All language subtitles for Pro Fedota-streltsa_udalogo_molodtsa_ENGL_1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:07,003 ONE - MAN SHOW 2 00:01:08,513 --> 00:01:12,513 Author and performer Leonid Filatov 3 00:01:13,513 --> 00:01:20,519 = THE TALE OF SOLDIER FEDOT = = THE DARING FELLOW = 4 00:01:20,746 --> 00:01:24,005 Translator Alec Vagapov 5 00:01:24,773 --> 00:01:29,511 Believe it or not, once there lived 6 00:01:29,801 --> 00:01:33,034 soldier Fedot and this is the tale of the daring fellow. 7 00:01:33,320 --> 00:01:36,352 He was neither handsome nor a fright, neither wealthy nor hard up, 8 00:01:36,499 --> 00:01:39,005 neither ragged nor dressed up, neither pale nor ruddy-faced 9 00:01:39,158 --> 00:01:41,325 he was so-so, quite commonplace. 10 00:01:41,499 --> 00:01:43,731 Fedot's mission was hunting and fishing. 11 00:01:43,857 --> 00:01:46,577 The Tsar had fish and game, Fedot had thanks and that was his gain. 12 00:01:46,683 --> 00:01:50,029 The Tsar's palace was crammed with travellers. 13 00:01:50,493 --> 00:01:54,270 One was a Greek, another Hawaiian, a third was a Swede, 14 00:01:54,497 --> 00:01:56,044 and they all needed a feed! 15 00:01:56,233 --> 00:02:00,259 One wanted lobsters, another wanted oysters, a third wanted a prawn while the catcher was only one. 16 00:02:00,488 --> 00:02:04,773 One day Fedot was ordered to come to the court. 17 00:02:05,059 --> 00:02:07,646 The Tsar was the shrimp of a man, his head like a little onion. 18 00:02:07,760 --> 00:02:11,201 While his malice could fill the whole palace. 19 00:02:11,410 --> 00:02:14,636 He looked at Fedot as if to say: "I can't stomach you anyway". 20 00:02:14,984 --> 00:02:19,497 Out of dread Fedot turned wet, his ears started ringing, his guts gave way, 21 00:02:19,847 --> 00:02:23,580 and here's the beginning of the tale, so to say. 22 00:02:24,019 --> 00:02:25,532 TSAR 23 00:02:28,035 --> 00:02:33,494 The British envoy has come for Our refreshment after night before, 24 00:02:33,696 --> 00:02:36,542 While we only have to eat Stale bread, a bone... and that's it! 25 00:02:36,846 --> 00:02:39,639 You must go and bring some food, Something special, something good, 26 00:02:39,813 --> 00:02:43,122 Say, a partridge, or a grouse Or whatever, from the wood. 27 00:02:43,256 --> 00:02:45,957 If you can't do that, my dear, I shall have to execute you, hear? 28 00:02:46,121 --> 00:02:49,507 It's a matter of importance, A state affair, is it clear? 29 00:02:49,993 --> 00:02:51,159 FEDOT 30 00:02:51,346 --> 00:02:53,986 Yes, of course, I understand, I'm wise enough for that 31 00:02:54,161 --> 00:02:56,987 A stupid bumpkin I'm not, And I do know what is what. 32 00:02:57,342 --> 00:03:00,308 Well, as far as I can see, I make all the policy, 33 00:03:00,506 --> 00:03:03,018 If I fail to shoot a grouse, There will be a war on us. 34 00:03:03,226 --> 00:03:05,755 To content the British guest I shall do my double best, 35 00:03:05,986 --> 00:03:08,758 Even at the cost of life I'll procure some food-stuff. 36 00:03:09,565 --> 00:03:13,209 The Tsar's word is as firm as wood: if he says: "go bear hunting", you will go bear hunting. 37 00:03:13,316 --> 00:03:15,469 What else can you do? You just have to! 38 00:03:15,832 --> 00:03:19,005 Fedot had covered the ground of a hundred of woods and bogs around. 39 00:03:19,500 --> 00:03:22,559 Alas, there was neither a partridge nor a grouse! 40 00:03:22,719 --> 00:03:24,885 He was all in, dog-tired, and it was almost night. 41 00:03:25,005 --> 00:03:26,958 He had nothing in the bag, yet it was time to go back. 42 00:03:27,039 --> 00:03:29,549 Suddenly, as if in a vision, he saw a bird, 43 00:03:29,900 --> 00:03:34,541 a little wood-pigeon. It didn't try to hide showing no sign of fright. 44 00:03:34,834 --> 00:03:36,027 FEDOT 45 00:03:36,484 --> 00:03:39,756 What affliction! What a shame! There isn't any trace of game. 46 00:03:40,029 --> 00:03:43,096 Perhaps that's the bird I have to shoot, It's at least some kind of food! 47 00:03:43,219 --> 00:03:45,683 They say pigeon meat is bad, I should not agree with that, 48 00:03:45,797 --> 00:03:48,543 When you have it with a sauce It's like a grouse, or not worse. 49 00:03:49,002 --> 00:03:50,496 PIGEON 50 00:03:51,313 --> 00:03:54,468 Please, don't hurt me, dear Fedot, It's quite worthless, is it not? 51 00:03:54,672 --> 00:03:56,969 Just one bird is not enough For a dish or pillow stuff. 52 00:03:57,190 --> 00:03:59,362 Your foreigner might like to eat Some kind of very special meat, 53 00:03:59,533 --> 00:04:03,050 Whereas my meat's just enough To make a wild cat laugh. 54 00:04:03,271 --> 00:04:04,271 FEDOT 55 00:04:04,506 --> 00:04:07,239 Is the goblin somewhere here? Are these tricks of the evening air? 56 00:04:07,353 --> 00:04:09,966 Is there anything the matter With my eyes or with my ear? 57 00:04:10,072 --> 00:04:12,769 Has the Tsar decreed That pigeons 58 00:04:12,842 --> 00:04:15,009 Should now speak Like human beings? 59 00:04:15,453 --> 00:04:16,453 PIGEON 60 00:04:16,778 --> 00:04:19,861 Don't do wrong to me, Fedot, Take me home, and you know what: 61 00:04:20,069 --> 00:04:22,571 When you bring me to your chamber I shall be your destined lot! 62 00:04:22,766 --> 00:04:25,592 I shall sew and wash and cook, Never give you a rebuke, 63 00:04:25,814 --> 00:04:29,034 I shall keep the house clean, And I'll play the violin! 64 00:04:29,249 --> 00:04:30,249 FEDOT 65 00:04:30,389 --> 00:04:34,476 What a story, what a gag! All right, get into my bag. 66 00:04:34,727 --> 00:04:38,449 When we get home I'll find out What this trick is all about! 67 00:04:39,248 --> 00:04:42,467 Fedot brought the bird to his room. 68 00:04:42,979 --> 00:04:45,372 and sat there hanging his head, filled with gloom. 69 00:04:45,659 --> 00:04:48,381 He was really sad, and there was a reason for that. 70 00:04:48,476 --> 00:04:50,496 His game hunt hadn't come off, and it was no joke 71 00:04:50,656 --> 00:04:53,973 the Tsar would chop off his head right off. 72 00:04:54,419 --> 00:04:58,156 So he sat in grief, taking his leave with the whole wide world. 73 00:04:58,506 --> 00:05:01,479 He remembered the vision of the little wood-pigeon. 74 00:05:01,700 --> 00:05:03,021 He looked up and, 75 00:05:03,234 --> 00:05:07,284 instead of the bird, he saw a young woman in the middle of the room, 76 00:05:07,511 --> 00:05:10,318 a maid full of splendour, so gracious, so slender! 77 00:05:10,774 --> 00:05:12,234 MARUSYA 78 00:05:12,713 --> 00:05:15,991 Hello, Fedya, from now on You and I will get along. 79 00:05:16,379 --> 00:05:19,465 I'm Marusya, your good wife. Or should I say, your better half. 80 00:05:19,972 --> 00:05:22,711 Why are you silent? Have you got A bone or something in your throat? 81 00:05:22,997 --> 00:05:26,510 Maybe, you don't like my head-dress, Or, maybe, you dislike my coat? 82 00:05:27,009 --> 00:05:28,549 FEDOT 83 00:05:29,006 --> 00:05:32,965 There is nothing I won't do To admire you and be with you. 84 00:05:33,253 --> 00:05:35,958 But I don't think that I can Marry you and be your man. 85 00:05:36,206 --> 00:05:38,575 See, this morning I was called To the Tsar, and I was told 86 00:05:38,668 --> 00:05:42,021 To get, you know' a sort of a grouse and bring it to the Royal house. 87 00:05:42,364 --> 00:05:45,130 Though it's not a hunting season With the Tsar it's hard to reason, 88 00:05:45,264 --> 00:05:48,618 Then I thought, all right, a grouse Is not a bison, so it's easy. 89 00:05:48,993 --> 00:05:51,915 I have tramped the woods all day But was out of luck today: 90 00:05:52,092 --> 00:05:55,468 There was not a single game bird, Nothing good came in my way. 91 00:05:56,006 --> 00:05:59,513 So there isn't any chance That I go out for a dance, 92 00:05:59,686 --> 00:06:02,715 When I see the Tsar tomorrow He'll chop of my head at once. 93 00:06:03,000 --> 00:06:05,807 Without my head..., well, I don't think That I'm good for anything, 94 00:06:05,900 --> 00:06:10,000 For it's my mind that makes the meaning And the essence of my being! 95 00:06:10,509 --> 00:06:11,769 MARUSYA 96 00:06:12,013 --> 00:06:16,048 Now, don't worry, don't complain! You will have the meals and game. 97 00:06:16,501 --> 00:06:19,714 Stand before me, Frol and Tit, Get immediately what we need! 98 00:06:21,411 --> 00:06:24,287 (Marusya claps her hands, and two burly fellows appear in front of her.) 99 00:06:24,400 --> 00:06:25,274 MARUSYA 100 00:06:25,372 --> 00:06:27,644 Do you hear what I say? Go and do it without delay. 101 00:06:27,684 --> 00:06:28,684 FELLOWS 102 00:06:28,766 --> 00:06:32,528 You don't have to doubt us, We have done it many times! 103 00:06:32,798 --> 00:06:35,223 Meanwhile the Tsar and the envoy are sitting at the table. 104 00:06:35,357 --> 00:06:37,897 Look, who's there to join them! Yes! It's the Nursemaid and the princess! 105 00:06:38,057 --> 00:06:40,717 All are waiting for the game Fedot promised to obtain. 106 00:06:40,919 --> 00:06:43,710 Now the table is empty - no meal. 107 00:06:43,839 --> 00:06:46,284 There are cabbages and dill, parsley, carrots, roots of beet, and that's all there's to it. 108 00:06:46,466 --> 00:06:50,902 The guest looks bored; he sits dangling his foot 109 00:06:51,255 --> 00:06:53,488 and watching the holes on the table cloth. 110 00:06:53,710 --> 00:06:58,642 The Tsar is boiling hot, swearing and cursing Soldier Fedot. 111 00:06:59,173 --> 00:07:01,921 Suddenly, - oh my! - as if from the sky, there come a loaf of bread 112 00:07:02,047 --> 00:07:03,961 and an apple pie, a bucket of caviar, 113 00:07:04,089 --> 00:07:06,157 stewed turkey, giblets, sturgeon soup, 114 00:07:06,258 --> 00:07:09,202 fishes and a thousand more of such-like dishes. 115 00:07:09,479 --> 00:07:12,019 With dainty like that, isn't it nice to have a chat? 116 00:07:12,492 --> 00:07:13,778 TSAR 117 00:07:14,766 --> 00:07:19,019 I am interested in Your technology of seedin' 118 00:07:19,389 --> 00:07:23,655 Do your farmers skin the swedes When they plant them in the fields? 