Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:02,960 --> 00:00:07,680
Ik zwem heel graag alleen.
Aangezien ik dat al vijf jaar doe,
beschouw ik dit als mijn plek. Oke.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,080
Ik zag nergens bordjes
dat dit prive is.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,280
Nee, Pip, niet waar.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
Dit heb je niet gedaan.
6
00:00:16,160 --> 00:00:19,800
Je hebt wel gewoon een tattoo nu.
Nu hoor je er gewoon bij. Waarbij?
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,080
Bij mij.
8
00:00:22,280 --> 00:00:27,520
Ik zou nog liever hebben dat ze
krijste of de meubels door d'r kamer
gooide of... weet ik veel...
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,640
Maar ze zit er maar! Als een zombie!
10
00:00:30,640 --> 00:00:33,800
Als ik jou zie, kan ik m'n handen
niet van je afhouden.
11
00:00:34,000 --> 00:00:39,040
En het kan niet, dit. O, ik voel me
zo afschuwelijk en gemeen.
12
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
Ja, natuurlijk, als puber...
13
00:00:43,400 --> 00:00:46,080
word je verteerd door schaamte.
14
00:00:46,280 --> 00:00:48,000
Voor alles wat los- en vastzit.
15
00:00:48,200 --> 00:00:49,680
Voor je lichaam.
16
00:00:49,880 --> 00:00:51,440
Je ouders.
17
00:00:51,640 --> 00:00:55,600
M'n moeder ging staan flirten
met de tennisleraar!
18
00:00:55,800 --> 00:00:57,280
En het erge is...
19
00:00:57,480 --> 00:00:59,680
je komt er je hele leven
niet meer vanaf.
20
00:00:59,880 --> 00:01:02,280
Als je ouder wordt,
schaam je je nog steeds.
21
00:01:02,480 --> 00:01:04,560
Alleen maar voor andere dingen.
22
00:01:04,760 --> 00:01:08,560
M'n vader die populair ging doen
als m'n vrienden op bezoek waren.
23
00:01:10,000 --> 00:01:11,640
Voor je kinderen.
24
00:01:11,840 --> 00:01:16,080
Die midden in de supermarkt
op de grond gaan liggen krijsen.
25
00:01:16,280 --> 00:01:17,760
O, en voor je gebit.
26
00:01:17,960 --> 00:01:22,520
Voor je gebit dat er steeds raarder
uit gaat zien. Ik kon ze wel wurgen!
27
00:01:22,720 --> 00:01:24,920
En voor je echt genoot.
28
00:01:25,120 --> 00:01:29,600
Die keer op keer op feestjes
dezelfde vervelende grappen maakt.
29
00:01:29,800 --> 00:01:32,400
En daar dan zelf heel hard om
gaat staan lachen.
30
00:01:33,600 --> 00:01:35,480
Nee.
31
00:01:35,680 --> 00:01:38,800
Nee, schaamte, daar kom je
je hele leven niet meer vanaf.
32
00:01:40,520 --> 00:01:43,160
MUZIEK VAN DAVID BOWIE EN QUEEN:
UNDER PRESSURE
33
00:02:12,360 --> 00:02:16,600
Fijn he, mam,
eindelijk weer naar huis. Ja,
heerlijk in m'n eigen bed slapen.
34
00:02:16,800 --> 00:02:20,240
Eindelijk weer een nachtje
zonder al dat geknipper en gepiep.
35
00:02:20,440 --> 00:02:22,360
Ik deed gewoon geen oog dicht. Nee.
36
00:02:24,720 --> 00:02:27,040
Zo, mevrouw Bouwhuis! Het is zover?
37
00:02:27,240 --> 00:02:29,080
Nou, heel erg bedankt he, jochie.
38
00:02:29,280 --> 00:02:32,600
Je hebt me er echt doorheen
gesleept. Ik doe m'n werk. Nou...
39
00:02:32,800 --> 00:02:36,600
Ik vind dat zo gewoon nog niet. Nee,
kerel, bedankt he. Graag gedaan.
40
00:02:37,920 --> 00:02:39,680
Nou, hopelijk niet tot ziens.
41
00:02:39,880 --> 00:02:42,600
Zeg ik altijd maar. Hahaha!
Ja, haha.
42
00:02:45,120 --> 00:02:47,160
Ik vind dat zo'n aardige jongen.
43
00:02:47,360 --> 00:02:49,560
Absoluut.
44
00:02:49,760 --> 00:02:53,160
LIFTBELLETJE Ik moet nog heel...
ehm, gaan jullie maar vast.
45
00:02:53,360 --> 00:02:56,080
Ja. Die. O. Het is die.
46
00:03:02,880 --> 00:03:04,360
Hai, sorry, eh...
47
00:03:04,560 --> 00:03:06,760
Kan ik jou misschien
heel even spreken?
48
00:03:11,440 --> 00:03:12,920
Sorry, hoor.
49
00:03:25,120 --> 00:03:26,600
Ben je boos op me?
50
00:03:26,800 --> 00:03:28,280
Nee.
51
00:03:28,480 --> 00:03:30,400
Waarom doe je dan zo afstandelijk?
52
00:03:33,720 --> 00:03:35,240
Ik dacht dat je het begreep.
53
00:03:35,440 --> 00:03:37,080
Ja, dat doe ik toch ook?
54
00:03:37,280 --> 00:03:38,760
Maar... Maar?
55
00:03:38,960 --> 00:03:41,600
Ik vind het gewoon totaal kut. Ja...
56
00:03:41,800 --> 00:03:43,280
Ik ook.
57
00:03:43,480 --> 00:03:45,840
Ja, maar dat is toch
heel iets anders?
58
00:03:46,040 --> 00:03:48,960
Hoezo?
Ik vind je gewoon heel erg leuk!
59
00:03:49,160 --> 00:03:50,640
Zo simpel is het.
60
00:03:55,080 --> 00:03:56,560
Het spijt me.
61
00:04:04,640 --> 00:04:06,120
Ik moet aan het werk.
62
00:04:18,080 --> 00:04:21,080
Hee, ik eh... ga ervandoor.
63
00:04:21,280 --> 00:04:24,320
Ja, tot straks. Ik zie jullie
denk ik wel even op school.
64
00:04:24,520 --> 00:04:26,240
Op school? Why?
65
00:04:26,440 --> 00:04:29,440
Omdat ik een gesprek heb
over dat voorstel dat ik deed.
66
00:04:29,640 --> 00:04:31,480
Over gezonder eten in de kantine.
67
00:04:31,680 --> 00:04:34,280
Moet dat? Ja, Mees, dat moet.
68
00:04:34,480 --> 00:04:36,520
Nou, eh, misschien
zie ik je wel niet.
69
00:04:36,720 --> 00:04:40,320
Want volgens mij ben ik dan net even
ergens anders.
70
00:04:40,520 --> 00:04:43,720
Volgens mij ben ik dan ook net effe
ergens anders.
71
00:04:43,920 --> 00:04:45,840
Joe. Joee.
72
00:04:48,640 --> 00:04:51,480
Erik. Wat doet dat ding nou ineens
onder de kapstok?
73
00:04:51,680 --> 00:04:54,280
O, ja, ik moest stofzuigen.
Hij stond in de weg.
74
00:04:54,480 --> 00:04:56,480
Tja, dat ding staat overal
in de weg.
75
00:04:56,680 --> 00:04:59,000
Nou eh, oke, hoppatee.
Kom op, weg ermee.
76
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
Haha. Ja.
Ging het maar zo makkelijk.
77
00:05:06,760 --> 00:05:08,760
Hee, zullen we dit weekend...
78
00:05:08,960 --> 00:05:12,360
eens even gezellig naar de zee
rijden met z'n allen? En dan...
79
00:05:13,680 --> 00:05:16,480
Mijn moeder had een pesthekel
aan de zee.
80
00:05:16,680 --> 00:05:19,480
Wie heeft er nou in vredesnaam
een hekel aan de zee?
81
00:05:19,680 --> 00:05:21,160
Mijn moeder.
82
00:05:29,280 --> 00:05:30,760
Hee, wat is er nou ineens?
83
00:05:32,800 --> 00:05:34,280
Hee.
84
00:05:36,040 --> 00:05:37,520
Niks.
85
00:05:38,800 --> 00:05:42,000
Ik... Ik dacht vannacht gewoon:
misschien is het leuk...
86
00:05:42,200 --> 00:05:44,800
om in de vakantie even weg te gaan
met z'n allen.
87
00:05:45,000 --> 00:05:46,480
Weggaan? Waarheen?
88
00:05:46,680 --> 00:05:48,880
Ja, weet ik het.
Een Waddeneiland of zo?
89
00:05:49,080 --> 00:05:50,560
Even lekker uitwaaien.
90
00:05:50,760 --> 00:05:53,240
Ik denk dat dat voor Lieke
ook wel goed is.
91
00:05:53,440 --> 00:05:58,560
Ik ga echt niet in zo'n
afgerost vakantiehuisje zitten
met klotebedden en lekkende kranen.
92
00:05:58,760 --> 00:06:02,200
Dan blijf ik liever thuis. Nee,
maar jij hoeft ook niks te doen.
