All language subtitles for Other Girls 2015 NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,041 --> 00:00:27,708 Dobře, blbci. Držte hubu. 2 00:00:30,666 --> 00:00:31,708 Páni. 3 00:00:32,415 --> 00:00:35,458 - Soustřeďte se, do prdele. - Pardon. 4 00:00:38,416 --> 00:00:42,083 Dobře poslouchejte a třeba se i něco naučíte. 5 00:01:17,458 --> 00:01:19,291 Můžem spolu zajít na film. 6 00:01:19,375 --> 00:01:22,291 Potřebujem nakoupit, seznam je na lednici. 7 00:01:23,708 --> 00:01:27,791 - Zůstaň tu a drž mě za ruku, zlato. - Zavolej Lassemu. 8 00:01:29,833 --> 00:01:31,833 Lasse je minulost. 9 00:01:39,833 --> 00:01:44,083 Jak jsem měla vědět, že mě stejně zmlátí? 10 00:01:58,541 --> 00:02:02,041 Řekni: „Dneska poznáš zajímavého člověka, 11 00:02:02,125 --> 00:02:06,208 který důležitě ovlivní tvůj život.“ 12 00:02:07,791 --> 00:02:09,958 Potkala jsem ho dneska v metru. 13 00:02:10,041 --> 00:02:13,208 Přišel rovnou přede mě, sundal si kalhoty a… 14 00:02:13,291 --> 00:02:15,333 Mami, no tak. 15 00:02:15,416 --> 00:02:17,958 Bylo to zajímavé. 16 00:02:20,458 --> 00:02:22,333 Hej, neber si to. To je moje. 17 00:02:22,416 --> 00:02:25,000 - To nemyslíš vážně. - Myslím. 18 00:02:26,416 --> 00:02:28,250 Nehádejte se. 19 00:02:30,333 --> 00:02:31,791 Kam jdeš? 20 00:02:32,791 --> 00:02:35,541 Škola začíná zítra, zapomnělas? 21 00:02:43,708 --> 00:02:45,625 Kdo ještě přijde? 22 00:02:48,041 --> 00:02:53,083 Minimálně Ježíš a jeho učedníci. Všichni ne, ale Jidáš měl… 23 00:02:53,166 --> 00:02:56,208 Aino. Takové chování se mi nelíbí. 24 00:02:57,083 --> 00:03:00,125 A to ošklíbání se mi taky nelíbí. 25 00:03:02,250 --> 00:03:05,958 - No jo. Kdo dál přijde? - Ježíše už jsem říkala? 26 00:03:23,416 --> 00:03:28,208 Jak jsem měla vědět, že existuje tolik hněvu? 27 00:03:47,750 --> 00:03:51,291 Ahoj. Nemohla bys zůstat pro jednou doma? 28 00:03:52,416 --> 00:03:56,208 Můžeme dělat něco zábavného, dát si film nebo tak něco. 29 00:04:00,208 --> 00:04:01,833 - Ahoj. - Ahoj. 30 00:04:04,000 --> 00:04:05,625 - Co děláš? - Promiň. 31 00:04:05,708 --> 00:04:07,333 - Hej! - Promiň. 32 00:04:07,416 --> 00:04:09,625 Taru! Do prdele! 33 00:04:21,666 --> 00:04:25,208 Jak jsem měla vědět, že nemám líbat žáby? 34 00:04:35,083 --> 00:04:37,833 - Chceš hodit na pláž? - Jo. 35 00:04:41,458 --> 00:04:45,041 Jak jsem měla vědět, že můžu být šťastná? 36 00:05:36,000 --> 00:05:39,500 Kniha svatá odpovídá: „Nebohý blázen se krmí prachem. 37 00:05:40,625 --> 00:05:44,875 Věří něčemu, co mu nepomůže…“ 38 00:05:44,958 --> 00:05:46,041 Chci novou. 39 00:05:46,791 --> 00:05:49,708 - To byla nová. - Život ti dá jen jednu šanci. 40 00:05:49,791 --> 00:05:53,375 Dobře, stanu se bláznem. 41 00:05:53,458 --> 00:05:56,083 - A Jesicca se stane… - Solným sloupem. 42 00:05:56,166 --> 00:05:59,708 A Aino se stane vražedkyní. Teď ty, Jenny. 43 00:05:59,791 --> 00:06:01,291 Já nechci. 44 00:06:02,000 --> 00:06:04,583 No tak, Jenny. 45 00:06:04,666 --> 00:06:09,125 - Tak já budu podělanej Lazar. - Jenny, hej. 46 00:06:09,208 --> 00:06:10,833 No dobře. 47 00:06:14,000 --> 00:06:15,583 A kniha svatá odpovídá: 48 00:06:15,666 --> 00:06:22,375 „Pokud přijdeš bojovat, spálíš je jako sálavá pec.“ 49 00:06:37,333 --> 00:06:42,458 Jak jsem mohla vědět, že jedna z nás dokáže takhle skočit? 50 00:06:44,708 --> 00:06:48,583 Jak jsem měla vědět, že se všechno brzo změní? 51 00:07:14,083 --> 00:07:20,541 Jak jsem měla vědět, že tohle je okamžik, který si navždy zapamatuju? 52 00:07:25,333 --> 00:07:27,666 - Sakra, poslední trajekt. - Určitě? 53 00:07:27,750 --> 00:07:30,833 - Tudy! - Honem! 54 00:07:42,541 --> 00:07:45,083 - Nechala jsem tam foťák. - Není čas! 55 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Ne! 56 00:08:29,208 --> 00:08:31,458 Jak jen je všechno náhodné. 57 00:08:32,916 --> 00:08:35,666 Všechno by bylo jiné, kdyby se můj dědeček 58 00:08:35,750 --> 00:08:38,250 ve válce nevyhnul kulkám. 59 00:08:39,000 --> 00:08:43,125 Nebo můj táta nebyl s mámou ve stejném vlaku do Oulu. 60 00:08:45,250 --> 00:08:47,750 Kdybych tam nenechala foťák. 61 00:08:52,208 --> 00:08:56,875 Kdyby neměl ten klobouk. A ten uličnický úsměv. 