119 00:07:24,499 --> 00:07:25,632 ENVOY 120 00:07:25,893 --> 00:07:27,013 Yes. 121 00:07:27,235 --> 00:07:27,982 TSAR 122 00:07:28,082 --> 00:07:31,195 I'm interested in Your daily eating routine. 123 00:07:31,387 --> 00:07:34,959 Do your people have their cocoa With or without saccharine? 124 00:07:35,275 --> 00:07:36,275 ENVOY 125 00:07:36,436 --> 00:07:37,436 Yes. 126 00:07:37,546 --> 00:07:38,426 TSAR 127 00:07:38,553 --> 00:07:41,681 Then there's another thing That I'm interested in. 128 00:07:41,843 --> 00:07:45,543 Do your women wear knickers, Sort of underwear I mean? 129 00:07:46,326 --> 00:07:47,326 NURSEMAID 130 00:07:48,265 --> 00:07:52,018 Are you crazy? Shame on you! Think whom you are talking to! 131 00:07:52,266 --> 00:07:55,515 Women is the subject you Turn all conversations to! 132 00:07:55,736 --> 00:07:56,736 TSAR 133 00:07:57,000 --> 00:08:00,153 Will you shut up, be so kind. If you don't, I'll jail you, mind! 134 00:08:00,406 --> 00:08:02,639 It's not an idle talk, you see? It's my foreign policy! 135 00:08:02,880 --> 00:08:05,998 Look, she's quite a big lass But she is as thin as a lath! 136 00:08:06,133 --> 00:08:08,842 So I'm thinking, if we can Marry her to this here man. 137 00:08:09,027 --> 00:08:12,315 To entice him we must act Very cautiously, with tact, 138 00:08:12,487 --> 00:08:15,995 Talking round, making hints, Trying not to hurt his feelings. 139 00:08:16,499 --> 00:08:17,499 NURSEMAID 140 00:08:17,886 --> 00:08:20,563 Not even I - not for your life! - Would really want to be his wife, 141 00:08:20,786 --> 00:08:23,490 All he has in mind is try And swallow something on the sly! 142 00:08:23,640 --> 00:08:26,994 "Yes" is all he is repeating, While he never ceases eating, 143 00:08:27,246 --> 00:08:30,804 Close your eyes, and he'll devour Half of Russia, at one sitting! 144 00:08:31,017 --> 00:08:32,017 TSAR 145 00:08:32,193 --> 00:08:35,645 Keep your mouth shut, my dear, Or I'll kick you out of here. 146 00:08:35,798 --> 00:08:38,637 You have scared all the envoys, All the aliens, as it were. 147 00:08:39,493 --> 00:08:42,834 There was a Spanish grandee, He was a fop! A real dandy! 148 00:08:43,013 --> 00:08:46,175 Bedecked with diamonds, he made A perfect party for our maid. 149 00:08:46,368 --> 00:08:48,861 What you did you sat our friend Down on a nail, "by accident". 150 00:08:49,034 --> 00:08:51,633 Consequently the guest has A strong bias against us. 151 00:08:51,832 --> 00:08:52,832 NURSEMAID 152 00:08:52,966 --> 00:08:56,539 I remember that Spaniard, I recall he ate like mad, 153 00:08:56,740 --> 00:08:59,402 He was so absorbed in eating That he smudged his bow in fat. 154 00:08:59,582 --> 00:09:02,328 No matter what you asked him he Would keep parroting: "si, si" 155 00:09:02,506 --> 00:09:05,372 While he would indulge in eating Our herring ivashi! 156 00:09:05,979 --> 00:09:06,979 TSAR 157 00:09:07,530 --> 00:09:11,214 Stop it now! Or you'll wind up Rotting in a prison camp! 158 00:09:11,414 --> 00:09:14,166 I'm quite serious!.. Don't think That I 'm talking tongue in cheek. 159 00:09:14,367 --> 00:09:17,157 The German baron that we knew Was good from every point of view. 160 00:09:17,386 --> 00:09:19,872 Yet you did your best to hurt him And offend him, didn't you? 161 00:09:20,067 --> 00:09:22,585 Wasn't it you who worked him up, By putting a mouse in his cup? 162 00:09:22,838 --> 00:09:26,043 You are a wicked, vicious woman, A god damn treacherous thing, a vermin! 163 00:09:26,338 --> 00:09:27,338 NURSEMAID 164 00:09:27,666 --> 00:09:31,051 Well, your baron was quite good, Good at eating our food, 165 00:09:31,179 --> 00:09:33,712 Put him in a flock of ravens, He will fight them like a brute! 166 00:09:33,834 --> 00:09:37,215 Looking proud, talking big, He's voracious like a pig. 167 00:09:37,302 --> 00:09:40,055 He would even gobble hay If he didn't have to pay! 168 00:09:40,479 --> 00:09:41,479 TSAR 169 00:09:41,773 --> 00:09:46,470 You just wait, there's every reason To deliver you to prison. 170 00:09:46,806 --> 00:09:49,694 I'm not cruel, but I've no use For you spies and evil doers! 171 00:09:49,893 --> 00:09:53,491 Tell me, are there any ways of marrying off our princess? 172 00:09:53,840 --> 00:09:56,492 Don't you know, there aren't many Eligible men among her friends? 173 00:09:56,766 --> 00:09:59,453 If there were a legion around, You could argue, there's no doubt, 174 00:09:59,653 --> 00:10:02,952 But there isn't, so we have to Pick what there's to be found. 175 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 PRINCESS 176 00:10:05,773 --> 00:10:09,628 You're Russian Tsar, it'll be fair If you mind your own affair, 177 00:10:09,899 --> 00:10:12,869 How I live and whom I love Are the matters of my care. 178 00:10:13,020 --> 00:10:16,226 The house swarms with attaches, There's a lot of them upstairs, 179 00:10:16,466 --> 00:10:19,200 I can't bear any longer The smell of their after-shaves. 180 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 TSAR 181 00:10:20,533 --> 00:10:23,153 Love is blind... If that is true, You will love the envoy, too. 182 00:10:23,400 --> 00:10:26,068 And along with that you'll set My worsened foreign trade straight! 183 00:10:26,176 --> 00:10:29,116 It will do to our good, I shall sell of hemp and wood. 184 00:10:29,346 --> 00:10:33,023 All the public give consent, You're the only one who wouldn't! 185 00:10:33,323 --> 00:10:34,456 PRINCESS 186 00:10:34,713 --> 00:10:38,277 You may frown and complain, Yet I'll say it to you again, 187 00:10:38,640 --> 00:10:42,678 As an individual I have Rights for free marriage and free love. 188 00:10:43,420 --> 00:10:46,475 Maybe, I would give consent And get married in the end, 189 00:10:46,779 --> 00:10:51,489 If it were Fedot the soldier Who would offer me his hand. 190 00:10:51,698 --> 00:10:52,698 TSAR 191 00:10:52,851 --> 00:10:58,118 Silly girl, you hold your tongue! Don't you know where you belong? 192 00:10:58,386 --> 00:11:02,510 Go and lock up in your room, Learn your sol-fa, get along! 193 00:11:03,253 --> 00:11:06,525 As for scoundrel Fedot, The vicious rogue, I'll tell you what: 194 00:11:06,786 --> 00:11:10,970 I shall whip him, drive him out of the palace with a rod. 195 00:11:11,846 --> 00:11:15,511 The Tsar had a General whose occupation was gathering information. 196 00:11:15,713 --> 00:11:18,420 Like a hunting hound, he would sniff around in search 197 00:11:18,507 --> 00:11:24,179 of a suspect in a city crowd. He would put down all he heard in town; 198 00:11:24,404 --> 00:11:30,180 then, at exactly seven, he would come to the court to give his report. 199 00:11:31,133 --> 00:11:32,512 TSAR 200 00:11:33,312 --> 00:11:36,293 General, you're feeling blue. Is it quinsy or the flu? 201 00:11:36,433 --> 00:11:39,139 Or you've drunk too much of beer, Or you've lost at cards, have you? 202 00:11:39,246 --> 00:11:41,774 Or your army is too small, Or you do not want to serve at all, 203 00:11:41,980 --> 00:11:45,503 Or you've found some defects In a cannon tube or cannon ball? 204 00:11:45,720 --> 00:11:48,354 Tell me openly, don't lie, What is it that makes you sigh? 205 00:11:48,470 --> 00:11:51,696 I should like to know in detail When and where and what and why! 206 00:11:51,994 --> 00:11:52,994 GENERAL 207 00:11:53,826 --> 00:11:57,510 Well, I went to see Fedot The other day, and you know what: 208 00:11:57,785 --> 00:12:02,164 When I saw his charming wife I fell down on the spot. 209 00:12:02,487 --> 00:12:07,205 It's two days, upon my word, That I haven't touched the sword, 210 00:12:07,493 --> 00:12:11,006 There's nothing left for me but sigh, I'm afraid, I'm going to die. 211 00:12:11,259 --> 00:12:13,586 Yesterday, I will confess, I made a sin: I wrote a verse, 212 00:12:13,707 --> 00:12:16,487 The doc is scared for my brains, It's a shock of love, he claims. 213 00:12:16,992 --> 00:12:17,992 TSAR 214 00:12:19,020 --> 00:12:23,517 The soldier must be gotten rid of. Didn't he know that I'm widowed? 215 00:12:23,986 --> 00:12:27,624 I'll remind you of your duty: Go and bring me now that beauty! 216 00:12:27,939 --> 00:12:31,326 As for this insidious man Wipe him out, if you can, 217 00:12:31,506 --> 00:12:35,014 Grind him out so that he Mightn't hang around here! 218 00:12:35,474 --> 00:12:36,654 GENERAL 219 00:12:36,999 --> 00:12:40,494 To kidnap her I've got wits, But think of people in the streets, 220 00:12:40,660 --> 00:12:43,870 When they learn it's your idea They will tear you to bits. 221 00:12:44,109 --> 00:12:46,856 People are quite bold today, They will show their teeth, won't they? 222 00:12:46,960 --> 00:12:50,530 You and I dislike the soldier But they're all the other way! 223 00:12:50,977 --> 00:12:51,977 TSAR 224 00:12:52,307 --> 00:12:55,236 Are you such a fool all days Or is it just on Saturdays? 225 00:12:55,440 --> 00:12:58,509 Must I tell my minister Everything in every case? 226 00:12:58,680 --> 00:13:03,492 To prevent the vicious tongues You must act on legal grounds, 227 00:13:03,883 --> 00:13:06,009 Or, in other words, just try And do it... on the sly! 228 00:13:06,360 --> 00:13:09,515 I for one give you my word: You will have a good reward, 229 00:13:09,960 --> 00:13:14,447 Our smiths have been assigned, To forge medal for you, mind! 230 00:13:14,813 --> 00:13:18,565 Almost two days the General racked his brains. 231 00:13:18,862 --> 00:13:22,226 brooding over the plan how to get rid of the soldier-man. 232 00:13:22,432 --> 00:13:24,981 But his brain had cracked under strain. 233 00:13:25,205 --> 00:13:27,471 He thought again and again but all was in vain. 234 00:13:27,558 --> 00:13:30,104 Then, on loose end, he remembered his old friend, 235 00:13:30,365 --> 00:13:33,499 Yaga the Bony Leg whom he could beg. "Gotta get 'er, she knows better". 