93
00:06:02,400 --> 00:06:04,640
Ik kijk wel even of ik iets vind.
94
00:06:04,840 --> 00:06:07,040
En dat kreng gaat naar zolder.
95
00:06:09,720 --> 00:06:14,320
Kun jij m'n fiets
naar de fietsenmaker brengen?
Je kunt toch je eigen band plakken?
96
00:06:14,520 --> 00:06:16,760
Wanneer dan?
Ik heb superveel huiswerk.
97
00:06:16,960 --> 00:06:18,680
Oke, ik help je wel. Na het eten?
98
00:06:18,880 --> 00:06:21,680
Eh, stop hier maar even.
Nee, maar daar is ook plek.
99
00:06:21,880 --> 00:06:23,360
Hier is prima. Oke.
100
00:06:26,680 --> 00:06:29,000
Doeg. Later. En krijg ik ge...
101
00:06:48,680 --> 00:06:50,960
Hansje. Kun je even komen?
102
00:06:53,120 --> 00:06:58,120
Ik wilde je spreken over je stage.
Ik zag dat je de enige bent
die nog geen plek regelde. Nee.
103
00:06:58,320 --> 00:07:01,240
Hoe zit dat? Ik heb nog niks
gevonden wat ik leuk vind.
104
00:07:01,440 --> 00:07:02,920
Je stage is verplicht, he.
105
00:07:03,120 --> 00:07:06,160
Als je 'm niet doet, kunnen we je
niet over laten gaan. Zonde.
106
00:07:06,360 --> 00:07:07,840
Gezien je goede cijfers.
107
00:07:08,840 --> 00:07:10,600
Ehm...
108
00:07:10,800 --> 00:07:14,120
Hier, het bejaardentehuis om de hoek
zoekt nog hulp.
109
00:07:15,440 --> 00:07:18,480
Wandelingen maken,
begeleiden van activiteiten.
110
00:07:18,680 --> 00:07:20,160
Dat soort dingen.
111
00:07:21,240 --> 00:07:22,720
Wat?
112
00:07:22,920 --> 00:07:24,760
Ik ben niet zo goed met bejaarden.
113
00:07:24,960 --> 00:07:28,960
Aha. Ik wil liever iets doen
wat echt ergens op slaat.
114
00:07:29,160 --> 00:07:32,400
Dat je er echt iets van leert,
dat je echt iemand helpt. Nou.
115
00:07:32,600 --> 00:07:34,440
Graag. Zou ik zeggen.
116
00:07:34,640 --> 00:07:37,760
Maar dan moet je er wel
als de sodemieter zelf achteraan.
117
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
Ik wil deze week weten
wat het wordt.
118
00:07:40,160 --> 00:07:42,640
Eh, deze wil ik vrijdag terug...
119
00:07:42,840 --> 00:07:46,280
met daarop de naam van de instantie
waar je stage gaat lopen...
120
00:07:46,480 --> 00:07:49,720
en de handtekening van degene
die je gaat begeleiden. Oke?
121
00:07:51,760 --> 00:07:54,920
Ja. Deze drie mannen
bepaalden lange tijd...
122
00:07:55,120 --> 00:07:57,360
het Nederlandse literatuurlandschap.
123
00:07:57,560 --> 00:08:02,360
Daarom worden ze De Grote Drie
genoemd.
124
00:08:04,920 --> 00:08:07,920
Ja, Chris? Wie heeft dat bepaald?
125
00:08:08,120 --> 00:08:11,720
Sorry? Nou, wie heeft bepaald
dat dat De Grote Drie zijn?
126
00:08:11,920 --> 00:08:15,440
Ja, dat weet ik niet. Dat is een
benaming die ze gekregen hebben.
127
00:08:15,640 --> 00:08:20,240
Ik vind het idioot
dat iemand anders voor mij bepaalt
wie De Grote Drie zijn. Nee...
128
00:08:20,440 --> 00:08:23,840
Daar gaat het niet over.
Ik vind Mulisch betwetering en saai.
129
00:08:24,040 --> 00:08:26,480
Ja, ik val op de eerste bladzijde
al in slaap.
130
00:08:26,680 --> 00:08:29,320
En Reve heeft een paar mooie boeken
geschreven.
131
00:08:29,520 --> 00:08:32,480
Maar ook een hoop gemakzuchtige
onzin.
132
00:08:32,680 --> 00:08:36,600
Goed. Dank je wel. Chris, iedereen
heeft recht op z'n eigen mening. Ja?
133
00:08:36,800 --> 00:08:42,040
Waar het hier om gaat... Waarom
hoort Arnon Grunberg niet bij
De Grote Drie? Of Tommy Wieringa.
134
00:08:42,240 --> 00:08:46,560
Luister.
Ik probeer net duidelijk te maken
dat het niet om een mening gaat.
135
00:08:46,760 --> 00:08:52,200
Deze drie worden gewoon zo genoemd
in de literatuurgeschiedenis. Ja, ik
vraag waarom. Wie heeft dat bepaald?
136
00:08:52,400 --> 00:08:56,400
Dat staat in alle onderwijsboeken.
Ik vind dat een heel slecht argument
137
00:08:56,600 --> 00:08:59,720
Iets is toch niet per se waar,
omdat het in een boek staat?
138
00:08:59,920 --> 00:09:03,440
Er wordt ons elke dag ingepeperd dat
we onze eigen mening moeten vormen.
139
00:09:03,640 --> 00:09:05,480
Ik stel voor dat we dat nu ook doen.
140
00:09:05,680 --> 00:09:08,680
We kunnen onze eigen drie vormen.
Ja, we gaan stemmen.
141
00:09:08,880 --> 00:09:10,720
Mano Bouzamour. Hanna Bervoets.
142
00:09:10,920 --> 00:09:13,840
Nina Weijers. Saskia Noort.
Die vind ik ook heel goed.
143
00:09:14,040 --> 00:09:17,240
Saskia Noort is geen literatuur.
O, en wie bepaalt dat? U?
144
00:09:19,240 --> 00:09:22,320
Goed. Chris, dank je wel.
Je hebt je punt gemaakt.
145
00:09:22,520 --> 00:09:25,920
Mag ik nu door met de les? Het ligt
eraan of u iets zinnigs zegt.
146
00:09:26,120 --> 00:09:27,600
Kijk, als u alleen maar...
147
00:09:27,800 --> 00:09:32,120
gaat wauwelen over
hoe geweldig Hermans wel niet was,
dan heb ik wel wat beters te doen.
148
00:09:32,320 --> 00:09:34,560
Misschien moet je dat
dan maar gaan doen.
149
00:09:39,360 --> 00:09:40,840
Stuurt u me er nou uit?
150
00:09:41,040 --> 00:09:45,440
Alleen omdat ik
een paar kritische opmerkingen maak
over een stelletje dooie schrijvers?
151
00:09:45,640 --> 00:09:51,080
En omdat ik een vraag stel waar u
geen antwoord... Je zei dat je wat
beters te doen had? Wegwezen dan.
152
00:09:52,520 --> 00:09:56,040
Ik dacht dat we in een vrij land
leefden. Ja, opdonderen! GELACH
153
00:10:09,320 --> 00:10:10,840
Doe de deur dicht achter je.
154
00:10:12,200 --> 00:10:13,680
GEKLOP
155
00:10:17,880 --> 00:10:20,640
Eh, ik ga even boodschappen doen.
Oke.
156
00:10:20,840 --> 00:10:23,920
En ik dacht: misschien heb je zin
om even mee te gaan?
157
00:10:24,120 --> 00:10:26,320
Het hoeft niet, maar eh...
158
00:10:26,520 --> 00:10:28,000
ik dacht: wie weet.
159
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
Ja, ik heb wel zo een vergadering,
dus...
160
00:10:36,560 --> 00:10:38,040
ik heb niet heel veel tijd.
161
00:10:38,240 --> 00:10:40,840
Ja, nee, ik wilde alleen heel
even...
162
00:10:41,040 --> 00:10:44,040
overleggen hoe het met jou
en Lieke gaat. Overleggen?
163
00:10:44,240 --> 00:10:45,720
Gewoon even...
164
00:10:45,920 --> 00:10:47,880
horen hoe jij vindt dat het gaat.
165
00:10:48,080 --> 00:10:51,320
Eh, nou... ja, ze is nu twee keer
bij die therapeut geweest.
166
00:10:51,520 --> 00:10:53,960
Ik vind het niet echt dat je zegt...
167
00:10:54,160 --> 00:10:57,560
een hele ommezwaai, 'er zit een
ander kind thuis', of zo. Nee.
168
00:10:57,760 --> 00:11:01,080
Maar goed. Dat is misschien niet
te verwachten na twee keer.
169
00:11:05,400 --> 00:11:06,880
Hm...
170
00:11:07,080 --> 00:11:10,600
Die ehm, therapeut wilde heel graag
met ons samen praten.
171
00:11:10,800 --> 00:11:12,280
Heeft ze gezegd. Maar...
172
00:11:12,480 --> 00:11:14,480
dat zie ik eigenlijk niet zo zitten.
173
00:11:14,680 --> 00:11:16,160
Waarom niet?