62 00:08:58,625 --> 00:09:00,750 Kdyby neměl ty… 63 00:09:02,375 --> 00:09:03,625 oči. 64 00:09:07,958 --> 00:09:11,500 Kdybych byla kočka a měla devět životů, 65 00:09:12,458 --> 00:09:17,166 jeden by skončil 17. září na letišti ve Vilniusu 66 00:09:17,833 --> 00:09:21,375 ve 12:18. 67 00:09:34,125 --> 00:09:36,958 SMAZAT FOTKU? ANO. ZRUŠIT. 68 00:09:42,458 --> 00:09:44,666 Kdyby neměl tak nevhodné jméno. 69 00:09:44,750 --> 00:09:46,791 - Kiss. - Prosím? 70 00:09:47,833 --> 00:09:52,166 Kiss Lucas. Tak se jmenuju. Příjmení je první. 71 00:09:52,250 --> 00:09:55,083 - Dobře. - Táta je Maďar a máma… 72 00:09:55,166 --> 00:10:00,083 Kdyby mě neomámil Kiekegaardem a existencialismem. 73 00:10:01,083 --> 00:10:02,916 AUTENTICITA 74 00:10:03,000 --> 00:10:04,875 ABSURDNO 75 00:10:07,375 --> 00:10:10,458 Kdyby neuměl tak dobře krást láhve s vínem. 76 00:10:17,250 --> 00:10:20,166 Kdyby nebyla voda tak strašně studená. 77 00:11:03,875 --> 00:11:10,291 Nebo X mínus čtyři na šestou nebo… 78 00:11:19,750 --> 00:11:21,541 Jmenuje se Lucas Kiss. 79 00:11:23,583 --> 00:11:27,041 Je ve druháku na filozofii na univerzitě ve Vilniusu 80 00:11:27,125 --> 00:11:30,625 a má rád stejnou kapelu jako já, Artic Monkeys. 81 00:11:31,416 --> 00:11:33,083 Takovej hezounek. 82 00:11:35,166 --> 00:11:36,791 Co je na tom špatného? 83 00:11:37,583 --> 00:11:41,000 - No, nic. - Když se ti to líbí. 84 00:11:44,750 --> 00:11:48,250 Často chodí do té kavárny Dai… 85 00:11:49,916 --> 00:11:53,208 Dio… Dione 86 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 a kouří vodní dýmku. 87 00:11:56,333 --> 00:11:58,875 - Ukážu vám fotku. - Ani nemusíš. 88 00:11:58,958 --> 00:12:01,583 Má uhrančivé oči. 89 00:12:02,250 --> 00:12:07,750 A nosí klobouk. Je hrozně cool, tobě by se líbil, Jenny. Je skvělej. 90 00:12:10,166 --> 00:12:15,000 Když jsme spolu byli poprvé, tak jsem… 91 00:12:17,083 --> 00:12:18,250 Zvracela? 92 00:12:19,500 --> 00:12:23,375 Začínáš znít stejně zajímavě jako kosiny a tangensy dohromady. 93 00:12:47,833 --> 00:12:49,750 Ztlumíš to? 94 00:12:49,833 --> 00:12:52,583 Tohle je nejdůležitější rok tvého života. 95 00:12:52,666 --> 00:12:57,083 Nesmíš dopustit, aby dvanáct let práce zmizelo kvůli klukovi. 96 00:12:57,166 --> 00:13:01,625 - Zůstanu tam pro začátek jen týden. - Jak to myslíš, pro začátek? 97 00:13:02,625 --> 00:13:05,500 Panebože. Co plánuješ, holka? 98 00:13:06,750 --> 00:13:10,666 Navíc, romantický výlet do Litvy ti nemůžu zaplatit. Nemám na to. 99 00:13:10,750 --> 00:13:14,000 Nemusíš. Najdu si práci. 100 00:13:18,041 --> 00:13:19,625 Mějte se pěkně. 101 00:13:32,625 --> 00:13:34,750 Žába se nepromění v prince. 102 00:13:35,625 --> 00:13:41,208 V té pohádce je všechno špatně. 103 00:13:43,000 --> 00:13:47,791 To co se doopravdy stane, když princezna políbí prince, 104 00:13:50,333 --> 00:13:52,083 je, že se princ promění v žábu. 105 00:13:53,833 --> 00:13:55,583 Díky, mami. 106 00:13:55,666 --> 00:13:58,875 Promiň, ale prostě nechci… 107 00:14:03,375 --> 00:14:05,041 Zapomeň na to. 108 00:14:06,541 --> 00:14:12,458 Ale hej. Ať ti ten podělanej žabák nezkazí život. 109 00:14:38,750 --> 00:14:39,666 Ne. 110 00:14:42,583 --> 00:14:43,958 Pěkný den. 111 00:15:43,958 --> 00:15:45,041 Ne. 112 00:17:39,875 --> 00:17:41,000 Jessico? 113 00:17:49,708 --> 00:17:52,791 - Kde jsi celou dobu byl? - Co tu děláš? 114 00:17:52,875 --> 00:17:55,666 - Čekala jsem na tebe. - Proč tu vůbec jsi? 115 00:17:55,750 --> 00:17:59,625 - Proč tu jsem? Pozval jsi mě. - Mělas mi zavolat. 116 00:17:59,708 --> 00:18:02,416 Volala jsem ti stokrát, až se mi vybil telefon. 117 00:18:02,500 --> 00:18:03,916 Není to můj problém, když… 118 00:18:04,000 --> 00:18:06,666 Není to tvůj problém? Je to tvůj problém! 119 00:18:08,083 --> 00:18:11,833 Chápeš, co se ti snažím říct, ty pako? Do prdele! 120 00:18:12,416 --> 00:18:14,791 Uklidni se, to nic. 121 00:18:17,791 --> 00:18:21,666 To je nějakej zvláštní finský pozdrav? 122 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 Pojď. 123 00:18:45,750 --> 00:18:47,541 Nemáš hlad? 124 00:19:17,583 --> 00:19:19,458 Nikdy jsem to nedělala. 