236 00:13:33,628 --> 00:13:39,210 She was in the forest gathering herbs, making poisons. 237 00:13:39,499 --> 00:13:43,735 When she saw the friend of hers she lost all her plants and herbs. 238 00:13:43,933 --> 00:13:47,043 She felt lonely indeed in the wood without her kindred! 239 00:13:47,379 --> 00:13:48,425 OLD WITCH 240 00:13:49,009 --> 00:13:53,546 You are not yourself today, Looking pale, struck with dismay. 241 00:13:53,867 --> 00:13:57,053 Are the Turks approaching Moscow, Or the Swedes stand in your way? 242 00:13:57,792 --> 00:14:00,812 Have this aspen bark, a bit, It will do you good indeed, 243 00:14:00,913 --> 00:14:03,394 After all, it isn't nitric, It's a gift of nature, isn't it? 244 00:14:03,539 --> 00:14:06,491 The aspen juice, my General, Has got a healthy mineral, 245 00:14:06,799 --> 00:14:10,025 No General has died from it, Just have a taste, and you'll be fit. 246 00:14:10,532 --> 00:14:11,532 GENERAL 247 00:14:12,451 --> 00:14:16,459 Lay off, woman, I'm not ill, Let us step across the hill, 248 00:14:16,773 --> 00:14:20,987 Scare away those hedgehogs, squirrels, I must talk to you, it's serious! 249 00:14:21,259 --> 00:14:25,530 There's a soldier, Fedot by name, He thinks he's got too much brain, 250 00:14:25,940 --> 00:14:29,900 I was told the other day To put him out of the way. 251 00:14:30,019 --> 00:14:33,230 How? By cutting of his head? There'll be a noise, I'm afraid. 252 00:14:33,391 --> 00:14:36,504 Can you give me your advice As to how to make him dead? 253 00:14:37,008 --> 00:14:38,008 OLD WITCH 254 00:14:39,446 --> 00:14:42,227 Magic, magic, you know what, Three are here, yours are not, 255 00:14:42,320 --> 00:14:45,006 Ace of diamonds, oaken coffin, Tell me all about Fedot... 256 00:14:48,313 --> 00:14:51,044 Well, if he's so prompt and smart As to dare disregard Our sovereign, 257 00:14:51,428 --> 00:14:54,968 let him get, By tomorrow, a golden carpet. 258 00:14:55,078 --> 00:14:57,718 It has got to have a grand Map-like view of the whole land. 259 00:14:58,013 --> 00:15:01,032 If he doesn't make so bold, It will be his own fault. 260 00:15:01,663 --> 00:15:02,663 GENERAL 261 00:15:02,826 --> 00:15:07,083 What a woman! What a skill! That's the end of my ordeal! 262 00:15:07,220 --> 00:15:09,702 You could be a politician And hold a minister's position! 263 00:15:09,855 --> 00:15:11,909 With the foes we must take care, There's always trouble in the air, 264 00:15:12,079 --> 00:15:14,628 I would join you on a mission, Take you with me anywhere. 265 00:15:14,752 --> 00:15:17,861 I can pay you back, I think, Marten, beaver - anything! 266 00:15:18,093 --> 00:15:21,246 If you want, I'll give you coins, Gold or silver - it's your choice. 267 00:15:21,526 --> 00:15:22,666 OLD WITCH 268 00:15:23,012 --> 00:15:26,496 Keep us without sin this day, Better put your coins away, 269 00:15:26,955 --> 00:15:32,487 I'm not doing it for money, I enjoy it, so why pay? 270 00:15:33,858 --> 00:15:36,791 Should you have some trouble again, Come, don't treat me with disdain, 271 00:15:37,001 --> 00:15:41,456 After all, I'm not a beast, I will always soothe your pain. 272 00:15:42,753 --> 00:15:45,959 Soldier Fedot is summoned to the court. 273 00:15:46,075 --> 00:15:48,714 The Tsar is as cross as two sticks, even before he speaks. 274 00:15:49,029 --> 00:15:54,002 He moves around, stamping the ground, rolling his eyes, in short, he tries to assume the air of threatening terror. 275 00:15:54,309 --> 00:15:55,309 TSAR 276 00:15:55,527 --> 00:15:59,493 By tomorrow you must get A carpet of a spun gold thread, 277 00:15:59,720 --> 00:16:03,010 Try and do it for all you're worth, It's a state affair, don't forget! 278 00:16:03,189 --> 00:16:06,015 It has got to have a grand Map-like view of the whole land. 279 00:16:06,420 --> 00:16:08,710 'cause from my balcony I see Nothing. Do you understand? 280 00:16:09,837 --> 00:16:13,149 If you don't fulfil the task And don't do as you are asked, 281 00:16:13,218 --> 00:16:16,470 I shall have to hand you in To the butcher in the mornin'! 282 00:16:17,500 --> 00:16:21,010 Fedot went home numbed with gloom. 283 00:16:21,301 --> 00:16:26,127 He sat down in the corner of the room, staring at the ceiling, his eyes tearing. 284 00:16:26,373 --> 00:16:29,255 Marusya offered him a snack but he put up his back; 285 00:16:29,365 --> 00:16:32,560 he wished nothing, just sat frowning and sobbing, looking black. 286 00:16:32,985 --> 00:16:34,505 MARUSYA 287 00:16:34,853 --> 00:16:38,022 Tell me, why are you so angry? Why don't you eat, you must be hungry. 288 00:16:38,353 --> 00:16:41,242 Is the porridge overdone? Or the meat is underdone? 289 00:16:41,482 --> 00:16:42,482 FEDOT 290 00:16:42,640 --> 00:16:45,757 Dash it! I don't feel like eating, The Tsar's ferocity is killing! 291 00:16:45,990 --> 00:16:48,870 The villain knows no justice, heck! There's no keeping him in check! 292 00:16:49,226 --> 00:16:51,415 He has ordered me to get A carpet with an ornament 293 00:16:51,521 --> 00:16:55,019 Which must be as big as Russia With the lakes and woods on it! 294 00:16:55,487 --> 00:16:56,993 MARUSYA 295 00:16:57,395 --> 00:16:59,502 Don't you worry, don't you sob! 296 00:17:00,006 --> 00:17:01,990 Never mind the crazy snob! 297 00:17:02,459 --> 00:17:05,527 Stand before me, Frol and Tit, Get immediately what we need! 298 00:17:07,728 --> 00:17:10,727 (Marusya claps her hands, and two burly fellows appear in front of her.) 299 00:17:11,327 --> 00:17:14,805 Do you hear what I say? Go and do it without delay! 300 00:17:15,130 --> 00:17:16,219 FELLOWS 301 00:17:16,392 --> 00:17:19,931 You don't have to doubt us, We have done it many times! 302 00:17:20,442 --> 00:17:23,281 The next morning Fedot arrived at the court 303 00:17:23,541 --> 00:17:26,527 to show the Tsar the carpet he'd got. 304 00:17:27,259 --> 00:17:31,016 Out of surprise the Tsar choked with caviar. 305 00:17:31,787 --> 00:17:34,251 He was cross but he didn't want to show that he was. 306 00:17:34,494 --> 00:17:36,622 He pretended that he was as glad as could be! 307 00:17:36,822 --> 00:17:37,822 FEDOT 308 00:17:38,009 --> 00:17:41,562 I was told to get a carpet, As you see, I've really got it, 309 00:17:42,454 --> 00:17:45,513 Both the pattern and the colour Are exactly as you wanted! 310 00:17:45,992 --> 00:17:48,473 The whole of Russia is depicted On the carpet. You may keep it. 311 00:17:48,686 --> 00:17:51,745 It's my spouse's gift, brand new, She has woven it for you! 312 00:17:51,905 --> 00:17:52,881 TSAR 313 00:17:52,985 --> 00:17:57,249 You're a dodger through and through! How many maids are you married to? 314 00:17:58,219 --> 00:18:01,354 You cannot be engaged to An entire weaving mill, can you? 315 00:18:02,021 --> 00:18:05,032 I know you have a wife, Fedot, She's the only one you've got, 316 00:18:05,178 --> 00:18:08,704 And to weave a thing like this One has got to have a lot! 317 00:18:09,496 --> 00:18:10,496 FEDOT 318 00:18:10,999 --> 00:18:14,617 Is the carpet not so fine? Or you don't like the design? 319 00:18:15,001 --> 00:18:17,747 Then I'll put it on my shoulder, That's the end, I draw the line! 320 00:18:17,919 --> 00:18:21,009 Lest my efforts be in vain I shall sell it to trades men, 321 00:18:21,379 --> 00:18:24,483 And I do not care a damn If it flows to Amsterdam! 322 00:18:25,018 --> 00:18:26,018 TSAR 323 00:18:26,893 --> 00:18:29,341 I would be so glad to slash You with a whip or with a lash, 324 00:18:29,515 --> 00:18:32,455 So that you might never again Play your jokes on serious men! 325 00:18:33,009 --> 00:18:35,755 But I've always been upright, And I'm fair, I'll give you right: 326 00:18:35,940 --> 00:18:39,775 Here's a coin for you, buy vodka. Now get out of my sight! 327 00:18:40,865 --> 00:18:44,249 The Tsar calls the god damn General. 328 00:18:44,383 --> 00:18:47,016 The former looks terrible, his face like a beet-root, 329 00:18:47,172 --> 00:18:49,675 the sign of a bad mood, for when he is red, he's a real threat! 330 00:18:49,879 --> 00:18:53,512 He will beat you once, never twice, and straight between the eyes! 331 00:18:53,860 --> 00:18:57,489 The General knows that from his own experience, he's been wearing a band ever since. 332 00:18:57,792 --> 00:18:58,792 TSAR 333 00:18:59,012 --> 00:19:03,391 Well, my General, I imagine, You have missed by a small margin, 334 00:19:04,239 --> 00:19:07,460 But this margin will make up Five years of a prison camp! 335 00:19:09,707 --> 00:19:12,737 You're broad in shoulders all right, But you've grown dull in mind, 336 00:19:12,897 --> 00:19:16,790 There's a chance, at state expense, To restore your mental health. 337 00:19:16,909 --> 00:19:17,909 GENERAL 338 00:19:18,007 --> 00:19:20,743 You may jail me any day For any term, but I should say, 339 00:19:20,855 --> 00:19:24,088 Prison as an object lesson Will not help me anyway. 340 00:19:24,453 --> 00:19:28,015 I would rather, sword in hand, Fight for our dear land, 341 00:19:28,227 --> 00:19:30,687 As for these petty intrigues Count me out of such things! 342 00:19:30,780 --> 00:19:31,474 TSAR 343 00:19:31,572 --> 00:19:34,040 Come, your honour, be a good chap, Don't you get into a flap, 344 00:19:34,187 --> 00:19:37,017 Think about how Fedot Can be laid down without a sword. 345 00:19:37,400 --> 00:19:40,465 If you fool about and refuse, Then don't look for an excuse; 346 00:19:40,653 --> 00:19:44,742 I shall wipe your mug, you swine, With this very fist of mine! 347 00:19:45,993 --> 00:19:50,003 The General had no grounds to rub his hands: he couldn't smash Fedot at one dash. 348 00:19:50,192 --> 00:19:55,255 Again the poor man's brain had cracked under strain. There wasn't a single thought in his thinking pot! 349 00:19:55,987 --> 00:20:00,508 He thought again and again but all was in vain. This way or another, he knew: without Yaga he couldn't do. 350 00:20:00,773 --> 00:20:04,485 Again he made his way to the wood where he thought he would find a bridle on Fedot. 