174
00:11:16,360 --> 00:11:21,200
Nou ja, dat gewroet. Die
eindeloze hoeveelheid oude koeien
die uit de sloot getrokken worden.
175
00:11:21,400 --> 00:11:25,040
Het gaat er nu niet om wat wij
lastig en ingewikkeld vinden.
176
00:11:25,240 --> 00:11:30,040
Als die therapeut denkt
dat het zin heeft voor Lieke,
dan doen we dat toch. Ja... prima.
177
00:11:30,240 --> 00:11:33,800
Wat jij wil. Wat is dit nou weer
voor een idiote opmerking?
178
00:11:34,000 --> 00:11:35,640
Het gaat niet om wat ik wil, he.
179
00:11:35,840 --> 00:11:37,960
Het gaat toch om
wat goed is voor Lieke.
180
00:11:39,880 --> 00:11:41,960
Wat heb je? Niks. Ik...
181
00:11:42,160 --> 00:11:44,800
Het is eh, het is prima.
Ik maak wel een afspraak.
182
00:11:51,000 --> 00:11:52,920
Nou, Chinees, dat is een toontaal.
183
00:11:53,120 --> 00:11:54,840
He, dat maakt het dus zo lastig.
184
00:11:55,040 --> 00:11:58,840
Eh, als je een lettergreep in een
woord op een andere toon uitspreekt
185
00:11:59,040 --> 00:12:02,880
dan verandert de betekenis en dan
snapt niemand nog wat je wil zeggen.
186
00:12:03,080 --> 00:12:05,000
Gaat het... Loop ik te hard?
187
00:12:05,200 --> 00:12:08,600
Nee, ik eh, ik heb gewoon
geen conditie meer. Sorry. Oke.
188
00:12:08,800 --> 00:12:10,280
We hebben ook geen haast.
189
00:12:10,480 --> 00:12:13,480
Maar hoe dan ook, dat maakt het
heel lastig om te leren.
190
00:12:13,680 --> 00:12:18,120
Uitspraak en spelling
zijn in het Chinees
twee totaal verschillende systemen.
191
00:12:21,800 --> 00:12:23,720
Gaat het wel?
192
00:12:23,920 --> 00:12:25,560
Ja, ik eh...
193
00:12:25,760 --> 00:12:27,560
Ik wil liever weer naar huis toe.
194
00:12:29,160 --> 00:12:30,640
Nou... kom.
195
00:12:34,880 --> 00:12:39,720
Alle onderzoeken wijzen uit dat
hoe jonger je kinderen bewust maakt
van gezond eten...
196
00:12:39,920 --> 00:12:42,120
hoe meer profijt ze er later
van hebben.
197
00:12:42,320 --> 00:12:45,160
En hoe meer profijt de maatschappij
daarvan heeft.
198
00:12:45,360 --> 00:12:49,400
Minder gezondheidsproblemen,
minder depressies. Noem maar op.
199
00:12:49,600 --> 00:12:52,960
Ja, we staan heel erg positief
tegenover het idee, maar...
200
00:12:53,160 --> 00:12:55,360
het moet wel haalbaar zijn
natuurlijk.
201
00:12:55,560 --> 00:12:59,360
Ik ben niet zo naief dat ik denk dat
pubers na een stichtelijk praatje
202
00:12:59,560 --> 00:13:02,200
voor altijd chocola en hamburgers
laten staan.
203
00:13:02,400 --> 00:13:05,720
Maar ik vind wel dat scholen
iets gezonds moeten aanbieden.
204
00:13:05,920 --> 00:13:07,840
Zodat ze zelf de keuze hebben.
205
00:13:08,040 --> 00:13:11,120
Dit is een artikel
van een Amerikaans bedrijf...
206
00:13:11,320 --> 00:13:15,560
dat een van de vier
snoepautomaten verving
door een automaat met vers fruit.
207
00:13:15,760 --> 00:13:18,920
Mensen die daar werken halen
nog steeds snoep uit de machines...
208
00:13:19,120 --> 00:13:22,320
maar nemen gemiddeld ook
EEN keer per week vers fruit.
209
00:13:22,520 --> 00:13:25,840
Dat is een vooruitgang
van twintig procent. Ja. Ja.
210
00:13:26,040 --> 00:13:29,880
Maar gaan pubers geld uitgeven aan
gezonde dingen? Dat vraag ik me af.
211
00:13:30,080 --> 00:13:33,200
Kopen ze niet liever iets goedkoops
met veel calorieen?
212
00:13:36,480 --> 00:13:39,400
Misschien moeten we
een soort enquete organiseren?
213
00:13:39,600 --> 00:13:42,800
Om te inventariseren wat leerlingen
zelf zouden willen.
214
00:13:44,160 --> 00:13:45,640
Ja.
215
00:13:45,840 --> 00:13:47,320
Ja...
216
00:13:48,640 --> 00:13:51,360
Nou, dat is...
Dat lijkt me heel concreet.
217
00:13:55,120 --> 00:13:56,600
Tim, kun je effe komen?
218
00:14:02,680 --> 00:14:05,800
De klant belt net dat-ie liever
kunststof kozijnen wil.
219
00:14:06,000 --> 00:14:07,480
Kun jij dat aanpassen?
220
00:14:07,680 --> 00:14:09,920
Hee...
Het scheelt heel erg in de kosten.
221
00:14:10,120 --> 00:14:12,760
En in het onderhoud.
Maar die kunststof, dat...
222
00:14:12,960 --> 00:14:15,200
is echt geen gezicht,
het is een oud pand.
223
00:14:15,400 --> 00:14:19,840
Wie betaalt, bepaalt, Tim.
Ja, sorry, we hebben
zoveel consessies moeten doen.
224
00:14:20,040 --> 00:14:21,520
Ik... Pas jij het effe aan?
225
00:14:24,960 --> 00:14:26,440
Ja...
226
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
Het is oke, maar...
227
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
ik wil wel...
228
00:14:30,760 --> 00:14:32,520
Hee, daar is je moeder!
229
00:14:34,160 --> 00:14:35,640
Hai!
230
00:14:35,840 --> 00:14:37,320
Hallo!
231
00:14:56,520 --> 00:14:58,000
Hee Merel. O, zeg.
232
00:14:58,200 --> 00:15:01,840
Die doorgefokte-hondjes-zaak,
kan iemand anders dat doen? Nee.
233
00:15:02,040 --> 00:15:04,440
Kom op, Karel.
Het is een volkomen kulzaak.
234
00:15:04,640 --> 00:15:07,160
Dat kan een of andere stagiaire
toch wel doen?
235
00:15:07,360 --> 00:15:10,560
Het bewijs is overtuigend,
de eis is duidelijk. Precies.
236
00:15:10,760 --> 00:15:13,000
Piece of cake.
Dus je bent er zo mee klaar.
237
00:15:13,200 --> 00:15:16,080
Ik heb het erg druk met die
Barendrechtzaak. Sorry, Merel...
238
00:15:16,280 --> 00:15:19,080
we doen niet alleen
meeslepende moordprocessen.
239
00:15:19,280 --> 00:15:22,200
We moeten allemaal soms op de blaren
zitten. En een kulzaak...
240
00:15:22,400 --> 00:15:23,880
is ook een zaak.
241
00:15:27,480 --> 00:15:28,960
Je durft gewoon niet.
242
00:15:29,160 --> 00:15:32,200
Tuurlijk wel.
Nou, laat maar zien dan.
243
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
Wat?
244
00:15:34,080 --> 00:15:35,560
Nou...
245
00:15:35,760 --> 00:15:37,240
jat maar iets.
246
00:15:37,440 --> 00:15:39,520
Zomaar? Ja.
247
00:15:39,720 --> 00:15:41,680
Maar eh, geen eh...
248
00:15:41,880 --> 00:15:45,200
make-up, daar zitten
van die beveiligingsstickertjes op.
249
00:15:45,400 --> 00:15:48,520
En dan eh... laat je het gewoon zo
in je mouw glijden.
250
00:15:48,720 --> 00:15:50,440
En dan loop je weer naar buiten.
251
00:15:50,640 --> 00:15:54,880
Oke. O, en het allerbelangrijkste
is rustig en ontspannen blijven.
252
00:15:55,080 --> 00:15:57,640
Dat je niet raar gaat lopen doen
of zo.
253
00:15:57,840 --> 00:15:59,320
Ja?
254
00:17:11,760 --> 00:17:14,480
Hee. Tafels kunnen we gewoon huren.
255
00:17:14,680 --> 00:17:18,280
Buiten is het leukst, maar als
het regent, kunnen we naar binnen.
256
00:17:18,480 --> 00:17:19,960
O, en...
257
00:17:20,160 --> 00:17:23,960
Dit is een soort voorbeeldmenu.
Daar moet je met Marcel naar kijken.
258
00:17:24,160 --> 00:17:26,400
Allemaal seizoensgebonden producten.
259
00:17:26,600 --> 00:17:29,400
Want ja, die gebruiken we
uit onze eigen moestuin.
260
00:17:29,600 --> 00:17:31,080
Ik ben vreemdgegaan.
