Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,680
888
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,600
Ik vind haar leuk, grappig.
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,960
Ik heb mezelf niet EEN keer betrapt
op de gedachte aan seks met haar.
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,880
Volgens Carola is 't onmogelijk...
5
00:00:10,080 --> 00:00:13,280
platonische vriendschap tussen man
en vrouw. Gaan jullie scheiden?
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,040
Ga je 't allemaal opnieuw doen?
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,320
De tranen, ruzies
en de fucking klerezooi?
8
00:00:17,520 --> 00:00:21,240
Je bent niet in staat om een normale
relatie te hebben, met wie dan ook.
9
00:00:21,440 --> 00:00:23,200
Ik wist gewoon niks meer.
10
00:00:23,400 --> 00:00:25,280
Maar echt helemaal niks.
11
00:00:25,480 --> 00:00:27,480
Lieke.
Nee, rot op! Ga gewoon weg.
12
00:00:30,040 --> 00:00:31,800
Ik hoorde 'm vanmorgen bellen...
13
00:00:32,000 --> 00:00:35,560
dat-ie niets liever wil dan zo snel
mogelijk terug naar Noorwegen.
14
00:00:35,760 --> 00:00:37,960
Ik doe gewoon mijn best.
Zeik niet zo, zeg!
15
00:00:38,160 --> 00:00:40,680
Zeik niet zo?
Ik wil dat Mees en Pip weten waar...
16
00:00:41,720 --> 00:00:44,840
De dokter zei dat ze waarschijnlijk
geen pijn heeft gehad.
17
00:00:45,040 --> 00:00:46,760
Beter kan eigenlijk niet, toch?
18
00:00:48,720 --> 00:00:53,600
Of opvoeden nu een kwestie is
van verstand of gevoel...
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,560
Sorry, hoor,
maar dat is echt een kulvraag.
20
00:00:57,760 --> 00:00:59,800
Van allebei natuurlijk!
21
00:01:00,000 --> 00:01:03,120
En dat maakt opvoeden
juist zo moeilijk.
22
00:01:04,840 --> 00:01:07,920
Omdat je overal een balans
in moet zien te vinden.
23
00:01:10,680 --> 00:01:12,760
Je wil een goede band
met je kinderen...
24
00:01:12,960 --> 00:01:16,360
maar je hoeft niet elkaars
beste vriend te zijn.
25
00:01:16,560 --> 00:01:20,200
Je wil interesse tonen,
maar ook afstand bewaren.
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
Je wil een beetje sturen...
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,320
maar ook zorgen dat je kind 't zelf
lekker uit kan vogelen.
28
00:01:25,520 --> 00:01:29,840
Iedereen die met goed gevolg
een kind heeft opgevoed...
29
00:01:30,040 --> 00:01:33,560
zou een medaille moeten krijgen.
30
00:01:33,760 --> 00:01:35,240
Zo denk ik erover.
31
00:01:38,320 --> 00:01:41,520
MUZIEK VAN QUEEN:
'UNDER PRESSURE'
32
00:02:11,480 --> 00:02:13,640
We gaan ons prima redden, jongens.
33
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
Echt.
34
00:02:19,480 --> 00:02:21,040
Komt allemaal helemaal goed.
35
00:02:24,520 --> 00:02:26,000
En wat is het voor wijn?
36
00:02:27,480 --> 00:02:30,640
Ja, witte wijn, dat snap ik ook wel.
Maar wat voor witte wijn?
37
00:02:30,840 --> 00:02:34,680
Is het sauvignon, chardonnay,
is het grüner veltliner?
38
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
Dat weet u niet?!
39
00:02:39,760 --> 00:02:41,440
Ja, heel erg graag, ja.
40
00:02:41,640 --> 00:02:44,080
En dan zou ik ook graag
voor de dienst...
41
00:02:44,280 --> 00:02:46,360
de geluidsinstallatie willen testen.
42
00:02:47,600 --> 00:02:49,080
Ja.
43
00:02:52,760 --> 00:02:55,800
Nou, omdat ik al vaak heb meegemaakt
dat zo'n installatie...
44
00:02:56,000 --> 00:02:58,920
't op het moment supreme niet doet.
Dat vind ik heel genant.
45
00:02:59,120 --> 00:03:01,000
Pak gewoon even een glas.
46
00:03:01,200 --> 00:03:02,680
Ja.
47
00:03:02,880 --> 00:03:06,520
Ja. En ik kom een uur van tevoren
om alles met u door te nemen.
48
00:03:06,720 --> 00:03:09,120
Nou, dan maakt u maar tijd.
49
00:03:09,320 --> 00:03:12,680
Ja. En ik hoor heel graag
over die witte wijn. Goed.
50
00:03:12,880 --> 00:03:16,120
Mijn god, wat een oetlullen, zeg!
51
00:03:17,640 --> 00:03:19,120
Hansje!
52
00:03:22,320 --> 00:03:23,800
Wat?
53
00:03:26,720 --> 00:03:31,000
Hans, hebben jij en Lieke al
'n nieuw nummer bedacht voor morgen?
54
00:03:31,200 --> 00:03:32,800
Nee, hoezo?
Nou, lieverd...
55
00:03:33,000 --> 00:03:36,920
dat liedje is echt niet geschikt
voor de begrafenis van je oma.
56
00:03:37,120 --> 00:03:41,320
Dat maken wij wel uit, toch?
Wij zingen het, voor onze oma.
57
00:03:41,520 --> 00:03:44,120
Waar bemoei jij je mee?
Hansje.
58
00:03:44,320 --> 00:03:46,560
Hansje!
Laat het even. Laat het even.
59
00:03:46,760 --> 00:03:49,040
Laat het.
60
00:03:49,240 --> 00:03:52,600
Echt, laat het gewoon even.
Rustig aan.
61
00:03:52,800 --> 00:03:55,560
Hee, het komt wel goed. Ja?
62
00:03:56,760 --> 00:03:58,720
Het wordt vast een prachtige dienst.
63
00:03:58,920 --> 00:04:01,560
Lieke en Hansje gaan dat lied
heel mooi zingen.
64
00:04:01,760 --> 00:04:03,240
Rustig.
65
00:04:05,200 --> 00:04:07,160
Adem in en adem uit...
66
00:04:07,360 --> 00:04:09,720
DEURBEL
67
00:04:09,920 --> 00:04:11,400
Ik doe wel even open.
68
00:04:17,680 --> 00:04:19,400
Karel?
Merel.
69
00:04:20,720 --> 00:04:23,040
Ik eh... kom je even condoleren.
O.
70
00:04:23,240 --> 00:04:25,960
Namens ons allemaal.
Nou, dank je wel.
71
00:04:26,160 --> 00:04:28,320
Hoe gaat het verder met je?
72
00:04:28,520 --> 00:04:32,160
Ja, prima.
Ja, het is heel veel organisatie.
73
00:04:32,360 --> 00:04:34,800
Maar ja, inademen en uitademen.
74
00:04:35,000 --> 00:04:36,880
Ja.
LUIDE MUZIEK
75
00:04:37,080 --> 00:04:38,960
Sorry.
76
00:04:39,160 --> 00:04:42,080
Hansje, kan het alsjeblieft
iets zachter?
77
00:04:44,400 --> 00:04:46,640
Sorry. Ehm...
78
00:04:46,840 --> 00:04:48,320
Nou, ik ga weer eh...
79
00:04:48,520 --> 00:04:51,280
Heb jij nog iets gehoord
van die meneer Hoogeboom?
80
00:04:51,480 --> 00:04:53,080
Mailtjes? Berichtjes?
81
00:04:53,280 --> 00:04:55,680
Nee, die heeft 't denk ik opgegeven.
82
00:04:55,880 --> 00:04:58,160
Nou, gelukkig maar.
83
00:04:58,360 --> 00:05:01,640
Ja. Nou, bedankt voor de bloemen.
Heel attent.
84
00:05:05,880 --> 00:05:08,280
Hansje, doe niet zo asociaal!
85
00:05:09,560 --> 00:05:11,840
Was dat nou Karel?
Ja.
86
00:05:12,040 --> 00:05:13,600
Waarom hij nou die bloemen...
87
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
niet gewoon bij 't uitvaartcentrum
laat brengen...
88
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
Waarschijnlijk omdat-ie je
persoonlijk sterkte wil wensen.
89
00:05:20,600 --> 00:05:22,080
Hansje!
90
00:05:22,280 --> 00:05:24,320
Godver!
Ik ga wel even.
91
00:05:32,560 --> 00:05:34,720
KEUKENKASTJE SLAAT DICHT
Hee.
92
00:05:34,920 --> 00:05:37,920
Alles onder controle?
Ja, hoor. Prima.
93
00:05:40,680 --> 00:05:42,640
Wat?
Nou, ehm...