125 00:19:20,791 --> 00:19:22,083 Dobře. 126 00:20:36,708 --> 00:20:42,708 Je tu spousta různých kostelů. Vidíš ten velký kříž? 127 00:20:42,791 --> 00:20:46,250 A je to vtipné, protože křesťanství přišlo… 128 00:20:48,500 --> 00:20:51,958 - Děje se něco? - Hrozně mě bolí hlava. 129 00:20:53,916 --> 00:20:54,916 Dobře. 130 00:21:00,083 --> 00:21:02,000 Myslím, že chci domů. 131 00:21:06,083 --> 00:21:07,333 Omlouvám se. 132 00:21:09,333 --> 00:21:10,583 To nic. 133 00:23:17,875 --> 00:23:21,791 Ano, byl to krásný týden. 134 00:23:22,625 --> 00:23:28,541 Ale každá krásná květina na podzim uhyne. 135 00:23:28,625 --> 00:23:32,666 Tak to má být a není proč se trápit. 136 00:23:52,000 --> 00:23:53,791 Čas nelze zastavit. 137 00:23:54,791 --> 00:23:57,291 Ten okamžik už je pryč. 138 00:23:58,250 --> 00:23:59,166 Chci říct… 139 00:23:59,833 --> 00:24:01,583 Kdo ví, co bude za týden? 140 00:24:02,416 --> 00:24:05,416 Kdo ví, jak mi bude zítra nebo za hodinu? 141 00:24:05,500 --> 00:24:07,958 Žije je ten, kdo žije dnes. 142 00:24:08,041 --> 00:24:13,166 A štěstí se nedá popadnout a udržet. 143 00:24:27,541 --> 00:24:28,541 Sbohem. 144 00:24:38,375 --> 00:24:40,708 Jak jsem mohla být tak blbá? 145 00:24:43,958 --> 00:24:45,000 Blbá. 146 00:24:50,500 --> 00:24:52,583 Blbá, do prdele. 147 00:24:58,458 --> 00:24:59,583 No? 148 00:25:04,875 --> 00:25:09,166 Byl to moc velký… hezounek. 149 00:25:10,875 --> 00:25:14,000 A existencialismus je na prd. 150 00:25:18,375 --> 00:25:19,625 Hej, Jessico. 151 00:25:20,291 --> 00:25:23,833 Jessico, pojď nám ukázat, jak to funguje. 152 00:25:23,916 --> 00:25:25,708 Kam se dává tabák? 153 00:25:55,583 --> 00:25:56,583 Blbá. 154 00:25:59,375 --> 00:26:01,333 Zatraceně blbá. 155 00:26:14,541 --> 00:26:18,458 Možná to zní krutě, ale srdce se má zlomit. 156 00:26:24,291 --> 00:26:26,333 A ty ho dáš zase dokupy. 157 00:26:32,750 --> 00:26:34,750 A ono je pak trochu jiné. 158 00:27:20,041 --> 00:27:22,041 Nevím, jak to nazvat. 159 00:27:23,083 --> 00:27:24,791 Může to být kdokoliv. 160 00:27:26,083 --> 00:27:27,625 A tohle je Život. 161 00:27:28,416 --> 00:27:30,916 Zkuste si nakreslit Život. 162 00:27:31,625 --> 00:27:33,125 Není to snadné. 163 00:27:33,208 --> 00:27:37,583 Všechno je nejdřív v pořádku. Věříte Životu. 164 00:27:41,625 --> 00:27:44,458 Proč mám pocit, že to neskončí dobře? 165 00:27:45,791 --> 00:27:49,625 Takže když jednoho dne vběhneš životu do náručí… 166 00:27:52,333 --> 00:27:57,625 Chvíli máš podezření, ale pak si začneš říkat, že je to nehoda. 167 00:28:01,041 --> 00:28:03,000 Není to nehoda, 168 00:28:04,583 --> 00:28:05,875 protože… 169 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Život tě bije. 170 00:28:25,000 --> 00:28:28,083 Můj systém je založen na jednom základním pravidlu. 171 00:28:28,916 --> 00:28:31,916 Nikdy… 172 00:28:34,375 --> 00:28:35,500 nepřestávej. 173 00:28:37,666 --> 00:28:44,291 Proto mám 378 CD, 252 DVD a 50 centimetrů lístků do kina, 174 00:28:44,375 --> 00:28:47,250 abych nikdy nebyla sama. 175 00:28:49,625 --> 00:28:54,625 Dva tréninky týdně, nespočet hodin péče o tělo. 176 00:28:56,916 --> 00:29:02,250 Jak jsem měla vědět, že se celý systém po jednom hodu změní? 177 00:29:03,291 --> 00:29:09,000 Jak jsem měla vědět, že je tu tolik hněvu? 178 00:29:18,625 --> 00:29:21,333 Aino, počkej. 179 00:29:23,125 --> 00:29:24,750 Proč jsi včera nepřišla? 180 00:29:24,833 --> 00:29:29,666 - To je složité. - Dobře. 181 00:29:30,250 --> 00:29:33,666 - Co to je? - Video úkol. Autoportrét. 182 00:29:34,625 --> 00:29:36,458 Ty ten svůj ještě nemáš, že? 183 00:29:38,291 --> 00:29:39,791 Stavíš se večer? 184 00:29:43,750 --> 00:29:45,416 - Ahoj. - Ahoj. 185 00:29:48,583 --> 00:29:53,041 Je to takový vtip: góly chytám dobře, ale zároveň 186 00:29:53,125 --> 00:29:57,291 se nechám rozptýlit čokoládovou tyčinkou. 187 00:30:06,125 --> 00:30:09,333 Minna má kašel. Zítra můžeš hrát. 188 00:30:09,875 --> 00:30:13,375 - Ale já nikdy zápas nehrála. - Zítra budeš. 189 00:30:15,000 --> 00:30:16,333 Ale mně to nejde. 190 00:30:19,708 --> 00:30:20,708 No… 191 00:30:21,958 --> 00:30:23,000 co umíš? 192 00:30:23,791 --> 00:30:25,625 Docela dobře chytat? 