261
00:17:35,280 --> 00:17:36,760
Wat?
262
00:17:37,880 --> 00:17:39,360
Met wie?
263
00:17:40,600 --> 00:17:43,440
Verpleger uit het ziekenhuis
waar mijn moeder lag.
264
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Djiezus...
265
00:17:47,720 --> 00:17:49,200
Ben je verliefd?
266
00:17:50,680 --> 00:17:52,160
Weet Marcel het?
267
00:17:54,280 --> 00:17:56,840
Ga je het hem vertellen?
Weet ik veel!
268
00:17:59,760 --> 00:18:02,560
Ik vind het verschrikkelijk
om te liegen, maar...
269
00:18:02,760 --> 00:18:05,960
als ik het wel vertel
wordt het groter en belangrijker...
270
00:18:06,160 --> 00:18:07,800
dan het eigenlijk is, snap je?
271
00:18:09,680 --> 00:18:11,160
Ik weet het gewoon niet.
272
00:18:12,920 --> 00:18:16,600
Ik weet alleen dat ik nu even
niet kan nadenken over dit...
273
00:18:16,800 --> 00:18:18,280
trouwfeest, sorry.
274
00:18:20,040 --> 00:18:21,520
Ja.
275
00:18:25,600 --> 00:18:28,240
Hai. Hoi. Susan. Hansje.
276
00:18:28,440 --> 00:18:30,880
Jij wil ons wel komen helpen,
begreep ik? Ja?
277
00:18:31,080 --> 00:18:33,600
Ik moet nog een maatschappelijke
stage doen.
278
00:18:33,800 --> 00:18:35,920
Ik vroeg me af
of jullie mensen zoeken?
279
00:18:36,120 --> 00:18:40,120
Wij nemen eigenlijk
geen vrijwilligers onder de 18 aan.
O. Waarom niet?
280
00:18:40,320 --> 00:18:43,640
De mensen die hier komen,
hebben vaak behoefte aan privacy.
281
00:18:43,840 --> 00:18:47,040
Soms vinden ze het heel moeilijk
dat ze hier moeten komen.
282
00:18:47,240 --> 00:18:51,120
Daarom zijn we heel zorgvuldig
in het aannemen van vrijwilligers.
283
00:18:51,320 --> 00:18:52,800
Oke.
284
00:18:54,240 --> 00:19:00,000
Maar... als jij tijd zou hebben
om een inzamelingsactie of zoiets
te organiseren?
285
00:19:00,200 --> 00:19:02,920
Dat zou natuurlijk wel
geweldig zijn.
286
00:19:03,120 --> 00:19:05,240
Oke. Ja.
287
00:19:05,440 --> 00:19:10,120
*I'll make you so sure about it
288
00:19:10,320 --> 00:19:14,200
*God only know
what I'll be without you*
289
00:19:14,400 --> 00:19:15,880
Zo.
290
00:19:19,320 --> 00:19:22,840
Ben je er ook uitgestuurd? Nee,
ik ben drie keer te laat gekomen.
291
00:19:25,040 --> 00:19:26,520
Wat luister je?
292
00:19:26,720 --> 00:19:29,120
MUZIEK VAN THE BEACH BOYS
SPEELT NOG STEEDS
293
00:19:33,560 --> 00:19:35,800
MUZIEK VAN THE BEACH BOYS:
GOD ONLY KNOWS
294
00:19:37,800 --> 00:19:39,280
Zo.
295
00:19:39,480 --> 00:19:41,640
Zielige muziek.
296
00:19:41,840 --> 00:19:43,320
Is dat je guilty pleasure?
297
00:19:45,240 --> 00:19:47,320
Ik hou gewoon van zielige muziek.
298
00:19:47,520 --> 00:19:50,200
En zielige boeken en zielige films.
299
00:19:52,320 --> 00:19:54,840
Guilty pleasure,
ik vind dat zo'n stom woord.
300
00:19:55,040 --> 00:19:57,880
Waarom zou je je schamen voor iets
wat je leuk vindt?
301
00:19:58,080 --> 00:19:59,560
Ja...
302
00:20:03,240 --> 00:20:04,720
Wat luister jij dan?
303
00:20:06,400 --> 00:20:07,880
Hele coole hiphop?
304
00:20:08,080 --> 00:20:10,960
Over drank en bitches en drugs
en geld en zo.
305
00:20:11,160 --> 00:20:13,240
Ja, ja, ongeveer wel, ja.
306
00:20:26,280 --> 00:20:29,680
Haha. Dit is echt een hele
belangrijke dag in je bestaan.
307
00:20:29,880 --> 00:20:32,320
Piece of cake, joh.
Ik liep zo die winkel uit.
308
00:20:32,520 --> 00:20:34,760
Ik ben echt trots op je. Haha.
309
00:20:36,080 --> 00:20:37,560
Hm...
310
00:20:39,080 --> 00:20:42,400
Ik snap alleen niet
waarom ik puur heb gepakt.
311
00:20:42,600 --> 00:20:45,040
Ik hou helemaal niet van puur, haha.
Hahaha.
312
00:21:00,640 --> 00:21:02,120
Dan.
313
00:21:02,320 --> 00:21:05,680
Hm? Hebben jij en Kim
het nog een beetje leuk?
314
00:21:05,880 --> 00:21:07,360
Ja, hoezo?
315
00:21:08,680 --> 00:21:11,880
Soms lijkt het alsof er iets
niet helemaal... Alsof wat?!
316
00:21:12,080 --> 00:21:16,280
Je hoeft niet zo agressief te doen.
Jij hoeft je niet overal
mee te bemoeien.
317
00:21:22,600 --> 00:21:24,080
Hello.
318
00:21:29,040 --> 00:21:30,800
Hai. Hee!
319
00:21:34,520 --> 00:21:36,000
Hoe was je dag?
320
00:21:36,200 --> 00:21:37,680
Prima. Van jou?
321
00:21:44,560 --> 00:21:46,040
Is Dan boven?
322
00:21:46,240 --> 00:21:47,720
Dan is boven.
323
00:21:53,640 --> 00:21:55,120
Ik...
324
00:21:55,320 --> 00:21:56,800
Ik moet je wat vertellen.
325
00:21:59,600 --> 00:22:01,080
Wat is er?
326
00:22:02,800 --> 00:22:04,280
Ik...
327
00:22:10,680 --> 00:22:12,800
hou eigenlijk helemaal niet
van roti.
328
00:22:14,920 --> 00:22:18,240
Ik vind het heel lullig om
te zeggen, want je kookt heel vaak.
329
00:22:18,440 --> 00:22:22,640
Ik hou helemaal niet van roti en al
helemaal niet roti met kip, sorry.
330
00:22:22,840 --> 00:22:24,320
Schatje...
331
00:22:24,520 --> 00:22:26,000
Toch helemaal niet erg.
332
00:22:26,200 --> 00:22:28,320
Dan maak ik iets anders
voor jou klaar.
333
00:22:28,520 --> 00:22:30,240
Hm? Oke.
334
00:22:30,440 --> 00:22:31,920
Ik schrok me kapot!
335
00:22:32,120 --> 00:22:35,960
Ik dacht dat je ging zeggen dat er
iets verschrikkelijks was gebeurd.
336
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
Hee...
337
00:22:39,640 --> 00:22:41,960
Nou, ik heb eigenlijk dus
alles geregeld.
338
00:22:42,160 --> 00:22:45,160
De supermarkt is akkoord.
Ik mag een tafel gebruiken.
339
00:22:45,360 --> 00:22:50,800
En de Voedselbank print lijsten uit
met spullen waar ze behoefte aan
hebben. Die haal ik morgen op.
340
00:22:51,000 --> 00:22:52,480
Hai! Hai.
341
00:22:52,680 --> 00:22:55,200
Goed gedaan, joh.
Echt super geregeld.
342
00:22:55,400 --> 00:23:00,200
Dank je. Maar ik heb alleen nog
iemand nodig die misschien...
Hai lieverd.
343
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
Zware dag? Ja... Hoi.
344
00:23:02,600 --> 00:23:06,800
Jouw dochter heeft
een geweldige actie op poten gezet
voor de Voedselbank.
345
00:23:07,000 --> 00:23:10,440
O. Ja? Ja, ik moest toch
een maatschappelijke stage.
346
00:23:10,640 --> 00:23:15,440
Ik ga zaterdag naar de supermarkt
en vragen of mensen extra
boodschappen willen doen.
347
00:23:15,640 --> 00:23:18,640
Om aan de Voedselbank te doneren.
Meesterlijk, toch?
348
00:23:18,840 --> 00:23:20,440
Ja, zeker.
349
00:23:20,640 --> 00:23:22,120
Maar dus, ehm...
350
00:23:22,320 --> 00:23:25,760
ik heb alleen nog iemand nodig
die me aan het einde van de dag...
351
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
wil ophalen. Natuurlijk.
352
00:23:28,160 --> 00:23:32,080
Geen probleem. Doe ik eindelijk eens
iets goeds voor de mensheid.
353
00:23:32,280 --> 00:23:35,800
Kan ik nog even gaan douchen
voor we gaan eten? Tien minuten. Ja.