94
00:05:42,840 --> 00:05:46,440
Je zou me een enorm plezier doen
als je morgen tijdens de uitvaart...
95
00:05:46,640 --> 00:05:48,400
iets normaal aan zou willen doen.
96
00:05:48,600 --> 00:05:50,960
En dan bedoel ik
voor alle duidelijkheid...
97
00:05:51,160 --> 00:05:52,640
iets wat ik normaal vind.
98
00:05:52,840 --> 00:05:57,280
Dus niet iets met lollykleuren
en allerlei aanfrutsels. Tuurlijk.
99
00:05:57,480 --> 00:05:58,960
Fijn.
100
00:06:01,000 --> 00:06:02,480
Ben jij verdrietig?
101
00:06:06,080 --> 00:06:09,600
Ben ik verdrietig?
Ehm... ik geloof 't niet, nee.
102
00:06:09,800 --> 00:06:12,400
Ik ben in de war en moe.
103
00:06:12,600 --> 00:06:14,760
Maar verdrietig... niet, nee.
104
00:06:15,880 --> 00:06:17,600
Mijn moeder was niet...
105
00:06:18,880 --> 00:06:20,600
Nou ja, je hebt haar ontmoet.
106
00:06:20,800 --> 00:06:24,080
Ze was niet een hele hartelijke
plaatjesboekmoeder...
107
00:06:24,280 --> 00:06:27,520
die pannenkoeken bakte
en overstroomde van liefde.
108
00:06:27,720 --> 00:06:29,520
Ze was eigenlijk altijd boos.
109
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
Op iets of iemand.
110
00:06:34,680 --> 00:06:36,680
Of op de wereld of op mij.
111
00:06:39,320 --> 00:06:41,000
Ze hield wel veel van je.
112
00:06:44,720 --> 00:06:47,360
Ja. Dat vertelde ze.
113
00:06:47,560 --> 00:06:49,360
Op de verjaardag van papa.
114
00:06:56,560 --> 00:07:00,000
Zomaar?
Nee, ik vroeg het haar.
115
00:07:00,200 --> 00:07:04,040
Je hebt aan mijn moeder gevraagd
of ze van me hield? Ja.
116
00:07:04,240 --> 00:07:05,800
En toen zei ze ja.
117
00:07:09,880 --> 00:07:12,960
Nou, daar heeft ze dan
verdomd weinig van laten merken.
118
00:07:13,160 --> 00:07:15,280
Ja. Dat zei ik ook.
119
00:07:16,440 --> 00:07:19,720
Maar toen zei zij dat ze niet wist
hoe ze dat moest doen.
120
00:07:23,080 --> 00:07:24,840
Was ze dronken of zo?
121
00:07:25,040 --> 00:07:26,760
Nee, volgens mij niet.
122
00:07:28,000 --> 00:07:29,920
TRILSIGNAAL
123
00:07:30,120 --> 00:07:32,480
Nou, dat klinkt totaal niet
als mijn moeder.
124
00:07:32,680 --> 00:07:36,480
En ik heb die vrouw 45 jaar gekend,
dus eh...
125
00:07:37,840 --> 00:07:39,320
Met Merel Larooi.
126
00:07:40,680 --> 00:07:43,920
Ik kan er toch niks aan doen?
Ik ben gewoon geript.
127
00:07:44,120 --> 00:07:46,160
Laten we er gewoon even
over hebben...
128
00:07:48,600 --> 00:07:50,080
Dat heb ik toch niet?
129
00:07:51,280 --> 00:07:53,000
Hoe zou ik daar aan moeten komen?
130
00:07:54,640 --> 00:07:56,400
Please, Joran...
131
00:07:57,400 --> 00:07:59,360
Je snapt toch wel...
132
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Dat lukt me gewoon niet.
Pl...
133
00:08:01,760 --> 00:08:04,280
ER WORDT OPGEHANGEN
Joran, luister nou.
134
00:08:07,320 --> 00:08:09,880
Hoe laat?
Half zeven.
135
00:08:10,080 --> 00:08:12,240
Moeten we niks meenemen?
136
00:08:12,440 --> 00:08:14,800
Flesje wijn of zo?
Regel ik wel.
137
00:08:16,040 --> 00:08:17,960
Guten Morgen, mijn zoon.
138
00:08:20,280 --> 00:08:25,000
Danny moet volgende week maandag
naar de tandarts, half vier.
139
00:08:25,200 --> 00:08:26,680
Weet ik.
140
00:08:28,720 --> 00:08:31,920
Jij vandaag, om twaalf uur.
141
00:08:32,120 --> 00:08:34,520
Is dat geen onhandige tijd voor je?
Nee, hoor.
142
00:08:34,720 --> 00:08:37,120
Lieke is er, dus dat is
geen enkel probleem.
143
00:08:40,000 --> 00:08:42,200
Ik ben zelf
in de derde blijven zitten.
144
00:08:43,440 --> 00:08:45,640
Toen ik terugkwam na de zomer
op school...
145
00:08:45,840 --> 00:08:48,360
nou, ik kan je niet vertellen
hoe ik toen baalde.
146
00:08:48,560 --> 00:08:51,160
Ik kende niemand in de klas
en al die saaie stof...
147
00:08:51,360 --> 00:08:54,160
die ik al gedaan had,
moest ik nog eens over gaan doen.
148
00:08:54,360 --> 00:08:56,000
Een totale tijdsverspilling.
149
00:08:56,200 --> 00:08:58,720
Ik sta er echt heel slecht voor.
Dat weet ik.
150
00:09:00,320 --> 00:09:03,760
Als wij er de komende weken
nou samen aan trekken.
151
00:09:03,960 --> 00:09:05,440
En ik help je...
152
00:09:05,640 --> 00:09:08,520
en je zet jezelf
op Fortnite-rantsoen.
153
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
Jij op Fortnite-rantsoen?
154
00:09:11,240 --> 00:09:14,720
Dat is dan wel de deal, he? Ik help
je alleen als je 't serieus neemt.
155
00:09:14,920 --> 00:09:18,360
Een uur Fortnite per dag en verder
blokken tot je erbij neervalt.
156
00:09:18,560 --> 00:09:20,040
Wat zeg je ervan?
157
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
Laten we het maar proberen.
158
00:09:24,200 --> 00:09:25,680
Zo mag ik het horen.
159
00:09:28,600 --> 00:09:31,680
Hee, en zullen wij samen
eens een beetje gaan sporten? Hoezo?
160
00:09:31,880 --> 00:09:33,520
Gewoon, omdat 't goed voor ons is.
161
00:09:33,720 --> 00:09:36,200
Je gaat bijna nooit meer
naar die voetbaltraining.
162
00:09:36,400 --> 00:09:38,000
Dat lukt vaak niet met huiswerk.
163
00:09:38,200 --> 00:09:41,720
Daarom moeten we iets zoeken waarbij
we onze eigen tijden kunnen bepalen.
164
00:09:41,920 --> 00:09:45,200
Zoals zwemmen bijvoorbeeld.
Van zwemmen krijg ik 't benauwd.
165
00:09:45,400 --> 00:09:49,200
Rennen, lijkt me ook heel leuk.
Ja, misschien. Ik weet niet.
166
00:09:49,400 --> 00:09:50,880
Heel goed. Gaan we dat doen.
167
00:09:51,080 --> 00:09:54,760
Ik download wel een trainingsschema
en dan bouwen we het heel kalm op.
168
00:09:54,960 --> 00:09:58,200
In 't voorjaar kunnen we misschien
wel meedoen aan de Dam tot Dam.
169
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
Mam, please!
Ik ga echt geen marathon lopen.
170
00:10:01,600 --> 00:10:04,640
Nee, natuurlijk niet!
Nee, we gaan gewoon lekker rennen.
171
00:10:04,840 --> 00:10:06,320
Dan zien we verder wel.
172
00:10:07,800 --> 00:10:09,280
Gewoon lekker rennen, he.
173
00:10:11,840 --> 00:10:15,360
Het is een enorme klus.
Van de gemeente...
174
00:10:15,560 --> 00:10:18,720
moeten zeven ontvangstruimtes
worden heringericht.
175
00:10:18,920 --> 00:10:21,080
Ik heb er ruim een jaar werk aan.
Wat goed.
176
00:10:21,280 --> 00:10:24,200
Ja. Dus binnenkort
kan ik je terugbetalen. Geen haast.
177
00:10:24,400 --> 00:10:27,600
Ik ben vooral blij dat het weer
loopt allemaal. Ja.
178
00:10:27,800 --> 00:10:29,520
Hee, en bij jullie, hoe gaat het?
179
00:10:29,720 --> 00:10:31,720
Merel, is ze nog erg uit haar doen?
180
00:10:31,920 --> 00:10:34,000
Ja, nou ja, ik eh...