193 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 Jo. 194 00:30:50,125 --> 00:30:57,125 Jelikož jsem stylový, pohledný a sebevědomý alfa samec, 195 00:30:58,208 --> 00:31:03,250 je těžké si představit, že dřív 196 00:31:03,333 --> 00:31:05,791 mě aspoň jednou týdně zmlátili. 197 00:31:06,833 --> 00:31:08,208 Je mi jasné proč. 198 00:31:08,291 --> 00:31:09,625 ČAHOUN, NERD 199 00:31:09,708 --> 00:31:12,666 Sám bych se tehdy kopl do hlavy. 200 00:31:12,750 --> 00:31:14,791 MŽOURÁ, MLUVÍ JAKO HOLKA, BLBEC 201 00:31:18,500 --> 00:31:21,458 Měl jsem násilnické představy. 202 00:31:30,291 --> 00:31:33,083 Bál jsem se, že někdo uvidí, co mám v hlavě, 203 00:31:33,166 --> 00:31:36,375 a nechají mě zavřít jako možného školního střelce. 204 00:31:40,750 --> 00:31:42,875 Naučil jsem se neplakat. 205 00:31:47,833 --> 00:31:50,458 Dali mě do jiné školy pro nuly. 206 00:31:51,166 --> 00:31:55,625 Konečně mi došlo, co mám dělat. Pak mě nechali na pokoji. 207 00:31:56,833 --> 00:32:02,791 To byla moje první životní lekce. Jenom si nejsem jistý, co to bylo. 208 00:32:09,250 --> 00:32:10,208 Ahoj. 209 00:32:11,041 --> 00:32:16,666 Ahoj. Bojím se, že ztratíme Snowboye nadobro. 210 00:32:17,250 --> 00:32:18,833 Musíš jít dolů. 211 00:32:22,833 --> 00:32:23,750 Jasan. 212 00:33:08,250 --> 00:33:09,833 Ano. 213 00:33:12,666 --> 00:33:16,041 Aino je zeď! 214 00:33:16,916 --> 00:33:18,375 AINO- ZEĎ 215 00:33:30,541 --> 00:33:32,250 Neudělej žádnou hloupost. 216 00:33:34,458 --> 00:33:36,375 Můžeš to specifikovat? 217 00:33:37,750 --> 00:33:41,166 Neudělej žádnou hloupost. 218 00:33:42,833 --> 00:33:44,833 Dobrá rada. 219 00:33:52,083 --> 00:33:53,708 Aino je zeď! 220 00:34:00,416 --> 00:34:04,166 Ať se aspoň jednou vrhnu správným směrem. 221 00:34:20,166 --> 00:34:23,041 Aino je zeď! 222 00:34:27,000 --> 00:34:30,541 - Proč nemůžu přijít? - Protože je to holčičí večer. 223 00:34:32,875 --> 00:34:34,750 Proč mě pořád odmítáš? 224 00:34:35,666 --> 00:34:37,750 Celkem mě to baví. 225 00:34:38,708 --> 00:34:40,500 Přestaneš s tím někdy? 226 00:34:49,083 --> 00:34:52,000 Musím jít. Čau. 227 00:34:53,166 --> 00:34:54,875 - Čau. - Čau. 228 00:35:54,250 --> 00:35:55,916 Známe se odněkud? 229 00:36:02,166 --> 00:36:03,750 Ježíš, ty seš šeredná. 230 00:36:06,041 --> 00:36:10,375 Dumbo? Promiň, nepamatuju si tvoje pravý jméno. 231 00:36:17,791 --> 00:36:19,208 Nikdo tu není. 232 00:36:28,375 --> 00:36:29,291 Hej. 233 00:36:31,291 --> 00:36:33,166 Hej, počkej. 234 00:36:34,416 --> 00:36:37,125 - Co je? - Víš, kdo to je? 235 00:36:37,208 --> 00:36:38,333 Cože? 236 00:36:38,416 --> 00:36:40,583 Ser na to. Běž ho zase olizovat. 237 00:36:44,958 --> 00:36:48,791 - Tak co? Vyhráli jste? - Přizpůsobení má jedno pravidlo: 238 00:36:49,875 --> 00:36:55,458 Nikdy se nezastavujte před zrcadlem. 239 00:36:58,583 --> 00:37:04,875 - Dáš si večeři? - Ne. Možná. Nevím. 240 00:37:05,625 --> 00:37:06,875 Hele! Aino! 241 00:37:08,541 --> 00:37:13,041 Slon! 242 00:37:20,208 --> 00:37:26,708 - Tvoje animace na mě udělaly dojem. - Díky. Byl to fajn úkol. 243 00:37:26,791 --> 00:37:30,166 - Pardon za zpoždění. - Dívali jsme se na Tapiův autoportrét. 244 00:37:31,291 --> 00:37:35,208 Můžeme se podívat na tvůj a probrat je později. 245 00:37:35,291 --> 00:37:36,375 Já nic nemám. 246 00:37:41,083 --> 00:37:43,708 A řekneš mi proč? 247 00:37:43,791 --> 00:37:47,083 Dejte mi jediný důvod, proč mám filmovat tenhle hnusnej ksicht. 248 00:37:53,208 --> 00:37:56,958 Aino, hej. Je to… 249 00:37:58,750 --> 00:37:59,875 Aino, počkej. 250 00:38:08,875 --> 00:38:12,833 Nechtěla bys někdy na kafe? 251 00:38:15,583 --> 00:38:19,041 Radši se vrať k diskuzi s Marjou. 252 00:38:22,083 --> 00:38:23,083 Dobře. 253 00:38:32,208 --> 00:38:34,208 Nenechávej mě tu. 254 00:38:36,791 --> 00:38:37,791 Prosím. 255 00:38:44,583 --> 00:38:49,416 Proč jsi mě strčil do tohohle pitomýho těla? 256 00:38:53,291 --> 00:38:57,375 Jako by kvůli nějaký pitomý chybě dali špatnej dress. 257 00:39:04,708 --> 00:39:06,458 Jak se odsud dostanu? 258 00:39:17,291 --> 00:39:21,166 - Tak jo, do toho. - Dvě minuty. 