354
00:23:39,400 --> 00:23:41,360
Hee, Merel.
355
00:23:41,560 --> 00:23:43,600
Het is hartstikke goed van d'r,
toch?
356
00:23:43,800 --> 00:23:45,560
M-hm.
357
00:23:45,760 --> 00:23:47,240
Wat 'm-hm'?
358
00:23:47,440 --> 00:23:50,680
Nou, ik hou nooit zo van mensen
die daar staan met bussen...
359
00:23:50,880 --> 00:23:54,800
waar je van alles in moet stoppen.
Of briefkaarten kopen. Dat gebedel.
360
00:23:55,000 --> 00:24:00,320
Het is toch geen gebedel. Ik kom
boodschappen doen, denk ik altijd.
Flikker op met je goeie doel.
361
00:24:04,400 --> 00:24:06,160
Hee.
362
00:24:06,360 --> 00:24:09,600
Wat is dit?! O, niks, ik heb gewoon
even zitten kijken.
363
00:24:09,800 --> 00:24:12,240
Hee, maar deze heeft maar
twee slaapkamers.
364
00:24:12,440 --> 00:24:16,280
Moeten die kinderen met z'n drieen
bij elkaar? Denk je dat ze dat doen?
365
00:24:18,240 --> 00:24:20,760
Ik heb alleen maar even
zitten kijken, Merel.
366
00:24:20,960 --> 00:24:25,480
Ik vind het een reteslecht plan
om nu samen in zo'n klein kuthuisje
te gaan zitten.
367
00:24:25,680 --> 00:24:28,800
Wat moeten we daar?!
Nou, wandelen, spelletjes doen...
368
00:24:29,000 --> 00:24:32,720
Spelletjes doen? Ja. Ha... Die
kinderen hangen zich nog liever op.
369
00:24:32,920 --> 00:24:37,120
Lieke wil d'r kamer niet uit.
Denk je dat die zin heeft
in spelletjes met ons?
370
00:24:39,360 --> 00:24:42,600
En bovendien,
het regent echt altijd op de Wadden.
371
00:24:42,800 --> 00:24:44,280
Jezus, Merel, dan niet!
372
00:24:44,480 --> 00:24:46,400
Oke, niet, prima!
373
00:24:47,440 --> 00:24:50,960
nou, ik zeg gewoon...
Nee, jij zegt helemaal niks GEWOON.
374
00:24:51,160 --> 00:24:56,920
Nou, zeg. Alsof ik godverdomme
voorstel om 16 km door de modder
te gaan liggen kruipen!
375
00:24:57,120 --> 00:25:00,920
Ik vind het gewoon geen goed plan,
dat mag ik toch wel zeggen. Ja hoor.
376
00:25:01,120 --> 00:25:03,880
Dat mag je rustig zeggen.
Misschien is het ook geen goed plan.
377
00:25:04,080 --> 00:25:07,480
Maar zeg het niet
op zo'n klotemanier.
Alsof ik een aartsvijand ben.
378
00:25:07,680 --> 00:25:09,160
Ik ben gewoon Erik, ja!
379
00:25:09,360 --> 00:25:11,000
Erik die graag pasta kookt...
380
00:25:11,200 --> 00:25:15,480
en die het fijn vindt om af en toe
met z'n gezin op vakantie te gaan.
381
00:25:15,680 --> 00:25:17,920
Is dat een misdaad?
Tsjongejongejonge.
382
00:25:18,120 --> 00:25:21,560
Wat reageren we weer overgevoelig,
zeg. Nee, Merel.
383
00:25:21,760 --> 00:25:24,480
Wij reageren helemaal niet
overgevoelig.
384
00:25:24,680 --> 00:25:29,440
Ik eis gewoon dat er hier binnen
op een basaal beleefde manier
geconverseerd wordt.
385
00:25:29,640 --> 00:25:32,160
Op een basaal beleefde manier? Ja.
386
00:25:32,360 --> 00:25:33,840
En dat eis jij?
387
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Tss. Nou, weet je wat Erik,
het spijt me echt heel erg.
388
00:25:37,160 --> 00:25:38,880
Dat ik zo onaardig tegen je ben.
389
00:25:39,080 --> 00:25:42,720
En dat ik allerlei basaal
onbeleefde dingen tegen je zeg.
390
00:25:43,920 --> 00:25:46,600
God, christus, wat een gezeik, zeg.
391
00:25:57,640 --> 00:26:00,840
Hoe laat moeten we er zijn?
Geen idee. Acht uur.
392
00:26:01,040 --> 00:26:02,960
O, dan ga ik me even opmaken.
393
00:26:03,160 --> 00:26:05,400
Mam... Ja?
394
00:26:05,600 --> 00:26:07,080
Denk je dat je...
395
00:26:08,080 --> 00:26:11,680
Wat? Dat je misschien
andere schoenen aan kan trekken?
396
00:26:11,880 --> 00:26:14,200
Wat is er mis met deze laarzen?!
397
00:26:15,680 --> 00:26:19,720
Ja, Dan, sorry, ik draag ze altijd
en vind ze hartstikke leuk.
398
00:26:19,920 --> 00:26:23,560
Ik ga echt niet andere aan doen,
omdat het toevallig ouderavond is.
399
00:26:32,440 --> 00:26:33,920
DEUR SLAAT DICHT
400
00:26:40,200 --> 00:26:42,320
Zo, daar ben je dan.
401
00:26:43,400 --> 00:26:45,680
Goed gezien, mam. Daar ben ik dan.
402
00:26:45,880 --> 00:26:48,360
Waar ben je geweest?
Gewoon, in de stad.
403
00:26:48,560 --> 00:26:51,680
Je bent te laat voor het eten.
Doe niet zo belachelijk.
404
00:26:51,880 --> 00:26:54,080
Op een gegeven moment is het klaar,
Pip.
405
00:26:54,280 --> 00:26:56,600
We eten om half zeven
en ik zei al ZO vaak...
406
00:26:56,800 --> 00:26:59,600
dat als je later bent,
je dat even moet laten weten.
407
00:26:59,800 --> 00:27:03,520
Op een gegeven moment moet je het
maar voelen. Jij bent echt zielig.
408
00:27:03,720 --> 00:27:06,520
Heel zielig ja,
dat ik me iedere avond uitsloof...
409
00:27:06,720 --> 00:27:11,320
voor twee mensen
die zich volkomen asociaal gedragen.
Wat heb ik hiermee te maken?
410
00:27:11,520 --> 00:27:15,240
Wat een gezeik omdat ik
een paar minuten te laat ben.
Nee, Pip Zwagerman.
411
00:27:15,440 --> 00:27:19,080
Omdat je er een potje van maakt.
De decaan begon over je absenties.
412
00:27:19,280 --> 00:27:21,200
Ik heb in Magister gekeken.
413
00:27:21,400 --> 00:27:25,720
En je spijbelde vijf keer,
waardoor je nu twee enen hebt
voor gemiste toetsen.
414
00:27:28,920 --> 00:27:31,840
Ik dacht dat je er tegen was,
je kinderen bespioneren. Ja!
415
00:27:32,040 --> 00:27:34,440
Als jij alle afspraken
aan je laars lapt...
416
00:27:34,640 --> 00:27:37,280
dan zal ik wel moeten.
O jee, wat heb je het zwaar.
417
00:27:37,480 --> 00:27:39,480
Met die twee vervelende kutpubers!
418
00:27:39,680 --> 00:27:43,520
Was je er maar nooit aan begonnen!
Wat ga jij doen? Ik heb honger.
419
00:27:43,720 --> 00:27:47,320
Als jij er gewoon om half zeven was,
had je gewoon mee kunnen eten.
420
00:27:47,520 --> 00:27:50,680
Ja, maar dan had ik langer naar
je stomme gezeik moeten luisteren.
421
00:27:50,880 --> 00:27:52,760
Hee! Blijf eens hier, jij!
422
00:27:52,960 --> 00:27:56,480
Ik ben nog niet klaar! O jawel,
hoor. Ik ben echt helemaal klaar!
423
00:27:56,680 --> 00:27:58,160
DEUR SLAAT DICHT
424
00:28:00,960 --> 00:28:02,640
Nou, tot straks dan, he.
425
00:28:02,840 --> 00:28:04,320
Yo.
426
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
Speciaal voor jou.
427
00:28:11,960 --> 00:28:13,760
Omdat je het zo vervelend vindt.
428
00:28:13,960 --> 00:28:16,200
Maar eigenlijk vind ik het
totale onzin.
429
00:28:20,240 --> 00:28:23,360
O, ja, pubers schamen zich
overal voor.
430
00:28:23,560 --> 00:28:25,480
Vooral voor hun ouders.
431
00:28:25,680 --> 00:28:27,160
En later denk je dan...
432
00:28:28,200 --> 00:28:30,640
Kijk, mijn vader was een vuilnisman.
433
00:28:30,840 --> 00:28:32,920
Mijn moeder schoonmaakster.
434
00:28:33,120 --> 00:28:36,520
En daar schaamde ik me zo
ontzettend voor.
435
00:28:36,720 --> 00:28:38,960
Maar omdat zij zo hard hebben
gewerkt...