181
00:10:34,200 --> 00:10:35,680
weet het eigenlijk niet zo.
182
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
Ze is nogal gespannen
de laatste tijd.
183
00:10:39,000 --> 00:10:41,480
Ze kan me niet uitstaan, geloof ik.
184
00:10:41,680 --> 00:10:43,160
Ze mist Lieke natuurlijk.
185
00:10:43,360 --> 00:10:47,680
Hansje mist haar zus. Hansje is
strontvervelend de laatste tijd.
186
00:10:47,880 --> 00:10:51,320
Dus 't is allemaal wel eens wat
gezelliger geweest bij ons thuis.
187
00:10:51,520 --> 00:10:54,120
Mag ik 't zo samenvatten?
En Lieke?
188
00:10:54,320 --> 00:10:57,160
Ja, gaat heel goed met Lieke.
189
00:10:57,360 --> 00:11:00,400
Ze is heel vrolijk de laatste dagen.
O?
190
00:11:06,640 --> 00:11:08,720
Vind je ze mooi?
191
00:11:08,920 --> 00:11:10,400
Ja, heel mooi.
Ja?
192
00:11:10,600 --> 00:11:12,960
Blijf je wel effe op de weg letten?
Ja, sorry.
193
00:11:22,920 --> 00:11:24,400
Wat is er?
194
00:11:24,600 --> 00:11:26,080
Ehm...
195
00:11:27,520 --> 00:11:30,760
Ik wil liever niet
over die overgang. Hoezo niet?
196
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
Dat vind ik eng.
197
00:11:33,640 --> 00:11:37,000
Ik... ik ben gewoon bang
dat ik vast kom te zitten.
198
00:11:37,200 --> 00:11:39,440
Vast kom te zitten?
Hoezo dan? Waarin?
199
00:11:45,400 --> 00:11:46,880
Oke.
200
00:11:47,080 --> 00:11:49,280
Eh... nou, draai maar om.
201
00:11:49,480 --> 00:11:51,840
Misschien kunnen we gelijk
straatje keren.
202
00:11:52,040 --> 00:11:55,200
Maar dat is de enige keer.
De volgende keer ga je eroverheen.
203
00:11:55,400 --> 00:11:58,840
Je kunt bij je examen ook niet
zeggen 'sorry, doe ik niet'. Ja? Ja.
204
00:12:05,880 --> 00:12:09,960
Ja, ze was vandaag ook echt met
geen stok naar school te krijgen...
205
00:12:10,160 --> 00:12:13,520
vertelde Erik. Maar ja,
dat hoort er een beetje bij.
206
00:12:13,720 --> 00:12:17,760
Toch? Als je 16 bent?
Dat irritante gedrag.
207
00:12:17,960 --> 00:12:21,600
Nou ja, plus natuurlijk de dood
van haar oma...
208
00:12:21,800 --> 00:12:26,400
al die stress van haar moeder,
al die stress, zo veel stress. Echt.
209
00:12:26,600 --> 00:12:29,000
Moet je niet naar school trouwens?
210
00:12:29,200 --> 00:12:31,320
Nee, ik had de eerste twee uur vrij.
Hm.
211
00:12:31,520 --> 00:12:34,800
Hee, het klinkt een beetje
als een roep om hulp.
212
00:12:35,000 --> 00:12:36,480
Bel haar even of ga langs.
213
00:12:36,680 --> 00:12:38,320
Vindt ze vast fijn.
BELTOON
214
00:12:38,520 --> 00:12:40,480
Misschien heeft ze je nodig nu.
215
00:12:40,680 --> 00:12:43,480
Ja. Sorry, deze moet ik even
opnemen, hoor.
216
00:12:43,680 --> 00:12:47,240
Tim Meijer. Ja, hai.
Nee, tuurlijk. Prima.
217
00:12:47,440 --> 00:12:49,280
Goed dat je belt. M-hm.
218
00:12:52,000 --> 00:12:53,760
Oke. M-hm.
219
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
Ja. Ehm...
220
00:12:57,840 --> 00:13:00,040
Wacht effe.
We waren toch zo goed als rond?
221
00:13:01,440 --> 00:13:03,600
Een scherpere prijs?
222
00:13:03,800 --> 00:13:05,840
Dus dit gaat over geld?
223
00:13:06,040 --> 00:13:07,760
Jezus!
Wat?
224
00:13:07,960 --> 00:13:09,720
Nou...
225
00:13:09,920 --> 00:13:14,000
Ik ben kaarten aan het zoeken
voor het concert van Damien Rice...
226
00:13:14,200 --> 00:13:16,680
maar die zijn 57 euro, per stuk.
227
00:13:16,880 --> 00:13:18,360
Nou, dat is niet niks.
228
00:13:18,560 --> 00:13:20,920
BELTOON
229
00:13:23,160 --> 00:13:25,080
Hee, mam.
Hee, lieverd.
230
00:13:25,280 --> 00:13:26,760
Hee.
Hee.
231
00:13:26,960 --> 00:13:29,440
Heb jij zin om vanmiddag
even langs te komen...
232
00:13:29,640 --> 00:13:31,480
om samen op die uitslag te wachten?
233
00:13:32,680 --> 00:13:34,160
Ehm...
234
00:13:34,360 --> 00:13:37,160
Nee, sorry, ik moet werken.
Is je uitslag vanmiddag?
235
00:13:37,360 --> 00:13:39,320
M-hm.
Nee, dan moet je gewoon gaan.
236
00:13:39,520 --> 00:13:42,320
Ga lekker naar huis.
Geen enkel probleem.
237
00:13:42,520 --> 00:13:44,000
Nee?
Nee, joh.
238
00:13:44,200 --> 00:13:47,560
Oke. Nou, Carola zegt net
dat ik vrij kan krijgen.
239
00:13:47,760 --> 00:13:50,080
O. Nou, dat is heel aardig
van Carola.
240
00:13:50,280 --> 00:13:53,440
Ehm... Heb je dan ook zin
om te blijven eten?
241
00:13:53,640 --> 00:13:56,040
Dat zouden we heel gezellig vinden
allemaal.
242
00:13:57,880 --> 00:13:59,480
Ja, is goed.
Ja.
243
00:14:00,960 --> 00:14:02,800
Spannend, hoor.
244
00:14:03,000 --> 00:14:04,880
Tot straks.
Doei.
245
00:14:12,240 --> 00:14:15,720
Maak je geen zorgen over
die uitslag, he! Komt vast goed!
246
00:14:23,080 --> 00:14:24,560
Hee, Merel.
Hai.
247
00:14:24,760 --> 00:14:27,200
Gecondoleerd.
Dank je.
248
00:14:27,400 --> 00:14:28,880
Hoe eh...
249
00:14:29,080 --> 00:14:31,360
Gaat het een beetje met je?
Ja, hoor. Prima.
250
00:14:31,560 --> 00:14:34,360
Zeg, ik hoorde van Hansje
dat jullie van plan zijn...
251
00:14:34,560 --> 00:14:36,720
om morgen naar de begrafenis
te komen...
252
00:14:36,920 --> 00:14:40,520
maar dat vind ik geen goed idee.
Het is een besloten, kleine dienst.
253
00:14:40,720 --> 00:14:43,640
Ik zie geen enkele noodzaak
voor jullie aanwezigheid.
254
00:14:43,840 --> 00:14:47,640
Bovendien heb je altijd
een pesthekel gehad aan mijn moeder.
255
00:14:47,840 --> 00:14:50,120
En Dina heeft haar zelfs
nog nooit ontmoet.
256
00:14:50,320 --> 00:14:51,800
Ja, ehm...
257
00:14:53,480 --> 00:14:56,840
Ik wil er gewoon graag zijn
voor mijn dochters.
258
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
Merel.
259
00:15:00,160 --> 00:15:01,640
Snap je?
260
00:15:01,840 --> 00:15:03,800
Die hebben hun oma verloren.
261
00:15:04,000 --> 00:15:06,800
Ze gaan ook een liedje
voor haar zingen.
262
00:15:07,000 --> 00:15:09,360
Oke, prima. Als jij dat wil.
263
00:15:09,560 --> 00:15:12,680
Is er verder nog iets? Want ik heb
't druk met voorbereiden.
264
00:15:12,880 --> 00:15:15,040
Ik wilde graag Hansje even spreken.
265
00:15:16,840 --> 00:15:18,720
Hoezo?
266
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
Omdat ik me nogal zorgen
over haar maak.
267
00:15:21,680 --> 00:15:24,520
Erik zei dat ze nogal uit haar doen
was. Zei Erik dat?
268
00:15:24,720 --> 00:15:26,520
Ja, dat zei Erik, ja.
269
00:15:28,040 --> 00:15:30,320
Mag ik even naar haar toe nu?
