240 A sanity is just a state of mind and a point of view. 642 01:03:07,640 --> 01:03:08,980 What the hell are you doing here? 643 01:03:09,580 --> 01:03:14,160 Uh, just trust me just for a minute, okay? I think I can help you. 644 01:03:15,860 --> 01:03:17,060 And I hope you can help me. 645 01:03:17,380 --> 01:03:19,480 Stay where you are. I'll push this button and scream rape. 646 01:03:20,260 --> 01:03:21,580 I want to know who you really are. 647 01:03:22,250 --> 01:03:26,270 I told you before, my name's Kurt Williams, I'm a police detective, and I 648 01:03:26,270 --> 01:03:27,270 specialize in homicide. 649 01:03:27,450 --> 01:03:29,650 I call police headquarters. They never heard of you. 650 01:03:30,870 --> 01:03:32,010 Normally I work undercover. 651 01:03:32,270 --> 01:03:35,350 I mean, I crack scams, bunker, chicken market, stuff like that, and it's pretty 652 01:03:35,350 --> 01:03:36,308 nasty stuff. 653 01:03:36,310 --> 01:03:38,730 Think you're going to call division and ask them if I'm a cop and they're going 654 01:03:38,730 --> 01:03:39,730 to tell you? 655 01:03:43,290 --> 01:03:44,350 No, I guess not. 656 01:03:44,790 --> 01:03:49,610 Listen, if you want to reach me, day or night, call this number. 657 01:03:55,080 --> 01:03:56,880 Okay. I'm kind of obsessed with your case. 658 01:03:59,080 --> 01:04:01,700 Let me explain that. 659 01:04:03,220 --> 01:04:08,520 When you were attacked, you know, and you get an instinct for this kind of 660 01:04:08,520 --> 01:04:12,440 thing, it's hard to explain, but something wasn't right. 661 01:04:13,860 --> 01:04:16,720 Something just wasn't right. I mean, I wasn't assigned to your case or 662 01:04:16,820 --> 01:04:17,820 but I made you my business. 663 01:04:20,010 --> 01:04:21,790 And I gotta be real honest with you right now. 664 01:04:23,350 --> 01:04:28,790 After six months, you're nothing but a file folder downtown in an overstuffed 665 01:04:28,790 --> 01:04:31,270 cabinet. I think I'm your only shot. 666 01:04:33,630 --> 01:04:36,110 What's different about my case? It was a random attack. 667 01:04:39,090 --> 01:04:40,090 You're alive. 668 01:04:40,830 --> 01:04:42,070 That's what makes you special. 669 01:04:44,430 --> 01:04:49,090 And I'm convinced that it wasn't the elevator killer that attacked you. What? 670 01:04:50,640 --> 01:04:53,640 It doesn't fit the profile at all. He never would have murdered your kid. He 671 01:04:53,640 --> 01:04:54,700 never would have left you alive. 672 01:04:55,740 --> 01:04:57,660 Listen to me. I need information from you. 673 01:04:58,380 --> 01:04:59,620 You're the only person left. 674 01:05:02,400 --> 01:05:04,600 You've come to the wrong person. I can't tell you anything. 675 01:05:05,620 --> 01:05:07,200 I don't even know what's real anymore. 676 01:05:08,920 --> 01:05:09,920 Maybe I am crazy. 677 01:05:13,260 --> 01:05:14,660 Excuse me for asking, okay? 678 01:05:15,220 --> 01:05:16,220 Were you taking anything? 679 01:05:17,160 --> 01:05:18,240 Nothing like that, no. 680 01:05:19,530 --> 01:05:20,590 I bet you were taking something. 681 01:05:22,550 --> 01:05:25,870 The doctor here gave me some Valium that I've been carrying around, and, you 682 01:05:25,870 --> 01:05:28,290 know, today was the first time I felt like I really needed one, that's all. 683 01:05:28,970 --> 01:05:29,970 How many did you take? 684 01:05:31,110 --> 01:05:32,110 Just two, I think. 685 01:05:33,390 --> 01:05:35,090 No, I'm sure, I only took two. 686 01:05:35,850 --> 01:05:37,090 Anything else, anything at all? 687 01:05:38,430 --> 01:05:39,430 Nope, nothing. 688 01:05:45,670 --> 01:05:46,670 Tell me the truth. 689 01:05:47,710 --> 01:05:48,770 Do you think I'm crazy? 