351 00:20:04,633 --> 00:20:05,633 OLD WITCH 352 00:20:05,758 --> 00:20:09,523 Why are you so glum again? What's the reason, who's to blame? 353 00:20:10,486 --> 00:20:13,609 Are the Spaniards too pugnacious? Do the French lay any claim? 354 00:20:13,802 --> 00:20:15,881 Here's a mould drink I have made Take a gulp, don't be afraid. 355 00:20:16,134 --> 00:20:19,430 It will help you to forget All the cares of life, I bet! 356 00:20:19,666 --> 00:20:22,492 Though it's out of the way, It will cool you anyway, 357 00:20:22,746 --> 00:20:25,971 You'll be healthy by tomorrow If you do not die today! 358 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 GENERAL 359 00:20:27,500 --> 00:20:31,192 It's the soldier-man again, He has caused me so much pain! 360 00:20:31,300 --> 00:20:33,967 That's the reason why I'm ailing, And I'm suffering from strain. 361 00:20:34,120 --> 00:20:37,508 The bloody scoundrel's so clever! He has fooled me! Well I never! 362 00:20:37,803 --> 00:20:40,509 All your magic was in vain, He got the carpet all the same! 363 00:20:41,000 --> 00:20:44,077 Though he doesn't seem so bright, He has got a keen mind! 364 00:20:44,300 --> 00:20:49,020 Next time, when you do your magic, Try to do it damn right! 365 00:20:49,387 --> 00:20:50,526 OLD WITCH 366 00:20:50,839 --> 00:20:53,614 Magic, magic, you know what, Three are here, yours are not, 367 00:20:53,879 --> 00:20:57,517 Ace of diamonds, oaken coffin, Tell me all about Fedot!... 368 00:20:57,926 --> 00:21:03,425 Ah-a, mm-mm... To my calls I've got the following response: 369 00:21:03,819 --> 00:21:08,239 Let him search and find a deer With the branch of golden horns. 370 00:21:08,500 --> 00:21:11,786 There's nowhere in the world Such a deer, take my word! 371 00:21:12,013 --> 00:21:15,295 I can tell you that for sure As a naturalist, my lord! 372 00:21:18,868 --> 00:21:21,201 The Tsar called the daring fellow to the court. 373 00:21:21,281 --> 00:21:26,171 Hardly had Fedot brushed the sweat off his mush, when the Tsar got a new thought. 374 00:21:26,408 --> 00:21:29,768 The Tsar's head whirled with ideas while Fedot had to sweat head over ears. 375 00:21:29,879 --> 00:21:33,005 In short, Fedot's life was all rot! 376 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 TSAR 377 00:21:34,813 --> 00:21:39,510 Shake of idleness! Today You'll have to get under way, 378 00:21:39,946 --> 00:21:43,624 I'm in a desperate need of a deer, It's a state mission, I must say. 379 00:21:44,785 --> 00:21:47,265 If you're a loyal man, You will do the best you can, 380 00:21:47,458 --> 00:21:50,692 Go across the hills and swamps, Find a deer with golden horns. 381 00:21:50,779 --> 00:21:54,016 Don't talk back, and do not scold, Go and do as you are told, 382 00:21:54,312 --> 00:21:57,497 Or you'll get to know right off How your head can be cut off! 383 00:21:58,386 --> 00:22:01,781 Fedot came home, in beastly form. 384 00:22:03,800 --> 00:22:07,010 He sat down by the window, snivelling, his sight dim. 385 00:22:07,800 --> 00:22:11,909 His charming wife clung to him, but he didn't touch the one he loved so much. 386 00:22:12,073 --> 00:22:16,515 He just sat shedding tears, suffering from grief, that is. 387 00:22:17,489 --> 00:22:19,029 MARUSYA 388 00:22:19,712 --> 00:22:23,042 Tell me, why are you looking blue? Does anything worry you? 389 00:22:23,300 --> 00:22:26,542 Has the soup too little salt? Has the beefsteak any fault? 390 00:22:26,833 --> 00:22:27,833 FEDOT 391 00:22:27,960 --> 00:22:30,868 Dash! To eat I'm not willing, It's the Tsar again. The villain! 392 00:22:30,972 --> 00:22:33,338 He will call me to account For the task that he has given. 393 00:22:33,499 --> 00:22:36,358 He's more ruthless than a foe! He has ordered me to go. 394 00:22:36,666 --> 00:22:39,459 And find a deer, and he wants A deer with golden horns! 395 00:22:40,278 --> 00:22:41,278 MARUSYA 396 00:22:41,853 --> 00:22:44,983 There's no reason to be sad, Things are not as bad as that. 397 00:22:45,186 --> 00:22:48,427 Stand before me, Frol and Tit, Get immediately what we need! 398 00:22:50,454 --> 00:22:53,453 (Marusya claps her hands, and two burly fellows appear in front of her.) 399 00:22:53,493 --> 00:22:54,493 MARUSYA 400 00:22:54,527 --> 00:22:57,234 Do you hear what I say? Go and do it without delay! 401 00:22:57,354 --> 00:22:58,181 FELLOWS 402 00:22:58,245 --> 00:23:01,807 You don't have to doubt us, We have done it many times! 403 00:23:02,505 --> 00:23:07,568 At day-break Fedot brought the deer to the court. 404 00:23:08,993 --> 00:23:11,628 Out of fury and spite the Tsar got a stitch in the side. 405 00:23:11,877 --> 00:23:14,853 He would crush the swine but he gave no sign. 406 00:23:15,543 --> 00:23:19,331 He sat yawning, pretending languor, hiding his anger! 407 00:23:20,473 --> 00:23:21,473 FEDOT 408 00:23:22,380 --> 00:23:27,466 You've been waiting for it, right? Well, I've got it, look outside! 409 00:23:27,866 --> 00:23:30,252 Did you order me a deer? There you are! You can take pride! 410 00:23:30,486 --> 00:23:34,016 The deer's horns, for you to know, Give out a brilliant sparkling glow, 411 00:23:34,267 --> 00:23:37,523 It's as bright as broad daylight, So you'll need no lamp at night. 412 00:23:38,220 --> 00:23:39,220 TSAR 413 00:23:39,986 --> 00:23:44,021 No such deer can be found In these places, nor around! 414 00:23:44,473 --> 00:23:48,700 There are three of them or so In Baghdad, for all I know. 415 00:23:49,513 --> 00:23:52,565 Now, you soldier, figure out Where is Moscow and where's Baghdad, 416 00:23:53,006 --> 00:23:56,036 Could you possibly have travelled To Baghdad in just one night? 417 00:23:56,343 --> 00:23:57,343 FEDOT 418 00:23:57,546 --> 00:24:00,452 Damn! You're really being funny! The deer isn't so fine, eh? 419 00:24:00,693 --> 00:24:03,238 Didn't you tell me yesterday To get one for love or money? 420 00:24:03,488 --> 00:24:05,981 If you are as rich as that, I'll return it to Baghdad. 421 00:24:06,360 --> 00:24:10,345 Who's the ruler there now? The chap will really be glad! 422 00:24:10,996 --> 00:24:11,996 TSAR 423 00:24:12,100 --> 00:24:15,603 Lay off, Fedya, and don't fret, Or you will lay down your head! 424 00:24:15,800 --> 00:24:18,500 I know what you're driving at, I see through you, remember that! 425 00:24:18,913 --> 00:24:22,719 Anyhow, to save your face I'll excuse you in this case, 426 00:24:22,980 --> 00:24:26,512 Here's a coin for you, buy vodka. Now get out of this place! 427 00:24:27,005 --> 00:24:30,738 The Tsar ordered to get the General straight from bed. 428 00:24:30,878 --> 00:24:33,355 Seized with panic, all at once, the General reached for his underpants; 429 00:24:33,522 --> 00:24:35,962 he wasn't at all pleased knowing it wasn't a feast. 430 00:24:36,240 --> 00:24:38,938 The Tsar was sitting in his throne, angry with all and everyone. 431 00:24:39,260 --> 00:24:43,293 He was raving, looking black as a churchyard raven. 432 00:24:43,488 --> 00:24:44,488 TSAR 433 00:24:45,473 --> 00:24:49,773 You have done your best, old chap, Yet Fedot escaped the trap, 434 00:24:50,647 --> 00:24:54,646 Here's the official notice of your death I have made up. 435 00:24:56,979 --> 00:25:01,019 First, however, I must think How to kill you best, you pig, 436 00:25:01,884 --> 00:25:04,524 Shall I strangle you with a pillow, 437 00:25:05,784 --> 00:25:07,759 Or just strike with a candlestick? 438 00:25:08,164 --> 00:25:09,164 GENERAL 439 00:25:09,405 --> 00:25:13,164 I have come to grief, my lord, You may hit me, here's the sword, 440 00:25:13,360 --> 00:25:16,116 I just want to tell you: don't Bother me with this Fedot! 441 00:25:16,432 --> 00:25:19,362 I'm a fool, but judge me not, I'm a man of a different sort, 442 00:25:19,640 --> 00:25:23,838 I would rather go to combat Or take part in an assault. 443 00:25:25,005 --> 00:25:26,005 TSAR 444 00:25:26,359 --> 00:25:29,146 You are brave when sword in hand, But you've got to understand, 445 00:25:29,432 --> 00:25:32,589 You must overcome the soldier Using wisdom, and - unarmed! 446 00:25:32,893 --> 00:25:35,835 If you do all anyhow, As you've done it up to now, 447 00:25:36,099 --> 00:25:41,520 I shall bring you to the scaffold, Under axe, you scarecrow. 448 00:25:43,495 --> 00:25:48,779 The fool tried to think again though he didn't have much brain. 449 00:25:48,953 --> 00:25:51,753 He thought again and again but all was in vain. He 450 00:25:51,959 --> 00:25:55,197 He whistled up his dogs, and off he went to see Yaga in the bogs. 451 00:25:55,486 --> 00:25:59,002 On seeing the General she fled as far as the Urals, 452 00:25:59,493 --> 00:26:04,026 but then, to be on the safe side, she changed her mind and returned to her place, just in case! 453 00:26:04,658 --> 00:26:05,658 OLD WITCH 454 00:26:05,911 --> 00:26:09,606 You are suffering from nerves, There's a pimple on your nose, 455 00:26:10,188 --> 00:26:13,987 It's the politics that tells On your spirit and your health. 456 00:26:14,499 --> 00:26:19,485 Take this pill of rabbit's dung, It's been really well done! 457 00:26:19,753 --> 00:26:22,813 It's much healthier than honey Though it doesn't taste so fine. 458 00:26:23,026 --> 00:26:26,116 And although it isn't sweet, And some people die from it, 459 00:26:26,246 --> 00:26:29,162 Those who manage to survive Live a long and healthy life! 460 00:26:30,441 --> 00:26:31,441 GENERAL 461 00:26:32,340 --> 00:26:35,360 It's all rubbish what you say, You had better find a way 462 00:26:35,460 --> 00:26:37,927 And tell me how the soldier-man Can be put out of the way. 463 00:26:38,320 --> 00:26:40,867 Though you really tried hard All your tricks have fallen flat! 464 00:26:40,921 --> 00:26:43,711 Don't pretend you're hard of hearing, I just don't believe in that! 465 00:26:43,985 --> 00:26:47,457 You should pull your wits together, Try and use your magic better, 466 00:26:47,973 --> 00:26:51,520 For we must admit: Fedot Isn't so brainless as we thought! 