436
00:28:39,160 --> 00:28:41,000
heb ik een opleiding kunnen doen.
437
00:28:42,120 --> 00:28:43,680
Een diploma gehaald.
438
00:28:43,880 --> 00:28:45,360
En daarna...
439
00:28:45,560 --> 00:28:47,040
nu een hele goede baan.
440
00:28:48,800 --> 00:28:50,280
Trots dat ze op je waren.
441
00:28:51,800 --> 00:28:53,280
Nu schaam ik me.
442
00:28:54,320 --> 00:28:56,040
Omdat ik me zo voor ze schaamde.
443
00:29:05,760 --> 00:29:08,000
MUZIEK VAN HARRISON STORM:
FALLING DOWN
444
00:30:25,000 --> 00:30:27,320
Ik was altijd een probleemgeval.
445
00:30:27,520 --> 00:30:29,000
Altijd te laat.
446
00:30:29,200 --> 00:30:31,160
Gedonder.
447
00:30:31,360 --> 00:30:32,840
Eruit gestuurd worden.
448
00:30:33,800 --> 00:30:36,000
Altijd met de hakken over de sloot
over.
449
00:30:38,160 --> 00:30:40,080
En als ik dan nu zie hoe geweldig...
450
00:30:40,280 --> 00:30:41,760
onze Danny het doet...
451
00:30:43,120 --> 00:30:44,600
ongelooflijk toch? Ja.
452
00:30:44,800 --> 00:30:47,120
Het is een slimmerik.
En een harde werker.
453
00:30:48,880 --> 00:30:50,800
Dat heeft-ie zeker van z'n moeder.
454
00:30:52,920 --> 00:30:55,440
Sorry, lief, ik heb heel veel last
van m'n rug.
455
00:31:26,880 --> 00:31:28,360
Ik heb iets bedacht!
456
00:31:30,520 --> 00:31:35,040
Oke! Misschien moeten we
een schema maken dat we allebei
een tijdsslot hebben?
457
00:31:35,240 --> 00:31:39,160
Dan spreken we af
dat ik van zeven tot acht zwem
en jij van acht tot negen?
458
00:31:39,360 --> 00:31:42,480
Dat gaat niet. Waarom niet?
Dan ben ik te laat op m'n werk.
459
00:31:42,680 --> 00:31:44,320
Eh... Andersom vind ik prima.
460
00:31:44,520 --> 00:31:46,360
Ja, maar dan kom ik te laat.
461
00:31:46,560 --> 00:31:50,400
Ik probeer hier op een constructieve
manier een oplossing te vinden.
462
00:31:50,600 --> 00:31:52,720
Het zou fijn zijn
als je mee kan werken.
463
00:31:52,920 --> 00:31:56,360
Het zou fijn zijn als ik precies doe
wat je zegt? Helemaal niet!
464
00:31:56,560 --> 00:31:59,080
We kunnen toch prima tegelijk
samen zwemmen.
465
00:31:59,280 --> 00:32:04,040
We zeggen goedemorgen, trekken
een paar baantjes, that's it. Ik
snap het probleem niet. Duidelijk!
466
00:32:04,240 --> 00:32:06,040
Dat jij het probleem niet snapt.
467
00:32:11,520 --> 00:32:13,560
Ik word er echt even
helemaal gek van.
468
00:32:13,760 --> 00:32:16,440
Ik bedoel, Pip haat mij echt
op dit moment.
469
00:32:16,640 --> 00:32:21,760
Er gaat geen half uur voorbij
of ik hoor hoe dom, stom
of strontvervelend ik ben.
470
00:32:21,960 --> 00:32:24,080
Ja, echt alles wat ik doe,
is verkeerd.
471
00:32:25,160 --> 00:32:27,880
Wat ik draag is verkeerd,
wat ik kook is verkeerd.
472
00:32:30,400 --> 00:32:34,040
Het is echt verschrikkelijk als je
de hele dag zo wordt afgeblaft.
473
00:32:34,240 --> 00:32:35,720
Het is echt...
474
00:32:35,920 --> 00:32:37,560
Het gaat onder je huid zitten.
475
00:32:39,920 --> 00:32:43,240
Ik voel me zo'n slechte mislukte
moeder. Ah, dat ben je niet.
476
00:32:43,440 --> 00:32:44,920
Het zijn gewoon pubers.
477
00:32:45,120 --> 00:32:46,840
Die moeten zich afzetten.
478
00:32:47,040 --> 00:32:48,880
Dat, dat hoort zo, toch?
479
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
Je moet het niet zo serieus nemen.
480
00:32:51,120 --> 00:32:53,440
Knap lastig hoor,
om niet serieus te nemen.
481
00:32:53,640 --> 00:32:57,160
Ja, probeer er gewoon een beetje
om te lachen. Te lachen?
482
00:32:57,360 --> 00:33:00,600
Er valt echt helemaal niets
te lachen, hoor, bij mij thuis.
483
00:33:00,800 --> 00:33:04,160
Jij hebt echt geen idee
waar ik mee moet dealen de hele dag.
484
00:33:04,360 --> 00:33:06,360
Maar ik bedoel gewoon... Te lachen?
485
00:33:06,560 --> 00:33:08,480
Er is verdomme niks grappigs hier.
486
00:33:10,040 --> 00:33:11,520
Oke.
487
00:33:11,720 --> 00:33:16,840
Ik ben benieuwd of ik jou nog
zie lachen als je een week met
die aso's hebt samengewoond. M-hm.
488
00:33:22,200 --> 00:33:24,120
Eh, Tim.
489
00:33:24,320 --> 00:33:27,320
Ik weet hoe zeer je hecht
aan die eikenhouten vloeren.
490
00:33:27,520 --> 00:33:31,360
Maar ze willen toch uitwijken naar
laminaat, om de kosten te drukken.
491
00:33:31,560 --> 00:33:35,400
Prima. Ik vind het ook vervelend dat
we het steeds moeten veranderen.
492
00:33:35,600 --> 00:33:37,120
Doe maar, is goed. Doe maar.
493
00:33:37,320 --> 00:33:38,800
Best.
494
00:34:04,280 --> 00:34:05,760
TOETER
495
00:34:25,040 --> 00:34:27,360
Verdachte heeft dus willens
en wetens...
496
00:34:27,560 --> 00:34:30,000
puur vanuit de wens
om meer winst te maken...
497
00:34:30,200 --> 00:34:31,680
deze honden mishandeld.
498
00:34:31,880 --> 00:34:34,440
Met alle dramatische gevolgen
van dien.
499
00:34:34,640 --> 00:34:39,080
Door zijn dieren stelselmatig
op een verkeerde manier
met elkaar te kruisen...
500
00:34:39,280 --> 00:34:42,440
heeft hij een aantal zeer zieke
en gehandicapte...
501
00:34:42,640 --> 00:34:44,120
dieren gefokt.
502
00:34:45,360 --> 00:34:51,120
Bewijsstuk 7a toont zo'n nest
van zeven puppy's.
503
00:34:55,600 --> 00:34:57,720
Die allemaal blind...
504
00:34:57,920 --> 00:34:59,400
en zonder een kans...
505
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
op een redelijk leven geboren zijn.
506
00:35:03,480 --> 00:35:05,840
En toen het hem niet lukte...
507
00:35:06,040 --> 00:35:08,160
om deze dieren
aan de man te brengen...
508
00:35:10,000 --> 00:35:12,360
heeft hij ze voor dood
achtergelaten.
509
00:35:12,560 --> 00:35:14,040
Sorry.
510
00:35:17,440 --> 00:35:18,920
Neem me niet kwalijk.
511
00:35:20,080 --> 00:35:22,200
Ik heb een beetje last
van hooikoorts.
512
00:35:28,320 --> 00:35:29,800
Sorry.
513
00:35:31,280 --> 00:35:33,040
Het OM neemt deze...
514
00:35:35,400 --> 00:35:38,120
deze moedwillige mishandeling
zeer hoog op.
515
00:35:38,320 --> 00:35:39,800
En daarom eisen wij...
516
00:35:40,000 --> 00:35:41,480
tegen verdachte...
517
00:35:42,720 --> 00:35:44,760
Ze was echt helemaal over de zeik.
518
00:35:44,960 --> 00:35:46,440
Over dat spijbelen?
519
00:35:46,640 --> 00:35:48,120
Of over je cijfers?
520
00:35:48,320 --> 00:35:49,920
O, beide. O.
521
00:35:50,120 --> 00:35:52,480
Ze is echt zo niet relaxed.
522
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
Hoe is jouw shirt?
523
00:35:56,480 --> 00:35:57,960
Jezus, Nien.
524
00:35:58,160 --> 00:35:59,640
Wat is dat?!
525
00:36:00,760 --> 00:36:02,240
Niks.
526
00:36:02,440 --> 00:36:03,920
Ik ben gewoon gevallen.
527
00:36:06,520 --> 00:36:08,000
Deze staat ook stom.
528
00:36:14,160 --> 00:36:15,640
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
529
00:36:35,040 --> 00:36:36,520
Wat is dat?
530
00:36:36,720 --> 00:36:38,200
Dat gejank de hele tijd.