Is ze thuis?
270
00:15:31,880 --> 00:15:35,000
Of moet ik eerst
een huiszoekingsbevel gaan halen?
271
00:15:36,320 --> 00:15:38,040
Ze is op haar kamer.
Dank je.
272
00:15:49,960 --> 00:15:51,720
Hee.
Hee.
273
00:15:54,320 --> 00:15:56,840
Eh... je moeder is er niet.
274
00:15:57,040 --> 00:15:58,520
O, shit.
275
00:15:58,720 --> 00:16:01,520
Ja, ze is naar de tandarts,
volgens mij.
276
00:16:01,720 --> 00:16:03,800
O ja, dat is ook zo.
277
00:16:04,880 --> 00:16:06,360
Kan ik je helpen?
278
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
Nee, eh...
279
00:16:08,240 --> 00:16:12,520
Nou, ze zou een formulier voor me
klaarleggen en ondertekenen.
280
00:16:14,160 --> 00:16:17,440
Heb jij dat misschien ergens gezien?
Nee. Wat voor formulier?
281
00:16:17,640 --> 00:16:20,600
Iets voor school.
Toestemming voor een excursie.
282
00:16:20,800 --> 00:16:22,280
Eh...
283
00:16:22,480 --> 00:16:25,160
Nee, maar ik kan wel even
in het kantoortje kijken.
284
00:16:32,520 --> 00:16:35,920
SPANNENDE MUZIEK
285
00:16:36,120 --> 00:16:38,560
GEKLOP
286
00:16:38,760 --> 00:16:40,920
Hallo?
Ja?
287
00:16:43,080 --> 00:16:45,400
Hee. Wat doe jij hier?
288
00:16:45,600 --> 00:16:49,240
Ik kwam even kijken
hoe het met je gaat. Hoezo?
289
00:16:50,560 --> 00:16:53,560
Omdat ik graag wil weten
hoe het met je gaat.
290
00:17:14,000 --> 00:17:16,480
ER KLINKT MUZIEK UIT HAAR OORDOPJES
291
00:17:17,960 --> 00:17:20,680
Mogen die dingen heel even uit?
292
00:17:20,880 --> 00:17:22,360
Waarom?
293
00:17:22,560 --> 00:17:25,240
Eh... nou, dat praat
wat makkelijker.
294
00:17:29,600 --> 00:17:31,080
Nou, het gaat prima.
295
00:17:31,280 --> 00:17:34,520
Alleen een beetje klaar mee
dat iedereen aan m'n hoofd zeikt.
296
00:17:37,600 --> 00:17:39,760
Hee, je moeder heeft 't even
heel moeilijk.
297
00:17:39,960 --> 00:17:42,000
Luister, ik wil alleen
dat je probeert...
298
00:17:42,200 --> 00:17:44,560
om er een klein beetje begrip voor
op te brengen.
299
00:17:44,760 --> 00:17:47,120
Het zijn geen makkelijke dagen nu.
Hou toch op!
300
00:17:47,320 --> 00:17:48,800
Het gaat al maanden zo!
301
00:17:49,000 --> 00:17:51,400
Er hangt al weken
een totale kutsfeer.
302
00:17:51,600 --> 00:17:53,080
Nu is Lieke ook nog weg.
303
00:17:53,280 --> 00:17:55,880
Dus ik zit hier met mama en Erik
opgescheept.
304
00:17:56,080 --> 00:17:59,040
Die alleen maar ruziemaken.
Luister, luister.
305
00:18:00,400 --> 00:18:02,120
Straks gaan zij ook scheiden...
306
00:18:02,320 --> 00:18:06,040
en krijg ik 't hele scheidingsgezeik
weer over me heen.
307
00:18:06,240 --> 00:18:07,720
Ik denk niet...
308
00:18:07,920 --> 00:18:10,480
Ik denk niet dat dat gaat gebeuren.
309
00:18:10,680 --> 00:18:13,240
Liefje, echt niet.
Ze hebben het moeilijk, ja.
310
00:18:13,440 --> 00:18:16,920
Het is een hele moeilijke fase nu,
maar ze...
311
00:18:17,120 --> 00:18:19,440
Daar komen ze weer uit.
312
00:18:19,640 --> 00:18:21,120
Echt.
313
00:18:22,920 --> 00:18:24,680
Hee. Hee.
314
00:18:26,160 --> 00:18:29,360
Probeer ze gewoon een klein beetje
ruimte te geven. Oke?
315
00:18:31,920 --> 00:18:34,440
ER KLINKEN VOETSTAPPEN
316
00:18:38,480 --> 00:18:39,960
Hee.
317
00:18:41,200 --> 00:18:43,720
Ik was even bij Hansje en eh...
318
00:18:43,920 --> 00:18:47,480
ze maakt zich best wel zorgen over
hoe 't gaat, met jou en Merel.
319
00:18:49,280 --> 00:18:50,760
Kom even.
320
00:18:57,480 --> 00:19:00,120
Ik schrok er eerlijk gezegd
wel een beetje van.
321
00:19:00,320 --> 00:19:04,880
Ik wist niet dat het zo slecht...
of dat het niet zo goed ging.
322
00:19:05,080 --> 00:19:07,000
Nee, dat is ook niet iets...
323
00:19:07,200 --> 00:19:10,600
dat je gezellig met de ex
van je vrouw gaat bespreken. Nee.
324
00:19:15,440 --> 00:19:17,400
Hee, ehm...
325
00:19:17,600 --> 00:19:20,960
over die opdracht, die ik had eh...
Ja.
326
00:19:21,160 --> 00:19:22,640
Ja, dat...
327
00:19:22,840 --> 00:19:24,680
dat hebben ze nu weer ingetrokken.
328
00:19:24,880 --> 00:19:31,640
Dus eh... het betalen van de lening,
zeg maar, dat eh...
329
00:19:31,840 --> 00:19:35,240
laat nog even op zich wachten,
ben ik bang. Is geen enkel probleem.
330
00:19:35,440 --> 00:19:37,000
Maak je geen zorgen.
Nee? Nee.
331
00:19:37,200 --> 00:19:39,280
Oke.
Wel kut trouwens.
332
00:19:39,480 --> 00:19:40,960
Ja...
333
00:19:43,280 --> 00:19:44,760
Totaal kut.
334
00:19:47,800 --> 00:19:50,840
Nou, oke. Sterkte morgen.
335
00:19:51,040 --> 00:19:52,920
Ja.
Met alles en zo.
336
00:19:55,360 --> 00:19:57,480
Hee, Merel.
ONGEMAKKELIJK LACHJE
337
00:20:00,160 --> 00:20:01,720
Waar ging dat over?
338
00:20:01,920 --> 00:20:03,400
Nergens over.
339
00:20:03,600 --> 00:20:05,320
Nou, zo klonk het anders niet.
340
00:20:06,800 --> 00:20:11,600
Tim en ik hebben een zakelijke
afspraak. Daar hadden we het over.
341
00:20:11,800 --> 00:20:14,880
Zakelijke afspraak, m'n reet!
Je hebt 'm geld geleend.
342
00:20:15,080 --> 00:20:17,400
Geld dat hij niet terug kan betalen.
343
00:20:17,600 --> 00:20:19,640
Ja.
344
00:20:19,840 --> 00:20:22,440
En dan?
Dat is toch iets wat je...
345
00:20:22,640 --> 00:20:26,160
Zoiets overleg je. Je gaat toch geen
geld uitlenen aan mijn ex-man...
346
00:20:26,360 --> 00:20:29,840
zonder daar iets over te zeggen?!
Hoezo niet? Is m'n eigen geld, hoor.
347
00:20:30,040 --> 00:20:32,960
Nee, Erik. We zijn getrouwd
in gemeenschap van goederen.
348
00:20:33,160 --> 00:20:36,000
Het is ons geld.
O, oke. Daar heb je gelijk in.
349
00:20:36,200 --> 00:20:39,360
Ik weet 't goed gemaakt:
We delen dat geld in tweeen...
350
00:20:39,560 --> 00:20:42,800
en ik heb 'm die lening gegeven van
mijn deel van ons vermogen.
351
00:20:43,000 --> 00:20:45,920
Zo beter? Je gaat dat geld
terugvragen, onmiddellijk.
352
00:20:46,120 --> 00:20:49,880
Pff, hoezo?
Echt niet. Waarom in godsnaam?
353
00:20:50,080 --> 00:20:53,960
Waarom? We merken het niet eens.
Als Tim en Dina even omhoogzitten...
354
00:20:54,160 --> 00:20:57,400
wat is er in godsnaam verkeerd aan
om ze te proberen te helpen?
355
00:20:57,600 --> 00:21:00,440
Het is mijn ex-man.
Het is ook de vader van je dochters.