690 01:05:51,150 --> 01:05:53,470 say you're crazy at all. You know what I'm asking. 691 01:05:54,450 --> 01:05:55,990 I saw my daughter today. 692 01:05:56,550 --> 01:05:57,810 I know I did. 693 01:05:58,630 --> 01:06:00,930 And I also know she's dead. 694 01:06:05,250 --> 01:06:06,490 Well, it is possible. 695 01:06:07,210 --> 01:06:11,710 I mean, that you actually did see her in your mind. It can be very real. Not in 696 01:06:11,710 --> 01:06:12,529 my mind. 697 01:06:12,530 --> 01:06:13,670 I saw her. 698 01:06:15,150 --> 01:06:16,150 I saw her. 699 01:06:20,430 --> 01:06:21,430 know what to say. 700 01:06:22,470 --> 01:06:23,810 Unless you believe in ghosts. 701 01:06:25,350 --> 01:06:26,490 It wasn't him. 702 01:06:32,550 --> 01:06:34,010 Knock, knock. Can I come in? 703 01:06:34,430 --> 01:06:38,210 Kathy? Alice, you told me we're over this and I believed you. 704 01:06:38,910 --> 01:06:40,910 I help you get a job and you flip out. 705 01:06:41,470 --> 01:06:44,930 The review board will have no choice but to commit you again and this time for 706 01:06:44,930 --> 01:06:45,930 keeps. 707 01:06:47,130 --> 01:06:49,470 Why is everybody so convinced I'm insane? 708 01:06:51,820 --> 01:06:55,540 Because sane people don't go around seeing ghosts. 709 01:06:55,960 --> 01:07:00,300 That's why I didn't see a ghost. I saw Tracy. 710 01:07:01,140 --> 01:07:03,980 Alive. I touched her. 711 01:07:04,980 --> 01:07:06,860 I held her in my arms, Kat. 712 01:07:09,600 --> 01:07:11,980 I felt her heart beating inside her. 713 01:07:12,980 --> 01:07:16,240 No, you didn't. God damn it, she's dead. 714 01:07:18,860 --> 01:07:20,200 No, she isn't. 715 01:07:32,560 --> 01:07:36,940 They will put you away for a long time. 716 01:07:39,240 --> 01:07:42,540 Dr. Meltzer won't be able to help you if you won't even help yourself. 717 01:07:46,320 --> 01:07:48,040 I don't want to lose you again. 718 01:07:50,820 --> 01:07:52,260 And I don't want to lose Tracy. 719 01:08:03,720 --> 01:08:05,300 I don't know what else to say. 720 01:08:07,780 --> 01:08:09,160 You don't have to say anything. 721 01:08:16,020 --> 01:08:17,020 Alice, 722 01:08:18,920 --> 01:08:21,120 I love you. 723 01:08:40,779 --> 01:08:45,660 And I know as long as you're here, Victor will take care of you. 724 01:09:20,270 --> 01:09:21,270 You're late. 725 01:09:25,189 --> 01:09:26,189 That for me? 726 01:09:26,770 --> 01:09:27,770 That's for you. 727 01:09:28,670 --> 01:09:30,890 I guess this means you're going to get out of Dodge, right? 728 01:09:31,550 --> 01:09:33,910 I ain't hanging around here, that's for sure. 729 01:09:34,170 --> 01:09:38,430 I was thinking maybe you get a little greedy, come back for a little more, and 730 01:09:38,430 --> 01:09:39,470 maybe bring the police. 731 01:09:42,029 --> 01:09:43,810 Mr. Lundgren, we had a deal. 732 01:09:44,630 --> 01:09:47,029 Mr. Norton, you had a deal. 733 01:09:50,859 --> 01:09:51,859 I got a plan. 734 01:09:53,040 --> 01:09:56,700 Now, wait a minute. You don't have to do this, you know. I mean, I wouldn't 735 01:09:56,700 --> 01:09:59,000 talk. You can keep the money. 736 01:09:59,260 --> 01:10:00,300 I won't talk. 737 01:10:01,960 --> 01:10:03,360 What are you going to do, dance for me? Mr. 738 01:10:03,560 --> 01:10:04,299 Lundgren, please. 739 01:10:04,300 --> 01:10:05,300 Mr. 740 01:10:05,700 --> 01:10:07,240 Lundgren, I... No 741 01:10:07,240 --> 01:10:19,480 more 742 01:10:19,480 --> 01:10:20,480 hiring the killer. 743 01:10:38,440 --> 01:10:39,820 Hello? Hello? 