467 00:26:51,770 --> 00:26:52,944 OLD WITCH 468 00:26:53,300 --> 00:26:56,794 Generally, I'm sly and shrewd, Or, should I say, I'm quite crooked, 469 00:26:57,506 --> 00:27:00,764 But today my luck is out, I can't make my magic good! 470 00:27:00,910 --> 00:27:04,496 All these days I've been in pain, Burning inside, all aflame, 471 00:27:05,007 --> 00:27:07,902 I've been suffering of late From inflammation of the brain! 472 00:27:08,179 --> 00:27:12,567 Oh my back! I'm feeling stiff! I think I need some relief! 473 00:27:12,993 --> 00:27:16,088 Therefore, such being the case, Leave me alone, I'm on sick leave! 474 00:27:16,601 --> 00:27:17,808 GENERAL 475 00:27:18,253 --> 00:27:22,500 You are ill. Well, never mind Eat a frog, and you'll be fine. 476 00:27:22,832 --> 00:27:25,713 Mother nature, as I heard, is the best healer in the world! 477 00:27:25,894 --> 00:27:28,460 You don't even think about Cheating me and fooling around! 478 00:27:28,646 --> 00:27:32,470 You are wicked, so don't shirk, Turn your wickedness to work! 479 00:27:32,789 --> 00:27:35,055 If you don't do as you're told I shall draw out my sword! 480 00:27:35,155 --> 00:27:38,035 Though you're a friend of mine I shall make you toe the line! 481 00:27:38,470 --> 00:27:39,470 OLD WITCH 482 00:27:39,993 --> 00:27:43,311 Magic, magic, tell me what, Three are here, yours are not, 483 00:27:43,486 --> 00:27:46,504 Ace of diamonds, oaken coffin, Tell me all about Fedot!.. 484 00:27:49,400 --> 00:27:56,020 Let the soldier show his skill, Let him get something unreal, 485 00:27:56,467 --> 00:28:03,477 Something That Cannot Be Found, In This World, Nor Underground! 486 00:28:04,193 --> 00:28:07,813 Now, Fedot, you're in for it! The idea is just brilliant! 487 00:28:07,893 --> 00:28:12,586 You will never carry out Such a task! On no account! 488 00:28:13,767 --> 00:28:16,864 Soldier Fedot is summoned to the court. 489 00:28:17,006 --> 00:28:19,579 Again it's a task of state significance. 490 00:28:19,746 --> 00:28:21,985 There seems to be no end to Fedot's torment! 491 00:28:22,219 --> 00:28:25,000 Meanwhile, this is by far not the resolution of the plot! 492 00:28:25,255 --> 00:28:26,255 TSAR 493 00:28:27,013 --> 00:28:31,543 Do your utmost and get me Something That Cannot Be! 494 00:28:32,360 --> 00:28:34,988 Write it down for it might Somehow get out of your mind! 495 00:28:35,755 --> 00:28:38,850 I shall tell you my condition: If you don't fulfil the mission, 496 00:28:38,996 --> 00:28:42,502 I shall tear you to ribbons For I hate your disposition! 497 00:28:42,805 --> 00:28:45,190 Cheer up, get under way! You must do it without delay, 498 00:28:45,366 --> 00:28:49,552 It's a matter of state importance, Do you understand what I say? 499 00:28:50,373 --> 00:28:53,993 Fedot came home filled with deathly gloom. 500 00:28:54,887 --> 00:28:58,013 Marusya dashed to him in affection, but he paid no attention. 501 00:28:58,293 --> 00:29:01,032 With death penalty in store, it was natural that he should feel low. 502 00:29:01,203 --> 00:29:02,203 MARUSYA 503 00:29:02,399 --> 00:29:05,729 Will you get it off your chest? Tell me, why are you depressed? 504 00:29:05,993 --> 00:29:10,519 Has the salad a la Milan got No truffles in it, or what? 505 00:29:11,986 --> 00:29:12,986 FEDOT 506 00:29:14,006 --> 00:29:18,476 No, Marie, I love your food, It's extraordinarily good! 507 00:29:19,506 --> 00:29:23,520 I'm just worried that my life Has been ruined to the root! 508 00:29:23,706 --> 00:29:27,007 What am I supposed to do? Who can help me, maybe you? 509 00:29:27,253 --> 00:29:30,999 This time the Tsar ordered me To get Something That Can't Be! 510 00:29:31,328 --> 00:29:32,328 MARUSYA 511 00:29:32,520 --> 00:29:36,042 There's no use to worry at all, All I have to do is call: 512 00:29:36,506 --> 00:29:39,814 Stand before me, Frol and Tit, Get immediately what we need! 513 00:29:41,227 --> 00:29:43,507 (Marusya claps her hands, and two burly fellows appear in front of her.) 514 00:29:43,754 --> 00:29:47,027 Do you hear what I say? Go and do it without delay! 515 00:29:48,007 --> 00:29:49,493 FELLOWS 516 00:29:49,681 --> 00:29:54,119 Sorry, mistress, we resign For it's out of our line. 517 00:29:54,492 --> 00:29:59,014 If we had a sketch or drawing, We could work it out fine! 518 00:29:59,141 --> 00:30:01,793 There's no use to search like this, We won't venture, don't insist, 519 00:30:01,946 --> 00:30:04,819 Where is it, something unreal, Something that does not exist? 520 00:30:04,988 --> 00:30:08,008 There's no use to scout around For the thing that can't be found! 521 00:30:08,474 --> 00:30:09,727 MARUSYA 522 00:30:10,020 --> 00:30:13,006 Darling, don't be hard on me, I can't help it, as you see, 523 00:30:13,380 --> 00:30:17,603 Nothing doing, you will have To search for it yourself, my love! 524 00:30:18,013 --> 00:30:21,514 When abroad don't make a sin, Keep your mind and body clean, 525 00:30:21,884 --> 00:30:25,010 Do not enter conversations, And don't strike up an acquaintance! 526 00:30:25,499 --> 00:30:28,700 Take care, dear, don't go astray, Keep from empty troubles away, 527 00:30:28,939 --> 00:30:32,011 Eat sour cream and cottage cheese. Think about your health, that is. 528 00:30:32,761 --> 00:30:33,761 FEDOT 529 00:30:34,286 --> 00:30:37,527 You don't need to have a fright, Everything will be all right, 530 00:30:37,986 --> 00:30:41,081 I shall carry the task out And return home safe and sound! 531 00:30:41,519 --> 00:30:45,342 Don't lose heart while I'm away, Water flowers every day, 532 00:30:45,822 --> 00:30:48,520 There's a tambour, a balalaika, You can do the needlework or play. 533 00:30:48,583 --> 00:30:51,472 Should somebody bother you, You know well what you can do, 534 00:30:52,306 --> 00:30:55,006 I don't have to teach you, dear, The frying pan is over here! 535 00:30:57,340 --> 00:31:00,473 Soldier Fedot had left abroad. 536 00:31:00,599 --> 00:31:03,483 When the General learnt that he went totally mad. 537 00:31:03,716 --> 00:31:07,362 He rushed to the court to report that it was the end of Soldier Fedot. 538 00:31:07,453 --> 00:31:11,496 The god damn General had even made a hole in his coat for the medal he hadn't yet got! 539 00:31:12,498 --> 00:31:13,498 TSAR 540 00:31:14,380 --> 00:31:19,003 Tell me good or bad news, It must be the bare truth, 541 00:31:19,500 --> 00:31:24,533 Which I know is never nice, Yet it's better than sweet lies! 542 00:31:24,879 --> 00:31:28,767 However, if the news you've got Is something like I don't know what, 543 00:31:29,004 --> 00:31:32,860 I can tell you, you'll be jailed For ten years, you mark my word! 544 00:31:33,980 --> 00:31:34,980 GENERAL 545 00:31:35,160 --> 00:31:36,308 Your majesty, let me report: 546 00:31:36,408 --> 00:31:39,048 At break of day Soldier Fedot Set off on a mission voyage, 547 00:31:39,282 --> 00:31:42,509 We've got rid of him, thank God! 548 00:31:42,719 --> 00:31:45,529 May the scoundrel rove the seas, A good lesson to him it is! 549 00:31:45,780 --> 00:31:49,467 You and I are now secure From seeing his ugly face, for sure! 550 00:31:49,727 --> 00:31:50,727 TSAR 551 00:31:51,082 --> 00:31:55,102 Nurse, hey, Nurse, will you come here? There's some work for you, my dear, 552 00:31:55,259 --> 00:31:58,509 I've got hairs that are grey, Will you tear them away? 553 00:31:58,913 --> 00:32:01,266 As for those that aren't grey Shape them in a proper way, 554 00:32:01,413 --> 00:32:04,019 Take it easy with the brush, I've got hair there, not hay! 555 00:32:04,998 --> 00:32:06,458 NURSEMAID 556 00:32:06,880 --> 00:32:09,748 What's there to brush, you dry old stick? Your hair is not that thick, 557 00:32:09,946 --> 00:32:12,996 Every hair that you have Must be registered, I think! 558 00:32:14,366 --> 00:32:17,497 Tell me, why d'you need a wife Now that you have lived your life? 559 00:32:17,900 --> 00:32:21,419 I can tell you: as a man, Sorry... you aren't worth a damn! 560 00:32:22,988 --> 00:32:23,988 TSAR 561 00:32:24,507 --> 00:32:27,678 Well, although my hair is grey, I must marry anyway. 562 00:32:28,207 --> 00:32:31,465 The shah of Persia's just as bold, He's got forty wives, they say! 563 00:32:31,652 --> 00:32:34,567 As for me I want a wife, Only one, not three or five. 564 00:32:34,986 --> 00:32:38,911 Do you think I cannot make it, In the sense of intimate life? 565 00:32:40,501 --> 00:32:41,501 NURSEMAID 566 00:32:41,887 --> 00:32:44,835 The shah has obviously got Might and strength while you have not! 567 00:32:44,999 --> 00:32:48,619 You're so small, you gnat, that one Cannot see you under the crown! 568 00:32:49,478 --> 00:32:52,205 At your age you're not so strong As you were when you were young. 569 00:32:52,473 --> 00:32:55,503 Think about your health, you're over A hundred, if I'm not wrong. 570 00:32:55,703 --> 00:32:56,703 TSAR 571 00:32:56,853 --> 00:33:00,500 I'm over a hundred, well, so what? I feel young, my blood is hot! 572 00:33:00,773 --> 00:33:03,293 After all, it is well known That all ages are love-prone! 573 00:33:03,465 --> 00:33:05,892 So whatever you might think, I'm fit for such a thing, 574 00:33:06,109 --> 00:33:08,824 I'm liable to love Like any other human being! 575 00:33:09,470 --> 00:33:10,470 NURSEMAID 576 00:33:10,760 --> 00:33:14,782 You're one of those, my friend, That do not have ill intent, 577 00:33:15,404 --> 00:33:20,507 That may give an awful fright, Like a grass-snake, but don't bite! 578 00:33:21,427 --> 00:33:25,637 To kidnap somebody's wife One has got to be in love, 579 00:33:26,380 --> 00:33:29,609 Whereas you must play it safe Trying to escape the grave. 