356
00:21:00,640 --> 00:21:03,240
Van wie de een momenteel
bij Tim inwoont, ja? O ja?
357
00:21:03,440 --> 00:21:06,680
Ik neem aan dat je wil dat iedereen
het in principe goed heeft?
358
00:21:06,880 --> 00:21:09,920
Of moet ik het anders zien?
Wens jij op dit moment...
359
00:21:10,120 --> 00:21:13,040
iedereen in je omgeving
alleen maar doffe ellende toe?
360
00:21:13,240 --> 00:21:15,800
Moet ik het zo zien?
Doe niet zo belachelijk.
361
00:21:19,040 --> 00:21:22,840
Dingen met geld, leningen,
gaan negen van de tien keer fout.
362
00:21:23,040 --> 00:21:24,960
Daar krijg je altijd gezeik mee.
363
00:21:25,160 --> 00:21:26,880
Niet als je het prima kan missen.
364
00:21:28,280 --> 00:21:32,640
Het interesseert me geen ene hol
of ik dat geld ooit terugkrijg, ja?
365
00:21:47,760 --> 00:21:49,720
Waar ga je naartoe?
Naar mijn ouders.
366
00:21:49,920 --> 00:21:53,400
Erik. Daar staan hapjes klaar
voor vanmiddag. Godver...
367
00:22:04,840 --> 00:22:08,120
Alsjeblieft. Veel plezier ermee.
Dank je wel. Tot ziens. Dag!
368
00:22:11,400 --> 00:22:12,880
Hoe kan dat nou?
369
00:22:13,080 --> 00:22:14,560
Wat is er?
370
00:22:14,760 --> 00:22:16,960
Volgens mij is er geld weg!
371
00:22:17,160 --> 00:22:20,840
Nou, ik zo toch durven zweren dat er
200 euro in de kassa zat vanmorgen.
372
00:22:21,040 --> 00:22:23,520
Nu is-ie bijna helemaal leeg.
Hoe kan dat?
373
00:22:25,080 --> 00:22:26,560
Heb jij nog klanten gehad?
374
00:22:26,760 --> 00:22:30,360
Eh... Ja, een stuk of vijf,
volgens mij.
375
00:22:30,560 --> 00:22:34,120
Maar die hebben allemaal gepind.
De bonnetjes liggen in het vakje.
376
00:22:34,320 --> 00:22:36,480
De kassa is verder ook niet
open geweest.
377
00:22:54,400 --> 00:22:57,320
Dit heb ik net gejat, uit de kassa
van mijn eigen moeder.
378
00:22:59,840 --> 00:23:02,960
Je had die schuld toch afgelost?
Ik ben vorige week geript.
379
00:23:03,160 --> 00:23:05,440
Dus ik kan weer helemaal opnieuw
beginnen.
380
00:23:06,800 --> 00:23:08,840
Wat een schijtzooi is dit!
381
00:23:09,040 --> 00:23:10,560
Het is allemaal jouw schuld.
382
00:23:14,560 --> 00:23:17,360
Moet je niet gewoon naar de politie?
En dan?
383
00:23:17,560 --> 00:23:19,280
Wat denk je dat er dan gebeurt?
384
00:23:20,880 --> 00:23:23,600
Of 't aan je ouders vertellen?
No fucking way.
385
00:23:23,800 --> 00:23:25,440
Hee.
386
00:23:25,640 --> 00:23:27,240
Ze begrijpen je echt wel.
387
00:23:27,440 --> 00:23:28,920
Jij weet helemaal niks!
388
00:23:29,120 --> 00:23:31,480
Je weet helemaal niks
wat er bij mij thuis is!
389
00:23:41,600 --> 00:23:43,240
Kijk eens.
390
00:23:44,920 --> 00:23:46,680
Wil je een ei? Nee?
Nee.
391
00:23:48,600 --> 00:23:50,560
Nou, nog tien minuten.
392
00:23:50,760 --> 00:23:52,840
Nee, mam, ze bellen
tussen drie en vier.
393
00:23:53,040 --> 00:23:54,880
Dus 't duurt denk ik nog wel
een uur.
394
00:23:55,080 --> 00:23:57,840
Nou, de M van Meijer.
Ik denk zo rond half vier.
395
00:23:58,040 --> 00:24:00,160
Mam, ik...
396
00:24:00,360 --> 00:24:03,200
Die laatste twee examens
gingen echt heel slecht, he.
397
00:24:03,400 --> 00:24:07,120
Echt. Het was met dat hele gedoe
met Hansje en dat filmpje van Milan.
398
00:24:07,320 --> 00:24:10,160
En ik had echt een mega black-out.
Dat zeg je altijd...
399
00:24:10,360 --> 00:24:13,920
dat je het slecht hebt gemaakt en
uiteindelijk heb je dan toch een 9.
400
00:24:14,120 --> 00:24:18,280
Maar ik heb nu letterlijk
niks ingevuld. Dus het wordt geen 9.
401
00:24:18,480 --> 00:24:21,920
Lieverd, je gemiddeldes
zijn zo hoog, het komt wel goed.
402
00:24:22,120 --> 00:24:23,600
Neem een eitje.
403
00:24:23,800 --> 00:24:26,840
Faires des courses.
Boodschappen doen.
404
00:24:27,040 --> 00:24:28,680
Heel goed. De kassa.
405
00:24:29,800 --> 00:24:31,960
Le caisse.
La caisse.
406
00:24:32,160 --> 00:24:33,840
La caisse.
407
00:24:34,040 --> 00:24:36,440
Ik hou niet van groente.
408
00:24:36,640 --> 00:24:38,440
Je n'aime pas...
409
00:24:38,640 --> 00:24:40,960
le... legumes.
410
00:24:41,160 --> 00:24:43,400
Je n'aime pas les legumes.
411
00:24:43,600 --> 00:24:48,640
Mam, je hebt echt geen idee
hoe intens diep ik Frans haat, he.
412
00:24:48,840 --> 00:24:51,720
Nou, ik heb wel een beetje een idee.
Weet je wat 't erge is?
413
00:24:51,920 --> 00:24:54,880
Ik gebruik 't nooit meer,
die naamvallen, die kutvakken...
414
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
al die rijtjes.
Het boeit me totaal niks!
415
00:24:57,280 --> 00:24:59,240
Even doorzetten,
dan heb je je diploma.
416
00:24:59,440 --> 00:25:01,880
Dan kan je daarna iets studeren
wat je leuk vindt.
417
00:25:02,080 --> 00:25:04,440
Ik kan nu ook iets gaan doen wat ik
echt leuk vind.
418
00:25:04,640 --> 00:25:07,440
Heb ik geen diploma voor nodig.
Wat dan? Games ontwerpen.
419
00:25:07,640 --> 00:25:10,400
Heel goed idee. Daar heb je
hele goede opleidingen voor.
420
00:25:10,600 --> 00:25:13,600
Die heb ik niet nodig! EEN ding:
Je gaat een opleiding volgen.
421
00:25:13,800 --> 00:25:16,880
Je opa en oma zijn er al heel lang
voor aan 't sparen.
422
00:25:17,080 --> 00:25:20,240
Als je later geld in la caisse wil
om merkkleding te kopen...
423
00:25:20,440 --> 00:25:22,280
en elke dag sushi wil bestellen...
424
00:25:22,480 --> 00:25:25,840
dan zal je toch echt een goede baan
moeten vinden. Dus: het geld.
425
00:25:26,040 --> 00:25:28,480
L'argent! L'argent de la caisse!
426
00:25:28,680 --> 00:25:30,160
Tres bien, mon cherie.
427
00:25:38,160 --> 00:25:41,200
Nou, is kennelijk toch niet
op alfabetische volgorde.
428
00:25:46,520 --> 00:25:49,160
BELTOON
429
00:25:56,520 --> 00:25:58,760
Met Lieke. Meijer.
430
00:26:17,920 --> 00:26:20,840
Er staat nog een hele feestelijke
fles champagne koud.
431
00:26:21,040 --> 00:26:22,720
Mocht je daar zin in hebben.
432
00:26:29,840 --> 00:26:33,120
Nou, dan moet je er maar even
kei- en keihard aan gaan trekken.
433
00:26:33,320 --> 00:26:34,840
Dan haal je dat examen nog...
434
00:26:35,040 --> 00:26:37,960
en dan kan je 't misschien
nog redden, qua geneeskunde.
435
00:26:42,640 --> 00:26:44,280
Natuurlijk gaat ze het redden.
436
00:26:46,560 --> 00:26:49,560
Nou, ik vind op 't moment
helemaal niks meer natuurlijk.
437
00:26:49,760 --> 00:26:51,240
Na vanmiddag.
438
00:26:53,120 --> 00:26:54,760
Ze had gewoon een black-out.
439
00:26:54,960 --> 00:26:56,680
Om zeer begrijpelijke redenen.