259 00:39:27,250 --> 00:39:28,541 Můžeme tu taky být. 260 00:39:38,083 --> 00:39:39,125 Dobře. 261 00:39:42,666 --> 00:39:44,541 Opustila jsem toho hajzla. 262 00:39:50,375 --> 00:39:54,666 Sto rán. 263 00:39:54,750 --> 00:39:57,875 Sto rán! 264 00:40:11,750 --> 00:40:15,041 Sto rán! 265 00:40:42,083 --> 00:40:44,583 - To vypadá jako jed. - Je to jed. 266 00:40:49,416 --> 00:40:51,708 Přijdeš večer na párty? 267 00:40:51,791 --> 00:40:52,791 Možná. 268 00:40:58,333 --> 00:40:59,333 Aino. 269 00:42:10,791 --> 00:42:14,291 - Snad už nejdeš, že ne? - Jo, musím jít. 270 00:42:16,166 --> 00:42:17,083 Dobře. 271 00:42:18,250 --> 00:42:19,458 Ahoj. 272 00:42:38,250 --> 00:42:39,166 Skvěle. 273 00:42:53,291 --> 00:42:54,250 Ne! 274 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 Ahoj. 275 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 Bav se. 276 00:43:35,333 --> 00:43:39,583 …čekal jsem půl hodiny s trčákem, než to ta blbka dokončí. 277 00:43:39,666 --> 00:43:41,875 Strkal jsem tím do ní… 278 00:43:43,166 --> 00:43:44,416 Panečku. 279 00:43:45,166 --> 00:43:49,708 Kdopak to je? Stará dobrá Dumbo. 280 00:43:50,666 --> 00:43:52,208 Jak se daří, slonice? 281 00:43:58,625 --> 00:44:01,333 Dumbo má kluka. 282 00:44:02,291 --> 00:44:04,583 Jsi taky nějaký zvíře? 283 00:44:05,583 --> 00:44:07,750 Hej! 284 00:44:09,583 --> 00:44:13,625 To není zdvořilý. Přišel jsem na pokec. 285 00:44:17,625 --> 00:44:21,208 - Jaký jsi zvíře? - Jsem datel. 286 00:44:23,041 --> 00:44:25,250 Datel. Bezva. 287 00:44:26,083 --> 00:44:27,916 Datloval jsem tvou mámu. 288 00:44:40,791 --> 00:44:45,250 Mám ještě jednu otázku. A odpověz mi upřímně. 289 00:44:46,666 --> 00:44:53,541 Kdo víc připomíná tvoji holku? Kate Moss nebo slonice? 290 00:44:56,666 --> 00:44:57,583 Tak co? 291 00:45:01,666 --> 00:45:04,166 Máš fakt děsivýho kluka, Dumbo. 292 00:45:09,000 --> 00:45:12,875 Tapio! Počkej! 293 00:45:14,416 --> 00:45:17,333 Nevšímej si takových blbců. 294 00:45:39,791 --> 00:45:43,125 Základní pravidlo mého nového systému je to, 295 00:45:47,375 --> 00:45:49,500 že žádná pravidla neexistujou. 296 00:46:32,000 --> 00:46:37,041 Nebo možná to, že čím míň uděláte, 297 00:46:38,708 --> 00:46:40,791 tím míň to pokazíte. 298 00:46:50,083 --> 00:46:55,375 Aino, už jdeme. Šťastný nový rok. 299 00:47:02,458 --> 00:47:09,000 A když se všechno najednou zlepší, znamená to, že vám něco uniklo. 300 00:47:16,416 --> 00:47:21,041 Nebo to jen znamená, že se všechno prostě jen zlepšilo. 301 00:47:53,333 --> 00:47:56,166 Pak si uvědomíte, že to není náhoda. 302 00:47:57,416 --> 00:48:01,958 Život vás mlátí pořád dokola. 303 00:48:06,333 --> 00:48:08,541 Dojde vám, že Život je šílený. 304 00:48:11,916 --> 00:48:13,958 Může udělat cokoliv. 305 00:49:28,083 --> 00:49:32,291 Mám skvělýho, hezkýho a zábavnýho přítele. 306 00:49:32,375 --> 00:49:34,333 Já jsem druhá půlka páru, 307 00:49:34,416 --> 00:49:41,125 mám hloupý vtípky, řečičky a rozkošné chvilky. 308 00:49:43,125 --> 00:49:47,750 Ale pak chci být ostrá, opiju se 309 00:49:47,833 --> 00:49:53,208 a svět ztrácí hranice. Chci umřít na drogy a anorexii. 310 00:49:54,250 --> 00:49:59,000 A samozřejmě jsem směšně malá. A ztracená. 311 00:50:00,791 --> 00:50:02,833 Kdo doopravdy jsem? 312 00:50:10,416 --> 00:50:12,458 - Musím na záchod. - Počkej. 313 00:50:14,000 --> 00:50:16,833 To je ono? Dorazí tě to? 314 00:50:16,916 --> 00:50:17,958 Vůbec. 315 00:50:19,791 --> 00:50:21,791 Jak to víš, měl jsi nějakou? 316 00:50:23,208 --> 00:50:24,125 Prase. 317 00:50:25,291 --> 00:50:26,250 Honem. 318 00:50:36,125 --> 00:50:38,083 TĚHOTENSKÝ TEST 319 00:50:40,250 --> 00:50:41,250 Sakra. 320 00:50:54,541 --> 00:50:55,583 Ještě sušenky. 321 00:51:08,541 --> 00:51:10,541 - Co to děláš? - Ticho! 322 00:51:35,583 --> 00:51:36,583 Co? 323 00:51:39,041 --> 00:51:40,125 Tati. 324 00:51:49,375 --> 00:51:51,291 Kdo doopravdy jsem? 325 00:51:54,291 --> 00:51:56,125 Kdo doopravdy jsem? 326 00:51:59,666 --> 00:52:00,583 Ne. 327 00:52:04,750 --> 00:52:05,666 Ne. 328 00:52:10,041 --> 00:52:11,791 Žije ve mně dívka. 329 00:52:15,083 --> 00:52:18,916 Žije. Ve. Mně. Dívka. 