580 00:33:31,501 --> 00:33:36,021 TSAR (to General) 581 00:33:36,515 --> 00:33:41,796 Why are you silent, General, Rattling your decoration metal? 582 00:33:42,506 --> 00:33:46,646 Don't you see the way the nurse Lays the state under a curse? 583 00:33:47,013 --> 00:33:50,016 While the nurse is damning me The minister sits silently, 584 00:33:50,300 --> 00:33:53,535 Your first care is defence, So repel the enemy! 585 00:33:54,051 --> 00:33:55,051 GENERAL 586 00:33:55,141 --> 00:33:57,497 Let her grumble, I don't mind, Women never judge men right! 587 00:33:57,624 --> 00:34:01,177 As for you, you needn't doubt, You're a lover of a perfect kind! 588 00:34:02,190 --> 00:34:05,878 Your profile inspires pride, You're shah of Persia from behind! 589 00:34:06,427 --> 00:34:11,059 Move your crown up a little, Just to make a better sight! 590 00:34:13,489 --> 00:34:16,988 TSAR (to Nursemaid) 591 00:34:17,928 --> 00:34:23,380 Look, he's not an enemy, He has told the truth to me, 592 00:34:23,653 --> 00:34:26,499 After all, he's not so stupid, However foolish he may be! 593 00:34:27,260 --> 00:34:31,453 As for you, you only try To make trouble and defy 594 00:34:31,946 --> 00:34:37,482 Your superiors. I wonder: Are you not a foreign spy? 595 00:34:40,485 --> 00:34:43,591 The Tsar is on the way to Marusya's with the intention to show her attention. 596 00:34:43,752 --> 00:34:46,335 He sits in the coach alone stinking of eau-de-Cologne, 597 00:34:46,507 --> 00:34:48,952 followed by a suite, all powdered and curled up, looking neat! 598 00:34:49,040 --> 00:34:51,606 They are followed by carts loaded with boxes of sweets and nuts. 599 00:34:51,752 --> 00:34:54,650 All is right: the Tsar is going to see the bride! 600 00:34:55,002 --> 00:34:56,150 TSAR 601 00:34:56,786 --> 00:35:01,477 I gave orders that Fedot Should urgently go abroad, 602 00:35:02,007 --> 00:35:05,540 He is gone and lost for you, I've got rid of him, in short! 603 00:35:05,906 --> 00:35:08,717 To avoid a lonely life Marry me and be my wife! 604 00:35:08,993 --> 00:35:13,009 Why not? I'm a man of note, And I'm sensitive to love! 605 00:35:14,769 --> 00:35:15,769 MARUSYA 606 00:35:16,393 --> 00:35:19,505 No sooner had Fedot Taken the road 607 00:35:19,699 --> 00:35:23,015 Than the ravens flew in To his garden plot! 608 00:35:23,164 --> 00:35:24,164 TSAR 609 00:35:24,230 --> 00:35:26,663 Don't be silly, do as I say, Take what I lay in your way! 610 00:35:26,869 --> 00:35:29,756 Widowed Tsars don't come to see you In your house every day! 611 00:35:30,833 --> 00:35:33,137 Come along now! I insist! I shall lead you to the priest. 612 00:35:33,346 --> 00:35:36,314 If you're dumbfounded with delight, Sniff ammonia, you'll be all right! 613 00:35:37,331 --> 00:35:38,331 MARUSYA 614 00:35:38,972 --> 00:35:41,458 Your Majesty, you'd better chase, Court and marry someone else, 615 00:35:41,559 --> 00:35:45,466 Me, I'll wait for my Fedot, Watch the calendar, and count the days. 616 00:35:45,671 --> 00:35:46,671 TSAR 617 00:35:47,000 --> 00:35:51,635 Don't believe in rumours, lass, The soldier won't return, alas! 618 00:35:51,775 --> 00:35:55,695 He's somewhere in Beirut Eating some sort of fruit! 619 00:35:56,746 --> 00:36:00,018 Just try to see it my way, You're at home while he's away! 620 00:36:00,473 --> 00:36:04,001 He is gone and lost for ever, Sure as fate, he's had his day! 621 00:36:04,995 --> 00:36:05,995 MARUSYA 622 00:36:07,506 --> 00:36:10,485 You may beat me with a rod! You may smash me with a sword! 623 00:36:10,746 --> 00:36:14,212 Yet I'll never be your wife! Not even to save my life! 624 00:36:14,497 --> 00:36:15,497 TSAR 625 00:36:15,744 --> 00:36:19,734 Now, Marusya, don't make me cross! Don't let's quarrel just for once! 626 00:36:20,006 --> 00:36:23,151 I should say, the other day I got a guillotine from France! 627 00:36:24,435 --> 00:36:27,532 Thus I think you will agree: You had better marry me, 628 00:36:27,680 --> 00:36:31,002 After all, I'm only human, Not an iron man, you see? 629 00:36:31,173 --> 00:36:32,173 MARUSYA 630 00:36:32,257 --> 00:36:34,954 Leave the house, you wicked man, And give up your crazy plan! 631 00:36:35,134 --> 00:36:38,545 If you don't get out now, I shall help you, with a pan! 632 00:36:38,658 --> 00:36:39,552 TSAR 633 00:36:39,699 --> 00:36:42,847 Hey you, there in the doorway! Come and chain her right away! 634 00:36:43,086 --> 00:36:46,215 Throwing pans at Tsars! What's that? Is it a new trend today? 635 00:36:46,506 --> 00:36:49,721 You will spend some time in prison Which will bring you, lass, to reason, 636 00:36:49,959 --> 00:36:53,791 There's no use in holding out, We'll get married by next season! 637 00:36:54,478 --> 00:36:55,478 MARUSYA 638 00:36:55,880 --> 00:36:59,507 You'll have to sweat like a bull To catch hold of me, you fool, 639 00:36:59,692 --> 00:37:04,306 Farewell, old man, you may, See me around again some day! 640 00:37:04,766 --> 00:37:08,535 (Marusya turns into a pigeon and flies away.) 641 00:37:10,999 --> 00:37:14,009 For nearly a year Fedot had travelled God knows where. 642 00:37:14,168 --> 00:37:16,595 He was getting anxious: time pressed urging him for actions. 643 00:37:16,828 --> 00:37:19,847 Without being hysterical he decided to go to America 644 00:37:20,340 --> 00:37:22,750 Now Fedot sails across the boundless waves 645 00:37:23,024 --> 00:37:24,850 with the sunset ahead and the sunrise behind. 646 00:37:24,950 --> 00:37:27,183 When he was halfway through, bad weather came out of the blue. 647 00:37:27,290 --> 00:37:28,853 There had been no trouble so far, and suddenly - there you are! 648 00:37:28,947 --> 00:37:31,953 The ship - Holy Jesus! - in no time broke into pieces! 649 00:37:32,501 --> 00:37:34,254 When the sea calmed down 650 00:37:34,415 --> 00:37:37,242 Fedot came round: he was lying on a wave, quite safe. 651 00:37:37,329 --> 00:37:39,728 Looking around he saw an island. 652 00:37:39,838 --> 00:37:41,911 He swam to the shore, it was America, he was sure! 653 00:37:42,058 --> 00:37:46,011 He took out a map to check it up. To his disappointment it wasn't the American continent! 654 00:37:46,506 --> 00:37:49,214 The Rogue Island! What a plight! 655 00:37:49,834 --> 00:37:52,035 Maybe, the map wasn't quite right? 656 00:37:52,206 --> 00:37:56,286 He sat in frustration hiccupping and brooding over the situation. 657 00:37:59,979 --> 00:38:01,479 FEDOT 658 00:38:01,820 --> 00:38:04,415 To indulge the Tsar's caprice I've been often overseas, 659 00:38:04,569 --> 00:38:07,502 Frankly speaking, I have never Seen a place as bad as this! 660 00:38:07,786 --> 00:38:11,097 What an island! Such a bore! Sand and stones, and nothing more, 661 00:38:11,345 --> 00:38:14,485 As far as the eyes can see, Not a single wood on shore! 662 00:38:14,628 --> 00:38:16,988 Though it wouldn't be so bad If there were food to be had, 663 00:38:17,155 --> 00:38:20,015 If I had at least goose-foot, I would be content with that! 664 00:38:22,002 --> 00:38:23,002 VOICE 665 00:38:24,013 --> 00:38:26,707 If somebody wants to eat, Welcome here, take a seat: 666 00:38:26,853 --> 00:38:29,258 I've got heaps of foodstuffs here, There's a whole lot of it! 667 00:38:29,406 --> 00:38:31,919 Here's, for instance, a bread loaf, Have a taste, it's straight from stove! 668 00:38:32,013 --> 00:38:34,632 Here's cherry-plum compote, Here's turkey from the pot! 669 00:38:34,819 --> 00:38:37,765 Here's sausage, here's cheese, Here's caviar, if you please, 670 00:38:37,980 --> 00:38:41,499 Here is sturgeon from the Don, Here are Caribbean shrimps... 671 00:38:41,991 --> 00:38:42,991 FEDOT 672 00:38:43,826 --> 00:38:47,266 What sort of miracles are these? I want to know whose voice it is! 673 00:38:47,468 --> 00:38:50,060 There's no hiding place around, Just the ocean - and no trees! 674 00:38:50,506 --> 00:38:53,544 Master, come into my view, Show me what you're like, will you? 675 00:38:53,946 --> 00:38:56,293 For a guest to dine alone Isn't a proper thing to do! 676 00:38:56,480 --> 00:38:59,300 Don't you think, it would be better If we killed the time together? 677 00:38:59,426 --> 00:39:02,000 We could play cards a while, then Have a drink and play again! 678 00:39:02,493 --> 00:39:03,493 VOICE 679 00:39:03,959 --> 00:39:06,778 Well, I would, but my appearance Seems to be a bit mysterious, 680 00:39:07,025 --> 00:39:10,051 Sometimes I have a puzzling thought: Do I really exist or not? 681 00:39:10,900 --> 00:39:14,525 I've got troubles, I can't help it, I've got food but I can't eat! 682 00:39:14,682 --> 00:39:18,508 There's tobacco, I can't sniff it, There's a bench but I can't sit. 683 00:39:18,767 --> 00:39:22,511 It has been a thousand years, I'm sick and tired of all this! 684 00:39:22,787 --> 00:39:26,363 I can't hang myself, for heaven's sake For I haven't got a neck! 685 00:39:26,598 --> 00:39:27,598 FEDOT 686 00:39:28,258 --> 00:39:31,277 What an encounter! Oh Lord! I have found you! My word! 687 00:39:31,520 --> 00:39:37,118 Something That Cannot Be Found, Nowhere In The Whole World! 688 00:39:37,499 --> 00:39:40,523 Why should you get on like that, Idling about, feeling bad? 689 00:39:40,820 --> 00:39:43,742 Maybe, you and I should better Sail to the Russian Tsar together? 690 00:39:44,006 --> 00:39:47,392 I think a trip will do you good, You will get to know the world, 691 00:39:47,633 --> 00:39:50,992 Life without an adventure Is not life, upon my word! 692 00:39:51,737 --> 00:39:52,737 VOICE 693 00:39:53,340 --> 00:39:56,132 I'm all for it for I expect It's a bright and useful prospect, 694 00:39:56,471 --> 00:39:59,513 I can make myself at home Even in a wild bee swarm! 695 00:39:59,786 --> 00:40:02,557 If you want me to, I can Go and be a quarryman, 696 00:40:02,793 --> 00:40:05,735 I shall sweat like mad for free, And you don't have to feed me! 697 00:40:05,966 --> 00:40:08,582 I'm jack of all trades, I can go through any gates, 698 00:40:08,753 --> 00:40:11,956 I shall get whatever you choose, Even a louse wearing shoes! 