440
00:26:56,880 --> 00:26:59,880
Sorry, hoor, maar ik moet morgen
m'n moeder begraven...
441
00:27:00,080 --> 00:27:02,880
en ik heb helemaal geen zin
om begrip op te brengen...
442
00:27:03,080 --> 00:27:04,560
voor wie of wat dan ook.
443
00:27:04,760 --> 00:27:07,840
Ik ga weg.
Eet eerst je bord maar effe leeg...
444
00:27:08,040 --> 00:27:10,200
want Erik heeft niet voor niets
gekookt!
445
00:27:19,680 --> 00:27:21,160
Ik ga ook naar papa.
446
00:27:23,360 --> 00:27:25,080
Ik ben hier helemaal klaar mee!
447
00:27:27,840 --> 00:27:29,920
Hansje...
Nee, zit!
448
00:27:31,920 --> 00:27:33,720
Nou ja, zeg.
En hou je waffel!
449
00:27:48,760 --> 00:27:51,160
Lieke was de enige in de winkel.
450
00:27:52,600 --> 00:27:56,680
Ik kan me niet voorstellen dat
Lieke... Ik geloof het gewoon niet.
451
00:27:56,880 --> 00:27:59,760
Misschien had ze 't echt ergens
voor nodig.
452
00:28:01,160 --> 00:28:04,680
Ze had 't wel over kaartjes voor een
concert waar ze graag heen wilde...
453
00:28:04,880 --> 00:28:08,120
die heel erg duur waren.
Mam, ik eh...
454
00:28:10,200 --> 00:28:12,400
Ik eh...
Ja, lieverd?
455
00:28:14,680 --> 00:28:18,680
Dat ik het allemaal vervelend vind.
Ja, dat is het ook.
456
00:28:26,600 --> 00:28:28,080
Zo.
457
00:28:28,280 --> 00:28:29,760
Slaapt-ie?
Zo goed als.
458
00:28:31,040 --> 00:28:34,160
Hee, moet je kijken, die foto's!
Ach.
459
00:28:34,360 --> 00:28:36,440
Ze zijn nog net zo tuttig
als vroeger...
460
00:28:36,640 --> 00:28:38,760
met van die suffe achtergrondjes.
461
00:28:38,960 --> 00:28:40,600
DEUR GAAT OPEN
462
00:28:40,800 --> 00:28:45,640
30 euro? Voor een setje foto's?
30 euro? Wat een afzetters!
463
00:28:48,520 --> 00:28:50,800
O, schat!
Hee.
464
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
Wat ongelofelijk balen, zeg.
Ja.
465
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
Maar het komt echt wel goed, hoor,
met die her.
466
00:28:57,000 --> 00:28:59,280
Effe je tanden op elkaar
en je bent ervan af.
467
00:29:01,760 --> 00:29:03,240
Ja. Shit happens.
468
00:29:03,440 --> 00:29:04,920
Ja.
469
00:29:11,600 --> 00:29:13,240
Hee.
Hee.
470
00:29:13,440 --> 00:29:15,720
Zou ik hier misschien ook
een tijdje mogen?
471
00:29:15,920 --> 00:29:18,760
Ik heb 't echt geprobeerd,
maar ik trek 't gewoon niet.
472
00:29:21,520 --> 00:29:24,920
Als we elkaar niet zo vaak zien
blijft 't wel langer spannend.
473
00:29:28,040 --> 00:29:30,280
Ik heb niet zo veel met spannend.
474
00:29:32,840 --> 00:29:35,400
Ik mis je gewoon heel erg
als ik je niet zie.
475
00:29:37,160 --> 00:29:38,640
Echt.
476
00:29:41,400 --> 00:29:42,880
Ik ben echt serieus.
477
00:29:44,000 --> 00:29:46,080
Over jou en met jou.
478
00:29:47,760 --> 00:29:49,240
Nou ja, hoe je dat ook noemt.
479
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
Ik ook.
480
00:29:53,240 --> 00:29:54,720
Echt.
481
00:29:55,960 --> 00:29:58,400
Maar ik weet gewoon...
482
00:30:00,160 --> 00:30:02,800
Ik weet dat 13 en 15
heel groot klinkt...
483
00:30:03,000 --> 00:30:06,880
maar ik heb het gevoel dat ze me nu
juist heel hard nodig hebben.
484
00:30:08,280 --> 00:30:11,200
Het bezoek van hun vader
heeft ze niet echt goed gedaan.
485
00:30:15,160 --> 00:30:17,280
Het is niet zo dat je...
486
00:30:17,480 --> 00:30:19,360
twijfelt over of je...
487
00:30:20,720 --> 00:30:22,640
niet toch liever...
Wat?
488
00:30:23,920 --> 00:30:26,080
Martin terug wil?
M-hm.
489
00:30:26,280 --> 00:30:28,640
Nee. Nee, echt niet.
490
00:30:32,600 --> 00:30:35,680
Ik zou wel willen dat wij elkaar
wat vaker zien, maar...
491
00:30:37,520 --> 00:30:39,000
Ik weet het gewoon niet.
492
00:30:42,120 --> 00:30:43,600
Het spijt me.
493
00:30:49,680 --> 00:30:51,320
Hai, opa!
494
00:30:51,520 --> 00:30:53,640
Ja, heel goed. En met jullie?
495
00:30:55,000 --> 00:30:56,480
Mooi zo.
496
00:30:56,680 --> 00:30:58,160
Nee, ik dacht eh...
497
00:30:58,360 --> 00:31:01,320
Jullie hadden laatst hulp nodig
met Facebook en eh...
498
00:31:01,520 --> 00:31:03,000
ik kan morgen wel.
499
00:31:04,880 --> 00:31:07,360
Oke. Ja, top.
500
00:31:08,680 --> 00:31:10,320
Oke, tot morgen!
501
00:31:14,000 --> 00:31:16,600
We willen allemaal
dat onze kinderen slagen.
502
00:31:17,800 --> 00:31:20,600
Dat ze goede cijfers halen,
goede banen krijgen.
503
00:31:20,800 --> 00:31:22,680
Dat ze voor zichzelf kunnen zorgen.
504
00:31:23,800 --> 00:31:27,560
Maar 't allerbelangrijkste is
dat ze gelukkige mensen worden.
505
00:31:30,600 --> 00:31:34,600
MUZIEK VAN ARON WRIGHT:
'BUILD IT BETTER'
506
00:31:39,520 --> 00:31:42,320
En op een gegeven moment
realiseer je je als ouder...
507
00:31:42,520 --> 00:31:44,840
dat dat buiten jouw macht ligt.
508
00:31:47,320 --> 00:31:51,720
MUZIEK VAN ARON WRIGHT:
'BUILD IT BETTER'
509
00:32:14,240 --> 00:32:16,920
Dat jij niet degene bent
die dat bepaalt.
510
00:32:18,160 --> 00:32:19,640
Of je kind gelukkig is.
511
00:32:27,800 --> 00:32:31,840
En dat vond ik een van
de allermoeilijkste...
512
00:32:32,040 --> 00:32:34,480
frustrerendste momenten.
513
00:32:34,680 --> 00:32:36,160
Als moeder.
514
00:32:37,760 --> 00:32:39,400
Toen dat tot me doordrong.
515
00:32:43,080 --> 00:32:47,600
MUZIEK VAN ARON WRIGHT:
'BUILD IT BETTER'
516
00:33:03,600 --> 00:33:05,440
Heb je m'n bril gezien?
517
00:33:05,640 --> 00:33:07,120
Eh... nee.
518
00:33:09,600 --> 00:33:11,080
Shit!
519
00:33:12,360 --> 00:33:15,560
Zo ook lekker gezellig
naar de crematie toe van m'n oma.
520
00:33:15,760 --> 00:33:18,240
Waarna m'n moeder sowieso weer...
521
00:33:18,440 --> 00:33:21,760
gaat zeggen hoe teleurgesteld ze is
dat ik niet geslaagd ben.
522
00:33:27,840 --> 00:33:31,240
SPANNENDE MUZIEK
523
00:33:36,200 --> 00:33:38,160
Lieke.
524
00:33:38,360 --> 00:33:40,400
Je kunt dit makkelijk.
525
00:33:40,600 --> 00:33:44,720
Je zet 'm gewoon in z'n 1,
je gaat er gewoon overheen.
526
00:33:44,920 --> 00:33:48,240
Er is niks om bang voor te zijn.
Jij zit achter het stuur.
527
00:33:48,440 --> 00:33:50,680
Jij bepaalt waar je naartoe gaat.
Ja.
528
00:34:09,240 --> 00:34:12,360
SPANNENDE MUZIEK
529
00:34:24,240 --> 00:34:25,720
Kijk eens aan!