744 01:10:40,580 --> 01:10:42,840 Mommy? Are you coming to get me? 745 01:10:43,100 --> 01:10:44,100 Cece? 746 01:10:44,320 --> 01:10:45,460 Where are you, baby? 747 01:10:45,700 --> 01:10:46,559 I'm here. 748 01:10:46,560 --> 01:10:47,740 I'm waiting for you. 749 01:10:48,080 --> 01:10:49,620 Yes, but where? Where are you? 750 01:10:49,930 --> 01:10:50,930 Thank you. 751 01:11:55,850 --> 01:11:56,850 She's on her way. 752 01:11:59,290 --> 01:12:00,450 Just as we discussed. 753 01:12:04,930 --> 01:12:06,330 Don't make pointless threats. 754 01:12:06,630 --> 01:12:08,190 You both have too much to lose. 755 01:15:36,460 --> 01:15:37,460 I'm waiting for you. 756 01:15:38,600 --> 01:15:39,600 Tracy? 757 01:15:40,600 --> 01:15:41,820 Tracy, where are you? 758 01:15:42,520 --> 01:15:43,920 I'm waiting for you. 759 01:15:44,480 --> 01:15:46,060 Yes, baby, but where are you? 760 01:15:47,720 --> 01:15:48,720 Tracy? 761 01:15:50,920 --> 01:15:52,180 I'm waiting downstairs. 762 01:22:17,960 --> 01:22:18,960 This better be good. 763 01:22:20,420 --> 01:22:22,080 Kurt, it's me. 764 01:22:23,200 --> 01:22:25,800 Alice? You've got to help me. I need you. 765 01:22:28,580 --> 01:22:29,580 Okay, where are you? 766 01:22:31,120 --> 01:22:32,120 The pills. 767 01:22:32,600 --> 01:22:34,100 Remember you asked me about the pills? 768 01:22:34,900 --> 01:22:35,900 It's the pills. 769 01:22:38,480 --> 01:22:40,280 Okay, are you still at the hospital? 770 01:22:45,840 --> 01:22:49,640 Well, it's wonderful that you guys are together, but where are you, baby? Tell 771 01:22:49,640 --> 01:22:50,640 me where you are. 772 01:22:52,900 --> 01:22:55,180 You've got to help me. 773 01:22:56,400 --> 01:22:57,600 The elevator passed. 774 01:22:59,000 --> 01:23:00,860 The elevator is here. 775 01:23:01,200 --> 01:23:04,060 You've got to tell me where you are. You can trust me. I'm the only one. 776 01:23:04,900 --> 01:23:07,340 You've got to tell me where you are, though, so I can come and get you. 777 01:23:09,740 --> 01:23:10,740 Alice? 778 01:23:13,950 --> 01:23:15,330 Alice, you can trust me. 779 01:23:19,210 --> 01:23:22,130 I've been saying things. 780 01:23:22,770 --> 01:23:24,090 But some of it's true. 781 01:23:24,570 --> 01:23:25,770 I know it's true. 782 01:23:26,470 --> 01:23:28,330 I know Tracy's here. 783 01:23:29,590 --> 01:23:30,590 Tracy's here. 784 01:23:31,190 --> 01:23:32,510 I know she is. 785 01:23:32,790 --> 01:23:35,490 Okay, now listen. Just calm down. Take a deep breath. 786 01:23:39,050 --> 01:23:40,930 Alice, I'm the only one you can trust. 787 01:23:43,990 --> 01:23:45,530 Come on, baby. Where are you? Alice! 788 01:23:46,230 --> 01:23:47,230 Shit! 789 01:23:55,090 --> 01:23:56,090 We're here. 790 01:25:21,040 --> 01:25:22,040 Hello, Alice. 791 01:25:24,940 --> 01:25:26,000 Victor? Victor? 792 01:25:30,400 --> 01:25:31,400 Mommy! 793 01:25:31,980 --> 01:25:32,980 Help! 794 01:25:35,580 --> 01:25:36,700 Help me! 795 01:25:41,440 --> 01:25:42,820 Don't! Mommy! 796 01:25:43,320 --> 01:25:46,760 It's all right, sweetie. It's all right. Mommy's still a little sick, that's 797 01:25:46,760 --> 01:25:48,420 all. Tracy, come to mommy. 798 01:25:49,290 --> 01:25:52,970 You stay out of our way. Daddy, you're hurting me. Let her go, Victor. Please, 799 01:25:52,970 --> 01:25:53,929 let her go. 800 01:25:53,930 --> 01:25:54,930 I'll do whatever you want. 801 01:25:56,290 --> 01:25:57,290 Well, it's up to you. 802 01:25:57,630 --> 01:26:03,430 Either we live together on my terms, or we all die together. 803 01:26:06,450 --> 01:26:07,930 Daddy, you're hurting me. 804 01:26:08,190 --> 01:26:09,310 I'll do whatever you want. 805 01:26:10,810 --> 01:26:12,650 Now, none of this happened, did it? You understand? 