330 00:52:22,541 --> 00:52:23,583 Ne. 331 00:52:26,666 --> 00:52:30,333 Můžeš si tu uklidit? Odpoledne přijde vzácná návštěva. 332 00:52:30,416 --> 00:52:34,166 - Měla jsem těžký den v práci. - Zase nový chlap? 333 00:52:36,958 --> 00:52:39,625 - Zítra mám matiku. - Prosím? 334 00:52:41,125 --> 00:52:43,750 Matiku. Písemku z matic. 335 00:52:43,833 --> 00:52:48,708 Dobře, zavolám uklízečku, ale stejně musíš nakoupit, jo? 336 00:52:48,791 --> 00:52:50,333 - Ahoj. - Maminko. 337 00:52:54,500 --> 00:52:56,250 Nikdy mi neříkáš maminko. 338 00:52:57,041 --> 00:52:59,208 - Ne? - Ne. 339 00:53:00,916 --> 00:53:02,125 No? 340 00:53:02,208 --> 00:53:04,625 - Je to zvláštní. - Copak? 341 00:53:05,375 --> 00:53:09,458 Je to zvláštní, jak se najednou všechno 342 00:53:11,583 --> 00:53:14,791 otočí vzhůru nohama. 343 00:53:28,041 --> 00:53:29,250 Ahoj, mami. 344 00:53:37,416 --> 00:53:38,333 Rami. 345 00:53:41,458 --> 00:53:44,041 Stalo se něco krásného. 346 00:53:46,833 --> 00:53:49,125 Víš, že tě miluju. 347 00:53:54,500 --> 00:53:58,583 Rami, ty idiote. Vím, že to nechceš, 348 00:54:00,000 --> 00:54:01,250 tak si naser. 349 00:54:10,958 --> 00:54:13,500 Nejdřív udeř levou rukou. 350 00:54:14,208 --> 00:54:17,791 - Samozřejmě, že si chci dítě nechat. - Seš si jistá? 351 00:54:19,083 --> 00:54:21,041 Vidím, že ty to nechceš. 352 00:54:21,666 --> 00:54:23,333 Krátký pravý hák. 353 00:54:24,500 --> 00:54:25,708 Do ledviny. 354 00:54:25,791 --> 00:54:30,083 Promiň, že jsem tě vytrhla ze tvý komfortní zóny. 355 00:54:32,250 --> 00:54:34,000 Příliš snadné. 356 00:54:34,083 --> 00:54:37,416 Měl jsi pěkný, lehkovážný vztah. 357 00:54:37,500 --> 00:54:39,958 Jeho obrana je na místě. 358 00:54:40,041 --> 00:54:45,333 Vrznul sis, bavil ses a teď se můžeš vrátit k teenagerského životu. 359 00:54:53,750 --> 00:54:56,083 Rozděl a panuj. 360 00:54:57,250 --> 00:54:59,166 Divide et impera. 361 00:55:08,958 --> 00:55:11,000 Kdo doopravdy jsem? 362 00:55:19,458 --> 00:55:21,791 Když jsem se… 363 00:55:23,166 --> 00:55:27,625 Když jsem se narodila a tys se mnou musela žít, 364 00:55:28,625 --> 00:55:30,583 tak… 365 00:55:31,875 --> 00:55:33,458 Zničila jsem ti život? 366 00:55:36,125 --> 00:55:37,125 Jistěže ne. 367 00:55:37,208 --> 00:55:40,375 - Tak jak můžeš říct… - Nic takového jsem neřekla! 368 00:55:48,541 --> 00:55:50,583 Tak mi řekni, co si myslíš. 369 00:55:52,416 --> 00:55:53,750 Upřímně. 370 00:55:59,416 --> 00:56:02,250 Samozřejmě si můžeš dělat, co chceš, ale… 371 00:56:02,958 --> 00:56:03,958 Ale co? 372 00:56:08,791 --> 00:56:10,250 Já nevím. 373 00:56:12,583 --> 00:56:13,750 Díky, mami. 374 00:56:14,458 --> 00:56:16,833 - To mi fakt pomohlo. - Taru, hej! 375 00:56:19,083 --> 00:56:23,833 Nemáš odvahu to říct, ale chceš, abych dítě zabila. 376 00:56:25,083 --> 00:56:29,916 Jenom nechápu, proč jsi nezabila ty mě. 377 00:56:30,000 --> 00:56:31,125 Jak vypadám? 378 00:56:32,833 --> 00:56:34,000 Moc hezky. 379 00:56:36,208 --> 00:56:42,041 Vypadáš jako egocentrická kráva, co neumí ani pěstovat bazalku. 380 00:56:42,125 --> 00:56:44,125 To je moje dcera. 381 00:56:44,208 --> 00:56:47,375 Ahoj, Marco. S cé. 382 00:56:49,708 --> 00:56:54,458 Taru. S T, A, R a U. 383 00:57:10,916 --> 00:57:14,666 PÍSEMKA 384 00:57:26,333 --> 00:57:27,250 Ano! 385 00:57:30,208 --> 00:57:31,333 Jo! 386 00:57:32,708 --> 00:57:34,791 A je konečně pokoj. 387 00:57:37,875 --> 00:57:39,750 - Chápeš? - Ne. 388 00:57:44,875 --> 00:57:49,041 Zdar, tady Rami. Na telefonu, vole. 389 00:58:00,333 --> 00:58:01,375 Hádej co? 390 00:58:04,000 --> 00:58:05,375 Jsem těhotná. 391 00:58:08,958 --> 00:58:10,166 Ups. 392 00:59:03,041 --> 00:59:04,375 Můžeš to otevřít. 393 00:59:13,416 --> 00:59:15,333 Je tam datum a všechno. 394 00:59:17,541 --> 00:59:21,333 Pojďme do toho. Udělejme si klidně stovku dětí. 395 00:59:23,416 --> 00:59:26,000 Dobře, když mě políbíš. 396 00:59:41,791 --> 00:59:43,541 Dobře, když mě budeš milovat. 397 00:59:44,666 --> 00:59:45,708 Doopravdy. 398 00:59:50,583 --> 00:59:52,541 Raz, dva, tři. 399 00:59:57,208 --> 00:59:58,916 - Dobře. - Poslední. 400 01:00:14,333 --> 01:00:16,625 - Určitě poslední. - Dobře. 