530
00:34:25,920 --> 00:34:27,400
Jij kan dit.
531
00:34:27,600 --> 00:34:29,080
Volgens mij kan jij alles.
532
00:34:36,160 --> 00:34:37,640
Yes!
533
00:34:39,360 --> 00:34:41,320
Ah, goed gedaan, man!
High five.
534
00:34:44,200 --> 00:34:45,760
Lekker toch, nu?
535
00:34:45,960 --> 00:34:49,360
He? Heb je dat niet,
dat je je nu al lekker voelt?
536
00:34:49,560 --> 00:34:51,040
Niet echt, nee.
537
00:34:52,280 --> 00:34:55,320
Het zijn die eh...
Die endorfine is een stofje...
538
00:34:55,520 --> 00:34:58,680
wat vrijkomt in je hersenen
of in je bloed of zo.
539
00:35:08,680 --> 00:35:10,160
Volgens mij heb ik sjans.
540
00:35:11,920 --> 00:35:13,680
Zie je wel? Hij komt hiernaartoe.
541
00:35:15,680 --> 00:35:20,120
Sorry dat ik jullie even stoor,
maar zou ik jou wat mogen vragen?
542
00:35:20,320 --> 00:35:24,120
Ja. Ik heb een modellenbureau en ben
hard op zoek naar meisjes zoals jij.
543
00:35:24,320 --> 00:35:25,800
O.
544
00:35:27,160 --> 00:35:29,280
Hoe bedoel je, zoals zij?
545
00:35:29,480 --> 00:35:31,760
Van jouw leeftijd,
met jouw uitstraling.
546
00:35:31,960 --> 00:35:34,200
Ik weet niet of het je leuk lijkt.
Ja!
547
00:35:34,400 --> 00:35:37,760
Misschien zou je vanmiddag kunnen
bellen voor een afspraak...
548
00:35:37,960 --> 00:35:39,720
om testfoto's te laten maken?
Ja.
549
00:35:39,920 --> 00:35:42,000
Als je moeder het goed vindt
tenminste.
550
00:35:44,280 --> 00:35:45,760
Ja, zeker.
551
00:35:47,280 --> 00:35:49,640
Ik hoop van je te horen.
Dank je wel.
552
00:36:21,360 --> 00:36:23,200
Heb je eigenlijk een vriendin?
553
00:36:25,280 --> 00:36:27,800
Nou, ik weet niet of dat eh...
554
00:36:28,000 --> 00:36:30,120
of het...
555
00:36:30,320 --> 00:36:34,440
Nee? Sorry, ik moet naar m'n
volgende slachtoffer. Tot morgen!
556
00:36:34,640 --> 00:36:36,120
Tot morgen.
557
00:36:48,360 --> 00:36:51,320
Lieke, moest jij niet naar
de begrafenis van je oma?
558
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
Nee, ik kom gewoon even zeggen
dat ik heel erg boos ben.
559
00:36:56,840 --> 00:36:58,800
Oke.
Ja.
560
00:36:59,000 --> 00:37:02,040
Heb ik jou een reden gegeven
om mij niet te vertrouwen?
561
00:37:02,240 --> 00:37:05,360
Lieke, je snapt toch wel
dat als er... Nee, dat snap ik niet!
562
00:37:05,560 --> 00:37:07,600
Als ik zeg dat ik 't geld niet heb,
ja...
563
00:37:07,800 --> 00:37:09,680
dan ga ik ervan uit
dat je me gelooft.
564
00:37:11,080 --> 00:37:14,280
En Danny was hier gisteren trouwens.
565
00:37:14,480 --> 00:37:17,200
Met een of ander vaag verhaal
over een formulier...
566
00:37:17,400 --> 00:37:20,520
dat ik voor hem moest zoeken,
in 't kantoortje. Wacht effe.
567
00:37:20,720 --> 00:37:23,560
Ik zeg alleen dat hij hier was,
alleen bij de kassa.
568
00:37:24,960 --> 00:37:27,040
Ga jij Danny nu lopen beschuldigen?
569
00:37:27,240 --> 00:37:30,880
Sorry, maar dat bewijst voor mij
dat jij er iets mee te maken hebt.
570
00:37:32,560 --> 00:37:35,040
Weet je wat, steek lekker je kop
in 't zand. Ja?
571
00:37:35,240 --> 00:37:38,080
Maar ik ga daar geen slachtoffer van
worden. Oke?
572
00:37:38,280 --> 00:37:39,760
Ik neem ontslag.
573
00:37:47,640 --> 00:37:51,640
Veertig jaar woonden we naast elkaar
en deelden lief en leed.
574
00:37:52,800 --> 00:37:54,520
Zagen onze kinderen opgroeien.
575
00:37:56,480 --> 00:37:57,960
Deelden de zorgen.
576
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
En konden altijd op elkaar rekenen.
577
00:38:02,760 --> 00:38:08,880
Maar vooral de laatste jaren, na het
overlijden van mijn echtgenoot...
578
00:38:09,080 --> 00:38:11,720
ben je een grote steun voor me
geweest.
579
00:38:14,400 --> 00:38:16,840
Ik zal je verschrikkelijk missen.
580
00:38:28,760 --> 00:38:33,600
MUZIEK:
'MAKE YOU FEEL MY LOVE'
581
00:39:43,480 --> 00:39:45,960
Nou, was een hele mooie dienst.
582
00:39:48,520 --> 00:39:50,520
En het liedje was prachtig.
Ja.
583
00:39:53,080 --> 00:39:55,640
Hansje, ga je niet even met ons mee
naar huis?
584
00:40:02,600 --> 00:40:06,280
Ik vind het wel fijn, hoor, dat die
meiden even bij jullie kunnen zijn.
585
00:40:06,480 --> 00:40:10,680
Dat is volgens mij wel goed.
O. Nou, gelukkig.
586
00:40:10,880 --> 00:40:15,600
Dat geeft me even wat tijd en ruimte
om dit allemaal te verwerken en zo.
587
00:40:15,800 --> 00:40:18,120
Ja.
Het is ook hartstikke fijn...
588
00:40:18,320 --> 00:40:20,920
dat jullie je even geen zorgen
hoeven te maken...
589
00:40:21,120 --> 00:40:25,000
over eventuele extra kosten,
nu Erik Tim dat geld heeft geleend.
590
00:40:28,320 --> 00:40:31,520
Geld geleend?
Ja. Wist je dat niet?
591
00:40:32,880 --> 00:40:34,400
Erik is even bijgesprongen.
592
00:40:34,600 --> 00:40:38,320
Omdat Tim een beetje moeilijk zit
nu, met werk.
593
00:40:47,360 --> 00:40:48,840
Wat is er?
594
00:40:53,200 --> 00:40:55,320
AUTO START
595
00:41:01,440 --> 00:41:04,120
Denk je dat je familie het raar vond
dat ik er was?
596
00:41:04,320 --> 00:41:06,720
Nee. Die zijn alleen maar
met zichzelf bezig.
597
00:41:06,920 --> 00:41:09,440
Dus ik denk dat ze 't niet eens
door hebben gehad.
598
00:41:09,640 --> 00:41:11,840
En jij, vond je het stom?
Nee.
599
00:41:12,040 --> 00:41:15,560
Ik was wel verbaasd, omdat je ineens
zo streng deed vanmorgen.
600
00:41:18,800 --> 00:41:20,280
Ik vind jou leuk.
601
00:41:25,000 --> 00:41:26,920
Veel te leuk.
602
00:41:27,120 --> 00:41:28,760
Maar het kan echt niet, dit.
603
00:41:28,960 --> 00:41:31,360
Ik ben je rij-instructeur.
Ja, nou en?
604
00:41:32,440 --> 00:41:34,480
We schelen twaalf jaar,
ik ben dertig.
605
00:41:34,680 --> 00:41:37,200
Ik ben een ouwe lul.
Ja, dat is natuurlijk wel zo.
606
00:41:40,760 --> 00:41:42,240
Jammer.
607
00:42:11,360 --> 00:42:14,360
Ik geef Chris en Erik nog
een slinger en dan haal ik Max op.
608
00:42:14,560 --> 00:42:16,560
Hoe laat ben je thuis?
Geen idee.
609
00:42:16,760 --> 00:42:19,760
Liefje, wat is er?
Daar hebben we 't vanavond wel over.
610
00:42:22,360 --> 00:42:25,880
Hebben jullie nu ook al ruzie?
Nee, niet dat ik weet.
611
00:42:30,880 --> 00:42:33,160
Sta je op mij te wachten?
Ja.
612
00:42:34,600 --> 00:42:36,080
Het ergste is dus nu...
613
00:42:36,280 --> 00:42:39,560
dat m'n moeder iemand anders
de schuld geeft van die diefstal.
614
00:42:40,840 --> 00:42:42,760
Het is gewoon een grote klotezooi.