699 00:40:12,796 --> 00:40:13,796 FEDOT 700 00:40:14,186 --> 00:40:18,012 Well, what shall I say to that? of course a louse isn't bad, 701 00:40:18,253 --> 00:40:20,845 But it isn't what we need, We can't travel far on it! 702 00:40:21,006 --> 00:40:24,988 If you're intelligent enough, If you're smart and know your stuff, 703 00:40:25,208 --> 00:40:28,001 You had better get some craft, Something like a boat or raft! 704 00:40:28,147 --> 00:40:31,255 Tomorrow at the break of day We must be on our way, 705 00:40:31,358 --> 00:40:34,984 They must be worn out of waiting For us in Russia, I should say! 706 00:40:40,988 --> 00:40:46,035 The Tsar is not wasting time. He's receiving the envoy of a savage tribe. 707 00:40:46,705 --> 00:40:50,480 London and Paris have left him no chance, so the Tsar got envoys of lower ranks. 708 00:40:50,580 --> 00:40:52,800 Like an errand boy, the Tsar is dancing attendance on the envoy. 709 00:40:52,887 --> 00:40:55,493 "Here's my daughter, lad, you'll marry her, and that's that!" 710 00:40:55,705 --> 00:40:58,431 It was obvious, things were getting from bad to worse. 711 00:40:58,538 --> 00:41:02,844 Yet the Tsar was not worried. If only his daughter could get married. 712 00:41:03,503 --> 00:41:04,503 TSAR 713 00:41:05,547 --> 00:41:08,513 Good afternoon! How are you? We are Very glad to see you here. 714 00:41:08,619 --> 00:41:11,779 Very good! Salam aleikum! Buenos sera! You are welcome! 715 00:41:11,973 --> 00:41:15,505 Where are you from? How old are you? Are you married? Do you intend to? 716 00:41:15,840 --> 00:41:18,541 Would you like to tell our freulein, Tete-a-tete, a word or two? 717 00:41:19,563 --> 00:41:20,563 NURSEMAID 718 00:41:21,499 --> 00:41:25,008 You're discussing policy With a savage, can't you see? 719 00:41:25,478 --> 00:41:30,020 It's just three days since the envoy Has come down the palm-tree! 720 00:41:31,375 --> 00:41:34,987 If he wore a cap or something, It wouldn't be embarrassing, 721 00:41:35,295 --> 00:41:39,813 Look at him, the queer one Has got nothing but beads on! 722 00:41:40,968 --> 00:41:41,968 TSAR 723 00:41:42,493 --> 00:41:47,137 You're a spy, and it's a fact! You're talking through your hat! 724 00:41:47,507 --> 00:41:50,938 You have damaged my relations With all friendly foreign nations! 725 00:41:51,120 --> 00:41:53,880 I wait for visitors for years, And they're turned out by the nurse! 726 00:41:54,020 --> 00:41:57,006 After all, I must find someone Who would marry our princess! 727 00:41:57,359 --> 00:41:58,359 NURSEMAID 728 00:41:58,705 --> 00:42:02,610 Look at his face, his ugly ears, And the nose-ring that he wears! 729 00:42:03,012 --> 00:42:06,046 Look, his skin is speckled, too, Like the egg of a cuckoo! 730 00:42:06,259 --> 00:42:09,082 Frankly speaking, even I Wouldn't sleep with him. Oh my! 731 00:42:09,494 --> 00:42:12,540 How can you give the girl in marriage To such an ugly man, a savage! 732 00:42:12,713 --> 00:42:13,713 TSAR 733 00:42:14,006 --> 00:42:17,637 When there isn't any chance One's content with what one has! 734 00:42:17,949 --> 00:42:21,500 With regards to looks the princess Is far from being a bunch of sweetness! 735 00:42:21,980 --> 00:42:24,748 She's got to marry any man, A hunchbacked or a speckled one. 736 00:42:24,988 --> 00:42:28,008 Because even speckled ones Do not come in flocks to us! 737 00:42:28,336 --> 00:42:29,336 NURSEMAID 738 00:42:29,519 --> 00:42:32,999 You know he comes from wilderness! Look what he's eating! My goodness! 739 00:42:34,366 --> 00:42:38,505 Remember that topaz vase? He's devoured it! Bless my stars! 740 00:42:38,879 --> 00:42:41,632 The rascal doesn't ask us for Anything like mushrooms or salmon, no! 741 00:42:41,884 --> 00:42:45,511 He eats whatever meets his eye, From chinaware to nails. Oh my! 742 00:42:45,999 --> 00:42:46,999 TSAR 743 00:42:47,199 --> 00:42:50,472 Let it be. He is our guest. Bring whatever he'll request! 744 00:42:50,599 --> 00:42:53,496 We have no shortage of nails, Chinaware nor anything else! 745 00:42:53,780 --> 00:42:56,433 If he doesn't like fish, Let him eat what he may wish! 746 00:42:56,790 --> 00:43:02,207 You just see if he will bite At pyrites and apatite. 747 00:43:03,241 --> 00:43:04,241 NURSEMAID 748 00:43:04,452 --> 00:43:08,507 For a "thank you" they will eat Anything, even poisoned meat! 749 00:43:09,700 --> 00:43:12,681 The man may be quite innocent, Yet we must keep an eye on it: 750 00:43:12,840 --> 00:43:16,534 When you offer him some eats Tell him he must know the limits! 751 00:43:16,893 --> 00:43:19,535 For he may eat up his bride In the heat of appetite! 752 00:43:20,490 --> 00:43:21,490 PRINCESS 753 00:43:21,959 --> 00:43:26,279 To go out with such a brute? I should be damned, if I could! 754 00:43:26,529 --> 00:43:29,993 He is not much to look at And a cannibal at that! 755 00:43:30,436 --> 00:43:32,959 Even if this ugly creature Offered me his countless riches, 756 00:43:33,180 --> 00:43:36,613 He would not arouse in me Any reciprocity! 757 00:43:37,071 --> 00:43:38,071 TSAR 758 00:43:38,326 --> 00:43:41,537 You just call the envoy out, Have a chat, and walk around! 759 00:43:41,760 --> 00:43:44,720 You'll get used to him, and then You may love him in the end! 760 00:43:44,999 --> 00:43:49,080 Should the queer troglodyte Take a fancy to your sight, 761 00:43:49,507 --> 00:43:53,045 He will surely lose for ever His cannibal's appetite! 762 00:43:55,006 --> 00:43:57,530 More than a year had passed, 763 00:43:57,999 --> 00:44:00,520 Fedot returned home at last. But what a despair! 764 00:44:00,613 --> 00:44:01,972 The house was not there! 765 00:44:02,146 --> 00:44:07,789 All he found were ruins and nettle growing around 766 00:44:08,975 --> 00:44:12,505 And beneath the heaves, among rafts and beams, 767 00:44:12,806 --> 00:44:15,499 he saw a bird, alive and unhurt. 768 00:44:15,905 --> 00:44:16,905 FEDOT 769 00:44:17,447 --> 00:44:21,023 Come on, honey, be so good, Lay the table, bring some food, 770 00:44:21,169 --> 00:44:23,542 Will you give me one of those Nicely baked loaves of yours! 771 00:44:23,616 --> 00:44:26,482 Give me your delicious shchi, Make it rich and thick for me, 772 00:44:26,653 --> 00:44:29,983 I've become as thin as a rod Eating rabbit food abroad. 773 00:44:30,989 --> 00:44:34,508 There is not a soul around, Just the wind, and not a sound, 774 00:44:34,766 --> 00:44:37,842 Is there anything the matter? I just cannot make it out! 775 00:44:38,365 --> 00:44:40,991 (The pigeon turns into Marusya.) 776 00:44:41,499 --> 00:44:42,499 MARUSYA 777 00:44:43,500 --> 00:44:46,929 Welcome, honey, what went wrong? You have travelled far too long, 778 00:44:47,119 --> 00:44:50,804 You must have forgotten me, It's a year since you've been gone! 779 00:44:51,023 --> 00:44:53,589 There must be a whole lot of entertainment abroad, 780 00:44:53,729 --> 00:44:57,489 And you must have taken fancy of some pretty-pretty lassie! 781 00:44:57,957 --> 00:44:58,957 FEDOT 782 00:44:59,480 --> 00:45:03,031 Henriettes and Josephines, I've seen plenty overseas, 783 00:45:03,548 --> 00:45:06,894 But I haven't seen a beauty Such as you among those queens. 784 00:45:07,325 --> 00:45:09,831 I have travelled rather long And I haven't gone wrong, 785 00:45:10,140 --> 00:45:13,197 I have found in the end Something to the Tsar's content! 786 00:45:13,523 --> 00:45:14,523 MARUSYA 787 00:45:14,893 --> 00:45:17,713 Honey, had you known before Whom you were sweating for, 788 00:45:18,066 --> 00:45:20,986 I can tell you, you'd have never Ever stepped out of your door! 789 00:45:21,320 --> 00:45:24,007 When you left, the shameless man Had a try to win my hand, 790 00:45:24,260 --> 00:45:27,008 Urging me to come to reason And be his spouse by next season. 791 00:45:27,226 --> 00:45:28,226 FEDOT 792 00:45:28,506 --> 00:45:32,485 Did he really? What a bastard! 793 00:45:33,526 --> 00:45:36,505 How can such a man be trusted? 794 00:45:37,000 --> 00:45:42,084 How can I struggle for his honour And be loyal to my master? 795 00:45:42,999 --> 00:45:48,464 Anyhow, I'll make him hot, I shall tell him what is what! 796 00:45:48,973 --> 00:45:54,727 And I'll show what I can do: Paint him all o'er black and blue! 797 00:45:55,472 --> 00:46:00,983 He wouldn't dare! The way he mocks And makes fools of Russian folks! 798 00:46:01,513 --> 00:46:08,474 I'll take care of him somehow, I've got nothing to lose now! 799 00:46:09,531 --> 00:46:12,690 Fedot got angry indeed; he appealed to men in the street 800 00:46:12,814 --> 00:46:14,707 his neighbours decided to help him; 801 00:46:14,893 --> 00:46:18,806 Frol took a beam, Ignat took a bat, Max took an axe, Ustin took a bar, 802 00:46:18,999 --> 00:46:21,052 and of they went to have it out with the Tsar. 803 00:46:21,146 --> 00:46:23,626 The god damn General came stealthily out 804 00:46:23,820 --> 00:46:28,520 his eyes flashed as he looked round, then he rushed to the court to give his report. 805 00:46:28,827 --> 00:46:29,827 GENERAL 806 00:46:30,493 --> 00:46:33,706 There's... what is it?.. a crowd of people on the palace grounds! 807 00:46:33,906 --> 00:46:36,948 So it's obvious: things are taking A social turn, if I'm not mistaken! 808 00:46:37,178 --> 00:46:39,446 It's Fedot who is to blame, He is playing a deep game, 809 00:46:39,602 --> 00:46:42,028 Setting people against you, Urging them to stage a coup! 810 00:46:42,501 --> 00:46:43,727 TSAR 811 00:46:44,022 --> 00:46:47,933 What about you, my lord? You've got such a sharp sword, 812 00:46:48,795 --> 00:46:51,779 Don't I keep you by my side To protect my peace and quiet? 813 00:46:52,493 --> 00:46:56,824 Some day, when two Sundays meet, You'll get a medal, I promise it. 814 00:46:57,506 --> 00:47:01,020 All you must do is prevent The overthrow of my government! 