531
00:36:39,840 --> 00:36:42,160
Dat heet huilen, mam.
In goed Nederlands.
532
00:36:42,360 --> 00:36:44,560
Janken, dat doen wolven.
Tegen de maan.
533
00:36:44,760 --> 00:36:47,200
Het is toch extreem genant.
534
00:36:47,400 --> 00:36:50,040
Om het overal waar je bent
gewoon te laten lopen.
535
00:36:51,480 --> 00:36:53,680
Emotionele incontinentie
noem ik dat.
536
00:36:53,880 --> 00:36:56,200
Ik kan er niets aan doen.
Het gaat vanzelf.
537
00:36:56,400 --> 00:36:57,880
Iets met hormonen.
538
00:36:58,080 --> 00:36:59,560
Ach...
539
00:36:59,760 --> 00:37:01,680
De overgang.
540
00:37:01,880 --> 00:37:03,880
Alles komt bij jou door de overgang.
541
00:37:05,360 --> 00:37:08,480
Vroeger begon je ook altijd
om alles te snotteren, hoor.
542
00:37:08,680 --> 00:37:12,080
Ja, en gek genoeg kwam jij nooit
op het idee om mij te troosten.
543
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
Er is niks lekkers.
Zal ik een ei bakken?
544
00:37:28,960 --> 00:37:30,440
Ah, nee joh.
545
00:37:30,640 --> 00:37:32,680
Pannenkoeken?
546
00:37:32,880 --> 00:37:34,480
Vindt je moeder dat wel goed?
547
00:37:34,680 --> 00:37:37,120
Er zitten allemaal gluten in
en zo, he. Ha...
548
00:37:37,320 --> 00:37:40,040
Ze is toch bij die duffe vriend
van d'r.
549
00:37:40,240 --> 00:37:42,360
Nou, eh, doe maar gewoon
een boterham.
550
00:37:42,560 --> 00:37:44,040
Oke.
551
00:37:44,240 --> 00:37:46,840
Waarom gaan we eigenlijk nooit
naar jouw huis?
552
00:37:47,040 --> 00:37:48,520
Gewoon.
553
00:37:48,720 --> 00:37:51,160
Omdat het daar stom is.
Nog stommer dan hier?
554
00:37:52,120 --> 00:37:54,120
Het is hier helemaal niet stom.
555
00:37:54,320 --> 00:37:56,120
Wat is er dan?
556
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
Niks.
557
00:37:58,320 --> 00:38:00,120
Is er iets mis bij jou thuis?
558
00:38:00,320 --> 00:38:01,800
Nee, hoezo?!
559
00:38:03,200 --> 00:38:06,720
Heb je daar die blauwe plekken van?
Ik ben gevallen, zeg ik toch!
560
00:38:06,920 --> 00:38:08,960
Wat is dit voor kruisverhoor? Jezus.
561
00:38:09,160 --> 00:38:10,640
DEUR GAAT DICHT
562
00:38:11,200 --> 00:38:13,200
Hee. Hee.
563
00:38:13,400 --> 00:38:15,080
Potje gamen? Sure.
564
00:38:15,280 --> 00:38:17,280
Chill.
565
00:38:17,480 --> 00:38:18,960
Je boterham!
566
00:38:26,040 --> 00:38:27,720
Hee meisie. Hoi.
567
00:38:27,920 --> 00:38:29,400
Wat kom jij nou doen?
568
00:38:29,600 --> 00:38:32,840
Er is toch niks gebeurd? Nee, nee.
Ik kom wat langs brengen.
569
00:38:33,040 --> 00:38:35,120
O. Wat dan?
570
00:38:38,520 --> 00:38:40,560
Ik ehm... Ik heb dit
voor je gebakken.
571
00:38:40,760 --> 00:38:42,240
Voor mij?
572
00:38:42,440 --> 00:38:44,640
Ach... Ik ben toch helemaal
niet jarig.
573
00:38:44,840 --> 00:38:46,320
Ja, nee, gewoon zomaar.
574
00:38:48,400 --> 00:38:50,560
O. Heerlijk.
575
00:38:50,760 --> 00:38:52,240
Heel lief van je.
576
00:38:53,880 --> 00:38:56,480
Nou, wat heerlijk.
Nemen we meteen een stukje?
577
00:38:56,680 --> 00:38:59,840
M-hm. En ehm, ik heb ook nog, ja...
578
00:39:00,040 --> 00:39:01,520
dit voor je meegenomen.
579
00:39:02,720 --> 00:39:05,320
O. Dat hadden we thuis nog over,
dus ik dacht...
580
00:39:05,520 --> 00:39:07,440
Zo zonde als het wordt weggegooid.
581
00:39:20,960 --> 00:39:25,160
Zoals jullie begrijpen,
is alles wat ik bespreek met Lieke
vertrouwelijk.
582
00:39:25,360 --> 00:39:29,320
Ja, natuurlijk. Maar het leek me
goed dat wij elkaar leren kennen.
583
00:39:29,520 --> 00:39:32,360
Ik wil het met jullie hebben
over Liekes medicatie.
584
00:39:32,560 --> 00:39:37,040
Medicatie? Ik heb Lieke voorgesteld
dat ze begint aan antidepressiva.
585
00:39:38,080 --> 00:39:39,560
O.
586
00:39:41,000 --> 00:39:43,240
Daar schrikt u nogal van, zie ik.
587
00:39:43,440 --> 00:39:44,920
Nou, ik eh...
588
00:39:46,560 --> 00:39:49,480
Ik had gehoopt dat het misschien
niet nodig zou zijn.
589
00:39:49,680 --> 00:39:51,520
Of in ieder geval niet nu. Gelijk.
590
00:39:51,720 --> 00:39:53,560
Ja, dat snap ik.
591
00:39:53,760 --> 00:39:55,240
Ik denk dat het goed is...
592
00:39:55,440 --> 00:39:57,160
het niet langer uit te stellen.
593
00:39:57,360 --> 00:40:00,080
Ze zal het natuurlijk
langzaam moeten opbouwen.
594
00:40:00,280 --> 00:40:03,680
En we moeten zoeken naar
de juiste soort, de juiste dosering.
595
00:40:03,880 --> 00:40:08,200
Het is belangrijk dat jullie
de vinger aan de pols houden
de komende weken. Ja.
596
00:40:08,400 --> 00:40:09,880
Ja.
597
00:40:11,000 --> 00:40:12,480
Is er nog iets...
598
00:40:12,680 --> 00:40:15,400
eh, ja, extra's wat we kunnen doen?
599
00:40:15,600 --> 00:40:17,320
Goed voor haar zorgen.
600
00:40:17,520 --> 00:40:20,240
En geen enkele druk
op haar uitoefenen.
601
00:40:20,440 --> 00:40:22,560
Dat ze iets tegen haar zin in doet.
602
00:40:22,760 --> 00:40:25,080
Dat zegt u natuurlijk speciaal
tegen mij.
603
00:40:25,280 --> 00:40:27,800
Pardon? U hoeft er niet zo wollig
over te doen.
604
00:40:28,000 --> 00:40:31,040
Ik weet heel goed dat die opmerking
voor mij bedoeld is.
605
00:40:31,240 --> 00:40:34,160
Ik zeg het tegen u beiden
in het algemeen. Tsja...
606
00:40:39,520 --> 00:40:43,040
Denkt u zelf dat het een probleem is
tussen u en Lieke?
607
00:40:43,240 --> 00:40:45,520
Dat u haar onder druk zet?
608
00:40:45,720 --> 00:40:47,200
Nee.
609
00:40:48,880 --> 00:40:51,800
Nou, eh, ik weet het niet.
Misschien.
610
00:40:52,000 --> 00:40:53,840
Vindt u het moeilijk?
611
00:40:54,040 --> 00:40:56,880
Ja, natuurlijk vind ik het moeilijk,
ja. God!
612
00:41:01,200 --> 00:41:02,840
Wat vindt u precies moeilijk?
613
00:41:08,640 --> 00:41:10,120
Het idee dat ehm...
614
00:41:11,920 --> 00:41:14,960
dat het allemaal mijn schuld is
dat ze niet gelukkig is.
615
00:41:15,160 --> 00:41:17,800
Dat ik het niet goed heb gedaan.
616
00:41:18,000 --> 00:41:19,880
En soms ben ik ineens...
617
00:41:26,280 --> 00:41:27,760
Ineens?
618
00:41:28,760 --> 00:41:30,480
Soms ben ik ineens heel bang...
619
00:41:35,240 --> 00:41:38,040
dat het misschien
nooit meer overgaat en dat ze...
620
00:41:40,240 --> 00:41:43,040
dat ze misschien wel
helemaal niet meer wil leven.
621
00:41:44,360 --> 00:41:46,600
En dat ik op een dag
de kamer binnenkom...
622
00:41:46,800 --> 00:41:48,280
en dat ze dan...
623
00:42:04,400 --> 00:42:05,880
Nou.
624
00:42:12,720 --> 00:42:14,200
Nee.
625
00:42:18,080 --> 00:42:21,760
Nou... heel gezellig dat je er was.