806 01:26:12,950 --> 01:26:14,490 None of it. It's all in your mind. 807 01:26:14,930 --> 01:26:15,930 Say it. 808 01:26:16,350 --> 01:26:17,550 All in my mind. What? 809 01:26:18,280 --> 01:26:19,280 It was all in my mind. What? 810 01:26:19,680 --> 01:26:20,860 It was all in my mind. 811 01:26:27,540 --> 01:26:28,540 Now. 812 01:26:31,220 --> 01:26:32,220 There's not going to be a divorce? 813 01:26:32,440 --> 01:26:33,440 No. 814 01:26:34,520 --> 01:26:35,520 No. No. 815 01:26:36,220 --> 01:26:37,620 You're going to go to the hospital. 816 01:26:38,020 --> 01:26:39,340 Yes. Say it. 817 01:26:39,600 --> 01:26:40,600 Yes. 818 01:26:43,760 --> 01:26:45,020 Tracy's going to remain with me. 819 01:26:46,800 --> 01:26:53,280 And then in time, Alice, in time, then you're going to come back to me. 820 01:26:55,280 --> 01:26:57,440 And then you'll be mine forever. 821 01:27:00,900 --> 01:27:01,900 It's your choice. 822 01:27:04,360 --> 01:27:05,360 My choice. 823 01:27:06,360 --> 01:27:07,360 It's my choice. 824 01:27:08,460 --> 01:27:09,560 You've already got Tracy. 825 01:27:30,960 --> 01:27:32,520 You burned a child in that oven. 826 01:27:34,720 --> 01:27:36,540 Stupid bitch. 827 01:27:38,160 --> 01:27:41,960 I got a body, a little body, from the morgue. 828 01:27:42,520 --> 01:27:46,600 She was already dead. All those other women dead because of you, because of 829 01:27:46,980 --> 01:27:49,140 It had nothing to do with the other killings, you understand? I didn't kill 830 01:27:49,140 --> 01:27:50,140 anybody else. 831 01:28:23,080 --> 01:28:24,200 Please don't do this. 832 01:28:27,760 --> 01:28:30,120 Come on, baby. I love you. 833 01:28:31,500 --> 01:28:34,620 I did it because I love you. I love us. 834 01:28:37,340 --> 01:28:38,340 I love you. 835 01:28:39,460 --> 01:28:41,860 Love? Don't say that, you son of a bitch! 836 01:28:52,300 --> 01:28:54,760 I did this all because I love you! 837 01:29:50,090 --> 01:29:50,929 It's okay, honey. 838 01:29:50,930 --> 01:29:51,930 He's a policeman. 839 01:29:52,230 --> 01:29:53,630 Yeah, it's okay now. 840 01:29:54,170 --> 01:29:55,510 It's okay. Where's Lundgren? 841 01:29:56,950 --> 01:29:57,950 He's dead. 842 01:29:58,470 --> 01:29:59,690 It was him, wasn't it? 843 01:30:00,490 --> 01:30:02,390 He was just using the other killings to get to you. 844 01:30:03,230 --> 01:30:05,130 Yeah. How did you know? 845 01:30:05,430 --> 01:30:06,430 I just knew. 846 01:30:06,670 --> 01:30:08,670 I just knew. It had to be him. 847 01:30:09,650 --> 01:30:10,650 Come on, let's go. 848 01:30:25,860 --> 01:30:28,200 Bastard. I mean, how the hell have you ever thought I'd let him get away with 849 01:30:28,200 --> 01:30:29,620 something like that? In a way, he's stupid. 850 01:30:30,340 --> 01:30:31,340 He's a stupid man. 851 01:30:34,900 --> 01:30:36,840 There's so much stupidity in this world, you know? 852 01:30:38,020 --> 01:30:40,860 God, I hate stupidity. I mean, anybody who would attack you and your daughter 853 01:30:40,860 --> 01:30:42,640 has got to be brainless. 854 01:30:43,080 --> 01:30:45,660 You're good people. I mean, the other people, they deserve what they got, but 855 01:30:45,660 --> 01:30:46,660 you guys, no. 856 01:30:47,620 --> 01:30:50,560 No, no, no, no. I mean, it's his fault you went through all this pain. 857 01:30:50,840 --> 01:30:52,900 It's sure not my fault. I mean, you know that. 858 01:30:54,430 --> 01:30:59,990 But it's a difficult situation because, you know, I mean, the cops are going to 859 01:30:59,990 --> 01:31:04,850 start asking questions and inevitably they're going to be led to me. And, I 860 01:31:04,850 --> 01:31:06,310 mean, you're not going to be able to answer the questions. 861 01:31:06,950 --> 01:31:07,950 There's no way. 862 01:31:09,150 --> 01:31:12,030 You know, copycat killer. 