815 00:47:01,848 --> 00:47:02,848 GENERAL 816 00:47:03,160 --> 00:47:07,385 A lot I care for a medal! I've got heaps of them already! 817 00:47:08,306 --> 00:47:12,534 When I have them all on me I look like a Christmas tree! 818 00:47:13,466 --> 00:47:17,017 And I don't see any sense To come out in your defence, 819 00:47:17,406 --> 00:47:22,003 You have made your own bed, So you lie on it, my friend! 820 00:47:22,493 --> 00:47:26,160 The stupid rat! How dared he talk like that! 821 00:47:26,919 --> 00:47:32,164 The Tsar was cross, yet he let it pass for those were not the days to hit a man in the face. 822 00:47:32,965 --> 00:47:38,024 He went downstairs and made a strict face. 823 00:47:38,493 --> 00:47:44,041 He looked over the square: the whole of Russia seemed to be there! 824 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 TSAR 825 00:47:46,873 --> 00:47:51,522 What the hell, explain to me, Does this all suppose to mean? 826 00:47:52,499 --> 00:47:57,014 We are not a France of a sort Where people sow discord! 827 00:47:58,006 --> 00:48:02,586 Who is willing to Siberia? One by one, come out here! 828 00:48:04,019 --> 00:48:09,011 Staying there in a prison Will quickly bring you all to reason! 829 00:48:09,516 --> 00:48:10,516 FEDOT 830 00:48:10,999 --> 00:48:14,375 As for reason, we are not blind, We all have a lucid mind 831 00:48:14,513 --> 00:48:17,187 And distinguish, thanks to God, Rubbish from forget-me-not! 832 00:48:17,354 --> 00:48:20,533 Tell me, why did you send me off To a place no one knows of? 833 00:48:20,760 --> 00:48:24,583 Is it not because you wanted To get married to my wife? 834 00:48:24,778 --> 00:48:25,778 TSAR 835 00:48:26,013 --> 00:48:29,557 How did this idea get Into your goddamn villain's head? 836 00:48:29,766 --> 00:48:32,803 Throwing dirt at honest people That's what I call what you said! 837 00:48:33,013 --> 00:48:36,500 Does it befit a man like me To court your wife? How can it be? 838 00:48:36,990 --> 00:48:42,136 There's no use, as I can see, To send you out across the sea! 839 00:48:44,318 --> 00:48:45,318 FEDOT 840 00:48:46,347 --> 00:48:50,496 Now calm down, your majesty, We're not here for a cup of tea, 841 00:48:50,946 --> 00:48:56,234 If you quarrel, you big bug, I shall smash you in the mug! 842 00:48:56,500 --> 00:49:00,984 Your notorious malice spreads As far as Che-re-po-vets! 843 00:49:01,499 --> 00:49:07,243 In my person, ill-intentioned, You have spat upon the nation! 844 00:49:08,610 --> 00:49:09,610 TSAR 845 00:49:10,050 --> 00:49:14,491 Calm down, Fedya, don't be mean, My people are my kith and kin, 846 00:49:14,860 --> 00:49:18,003 Without thinking of them, I should say, I can't live a single day! 847 00:49:18,146 --> 00:49:20,960 When I eat my butter and bread Thoughts of the people enter my head, 848 00:49:21,587 --> 00:49:25,475 Both the caviar and compote Stick like crazy in my throat! 849 00:49:25,900 --> 00:49:28,687 Late at night I'm awake Sitting up until daybreak, 850 00:49:28,833 --> 00:49:31,981 Thinking about my poor Russia "How is it, for goodness sake?" 851 00:49:32,487 --> 00:49:35,314 It's the General's dirty tricks, He engages in intrigues, 852 00:49:35,493 --> 00:49:38,408 And he's the only one to blame For defaming my good name! 853 00:49:38,535 --> 00:49:41,676 Find him now! He's over there! I am going to curl his hair! 854 00:49:41,800 --> 00:49:45,009 I shall tear off his medal, Smash his face and call it square! 855 00:49:45,616 --> 00:49:47,596 GENERAL 856 00:49:47,777 --> 00:49:51,467 No, no, brothers, it's not true! I have lost my eye for you! 857 00:49:51,820 --> 00:49:54,712 You're my people, can I ever Be against you? Well, I never! 858 00:49:55,012 --> 00:49:58,736 I have failed and fallen flat, I'm sorry, it's too bad. 859 00:49:58,933 --> 00:50:02,042 I don't know, I can't, I won't, I've nothing to do with that! 860 00:50:02,530 --> 00:50:08,020 I'll atone for it, I will Go through prison... any ordeal! 861 00:50:08,919 --> 00:50:12,485 I do not belong to those Who oppress you, I suppose. 862 00:50:12,986 --> 00:50:15,747 You should blame Yaga for this, She's the worst of enemies, 863 00:50:15,960 --> 00:50:18,774 Even dragon Gorynytch Cannot rival our witch! 864 00:50:18,940 --> 00:50:23,011 Come out, you old wicked mouse, Stand before the people's eyes, 865 00:50:23,306 --> 00:50:26,554 I can't keep from hitting you, With the sabre, once or twice! 866 00:50:27,500 --> 00:50:30,013 OLD WITCH 867 00:50:30,423 --> 00:50:33,339 I'm a folklore element, I have got a document! 868 00:50:33,500 --> 00:50:36,490 I can fly away from here Any time, at any moment! 869 00:50:36,873 --> 00:50:39,688 For a hot or stormy day People blame me anyway, 870 00:50:39,993 --> 00:50:42,771 Though I'm harmless. You know, I Wouldn't even hurt a fly. 871 00:50:43,515 --> 00:50:49,165 Sorry, I have gone astray, It just happened that way, 872 00:50:50,304 --> 00:50:54,219 Don't be strict to me, I'm only A child of nature, so to say! 873 00:50:55,000 --> 00:50:58,833 If it comes to that, blame these Two of my accomplices. 874 00:50:58,999 --> 00:51:03,703 Though I look an evil doer, Compar'd wi' them, I'm pure! 875 00:51:04,500 --> 00:51:05,500 FEDOT 876 00:51:05,993 --> 00:51:09,994 You're all so shrewd, you folk, I'm in a state of shock! 877 00:51:10,487 --> 00:51:13,449 You blame one another while Each of you is equally vile! 878 00:51:13,988 --> 00:51:17,534 Though we Russians feel contempt For severe punishment, 879 00:51:18,319 --> 00:51:22,197 Yet I'll have to try you, friends, For a criminal offence. 880 00:51:22,526 --> 00:51:23,526 TSAR 881 00:51:23,987 --> 00:51:27,026 Please, Fedot, be merciful! I'm a downright scoundrel! 882 00:51:27,204 --> 00:51:29,837 Exile me to Cherepovets, Or Voronezh, or Yelets! 883 00:51:30,259 --> 00:51:32,959 Only not to Magadan - I am too old a man, 884 00:51:33,060 --> 00:51:35,493 I'm afraid, I shall run down Before I get to that town! 885 00:51:36,697 --> 00:51:37,697 GENERAL 886 00:51:38,869 --> 00:51:44,506 I acknowledge all my guilt And the gravity of it, 887 00:51:45,755 --> 00:51:50,512 I should ask you, let me go And fight in a current war. 888 00:51:50,982 --> 00:51:56,526 If there's no war, I'll accept Prison, exile - all, except 889 00:51:57,006 --> 00:52:01,504 That I wish it were near The Black Sea, in the Crimea! 890 00:52:04,475 --> 00:52:05,475 FEDOT 891 00:52:05,753 --> 00:52:10,995 We shall put you in a barrel, Throw you in the sea to travel. 892 00:52:11,266 --> 00:52:13,770 It's not a travel first class, So don't expect a ship from us. 893 00:52:13,995 --> 00:52:16,988 May the ocean take you round, Get you to the Rogue Island, 894 00:52:17,446 --> 00:52:21,469 I will give you my accordion, So that you might not grow wild. 895 00:52:21,999 --> 00:52:24,383 I'm sorry, I must say, The accordion doesn't play, 896 00:52:24,490 --> 00:52:27,523 However, as a sign of culture, You will need it anyway. 897 00:52:28,000 --> 00:52:32,017 Now, my fellow countrymen, Keep your chins up if you can, 898 00:52:32,434 --> 00:52:35,013 After all, we are not here For a funeral, are we? 899 00:52:35,372 --> 00:52:39,486 We will not shed tears for once For it's time to eat and dance, 900 00:52:39,993 --> 00:52:44,531 Come out, stand in front of me, Something That Cannot Be! 901 00:52:45,334 --> 00:52:46,334 VOICE 902 00:52:46,973 --> 00:52:50,036 It is a long time that I Have been standing nearby, 903 00:52:50,280 --> 00:52:53,513 Waiting for you to wind up, Not daring to interrupt! 904 00:52:54,367 --> 00:52:55,367 FEDOT 905 00:52:55,493 --> 00:52:59,509 Will you treat us all to these Lavish things from overseas? 906 00:52:59,786 --> 00:53:03,499 People may have never tasted Such superb delicacies! 907 00:53:03,813 --> 00:53:07,717 Bring us all that you can get, Marmalade and chocolate 908 00:53:08,000 --> 00:53:11,302 Finnish bacon, sausage, ham, Smoked meat from Amsterdam! 909 00:53:11,509 --> 00:53:14,175 Get that Swiss cheese wrapped in rolls, I mean the one that's full of holes. 910 00:53:14,240 --> 00:53:18,492 We shall keep it, just in case, Specially for gourmets. 911 00:53:18,938 --> 00:53:23,006 And if somebody wants a drink, 912 00:53:23,526 --> 00:53:30,988 Home-brew, wine or anything, He may have a glass or two, 913 00:53:31,932 --> 00:53:35,018 There's something to drink to! 914 00:53:35,409 --> 00:53:38,502 I was there and I ate caviar. 915 00:53:38,701 --> 00:53:42,047 Filat ate a salad, Prof ate pilaff, Ustin ate galantine. 916 00:53:42,253 --> 00:53:44,733 As for Soldier Fedot he had a cucumber with salt. There were cakes and ale! 917 00:53:44,814 --> 00:53:46,900 And that's the end of the fairy tale. 918 00:53:47,106 --> 00:53:49,252 You may think the tale is bad, well, the storyteller is to blame for that! 919 00:53:49,479 --> 00:53:52,494 I wish I could catch the foo and give him his gruel, 920 00:53:52,966 --> 00:53:56,472 but it's against the rule for the teller is a fool 921 00:53:56,873 --> 00:54:02,514 and our people are not used to censure fools! 922 00:54:35,972 --> 00:54:39,931 Author and performer Leonid Filatov 923 00:54:44,996 --> 00:54:47,515 Director of production: Z. Alieva 924 00:54:48,028 --> 00:54:50,295 Director of photography: Yu. Isakov 925 00:54:50,863 --> 00:54:53,016 Production designer: L. Murashko 926 00:54:53,720 --> 00:54:55,400 Music - A. Chaykovsky 927 00:54:55,664 --> 00:54:57,516 Film crew: A. Tatarinov, S. Arkhipov 928 00:54:57,996 --> 00:55:00,504 I. Ishimbaeva, A. Veretennikova G. Taar, S. Tryshkina 929 00:55:00,965 --> 00:55:02,645 L. Khamraeva I. Minaeva 930 00:55:05,012 --> 00:55:12,529 Main Editorial Office of Literary and Dramatic programs 931 00:55:14,044 --> 00:55:15,724 Subtitles "HG&Me" 2025 84191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.