401 01:00:17,208 --> 01:00:18,166 Jo? 402 01:00:19,458 --> 01:00:20,708 Raz, dva. 403 01:00:29,666 --> 01:00:30,583 Co? 404 01:00:41,666 --> 01:00:45,291 - Ničemu nerozumíš! - Čemu nerozumím? 405 01:00:45,375 --> 01:00:48,291 - Naser si! - Do prdele. Promiň. 406 01:00:48,875 --> 01:00:52,083 - Bylo to opravdové… Promiň. - Nesahej na mě. 407 01:00:52,708 --> 01:00:54,791 Neměl jsem to říkat. 408 01:00:56,041 --> 01:00:57,000 Ne. 409 01:00:59,000 --> 01:01:05,666 Promiň. Podívej se na mě. 410 01:01:19,791 --> 01:01:26,791 Je tohle muž, který bude každý týden moje dítě navštěvovat? 411 01:01:30,458 --> 01:01:32,083 Vzrušuje tě to? 412 01:01:34,958 --> 01:01:41,000 Pokud řekneš, že ne, jsi lhář. Pokud řekneš ano, jsi smutný úchyl. 413 01:01:41,083 --> 01:01:43,250 Nabídli mi studium v Londýně. 414 01:01:45,666 --> 01:01:48,458 Do zítřka se musím rozhodnout. 415 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 Fuj. 416 01:01:56,791 --> 01:02:01,208 Neřekl jsem ti to dřív kvůli všemu, co se s náma dělo. 417 01:02:05,666 --> 01:02:07,375 Ty jsi tak ohleduplný. 418 01:02:14,958 --> 01:02:18,541 Nikam nepojedu, pokud se odvážíme to zkusit. 419 01:02:25,708 --> 01:02:28,083 Gratuluju k tomu studijnímu místu. 420 01:02:29,416 --> 01:02:30,791 No tak! 421 01:02:31,875 --> 01:02:33,208 Fakt. 422 01:02:34,125 --> 01:02:39,500 Přestaň být sarkastická a ironická a chovej se víc lidsky. Tady a teď. 423 01:02:40,375 --> 01:02:42,916 Co ještě chceš? Zatleskat? 424 01:02:55,541 --> 01:03:01,083 Jak jsem se měla naučit milovat, když jsi tu byla ty? 425 01:03:43,833 --> 01:03:47,166 Nebolí mě, že jsi tak sebestředná. 426 01:03:47,875 --> 01:03:50,958 Bolí mě zjištění, 427 01:03:51,750 --> 01:03:54,458 že se stávám tebou. 428 01:04:28,166 --> 01:04:29,083 Ne… 429 01:05:13,083 --> 01:05:15,000 - Je to tvoje? - Jo. 430 01:05:16,750 --> 01:05:17,750 Díky. 431 01:06:05,208 --> 01:06:07,291 Životu už nemůžete věřit, 432 01:06:08,083 --> 01:06:12,500 protože víte, že je šílený a že stát se může cokoliv. 433 01:06:14,000 --> 01:06:17,958 Nevěřte nikomu a ničemu. 434 01:06:20,666 --> 01:06:25,791 Začnete si myslet, že možná vy jste ti šílení. 435 01:06:29,208 --> 01:06:34,166 A že jste na světě úplně sami. 436 01:06:35,541 --> 01:06:37,500 Je z vás sirotek. 437 01:06:42,333 --> 01:06:43,875 Jenny Lehtonenová. 438 01:07:02,958 --> 01:07:07,250 Jsem dílek skládanky, který nezapadá. 439 01:07:10,583 --> 01:07:13,000 Možná jsem z jiné skládanky. 440 01:07:14,583 --> 01:07:16,625 Jenom nevím, ze které. 441 01:07:28,625 --> 01:07:29,666 Gratuluju. 442 01:07:31,166 --> 01:07:32,166 Přestaň, Jere. 443 01:07:39,041 --> 01:07:41,541 Vymažeme ho ve Photoshopu. 444 01:07:45,666 --> 01:07:49,083 Hej, kam jsi dala novou adresu? 445 01:07:49,166 --> 01:07:51,166 Na nástěnku v kuchyni. 446 01:07:52,833 --> 01:07:58,083 Máš CH, L, A a P. Víš, co to znamená? 447 01:07:59,541 --> 01:08:01,583 Chlap! Je z tebe chlap! 448 01:08:02,333 --> 01:08:04,250 Na lesbu dost divný. 449 01:08:10,583 --> 01:08:11,916 Kdy se stěhuješ? 450 01:08:16,250 --> 01:08:17,582 Je tu tvůj otec. 451 01:08:30,125 --> 01:08:31,125 Gratuluju. 452 01:08:36,082 --> 01:08:38,666 Podívej se pořádně do obalu první desky. 453 01:08:39,291 --> 01:08:40,625 Až budeš sama. 454 01:08:49,082 --> 01:08:50,291 Musím jít. 455 01:08:56,082 --> 01:08:59,125 - Dobře. Zůstanem v kontaktu. - Díky. 456 01:09:30,666 --> 01:09:32,250 Dej si to na hlavu. 457 01:09:34,707 --> 01:09:37,291 Hodně to pro mě znamená. 458 01:09:55,958 --> 01:09:57,208 Omlouvám se. 459 01:09:59,208 --> 01:10:00,791 O čem to mluvíš? 460 01:10:29,583 --> 01:10:34,041 Ahoj, Taru. Vždycky ses smála, jak jsem ubohá. 461 01:10:36,416 --> 01:10:38,791 Tentokrát se mi možná zadaří. 462 01:10:43,250 --> 01:10:46,041 Hodně věcí chci ukončit. 463 01:10:48,333 --> 01:10:51,875 Vážně moc ti chci něco říct. 464 01:10:54,166 --> 01:10:56,458 Ale šetřím si to na konec. 465 01:10:57,916 --> 01:10:59,666 Možná to víš. 466 01:11:03,958 --> 01:11:04,916 Jenny? 467 01:11:12,458 --> 01:11:14,291 Proč mě pořád zachraňuješ? 