863 01:31:12,810 --> 01:31:15,090 Like your husband, he's never as good as the original. 864 01:31:18,870 --> 01:31:22,290 I mean, this is not something I want to do, believe me. It's the last thing in 865 01:31:22,290 --> 01:31:23,290 the world I want to do. 866 01:31:26,120 --> 01:31:28,540 You know, but I got it. 867 01:31:30,820 --> 01:31:33,620 And I'll make it as quick as I can. 868 01:33:21,900 --> 01:33:28,180 so that was sight unseen otherwise known as out of sight out of mind and i'm 869 01:33:28,180 --> 01:33:32,280 beginning to question whether those titles were an inside joke or not the 870 01:33:32,280 --> 01:33:37,140 desperately tried to deliver psychological thrills but instead ended 871 01:33:37,140 --> 01:33:42,620 devolving into a campy slasher flick and while the setup had real potential in 872 01:33:42,620 --> 01:33:46,600 my opinion the payoff was one big letdown however 873 01:33:47,310 --> 01:33:52,330 To the film's credit, it did throw us into the action from the very outset 874 01:33:52,330 --> 01:33:55,270 we're caught up in Alice's unimaginable nightmare. 875 01:33:55,690 --> 01:34:01,450 I mean, the story she reveals to her therapist was as horrifying as it was 876 01:34:01,450 --> 01:34:06,610 ridiculous. What kind of evil monster would go around stabbing children while 877 01:34:06,610 --> 01:34:08,630 wearing a Japanese kabuki mask? 878 01:34:09,030 --> 01:34:12,470 It's an absolutely insane proposition. That is... 879 01:34:12,840 --> 01:34:17,160 somehow made believable by Susan Blakely's top -notch performance. 880 01:34:17,640 --> 01:34:22,300 Her realistic portrayal of a mother on the brink of madness who's being haunted 881 01:34:22,300 --> 01:34:25,800 by her daughter's ghost was second to none. 882 01:34:26,020 --> 01:34:31,940 I've seen her in plenty of TV movies before and she always elevates even the 883 01:34:31,940 --> 01:34:34,900 most mediocre of writing and directing. 884 01:34:35,340 --> 01:34:39,580 Unfortunately, the same can't be said about the other actors involved. 885 01:34:40,280 --> 01:34:45,120 Both Wings Houser and Edward Albert were incredibly wooden in their respective 886 01:34:45,120 --> 01:34:50,060 roles. The low budget production value didn't do them any favours either. 887 01:34:50,280 --> 01:34:56,340 Many scenes were awkwardly shot with odd camera angles that seemed more 888 01:34:56,340 --> 01:34:58,420 amateurish than they did stylish. 889 01:34:58,820 --> 01:35:00,860 And then there was the soundtrack. 890 01:35:01,120 --> 01:35:06,400 It was loud, overly dramatic and distracted more than it enhanced. 891 01:35:06,740 --> 01:35:08,100 Creating an almost... 892 01:35:08,460 --> 01:35:13,320 soap opera quality at moments that should have been suspenseful and when 893 01:35:13,320 --> 01:35:19,540 twist finally did arrive it lacked any real impact because not only was my 894 01:35:19,540 --> 01:35:24,540 immersion broken by that point but i was left with far too many breadcrumbs 895 01:35:24,540 --> 01:35:30,180 along the way to even care it's like the film wanted to keep us guessing who the 896 01:35:30,180 --> 01:35:35,340 real killer was but accidentally gave the game away in the end instead of 897 01:35:35,340 --> 01:35:39,700 shocked I just found myself thinking, yeah, yeah, whatever. 898 01:35:40,080 --> 01:35:45,000 So, if I had to rate the movie, I could only honestly give it an underwhelming 899 01:35:45,000 --> 01:35:47,500 two stars, and that's probably being generous. 900 01:35:47,780 --> 01:35:52,380 I now invite you to share your opinions of the movie in the comments below. And 901 01:35:52,380 --> 01:35:57,100 as always, this is Holy Critic, signing out. 63222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.