626
00:42:21,960 --> 00:42:24,640
Liefs aan je zus, he.
Ja, doe ik. Dag opa.
627
00:42:24,840 --> 00:42:26,320
Dag schat.
628
00:42:29,040 --> 00:42:31,040
Hans...
629
00:42:31,240 --> 00:42:32,920
Ik red me echt prima, hoor.
630
00:42:34,080 --> 00:42:36,960
Ik heb niet zoveel geld,
maar ik heb ook niet zoveel nodig.
631
00:42:37,160 --> 00:42:40,560
Het is niet
jouw verantwoordelijkheid
om voor mij te zorgen.
632
00:42:40,760 --> 00:42:42,240
Oke?
633
00:42:42,440 --> 00:42:45,560
Zeg maar niks tegen papa.
Dan gaat-ie zich zorgen maken.
634
00:42:45,760 --> 00:42:47,760
Helemaal niet nodig. Oke.
635
00:42:49,960 --> 00:42:51,440
Hee. Hee.
636
00:42:53,120 --> 00:42:54,600
Hee.
637
00:42:54,800 --> 00:42:56,280
GESNIK
638
00:43:29,400 --> 00:43:32,640
What the fuck!
Een kutpoppetje, jezus!
639
00:43:32,840 --> 00:43:35,480
En dan moet ik weer fucking builden
de hele tijd.
640
00:43:35,680 --> 00:43:38,400
Je gaat... Nee, hou effe je bek.
Ik ben effe bezig.
641
00:43:38,600 --> 00:43:41,080
O, het is echt zo...
642
00:43:41,280 --> 00:43:44,160
Gaan ze mij weer leaven,
what the fuck is dit.
643
00:43:44,360 --> 00:43:46,400
Je gaat hartstikke goed, kom op!
Nee.
644
00:43:46,600 --> 00:43:49,120
Hou effe op, ik ben effe
aan het concentreren.
645
00:43:49,320 --> 00:43:50,800
Huhhhhh.
646
00:44:53,960 --> 00:44:56,600
Nou, eh, als je een paar dingen
zou kunnen kopen.
647
00:44:56,800 --> 00:44:59,440
Dan zou dat heel fijn zijn. Oke.
Hee Hansje! Hee.
648
00:44:59,640 --> 00:45:01,480
Ik vind het echt supergoed van je.
649
00:45:01,680 --> 00:45:05,640
Ik ga zien wat we mee kunnen nemen.
Fijn, dank je wel. Wat is het?
650
00:45:05,840 --> 00:45:07,880
Mevrouw? Dit is voor de Voedselbank.
651
00:45:08,080 --> 00:45:10,880
Als u misschien pindakaas of melk
kan meenemen...
652
00:45:11,080 --> 00:45:13,720
dan zou dat heel fijn zijn. Zeker.
Ja? Dank u wel.
653
00:45:19,400 --> 00:45:21,920
Mooi. Mooi, mooi.
654
00:45:22,120 --> 00:45:25,320
Als jij even wat shampoo pakt
en iets voor in de douche. Ja.
655
00:45:30,720 --> 00:45:34,040
Wel geweldig he, van zo'n puber,
om dit te regelen.
656
00:45:34,240 --> 00:45:36,240
En wat eten wij vanavond eigenlijk?
657
00:45:39,600 --> 00:45:41,080
Ik ben vreemdgegaan.
658
00:45:42,640 --> 00:45:44,120
O, ja?
659
00:45:45,440 --> 00:45:47,200
Met de melkboer zeker?
660
00:45:47,400 --> 00:45:50,160
Haha. En was het wat? Marcel.
661
00:46:03,920 --> 00:46:07,960
Vind je dit niet
een beetje een vreemde plek
en moment om zoiets te zeggen?
662
00:46:09,960 --> 00:46:13,960
Jij dacht zeker: Dan kan-ie niet
schreeuwen. Als ik wil schreeuwen,
dan ga ik schreeuwen!
663
00:46:14,160 --> 00:46:17,360
Het kan me geen fuck schelen
wat jij of wie ook ervan vindt!
664
00:46:18,520 --> 00:46:21,040
Met wie?!
665
00:46:21,240 --> 00:46:24,760
Iemand uit het ziekenhuis.
Een verpleger. Uit het ziekenhuis?
666
00:46:24,960 --> 00:46:28,160
Daarom ging je braaf twee keer
per dag naar je arme moeder?
667
00:46:28,360 --> 00:46:29,840
Marcel... Wat?!
668
00:46:30,040 --> 00:46:32,200
Het spijt me.
669
00:46:32,400 --> 00:46:33,880
Fuck!
670
00:46:34,080 --> 00:46:37,400
Deze had ik even niet aan zien
komen, hoor. Het spijt me echt.
671
00:46:37,600 --> 00:46:42,000
Het stelde echt niks voor. Ja, ja,
dat zal wel. Het spijt me zo!
672
00:46:42,200 --> 00:46:44,760
Fuck! Marcel, please. Nee.
673
00:46:47,960 --> 00:46:49,440
Nee.
674
00:47:04,520 --> 00:47:06,560
We schamen ons natuurlijk
allemaal.
675
00:47:06,760 --> 00:47:08,240
Dagelijks. Ja.
676
00:47:08,440 --> 00:47:10,760
En we doen allemaal
weleens domme dingen.
677
00:47:10,960 --> 00:47:12,440
Hoort bij het leven.
678
00:47:12,640 --> 00:47:14,760
MUZIEK VAN MARY J. BLIGE:
NO MORE DRAMA
679
00:47:29,880 --> 00:47:32,880
Het gaat erom hoe je vervolgens
met die dingen omgaat.
680
00:47:51,920 --> 00:47:53,840
Heb jij misschien tijd om...
681
00:47:54,040 --> 00:47:55,520
om even met mij te praten?
682
00:47:58,000 --> 00:47:59,480
Ja, tuurlijk.
683
00:47:59,680 --> 00:48:01,160
Kom.
684
00:48:03,520 --> 00:48:05,960
Haha, ja. En ik liep toen naar
buiten...
685
00:48:06,160 --> 00:48:09,880
OP ACHTERGROND: Als ik zeg dat jij
hier moet komen, dan kom jij hier!
686
00:48:10,080 --> 00:48:11,680
Nina?
Wat heb ik nou gezegd?!
687
00:48:11,880 --> 00:48:15,320
Hoor jij wat ik zeg, godverdomme?
Hoor jij wat ik zeg?!!
688
00:48:15,520 --> 00:48:18,600
Nina? Wat heb ik nou godverdomme
gezegd? Nina!
689
00:48:18,800 --> 00:48:22,920
WESLEY: We hebben de neiging
om dat waar we ons voor schamen,
te verbergen.
690
00:48:23,120 --> 00:48:25,240
Wil je echt niet proberen
iets te eten?
691
00:48:33,800 --> 00:48:35,920
MUZIEK VAN MARY J. BLIGE:
NO MORE DRAMA
692
00:48:53,720 --> 00:48:56,160
Jij staat op zolder!
693
00:49:07,960 --> 00:49:10,800
Het gaat inderdaad niet zo lekker
tussen mij en Kim.
694
00:49:14,920 --> 00:49:16,400
Soms gaat het zo.
695
00:49:40,560 --> 00:49:42,880
MARIA: We zijn allemaal
stuk voor stuk...
696
00:49:43,080 --> 00:49:46,000
kleine kwetsbare mensjes.
697
00:49:46,200 --> 00:49:49,040
En hoe ouder je wordt,
hoe beter je dat ziet.
698
00:49:49,240 --> 00:49:51,760
Het heeft geen enkele zin
om dat te verbergen.
699
00:49:51,960 --> 00:49:54,320
Of te doen alsof dat niet zo is.
700
00:49:54,520 --> 00:49:56,160
En waarom zou je ook?
701
00:49:56,360 --> 00:49:59,440
Het is helemaal niets
om je voor te schamen.
702
00:49:59,640 --> 00:50:02,040
Heb je een drukke dag?
Ja, nou, best wel, ja.
703
00:50:02,240 --> 00:50:04,480
Een bespreking zo, dus eh...
704
00:50:04,680 --> 00:50:06,280
Nee, ik moet echt gaan. Doei!
705
00:50:06,480 --> 00:50:09,520
Je bent toch geen watje
aan het worden, he? Jij deed dit.
706
00:50:09,720 --> 00:50:12,000
Dus kom niet zeiken
over hoe rottig je je voelt.
707
00:50:12,200 --> 00:50:16,080
Moeten we het niet
aan iemand vertellen? Ik ben bang
dat we het dan erger maken.
708
00:50:16,280 --> 00:50:20,320
Wil je hier alsjeblieft
mee ophouden? Waarmee?
Met die 'niets aan de hand'-toon.
709
00:50:20,520 --> 00:50:24,360
Ik denk echt, jij en Merel,
dat je de juiste voor haar bent. Ja.
710
00:50:24,560 --> 00:50:26,360
Dat hoop ik maar.
Ik ben zwanger.
711
00:50:34,720 --> 00:50:38,120
NPO ONDERTITELING TT888, 2020
informatie: service.npo.nl
52641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.