615
00:42:46,160 --> 00:42:52,840
Danny, er is echt maar een uitweg,
en volgens mij weet je dat zelf ook.
616
00:42:53,040 --> 00:42:55,720
Je moet het je ouders vertellen,
het hele verhaal.
617
00:42:55,920 --> 00:43:00,040
Alles wat je me net vertelde.
Er zit echt niks anders op.
618
00:43:00,240 --> 00:43:01,720
Dat kan niet.
619
00:43:04,040 --> 00:43:06,240
Ze zullen het erg vinden...
620
00:43:06,440 --> 00:43:09,880
en misschien zijn ze 'n tijdje boos,
maar je moet 't ze vertellen.
621
00:43:10,080 --> 00:43:12,360
U snapt het niet.
Dat kan echt niet.
622
00:43:15,800 --> 00:43:18,160
Sinds mijn zusje is overleden
zijn ze...
623
00:43:21,040 --> 00:43:23,480
Het ging tot nu toe allemaal
net goed. M-hm.
624
00:43:24,680 --> 00:43:27,800
Als dit er ook nog eens bij komt...
Het gaat gewoon niet.
625
00:43:31,200 --> 00:43:34,240
Ziet er heel mooi uit.
Ik ben er heel blij mee.
626
00:43:34,440 --> 00:43:37,240
Je moeder zegt dat je ook zo goed
bezig bent op school.
627
00:43:37,440 --> 00:43:40,920
Ik doe m'n best. Maar ik weet niet
of 't nog lukt om 't op te halen.
628
00:43:41,120 --> 00:43:43,120
Vast wel.
629
00:43:43,320 --> 00:43:45,080
Mama wil graag dat ik ga studeren.
630
00:43:45,280 --> 00:43:48,120
Ja, daar hebben we zelfs al iets
voor opzij gelegd, he?
631
00:43:48,320 --> 00:43:52,520
Dat weet je toch? Er staat geloof ik
al 4000 op die rekening.
632
00:43:52,720 --> 00:43:54,640
Zo!
633
00:43:54,840 --> 00:43:57,560
Dat is best veel.
Ja, dat is best veel.
634
00:44:01,360 --> 00:44:03,040
Kijk, daar kan je...
635
00:44:06,480 --> 00:44:07,960
Hoihoi!
636
00:44:09,880 --> 00:44:11,360
Nou, eh...
Hee.
637
00:44:12,760 --> 00:44:14,240
O ja, hoi.
638
00:44:18,280 --> 00:44:19,760
Nou, kom.
639
00:44:21,320 --> 00:44:23,960
Ja, ik weet niet precies waarom.
640
00:44:24,160 --> 00:44:27,720
Misschien omdat ik zelf niet
zo'n goede jeugd heb gehad. O.
641
00:44:27,920 --> 00:44:31,120
Mijn ouders
hebben altijd uitgestraald...
642
00:44:31,320 --> 00:44:34,480
dat 't een enorme opgave was,
de opvoeding.
643
00:44:36,520 --> 00:44:39,640
Mensen zeiden altijd: Wacht maar,
straks ben je dertig...
644
00:44:39,840 --> 00:44:41,400
en dan verandert dat wel.
645
00:44:41,600 --> 00:44:43,280
Maar dat gebeurde niet.
646
00:44:43,480 --> 00:44:45,960
En toen ontmoette ik Iris.
647
00:44:46,160 --> 00:44:49,840
En Iris wilde ook geen kinderen,
dus toen was 't helemaal glashelder.
648
00:44:50,040 --> 00:44:52,240
Jullie hebben wel kinderen, toch?
649
00:44:52,440 --> 00:44:53,920
Ja.
650
00:44:54,120 --> 00:44:57,200
Een zoon, van 16.
Geweldige jongen.
651
00:45:01,920 --> 00:45:03,720
Onze dochter leeft niet meer.
652
00:45:05,760 --> 00:45:09,200
Dat begreep ik van Iris.
Wat afschuwelijk voor jullie.
653
00:45:11,400 --> 00:45:12,880
Hoe heette ze?
654
00:45:16,520 --> 00:45:18,000
Wende.
655
00:45:19,960 --> 00:45:21,880
Was ze ziek?
656
00:45:22,080 --> 00:45:24,280
Ze is verdronken.
657
00:45:24,480 --> 00:45:26,240
Wat verschrikkelijk.
658
00:45:30,760 --> 00:45:33,360
We waren een dagje naar het strand,
met vrienden.
659
00:45:33,560 --> 00:45:35,840
Het was echt heel warm.
660
00:45:36,040 --> 00:45:41,680
Danny en Wende waren aan het spelen,
zandkastelen aan het bouwen.
661
00:45:43,400 --> 00:45:46,360
En ik dacht: Ik ga gewoon even
wat ijsjes halen.
662
00:45:49,200 --> 00:45:51,360
Toen ik terugkwam...
663
00:45:51,560 --> 00:45:53,040
was ze verdwenen.
664
00:45:56,240 --> 00:45:58,080
Ze is de volgende dag pas gevonden.
665
00:46:00,080 --> 00:46:01,560
Wat afschuwelijk, zeg.
666
00:46:03,880 --> 00:46:07,440
Als Marcel beter had opgelet,
dan was 't allemaal niet gebeurd.
667
00:46:24,600 --> 00:46:27,520
MUZIEK VAN SASHA SLOAN:
'OLDER'
668
00:46:28,560 --> 00:46:32,080
Soms zijn we zo boos of
verdrietig, dat we uithalen.
669
00:46:32,280 --> 00:46:33,880
Als een kat in het nauw.
670
00:46:34,080 --> 00:46:37,600
Ja, en dan zeg je dingen
die je beter niet had moeten zeggen.
671
00:46:37,800 --> 00:46:39,360
Hadden mogen zeggen.
672
00:46:45,000 --> 00:46:47,800
Je kunt wel je excuses maken
en dingen terugnemen...
673
00:46:48,000 --> 00:46:51,440
maar wat eenmaal gezegd is, kan
nooit meer helemaal ontzegd worden.
674
00:46:52,440 --> 00:46:55,920
MUZIEK VAN SASHA SLOAN:
'OLDER'
675
00:47:00,160 --> 00:47:03,080
Maar 't tegenovergestelde
is misschien nog wel erger.
676
00:47:03,280 --> 00:47:04,800
Als mensen alles opkroppen.
677
00:47:07,400 --> 00:47:09,680
Soms is het heel gezond
om 't er allemaal...
678
00:47:09,880 --> 00:47:11,760
even ongecensureerd uit te gooien.
679
00:47:15,560 --> 00:47:19,320
Ik heb een beslissing gemaakt
en ik wilde je dat nog, nog eh...
680
00:47:19,520 --> 00:47:22,880
Wat ben je nou
voor een enorme bange lafbek?!
681
00:47:35,840 --> 00:47:38,960
Want als je dat niet doet,
heb je kans dat al dat verdriet...
682
00:47:39,160 --> 00:47:42,280
en al die boosheid...
ja, dat het langzaam stolt.
683
00:47:43,920 --> 00:47:48,080
MUZIEK VAN SASHA SLOAN:
'OLDER'
684
00:47:56,280 --> 00:47:58,000
Dat het een harde klont wordt...
685
00:47:58,200 --> 00:48:01,200
die je er met geen hamer en beitel
meer uitgebikt krijgt.
686
00:48:11,440 --> 00:48:15,240
Hee, kijk, daar is mijn mereltje.
Moet je even luisteren.
687
00:48:15,440 --> 00:48:18,320
VOGELGEFLUIT
688
00:48:19,320 --> 00:48:21,920
Dit is iets wat ik alleen met Chris
moet doen. Oke.
689
00:48:22,120 --> 00:48:24,400
We kunnen wel binnenkort...
Ja, tuurlijk.
690
00:48:24,600 --> 00:48:27,600
Doe je wel voorzichtig?
Natuurlijk ben ik voorzichtig.
691
00:48:27,800 --> 00:48:30,320
Als-ie dan dronken is
komt-ie naar m'n kamer...
692
00:48:30,520 --> 00:48:33,240
en begint-ie tegen me aan
te ouwehoeren, over seks.
693
00:48:33,440 --> 00:48:34,920
Hier.
694
00:48:37,280 --> 00:48:39,480
Door mij ben je in de problemen
gekomen...
695
00:48:39,680 --> 00:48:41,960
dus ik vond dat ik je er ook
uit moest helpen.
696
00:48:42,160 --> 00:48:43,640
Hallo, is daar iemand?
697
00:48:46,640 --> 00:48:48,120
Nee, ik ben het.
698
00:48:50,360 --> 00:48:53,760
NPO ONDERTITELING TT888, 2019
informatie: service.npo.nl
50213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.