468 01:11:22,291 --> 01:11:24,500 Možná tě mám obzvlášť ráda. 469 01:11:37,625 --> 01:11:38,625 Ahoj. 470 01:11:56,125 --> 01:12:00,166 Podívala jsem se do zrcadla a viděla jsem tam ponurou masku. 471 01:12:01,916 --> 01:12:05,833 Není divu, že za ni nikdo nechce vidět. 472 01:12:08,875 --> 01:12:11,833 Ani nevím, kdy jsem si ji nasadila. 473 01:12:13,958 --> 01:12:20,208 Asi když mi bylo šest a došlo mi, že jsem opuštěná. 474 01:12:20,791 --> 01:12:22,541 A pořád jsem čekala… 475 01:12:24,541 --> 01:12:25,416 na tátu. 476 01:12:26,208 --> 01:12:27,375 Na něco. 477 01:12:29,333 --> 01:12:35,166 Možná když mi došlo, že pro mě ty chvíle nic neznamenají. 478 01:12:36,958 --> 01:12:40,708 Ani všichni lidé, kteří tu jsou. 479 01:12:43,541 --> 01:12:46,833 Možná jsem to nedokázala dostatečně předstírat. 480 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 To, že mám důležitý cíl. 481 01:12:56,000 --> 01:12:57,750 Nebo že nejsem osamělá. 482 01:13:02,458 --> 01:13:03,458 Ale Taru. 483 01:13:04,833 --> 01:13:08,125 Teď vím, že mě odsud nikdo nezachrání. 484 01:13:19,416 --> 01:13:21,666 ZACHRAŇ MĚ! 485 01:13:43,291 --> 01:13:45,291 Musím mít zlomené srdce. 486 01:14:45,333 --> 01:14:47,458 Někdy, když jsme spolu sami, 487 01:14:49,083 --> 01:14:51,041 když už se ničeho nebojíme, 488 01:14:52,333 --> 01:14:55,000 svět nevypadá tak vážný a těžký. 489 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Prostě v něm tak nějak jsme. 490 01:15:02,083 --> 01:15:05,750 To mívám pocit, že bych vyšplhala na nejvyšší horu. 491 01:15:11,083 --> 01:15:14,125 Postavila se zlýmu chlápkovi v metru. 492 01:15:18,041 --> 01:15:25,041 Je to, jako by mě všude čekaly nekonečné možnosti. 493 01:15:42,041 --> 01:15:43,958 Šla bych plavat. 494 01:15:46,958 --> 01:15:48,208 Jsi blázen. 495 01:15:52,375 --> 01:15:53,875 Kde máš čepici? 496 01:15:57,250 --> 01:15:59,958 Spadla mi do moře. 497 01:16:05,416 --> 01:16:06,625 Hej, ne. 498 01:16:15,166 --> 01:16:16,666 To by nebylo správné. 499 01:16:52,916 --> 01:16:54,333 Miluju tě. 500 01:17:09,333 --> 01:17:10,791 Jak jsem řekla, 501 01:17:11,666 --> 01:17:14,083 chci tu ukončit spoustu věcí. 502 01:17:16,583 --> 01:17:19,166 Dokonce jsem vyhodila všechny svoje staré boty. 503 01:17:21,250 --> 01:17:24,000 Možná bych se měla naučit chodit bez bot. 504 01:17:27,208 --> 01:17:29,083 Řekla jsem své terapeutce, 505 01:17:31,583 --> 01:17:33,583 té, které říkáte Falcon, 506 01:17:34,958 --> 01:17:39,333 že si nemyslím, že se ještě někdy vrátím k minulosti. 507 01:17:41,041 --> 01:17:46,833 Nechala jsem ji tu a neřeším, kdo s kým je. 508 01:17:50,583 --> 01:17:51,833 A Taru. 509 01:17:52,625 --> 01:17:55,083 S tou se už asi taky neuvidím. 510 01:17:56,791 --> 01:17:58,750 Alespoň ne takhle. 511 01:18:00,791 --> 01:18:02,250 Rozumíte mi. 512 01:18:05,666 --> 01:18:08,750 Možná se proměním v perličku a zmizím. 513 01:18:19,166 --> 01:18:23,291 Existuje hranice, která se nedá překročit. 514 01:18:27,250 --> 01:18:28,875 Až na pár okamžiků. 515 01:18:33,875 --> 01:18:35,500 Možná to stačí. 516 01:18:37,125 --> 01:18:38,708 Ty okamžiky. 517 01:18:45,625 --> 01:18:49,333 I porouchané hodiny ukazují jednou denně správný čas. 518 01:18:51,750 --> 01:18:56,333 Ale já mám pocit, že musím všechno opustit. 519 01:19:03,333 --> 01:19:05,833 A že musím čelit… 520 01:19:08,750 --> 01:19:10,958 tomuto stínovému monstru. 521 01:19:15,333 --> 01:19:16,583 Tomuto životu. 522 01:19:19,708 --> 01:19:23,166 Možná se i já stanu… jednou… 523 01:19:27,333 --> 01:19:33,333 Možná jednou sebereš odvahu a sílu, které v tobě zbyly. 524 01:19:45,916 --> 01:19:48,416 Víš, že tě může zbít. 525 01:20:15,250 --> 01:20:18,833 Pokud utečeš, staneš se sirotkem. 526 01:20:32,750 --> 01:20:36,083 Ale pokud máš odvahu se tomu postavit… 527 01:20:39,666 --> 01:20:40,625 staneš se… 528 01:20:42,625 --> 01:20:43,875 bojovníkem. 529 01:20:54,500 --> 01:20:59,333 PODLE VIDEO-DENÍČKŮ EMILIE VESTERINENOVÉ, KAROLIINY PULKKINENOVÉ, 530 01:20:59,416 --> 01:21:02,833 PIETY PÄÄLLYSAHOVÉ A IITU SALOOVÉ Z LET 2009 - 2010. 531 01:22:58,291 --> 01:23:01,291 Překlad titulků: Petra Babuláková 36462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.